1
00:00:12,055 --> 00:00:13,306
Anteriormente, em Titans...
2
00:00:13,389 --> 00:00:15,141
Que merda este cara está usando?
3
00:00:15,224 --> 00:00:16,350
Ele é uma águia.
4
00:00:17,059 --> 00:00:18,311
Rapina, idiota.
5
00:00:22,065 --> 00:00:25,818
-Devia te deixar pendurado.
-O que te deixar excitada.
6
00:00:26,402 --> 00:00:28,029
-Quem são seus amigos?
-Não é importante.
7
00:00:28,112 --> 00:00:29,572
-Oi, sou a Rachel.
-Jason.
8
00:00:29,655 --> 00:00:30,656
Você é Robin também?
9
00:00:30,740 --> 00:00:32,158
-Achei que você fosse Robin.
-Eu sou.
10
00:00:32,241 --> 00:00:33,076
Ele era.
11
00:00:36,079 --> 00:00:37,246
Oi.
12
00:00:40,083 --> 00:00:41,042
Oi.
13
00:00:41,125 --> 00:00:44,128
Baita coincidência ele aparecer
antes de um trabalho.
14
00:00:44,212 --> 00:00:46,214
Agora que ele está aqui,
a ajuda dele seria útil.
15
00:00:46,297 --> 00:00:47,465
Não precisamos dele.
16
00:00:47,548 --> 00:00:50,510
Podemos acabar com isso.
E depois você pode sarar.
17
00:00:50,593 --> 00:00:52,678
Olá, vocês quatro.
18
00:00:55,056 --> 00:00:56,557
Quem são vocês?
19
00:00:58,226 --> 00:00:59,185
Hank!
20
00:01:00,561 --> 00:01:02,355
Não!
21
00:01:03,898 --> 00:01:05,358
Sente algo?
22
00:01:05,441 --> 00:01:06,400
Rachel, não acho...
23
00:01:17,912 --> 00:01:20,790
-Certo, pronto?
-Quando você estiver pronto.
24
00:01:21,249 --> 00:01:23,251
-Tire a tampa da lente.
-É.
25
00:01:23,334 --> 00:01:24,544
-Está bem.
-É.
26
00:01:25,086 --> 00:01:26,504
UMA SÉRIE ORIGINAL NETFLIX É dia 24 de abril de 2009. Primeiro dia...
27
00:01:28,089 --> 00:01:29,465
Primeira noite. Sim.
28
00:01:31,008 --> 00:01:32,718
-Certo, vamos repetir.
-Está bem.
29
00:01:32,802 --> 00:01:34,720
-Pronto?
-Sim.
30
00:01:34,804 --> 00:01:35,805
Está bem.
31
00:01:36,472 --> 00:01:41,060
Dia 24 de abril de 2009,
primeira noite de Rapina e Columba.
32
00:01:41,143 --> 00:01:42,186
Sou Rapina.
33
00:01:43,437 --> 00:01:44,438
E eu, Columba.
34
00:01:45,773 --> 00:01:46,983
Estamos em vigilância.
35
00:01:47,066 --> 00:01:48,526
Procuramos o pervertido que...
36
00:01:48,609 --> 00:01:50,778
-Merda.
-Você está bem?
37
00:01:50,862 --> 00:01:52,113
Não consigo ver com isso.
38
00:01:52,196 --> 00:01:53,030
Temos que afrouxar os capacetes. Não. Não pode.
39
00:01:54,031 --> 00:01:55,366
O médico mandou se proteger.
40
00:01:55,449 --> 00:01:57,076
Foda-se o médico. A cabeça está bem.
41
00:01:57,869 --> 00:02:00,621
Está bem. Estamos em vigilância.
42
00:02:00,705 --> 00:02:02,206
Procuramos o pervertido.
43
00:02:03,332 --> 00:02:05,334
Sim. É ele.
44
00:02:05,418 --> 00:02:07,670
-Deixe-me ver.
-Dwayne Wainwright.
45
00:02:07,753 --> 00:02:09,755
Foi preso ontem
por publicar fotos impróprias
46
00:02:09,839 --> 00:02:12,008
de um garoto de dez anos num café.
47
00:02:12,091 --> 00:02:15,428
Negou e vai desperdiçar tempo
e dinheiro dos contribuintes.
48
00:02:15,970 --> 00:02:18,097
Viemos fazê-lo confessar.
49
00:02:20,308 --> 00:02:21,559
Minha vez.
50
00:02:21,642 --> 00:02:23,019
-Deixe comigo.
-Vá.
51
00:02:23,102 --> 00:02:25,021
-Isso.
-Não! Batman e Robin, têm companhia.
52
00:02:35,531 --> 00:02:37,533
Bancando super-heróis, porra!
53
00:02:37,617 --> 00:02:38,910
Vai ser irado.
54
00:03:30,211 --> 00:03:32,338
Olá, vocês quatro.
55
00:03:33,839 --> 00:03:34,840
Hank!
56
00:03:35,758 --> 00:03:39,637
Não! Dawn!
57
00:04:48,080 --> 00:04:49,081
Atenção!
58
00:04:57,214 --> 00:04:58,591
Vai, Hank!
59
00:05:10,102 --> 00:05:12,021
Isso aí, Hank! Muito bom!
60
00:05:13,939 --> 00:05:15,608
Boa, Hank!
61
00:05:28,037 --> 00:05:29,455
Pessoal! Recomeçar!
62
00:05:31,957 --> 00:05:34,126
-Até amanhã, Hank.
-Até, Jeremy.
63
00:05:34,668 --> 00:05:36,253
Tchau, Hank. Bom trabalho.
64
00:05:49,100 --> 00:05:50,226
O que estão fazendo?
