1 00:00:12,055 --> 00:00:13,306 Anteriormente, em Titans... 2 00:00:13,389 --> 00:00:15,141 Que merda este cara está usando? 3 00:00:15,224 --> 00:00:16,350 Ele é uma águia. 4 00:00:17,059 --> 00:00:18,311 Rapina, idiota. 5 00:00:22,065 --> 00:00:25,818 -Devia te deixar pendurado. -O que te deixar excitada. 6 00:00:26,402 --> 00:00:28,029 -Quem são seus amigos? -Não é importante. 7 00:00:28,112 --> 00:00:29,572 -Oi, sou a Rachel. -Jason. 8 00:00:29,655 --> 00:00:30,656 Você é Robin também? 9 00:00:30,740 --> 00:00:32,158 -Achei que você fosse Robin. -Eu sou. 10 00:00:32,241 --> 00:00:33,076 Ele era. 11 00:00:36,079 --> 00:00:37,246 Oi. 12 00:00:40,083 --> 00:00:41,042 Oi. 13 00:00:41,125 --> 00:00:44,128 Baita coincidência ele aparecer antes de um trabalho. 14 00:00:44,212 --> 00:00:46,214 Agora que ele está aqui, a ajuda dele seria útil. 15 00:00:46,297 --> 00:00:47,465 Não precisamos dele. 16 00:00:47,548 --> 00:00:50,510 Podemos acabar com isso. E depois você pode sarar. 17 00:00:50,593 --> 00:00:52,678 Olá, vocês quatro. 18 00:00:55,056 --> 00:00:56,557 Quem são vocês? 19 00:00:58,226 --> 00:00:59,185 Hank! 20 00:01:00,561 --> 00:01:02,355 Não! 21 00:01:03,898 --> 00:01:05,358 Sente algo? 22 00:01:05,441 --> 00:01:06,400 Rachel, não acho... 23 00:01:17,912 --> 00:01:20,790 -Certo, pronto? -Quando você estiver pronto. 24 00:01:21,249 --> 00:01:23,251 -Tire a tampa da lente. -É. 25 00:01:23,334 --> 00:01:24,544 -Está bem. -É. 26 00:01:25,086 --> 00:01:26,504 UMA SÉRIE ORIGINAL NETFLIX É dia 24 de abril de 2009. Primeiro dia... 27 00:01:28,089 --> 00:01:29,465 Primeira noite. Sim. 28 00:01:31,008 --> 00:01:32,718 -Certo, vamos repetir. -Está bem. 29 00:01:32,802 --> 00:01:34,720 -Pronto? -Sim. 30 00:01:34,804 --> 00:01:35,805 Está bem. 31 00:01:36,472 --> 00:01:41,060 Dia 24 de abril de 2009, primeira noite de Rapina e Columba. 32 00:01:41,143 --> 00:01:42,186 Sou Rapina. 33 00:01:43,437 --> 00:01:44,438 E eu, Columba. 34 00:01:45,773 --> 00:01:46,983 Estamos em vigilância. 35 00:01:47,066 --> 00:01:48,526 Procuramos o pervertido que... 36 00:01:48,609 --> 00:01:50,778 -Merda. -Você está bem? 37 00:01:50,862 --> 00:01:52,113 Não consigo ver com isso. 38 00:01:52,196 --> 00:01:53,030 Temos que afrouxar os capacetes. Não. Não pode. 39 00:01:54,031 --> 00:01:55,366 O médico mandou se proteger. 40 00:01:55,449 --> 00:01:57,076 Foda-se o médico. A cabeça está bem. 41 00:01:57,869 --> 00:02:00,621 Está bem. Estamos em vigilância. 42 00:02:00,705 --> 00:02:02,206 Procuramos o pervertido. 43 00:02:03,332 --> 00:02:05,334 Sim. É ele. 44 00:02:05,418 --> 00:02:07,670 -Deixe-me ver. -Dwayne Wainwright. 45 00:02:07,753 --> 00:02:09,755 Foi preso ontem por publicar fotos impróprias 46 00:02:09,839 --> 00:02:12,008 de um garoto de dez anos num café. 47 00:02:12,091 --> 00:02:15,428 Negou e vai desperdiçar tempo e dinheiro dos contribuintes. 48 00:02:15,970 --> 00:02:18,097 Viemos fazê-lo confessar. 