65
00:05:54,146 --> 00:05:56,357
O treinador vai mostrar a musculação.
66
00:05:56,440 --> 00:05:57,900
Donny quer ser um grande jogador.
67
00:05:57,983 --> 00:05:59,610
Como o irmão dele.
68
00:06:03,989 --> 00:06:05,908
Obrigado, mas temos que ir.
69
00:06:07,076 --> 00:06:08,452
Nossa mãe está esperando.
70
00:06:08,536 --> 00:06:10,287
Sua mãe não está aqui, está?
71
00:06:11,247 --> 00:06:13,040
Donny disse que ela tem outro emprego.
72
00:06:13,624 --> 00:06:16,794
Também trabalha à noite.
Limpa escritórios.
73
00:06:16,877 --> 00:06:20,631
É sorte terem uma mãe
que trabalha para cuidar de vocês.
74
00:06:20,756 --> 00:06:22,800
Dois pais diferentes
75
00:06:23,551 --> 00:06:24,927
e ausentes.
76
00:06:26,470 --> 00:06:28,097
Deve ser difícil.
77
00:06:32,059 --> 00:06:34,145
-Vamos, Donny.
-Quero ver a musculação.
78
00:06:34,228 --> 00:06:35,354
Agora.
79
00:06:35,437 --> 00:06:38,816
Se o Donny quiser ficar,
posso levá-lo pra casa depois.
80
00:06:40,359 --> 00:06:41,652
Não tem problema.
81
00:06:46,991 --> 00:06:48,659
Precisamos ir, porra.
82
00:06:53,622 --> 00:06:56,125
Sua mãe aprovaria esse linguajar?
83
00:06:57,835 --> 00:06:58,752
Não.
84
00:06:59,545 --> 00:07:01,714
O que a escola faria
se eu fosse ao Sr. Sheridan
85
00:07:01,797 --> 00:07:04,091
e contasse o que vocês disseram?
86
00:07:04,175 --> 00:07:05,634
Donny não disse nada.
87
00:07:05,718 --> 00:07:09,388
Se eu dissesse a ele
que Hank e Donny Hall estavam xingando
88
00:07:09,471 --> 00:07:10,890
para um professor?
89
00:07:13,309 --> 00:07:15,311
Ele tiraria a bolsa de vocês.
90
00:07:16,562 --> 00:07:18,230
E expulsaria vocês.
91
00:07:21,150 --> 00:07:22,151
Vocês dois.
92
00:07:23,777 --> 00:07:25,654
E voltariam à escola pública,
93
00:07:26,489 --> 00:07:29,033
lugar de miseráveis desbocados.
94
00:07:33,621 --> 00:07:35,831
Quer desapontar a sua mãe assim?
95
00:07:38,334 --> 00:07:40,002
Não quero ser expulso.
96
00:07:47,343 --> 00:07:49,094
Vou ver a musculação.
97
00:07:50,763 --> 00:07:52,139
Mas também quero ir.
98
00:07:52,223 --> 00:07:53,724
-Não!
-Por quê?
99
00:07:53,807 --> 00:07:56,185
Você nunca vai ser bom como eu.
100
00:07:56,268 --> 00:07:59,730
Então, não vai. Você vai pra casa. Agora!
101
00:07:59,813 --> 00:08:00,773
Mas, Hank...
102
00:08:00,856 --> 00:08:04,652
Vá para casa agora! Dê o fora!
103
00:08:04,735 --> 00:08:05,986
Você é um idiota! Vamos.
104
00:08:36,684 --> 00:08:40,020
Foi uma temporada invicta
pros Kesel Lions no Pratt Field.
105
00:08:40,104 --> 00:08:43,107
Os Dayton Hogs estão com tudo,
e o bicho está pegando.
106
00:08:43,190 --> 00:08:46,277
Reeves recua e faz o passe.
Ele olha pra esquerda.
107
00:08:47,403 --> 00:08:49,905
E atinge Hank Hall no meio do campo.
108
00:08:50,489 --> 00:08:52,616
Hank vira. Gira. Vai pras 45, 50 jardas.
109
00:08:52,700 --> 00:08:53,701
-Isso.
-Desvia de um bote.
110
00:08:53,784 --> 00:08:55,119
Vai pra lateral e...
111
00:08:55,828 --> 00:08:57,746
Foi impedido pelo free safety.
112
00:08:57,830 --> 00:08:59,582
-Não, Hank.
-Isso parece ruim.
113
00:08:59,665 --> 00:09:01,709
Os médicos entram em campo agora pra atender Hank Hall, do Kesel Lions.
114
00:09:03,919 --> 00:09:05,170
-Merda.
-Esperemos que esteja bem.
115
00:09:20,227 --> 00:09:21,770
-Oi!
-Hank!
116
00:09:21,854 --> 00:09:23,480
-E aí, cara? Como vai?
-E aí?
117
00:09:23,564 --> 00:09:25,649
Foram bem hoje, pessoal.
118
00:09:25,733 --> 00:09:27,568
Ei, Hank! Você está bem!
119
00:09:29,945 --> 00:09:32,323
-Oi!
-Oi, como vai? Você está...
120
00:09:32,406 --> 00:09:34,992
-Ótimo trabalho!
-Obrigado. Não, eu...
121
00:09:35,075 --> 00:09:36,160
Hank.
122
00:09:37,494 --> 00:09:40,623
Donny! Oi!
123
00:09:40,706 --> 00:09:42,207
Como vai, amigão?
124
00:09:42,291 --> 00:09:44,960
Pessoal, este é meu irmão mais novo!
125
00:09:46,670 --> 00:09:48,088
Vamos pegar uma cerveja.
126
00:09:48,631 --> 00:09:50,257
Achei que viria pra casa.
127
00:09:50,341 --> 00:09:51,759
Achei que iria ao jogo.
128
00:09:51,842 --> 00:09:52,885
Eu assisti.
129
00:09:53,844 --> 00:09:56,013
Recebeu alta? Pode ter uma concussão.
130
00:09:56,096 --> 00:09:58,724
Tenho consulta com o Dr. Kraft amanhã.
131
00:09:58,807 --> 00:10:01,060
Ren está por aqui. A Linda também.
132
00:10:01,143 --> 00:10:02,728
São duas gatas.
133
00:10:03,395 --> 00:10:06,148
Você deveria estar bebendo? Digo...
134
00:10:07,232 --> 00:10:09,193
Parecendo nossa mãe de novo.
135
00:10:09,276 --> 00:10:11,570
Não. Só me preocupo com...
136
00:10:11,654 --> 00:10:15,115
Qual é, mano, vencemos.
É a semana das eliminatórias.
137
00:10:15,199 --> 00:10:17,910
Todos estão se divertindo. Relaxe, certo?
138
00:10:17,993 --> 00:10:21,288
Esqueça a preocupação.
Hakuna matata, irmãozinho.
139
00:10:22,623 --> 00:10:24,875
Vamos, cara. Vamos pegar uma...
140
00:10:27,211 --> 00:10:28,212
Donny? Hank?
141
00:10:31,965 --> 00:10:32,883
Hank!
142
00:10:34,718 --> 00:10:36,637
Há quanto tempo tem enxaqueca?
143
00:10:36,720 --> 00:10:39,181
Ele não disse que tinha enxaqueca.
144
00:10:40,766 --> 00:10:42,851
-Há alguns meses.
-O quê?
145
00:10:43,602 --> 00:10:46,438
Muitas vitórias.
Muitas festas. Sabe como é?
146
00:10:46,522 --> 00:10:48,232
Sensibilidade à luz?
147
00:10:51,068 --> 00:10:51,985
Perda de memória?
148
00:10:54,613 --> 00:10:57,074
-Como assim?
-Problemas ao lembrar nomes?
149
00:10:57,866 --> 00:11:00,869
Não. Nada.
150
00:11:00,953 --> 00:11:04,206
Talvez um pouco. Sei lá.
151
00:11:04,289 --> 00:11:06,667
Devo me lembrar de todos que conheço?
152
00:11:06,750 --> 00:11:08,085
Tenho fãs em toda parte.
153
00:11:08,627 --> 00:11:12,297
Estou bem. Ótimo. Juro. Está bem?
154
00:11:12,381 --> 00:11:15,217
Bebi um pouco demais. Só isso.
155
00:11:15,300 --> 00:11:18,137
Síndrome pós-concussão é sério, Sr. Hall.
156
00:11:18,220 --> 00:11:21,849
Vi atletas terem sintomas
após uma pancada. Você levou...
157
00:11:21,932 --> 00:11:23,767
Você levou muitas.
158
00:11:24,726 --> 00:11:27,438
Pode passar sozinho, mas...
159
00:11:28,021 --> 00:11:29,731
vou receitar comprimidos...
160
00:11:29,815 --> 00:11:30,983
Não tomo comprimidos.
161
00:11:31,066 --> 00:11:32,151
Hank.
162
00:11:32,734 --> 00:11:36,405
Não posso forçá-lo a tomá-los,
mas se a dor piorar...
163
00:11:37,322 --> 00:11:39,032
Ainda posso jogar, certo?
164
00:11:40,451 --> 00:11:41,994
Precisa descansar.
165
00:11:42,077 --> 00:11:45,914
Dê um tempo para sarar,
assim não arrisca dano permanente.
166
00:11:46,915 --> 00:11:47,958
Sim.
167
00:11:49,751 --> 00:11:51,378
Assim que a temporada acabar.
168
00:11:53,547 --> 00:11:54,882
Vamos dar o fora.
169
00:11:55,799 --> 00:11:56,800
Sinto muito.
170
00:12:12,691 --> 00:12:14,985
-Que merda é essa?
-Hank, o que foi?
171
00:12:15,068 --> 00:12:16,320
Ligou pro diretor?
172
00:12:16,403 --> 00:12:17,988
Contou pra ele? Por quê?
173
00:12:18,071 --> 00:12:19,448
Tem que dar um tempo.
174
00:12:19,531 --> 00:12:20,491
-Só...
-Dar um tempo?
175
00:12:20,574 --> 00:12:23,035
As eliminatórias são semana que vem,
estou no banco!
176
00:12:23,118 --> 00:12:25,204
Que se fodam! Quero te ajudar.
177
00:12:25,287 --> 00:12:26,663
A decisão não era sua!
178
00:12:26,747 --> 00:12:27,873
Era minha! Certo?
179
00:12:27,956 --> 00:12:29,208
-Não é sua. É minha!
-Calma.
180
00:12:29,291 --> 00:12:30,959
-Não me mande acalmar.
-Mano...
181
00:12:31,043 --> 00:12:32,878
Não me mande acalmar!
182
00:12:32,961 --> 00:12:34,087
Estou cuidando de você.
183
00:12:34,171 --> 00:12:35,506
Não pedi pra cuidar de mim!
184
00:12:35,589 --> 00:12:36,423
Fique fora da minha vida!
185
00:12:36,507 --> 00:12:37,424
Não quero que se machuque!
186
00:12:37,508 --> 00:12:39,051
Você não é minha mãe!
187
00:12:39,134 --> 00:12:40,344
Isto é uma biblioteca.
188
00:12:41,178 --> 00:12:42,346
Sai fora, cara.
189
00:12:42,930 --> 00:12:44,973
-Merda.
-Tudo bem?
190
00:13:04,868 --> 00:13:06,787
Isso vai dar encrenca.
191
00:13:07,371 --> 00:13:08,705
Eles podem dar queixa.
192
00:13:09,748 --> 00:13:10,999
Provavelmente darão.
193
00:13:11,792 --> 00:13:14,378
Agora, tenho que tomar
uma decisão difícil.
194
00:13:16,046 --> 00:13:17,798
Você é um bom aluno, Don.
195
00:13:18,382 --> 00:13:22,970
Apesar de não ser o uso ideal
das suas artes marciais extracurriculares.
196
00:13:23,804 --> 00:13:26,181
Você nunca se encrencou antes.
197
00:13:26,265 --> 00:13:27,683
Muito pelo contrário.
198
00:13:28,267 --> 00:13:29,142
Mas, Hank...
199
00:13:29,768 --> 00:13:32,271
Não quero perdê-lo, nem o time quer,
200
00:13:32,354 --> 00:13:37,109
mas há câmeras por toda parte
e viram que você começou a briga.
201
00:13:37,192 --> 00:13:39,611
Ele começou a briga. E sente muito.
202
00:13:40,737 --> 00:13:42,114
Eu não o ouvi dizer. Sim, sinto muito.
203
00:13:44,116 --> 00:13:46,201
Isso não vai bastar.
204
00:13:46,910 --> 00:13:49,162
Preciso que escreva um pedido...
205
00:13:49,246 --> 00:13:51,206
-Quando vai bastar?
-Escreva...
206
00:13:51,915 --> 00:13:52,833
Quando?
207
00:13:54,209 --> 00:13:56,837
Meu irmão já deu tudo para esta escola.
208
00:13:57,921 --> 00:13:59,464
Inclusive a saúde.
209
00:14:00,465 --> 00:14:02,467
Mas ainda quer mais.
210
00:14:02,551 --> 00:14:04,720
Ele precisa de ajuda. Está bem?
211
00:14:04,803 --> 00:14:07,723
O que ele precisa é dar o fora daqui
212
00:14:07,806 --> 00:14:09,099
e se afastar de gente como você.
213
00:14:09,182 --> 00:14:11,476
Quer saber? Faça logo.
214
00:14:12,060 --> 00:14:13,020
O quê?
215
00:14:15,355 --> 00:14:16,481
Bote a gente
216
00:14:17,065 --> 00:14:20,235
pra fora.
217
00:14:58,315 --> 00:14:59,316
Hank. Hank!
218
00:15:02,235 --> 00:15:03,278
Hank.
219
00:15:04,905 --> 00:15:05,989
Hank!
220
00:15:07,366 --> 00:15:08,533
Hank!
221
00:15:10,786 --> 00:15:11,828
Hank!
222
00:15:20,087 --> 00:15:22,255
Mamãe sempre disse que eu era o mau.
223
00:15:23,048 --> 00:15:24,132
Ela nunca disse.
224
00:15:25,300 --> 00:15:26,593
Bem, ela sabia.
225
00:15:27,177 --> 00:15:28,011
Eu sou.
226
00:15:28,845 --> 00:15:33,433
Quando eu jogo,
toda a maldade sai de forma diferente.
227
00:15:34,142 --> 00:15:34,977
De um jeito bom.
228
00:15:36,353 --> 00:15:37,562
Por isso preciso jogar.
229
00:15:39,398 --> 00:15:41,400
O futebol é tudo que tenho.
230
00:15:41,483 --> 00:15:43,276
Não é tudo, cara.
231
00:15:46,571 --> 00:15:47,864
É tudo culpa minha.
232
00:15:48,532 --> 00:15:49,408
O que...
233
00:15:50,659 --> 00:15:51,910
Por que é culpa sua?
234
00:15:57,249 --> 00:15:58,250
No vestiário.
235
00:16:01,545 --> 00:16:02,587
Não houve nada.
236
00:16:05,007 --> 00:16:06,258
Hank...
237
00:16:08,010 --> 00:16:10,387
Não aconteceu nada, Donny.
238
00:16:22,941 --> 00:16:24,526
Temos que lidar com isso.
239
00:16:25,110 --> 00:16:28,071
Liberar a sua raiva
e fazer algo bom com ela.
240
00:16:29,072 --> 00:16:31,825
Como você disse.
Se não vai ser no futebol...
241
00:16:32,451 --> 00:16:34,119
tem que ser de outro jeito.
242
00:16:42,335 --> 00:16:43,170
Com boxe.
243
00:16:44,796 --> 00:16:46,548
Podemos abrir um clube da luta.
244
00:16:47,090 --> 00:16:48,133
A primeira regra do Clube da Luta.
245
00:16:48,216 --> 00:16:49,968
Não falar do Clube da Luta.
246
00:16:56,975 --> 00:16:57,976
Sabe...
247
00:16:59,853 --> 00:17:01,354
Tenho outra ideia.
248
00:17:05,442 --> 00:17:08,195
Isso é loucura. Eles ficham os depravados?
249
00:17:08,278 --> 00:17:10,614
Sim, são obrigados por lei.
250
00:17:10,697 --> 00:17:12,824
Molestadores ficam registrados.
251
00:17:12,908 --> 00:17:15,077
Por que estão no nosso bairro?
252
00:17:15,160 --> 00:17:17,037
Ninguém liga pro nosso bairro.
253
00:17:17,120 --> 00:17:20,332
Ou pros moradores.
É assim desde que éramos criança.
254
00:17:21,541 --> 00:17:22,542
Veja esse cara.
255
00:17:22,626 --> 00:17:26,213
Flagrado tentando pegar
uma menina de oito anos no parque.
256
00:17:26,296 --> 00:17:27,172
O que houve com ele?
257
00:17:28,090 --> 00:17:29,883
A polícia o fichou e o mandou pra casa.
258
00:17:30,467 --> 00:17:32,135
A duas quadras daqui.
259
00:17:37,099 --> 00:17:38,850
Expulsos da escola.
260
00:17:41,937 --> 00:17:44,022
Mamãe ficaria puta com a gente.
261
00:17:45,440 --> 00:17:47,400
O sistema é uma bosta, Hank.
262
00:17:48,151 --> 00:17:50,278
Ferrou a gente quando ela adoeceu. Ferrou a gente depois que ela morreu.
263
00:17:54,491 --> 00:17:55,951
Ferrou muitas crianças.
264
00:17:56,493 --> 00:17:58,328
Está insinuando...
265
00:18:01,748 --> 00:18:03,166
Não é como eu, Donny.
266
00:18:03,834 --> 00:18:06,169
Isso seria procurar encrenca.
267
00:18:07,587 --> 00:18:09,131
Você nunca curtiu encrenca.
268
00:18:13,218 --> 00:18:14,761
Me ensine a gostar.
269
00:18:17,222 --> 00:18:18,932
Vamos conseguir, Hank.
270
00:18:19,015 --> 00:18:20,392
Você vai conseguir.
271
00:18:21,309 --> 00:18:24,813
Caras como esse aí não são
como os que você bate no campo.
272
00:18:30,068 --> 00:18:32,529
Como vamos nos chamar então?
273
00:18:45,000 --> 00:18:48,545
ESCOLA PARTICULAR ELMOND
O FIM DO SÉCULO - 1999
274
00:18:48,628 --> 00:18:49,629
Hank.
275
00:18:51,423 --> 00:18:52,507
Hank!
276
00:18:54,759 --> 00:18:55,760
Hank! Hank.
277
00:18:59,556 --> 00:19:00,557
Hank.
278
00:20:06,122 --> 00:20:07,499
Não são sensacionais?
279
00:20:35,068 --> 00:20:37,529
Brava!
280
00:20:44,744 --> 00:20:45,954
Brava!
281
00:20:49,124 --> 00:20:52,419
Você foi maravilhosa, querida.
282
00:20:53,253 --> 00:20:54,504
Obrigada, mãe.
283
00:20:54,587 --> 00:20:57,340
Ótimo chá! Quem diria?
284
00:20:57,424 --> 00:20:58,675
É da colônia.
285
00:21:06,641 --> 00:21:07,767
Não está bom?
286
00:21:08,310 --> 00:21:09,519
Não é isso.
287
00:21:10,353 --> 00:21:12,814
Está delicioso. Ótimo.
288
00:21:12,897 --> 00:21:14,190
O que foi?
289
00:21:18,653 --> 00:21:20,030
Vou voltar na sexta.
290
00:21:20,113 --> 00:21:22,032
-O quê?
-Para Londres.
291
00:21:23,450 --> 00:21:24,451
Para ele.
292
00:21:27,203 --> 00:21:29,080
Minha nossa, mãe.
293
00:21:29,622 --> 00:21:32,500
Achei que iria deixá-lo de vez.
Você jurou.
294
00:21:32,584 --> 00:21:34,085
Que iria recomeçar.
295
00:21:35,211 --> 00:21:37,130
Não é simples, sabe?
296
00:21:37,213 --> 00:21:39,299
É. Não volte!
297
00:21:47,432 --> 00:21:49,184
Quando vai bastar?
298
00:21:52,812 --> 00:21:55,899
Você se lembra da vez
que quebrou o braço dele?
299
00:21:55,982 --> 00:21:57,192
Devia ter quebrado os dois.
300
00:21:57,275 --> 00:21:58,401
Ele parou.
301
00:21:59,235 --> 00:22:00,820
Por muito tempo.
302
00:22:01,821 --> 00:22:03,782
Ele estava muito melhor.
303
00:22:05,742 --> 00:22:07,369
Ele pode ser melhor.
304
00:22:12,082 --> 00:22:14,167
Depois, sua irmã se encrencou de novo.
305
00:22:14,250 --> 00:22:17,212
Furto e tal. Ele perdeu a cabeça.
306
00:22:17,295 --> 00:22:18,380
Mãe, ouça,
307
00:22:18,463 --> 00:22:20,632
pois vou me irritar logo.
308
00:22:21,549 --> 00:22:22,967
Você não fez nada errado.
309
00:22:24,636 --> 00:22:26,554
Não importa a encrenca da Holly.
310
00:22:26,638 --> 00:22:28,098
Ele não devia ter batido nela.
311
00:22:28,807 --> 00:22:30,809
Nem em mim. Ou você. Nunca.
312
00:22:33,520 --> 00:22:37,357
Tem que deixá-lo para sempre.
Como eu e Holly fizemos.
313
00:22:38,775 --> 00:22:40,902
Ele é um monstro, mãe.
314
00:22:42,237 --> 00:22:43,571
Sinto muito.
315
00:22:46,116 --> 00:22:48,785
Você deve me achar uma fraca.
316
00:22:51,621 --> 00:22:53,414
É mais forte do que imagina.
317
00:23:00,839 --> 00:23:02,590
Te amo muito.
318
00:23:07,178 --> 00:23:08,346
RAPINA E COLUMBA ACABAM
COM PORNOGRAFIA INFANTIL
319
00:23:08,429 --> 00:23:10,765
Aí está! Primeira página!
320
00:23:10,849 --> 00:23:12,433
Acertaram os nossos nomes!
321
00:23:12,517 --> 00:23:14,269
-Acertaram os nomes!
-É irado.
322
00:23:14,352 --> 00:23:16,855
-Temos que comprar isto.
-Tenho...
323
00:23:16,938 --> 00:23:17,939
Olhe seu traje!
324
00:23:18,022 --> 00:23:20,358
-Isso basta?
-Veja. "Justiceiros..."
325
00:23:20,441 --> 00:23:23,903
-Quente demais para o Natal.
-Sim, mas eu adoro.
326
00:23:23,987 --> 00:23:25,321
-Você está demais.
-Não.
327
00:23:25,405 --> 00:23:27,198
-Valeu.
-Adoro as caneleiras.
328
00:23:27,282 --> 00:23:29,159
-Mandou bem.
-Começou...
329
00:23:29,242 --> 00:23:30,368
-Meu Deus.
-Nossa.
330
00:23:30,451 --> 00:23:32,078
-Tudo bem?
-Culpa minha.
331
00:23:32,162 --> 00:23:34,205
-Sentimos muito.
-Desculpe.
332
00:23:36,666 --> 00:23:40,378
Obrigado, querida.
Nossa, vocês são lindos.
333
00:23:41,045 --> 00:23:44,799
E gentis também. Não acha, meu bem?
334
00:23:44,883 --> 00:23:46,426
Sim, mãe. São bonitos.
335
00:23:46,509 --> 00:23:49,220
-Desculpe. Me sinto mal.
-Tudo bem.
336
00:23:52,515 --> 00:23:53,641
Cuidado!
337
00:23:53,725 --> 00:23:55,185
-Mãe!
-Donny!
338
00:24:13,161 --> 00:24:15,205
GRUPO DE APOIO: TRAGÉDIA DA RUA B
DOMINGO: DAS 15H ÀS 17H
339
00:24:15,288 --> 00:24:18,082
Que bom que não há feriados
por um bom tempo.
340
00:24:20,585 --> 00:24:22,337
Eles me fazem lembrar...
341
00:24:24,130 --> 00:24:27,050
que não desejo muito mais coisa.
342
00:24:29,177 --> 00:24:31,596
Tento não olhar pro futuro.
343
00:24:34,057 --> 00:24:35,725
Acho que é isso.
344
00:24:38,978 --> 00:24:40,188
Dawn?
345
00:24:42,357 --> 00:24:43,858
Gostaria de falar?
346
00:24:48,112 --> 00:24:49,239
Não.
347
00:24:49,322 --> 00:24:51,324
Quem mais não falou?
348
00:24:53,243 --> 00:24:54,244
Você? Passo.
349
00:25:25,608 --> 00:25:26,609
Oi.
350
00:25:29,028 --> 00:25:30,613
Sou a Dawn. Eu...
351
00:25:31,823 --> 00:25:32,991
Nos conhecemos naquele dia.
352
00:25:35,034 --> 00:25:36,035
Hank.
353
00:25:40,873 --> 00:25:42,875
Minha mãe morreu na Rua B.
354
00:25:45,920 --> 00:25:48,423
Se eu quisesse falar,
355
00:25:49,090 --> 00:25:52,010
teria dado as mãos e cantado "Kumbaya".
356
00:26:00,393 --> 00:26:01,394
Sinto muito.
357
00:26:02,854 --> 00:26:03,938
Sou um babaca. Tudo bem.
358
00:26:14,824 --> 00:26:17,076
-Às vezes, ajuda.
-Entendo.
359
00:26:21,622 --> 00:26:23,166
Ele era meu irmão caçula.
360
00:26:24,500 --> 00:26:25,710
Meu único irmão.
361
00:26:28,963 --> 00:26:30,131
Meu melhor amigo. Conte sobre ele.
362
00:26:43,436 --> 00:26:44,645
O nome dele era Donny.
363
00:26:57,241 --> 00:26:58,451
Até a semana que vem.
364
00:26:59,952 --> 00:27:00,953
Sim. Talvez.
365
00:27:05,291 --> 00:27:06,292
Está bem.
366
00:27:18,262 --> 00:27:20,014
Quero que todos saibam
367
00:27:20,807 --> 00:27:23,226
que a sensação de vazio...
368
00:27:26,771 --> 00:27:28,981
é completamente normal.
369
00:27:30,274 --> 00:27:32,735
Mas tentar preencher o vazio...
370
00:27:37,907 --> 00:27:39,784
pode ser um desafio.
371
00:27:42,620 --> 00:27:43,996
Mais alguém?
372
00:27:46,124 --> 00:27:47,625
O que houve com minha mãe...
373
00:27:50,753 --> 00:27:53,923
a todos que amamos
que foram feridos e mortos...
374
00:27:58,094 --> 00:27:59,595
foi um acidente.
375
00:28:02,598 --> 00:28:03,891
Não é justo.
376
00:28:08,271 --> 00:28:10,815
Não é justo não ter sido
culpa de ninguém...
377
00:28:17,029 --> 00:28:19,490
pelo fato de não haver um culpado...
378
00:28:22,034 --> 00:28:23,411
para perseguirmos...
379
00:28:31,461 --> 00:28:32,753
e odiarmos.
380
00:28:41,179 --> 00:28:42,472
A vida não é justa.
381
00:28:48,519 --> 00:28:49,562
Por que não?
382
00:28:52,940 --> 00:28:54,859
Por que não podemos deixá-la justa?
383
00:29:07,830 --> 00:29:08,831
Oi.
384
00:29:11,000 --> 00:29:12,293
Posso te pagar um drinque?
385
00:29:14,670 --> 00:29:16,547
Queria saber mais da sua mãe.
386
00:29:39,529 --> 00:29:40,530
Com certeza.
387
00:29:43,658 --> 00:29:45,284
Ponha a manteiga no prato.
388
00:29:45,368 --> 00:29:46,869
Por que não posso pôr no biscoito?
389
00:29:46,953 --> 00:29:49,247
Para não sujar a faca.
390
00:29:49,330 --> 00:29:50,498
E agora a geleia.
391
00:29:51,624 --> 00:29:52,542
Certo.
392
00:29:56,629 --> 00:29:58,464
Não toda.
393
00:29:59,674 --> 00:30:01,425
-É a melhor parte.
-Está bom.
394
00:30:01,968 --> 00:30:02,802
Está bem.
395
00:30:02,885 --> 00:30:06,222
Pegue um pedaço
e ponha um pouco de manteiga e geleia.
396
00:30:06,305 --> 00:30:07,306
Meu Deus!
397
00:30:13,938 --> 00:30:15,147
Você vai comer...
398
00:30:18,776 --> 00:30:20,152
É bom. Posso me acostumar.
399
00:30:20,778 --> 00:30:21,821
Chá da tarde.
400
00:30:22,864 --> 00:30:24,115
Ela tomava sempre.
401
00:30:26,534 --> 00:30:27,827
Era a preferida dele.
402
00:30:33,207 --> 00:30:34,667
Seu irmão tinha bom gosto.
403
00:30:35,960 --> 00:30:37,378
Meu irmão teria gostado de você.
404
00:30:39,672 --> 00:30:40,673
Claro.
405
00:30:45,094 --> 00:30:46,721
Precisa de ajuda?
406
00:30:46,804 --> 00:30:49,265
Não, pode deixar.
407
00:30:50,308 --> 00:30:53,185
Só queria dourar mais.
408
00:30:53,269 --> 00:30:55,187
Sua cozinha está pegando fogo.
409
00:30:55,271 --> 00:30:56,772
Não, só pra garantir que...
410
00:30:56,856 --> 00:30:58,065
Já fez isso?
411
00:31:00,568 --> 00:31:03,112
É só parte do plano.
412
00:31:03,195 --> 00:31:04,196
Está bem.
413
00:31:05,323 --> 00:31:07,992
-Precisa abanar. Ainda está bom.
-Entendi.
414
00:31:10,244 --> 00:31:11,996
Pelo menos, você tentou.
415
00:31:13,289 --> 00:31:15,291
Vamos pedir comida?
416
00:31:15,374 --> 00:31:18,127
Tiger Woods está recebendo
ameaças de morte.
417
00:31:18,210 --> 00:31:20,254
Ameaças? Agora sabe que é negro.
418
00:31:23,674 --> 00:31:26,427
Ei. Vai me pagar outro drinque?
419
00:31:26,510 --> 00:31:29,180
Aqui no Chez Hank, uma garota nunca paga.
420
00:31:33,017 --> 00:31:34,018
Boa pegada.
421
00:31:36,729 --> 00:31:39,190
Sete anos de ginástica, dança e jiu-jítsu.
422
00:31:39,774 --> 00:31:41,609
-Impressionante.
-Pois é.
423
00:31:45,321 --> 00:31:47,323
Espero que goste de sundae com vinho.
424
00:31:48,616 --> 00:31:50,201
...foi suspenso por um jogo
425
00:31:50,284 --> 00:31:54,288
e multado em US$ 10 mil
por bater em Greg Ostertag.
426
00:31:55,039 --> 00:31:56,082
Essa não.
427
00:31:56,916 --> 00:31:57,833
Secou a fonte. A minha também.
428
00:32:03,714 --> 00:32:05,216
Quer dormir aqui?
429
00:32:08,803 --> 00:32:11,639
-No sofá. Só isso.
-Só isso?
430
00:32:11,722 --> 00:32:12,807
Sim.
431
00:32:13,516 --> 00:32:15,434
-Acha que te quero na cama?
-Não.
432
00:32:18,145 --> 00:32:19,146
Acha que eu... Quer ajuda?
433
00:32:23,526 --> 00:32:24,402
Pode deixar.
434
00:32:24,485 --> 00:32:26,946
Você foi charmosíssimo comigo.
435
00:32:27,029 --> 00:32:27,947
É o mínimo que posso fazer.
436
00:32:28,030 --> 00:32:30,199
Dawn, não. Por favor, não mexa aí.
437
00:32:36,539 --> 00:32:37,581
O que é isto?
438
00:32:48,509 --> 00:32:50,678
Viemos fazê-lo confessar.
439
00:32:53,889 --> 00:32:55,057
Minha vez.
440
00:32:55,141 --> 00:32:56,475
-Deixe comigo.
-Vai.
441
00:32:56,559 --> 00:32:57,393
É.
442
00:33:05,484 --> 00:33:07,278
Batman e Robin, têm companhia.
443
00:33:09,280 --> 00:33:11,282
Sendo super-heróis, porra!
444
00:33:11,365 --> 00:33:12,700
Vai ser irado.
445
00:33:13,993 --> 00:33:15,036
Rapina e Columba.
446
00:33:16,328 --> 00:33:17,455
Você e seu irmão.
447
00:33:20,124 --> 00:33:21,459
Por quê?
448
00:33:22,710 --> 00:33:24,253
O bairro precisa de ajuda.
449
00:33:24,336 --> 00:33:26,130
Achou que usar o traje ajudaria?
450
00:33:29,759 --> 00:33:31,135
Também me ajudou.
451
00:33:33,137 --> 00:33:34,388
Como?
452
00:33:38,642 --> 00:33:39,643
Hank.
453
00:33:42,146 --> 00:33:44,065
Seja o que for, pode me dizer.
454
00:33:46,609 --> 00:33:48,152
Não quero falar a respeito.
455
00:33:48,778 --> 00:33:50,654
Uma hora terá que falar.
456
00:33:50,738 --> 00:33:52,656
Está obviamente te devorando.
457
00:33:55,159 --> 00:33:57,578
Vai além do que houve com seu irmão.
458
00:34:02,166 --> 00:34:03,209
Ei.
459
00:34:04,460 --> 00:34:07,046
Seja lá o que for,
prometo que vou entender.
460
00:34:25,106 --> 00:34:26,690
Quando eu era novo,
461
00:34:28,067 --> 00:34:29,568
tinha um treinador.
462
00:34:32,488 --> 00:34:35,116
Ele me levava pro vestiário após o treino
463
00:34:35,199 --> 00:34:37,243
e dizia que eu tinha ido bem.
464
00:34:39,870 --> 00:34:41,705
Que eu era o astro do time.
465
00:34:52,591 --> 00:34:53,884
Sinto muito.
466
00:34:58,722 --> 00:35:00,182
O que fez com ele?
467
00:35:05,020 --> 00:35:05,855
Nada.
468
00:35:06,856 --> 00:35:07,898
Nada?
469
00:35:10,025 --> 00:35:11,986
Era o que você e seu irmão faziam.
470
00:35:12,069 --> 00:35:14,113
-Foram atrás de caras assim.
-Sim.
471
00:35:15,906 --> 00:35:16,949
Mas não dele.
472
00:35:17,616 --> 00:35:18,826
Por que não?
473
00:35:21,245 --> 00:35:22,413
Não consegui.
474
00:35:26,458 --> 00:35:27,585
Se tivesse ido...
475
00:35:29,336 --> 00:35:30,754
teria deixado tudo real.
476
00:35:32,173 --> 00:35:35,467
Eu não queria que fosse real.
Que meu irmão descobrisse.
477
00:35:37,595 --> 00:35:38,679
Mas descobriu.
478
00:35:40,389 --> 00:35:41,432
Ele sabia.
479
00:37:07,434 --> 00:37:08,894
ESCOLA PARTICULAR ELMOND
O FIM DO SÉCULO - 1999
480
00:37:14,775 --> 00:37:16,860
ESPORTES DO ELMOND
481
00:37:16,944 --> 00:37:18,779
ATRÁS DA GLÓRIA
HANK HALL LIDERA ATAQUE
482
00:37:26,287 --> 00:37:28,455
CONHEÇA OS JOGADORES
483
00:37:28,539 --> 00:37:30,916
NOSSO LÍDER DESTEMIDO
484
00:37:55,399 --> 00:37:56,400
Dawn?
485
00:38:45,491 --> 00:38:46,533
Posso te ajudar?
486
00:38:47,951 --> 00:38:49,912
Precisa admitir o que fez.
487
00:38:50,579 --> 00:38:51,872
Como?
488
00:38:51,955 --> 00:38:53,916
O que fez a Hank Hall.
489
00:38:55,042 --> 00:38:56,710
Precisa se entregar.
490
00:38:57,419 --> 00:38:58,754
Não sei do que está falando.
491
00:38:59,463 --> 00:39:01,799
Não vou embora. Admita o que fez.
492
00:39:01,882 --> 00:39:03,384
Não fiz nada.
493
00:39:06,303 --> 00:39:08,389
-Vou ligar pra polícia.
-Bom. Ligue.
494
00:39:17,731 --> 00:39:18,857
Saia da minha casa.
495
00:39:19,858 --> 00:39:20,943
Saia!
496
00:39:21,860 --> 00:39:22,694
Está bem. Está bem.
497
00:40:11,660 --> 00:40:13,287
Não.
498
00:40:21,336 --> 00:40:22,588
Sinto muito.
499
00:40:24,131 --> 00:40:25,507
Eu não...
500
00:40:27,259 --> 00:40:30,345
Hank. São fotos de crianças.
501
00:40:30,429 --> 00:40:32,055
Ele é um homem doente.
502
00:40:34,057 --> 00:40:35,058
Ele é doente.
503
00:40:37,436 --> 00:40:38,729
Você nunca veio aqui.
504
00:40:38,812 --> 00:40:40,063
O quê?
505
00:40:40,814 --> 00:40:41,982
Vá pra casa.
506
00:40:42,524 --> 00:40:44,109
Vá pra casa agora!
507
00:40:52,493 --> 00:40:53,494
Não.
508
00:43:11,173 --> 00:43:12,049
Dawn.
509
00:43:16,637 --> 00:43:17,638
Hoje...
510
00:43:21,600 --> 00:43:22,809
Hoje nunca aconteceu.
511
00:43:24,895 --> 00:43:26,605
Não podemos ficar juntos, Hank.
512
00:43:28,982 --> 00:43:30,192
Não desse jeito. Dawn.
513
00:43:43,872 --> 00:43:44,873
Me ajude.
514
00:43:46,833 --> 00:43:47,709
Socorro.
515
00:43:48,377 --> 00:43:49,544
Que merda é essa?
516
00:43:50,587 --> 00:43:51,588
Me ajude.
517
00:43:52,714 --> 00:43:53,882
Socorro!
518
00:43:59,554 --> 00:44:00,555
Hank.
519
00:44:02,099 --> 00:44:03,141
Hank.
520
00:44:06,395 --> 00:44:07,312
Hank.
521
00:44:09,773 --> 00:44:10,691
Dawn.
522
00:44:10,774 --> 00:44:12,442
Hank. Precisamos...
523
00:44:12,526 --> 00:44:15,028
Precisamos de um médico aqui!
524
00:44:17,239 --> 00:44:19,491
Ei. Está tudo bem.
525
00:44:20,951 --> 00:44:23,161
Precisamos achar Jason Todd.
526
00:44:23,245 --> 00:44:24,913
Quem é Jason Todd?
527
00:44:25,622 --> 00:44:26,623
Não sei.
528
00:44:27,374 --> 00:44:29,418
Rachel precisa da nossa ajuda.