49 00:02:20,308 --> 00:02:21,559 Minha vez. 50 00:02:21,642 --> 00:02:23,019 -Deixe comigo. -Vá. 51 00:02:23,102 --> 00:02:25,021 -Isso. -Não! Batman e Robin, têm companhia. 52 00:02:35,531 --> 00:02:37,533 Bancando super-heróis, porra! 53 00:02:37,617 --> 00:02:38,910 Vai ser irado. 54 00:03:30,211 --> 00:03:32,338 Olá, vocês quatro. 55 00:03:33,839 --> 00:03:34,840 Hank! 56 00:03:35,758 --> 00:03:39,637 Não! Dawn! 57 00:04:48,080 --> 00:04:49,081 Atenção! 58 00:04:57,214 --> 00:04:58,591 Vai, Hank! 59 00:05:10,102 --> 00:05:12,021 Isso aí, Hank! Muito bom! 60 00:05:13,939 --> 00:05:15,608 Boa, Hank! 61 00:05:28,037 --> 00:05:29,455 Pessoal! Recomeçar! 62 00:05:31,957 --> 00:05:34,126 -Até amanhã, Hank. -Até, Jeremy. 63 00:05:34,668 --> 00:05:36,253 Tchau, Hank. Bom trabalho. 64 00:05:49,100 --> 00:05:50,226 O que estão fazendo? 65 00:05:54,146 --> 00:05:56,357 O treinador vai mostrar a musculação. 66 00:05:56,440 --> 00:05:57,900 Donny quer ser um grande jogador. 67 00:05:57,983 --> 00:05:59,610 Como o irmão dele. 68 00:06:03,989 --> 00:06:05,908 Obrigado, mas temos que ir. 69 00:06:07,076 --> 00:06:08,452 Nossa mãe está esperando. 70 00:06:08,536 --> 00:06:10,287 Sua mãe não está aqui, está? 71 00:06:11,247 --> 00:06:13,040 Donny disse que ela tem outro emprego. 72 00:06:13,624 --> 00:06:16,794 Também trabalha à noite. Limpa escritórios. 73 00:06:16,877 --> 00:06:20,631 É sorte terem uma mãe que trabalha para cuidar de vocês. 74 00:06:20,756 --> 00:06:22,800 Dois pais diferentes 75 00:06:23,551 --> 00:06:24,927 e ausentes. 76 00:06:26,470 --> 00:06:28,097 Deve ser difícil. 77 00:06:32,059 --> 00:06:34,145 -Vamos, Donny. -Quero ver a musculação. 78 00:06:34,228 --> 00:06:35,354 Agora. 79 00:06:35,437 --> 00:06:38,816 Se o Donny quiser ficar, posso levá-lo pra casa depois. 80 00:06:40,359 --> 00:06:41,652 Não tem problema. 81 00:06:46,991 --> 00:06:48,659 Precisamos ir, porra. 82 00:06:53,622 --> 00:06:56,125 Sua mãe aprovaria esse linguajar? 83 00:06:57,835 --> 00:06:58,752 Não. 84 00:06:59,545 --> 00:07:01,714 O que a escola faria se eu fosse ao Sr. Sheridan 85 00:07:01,797 --> 00:07:04,091 e contasse o que vocês disseram? 86 00:07:04,175 --> 00:07:05,634 Donny não disse nada. 87 00:07:05,718 --> 00:07:09,388 Se eu dissesse a ele que Hank e Donny Hall estavam xingando 88 00:07:09,471 --> 00:07:10,890 para um professor? 89 00:07:13,309 --> 00:07:15,311 Ele tiraria a bolsa de vocês. 90 00:07:16,562 --> 00:07:18,230 E expulsaria vocês. 91 00:07:21,150 --> 00:07:22,151 Vocês dois. 92 00:07:23,777 --> 00:07:25,654 E voltariam à escola pública, 93 00:07:26,489 --> 00:07:29,033 lugar de miseráveis desbocados. 94 00:07:33,621 --> 00:07:35,831 Quer desapontar a sua mãe assim? 95 00:07:38,334 --> 00:07:40,002 Não quero ser expulso. 96 00:07:47,343 --> 00:07:49,094 Vou ver a musculação. 97 00:07:50,763 --> 00:07:52,139 Mas também quero ir. 98 00:07:52,223 --> 00:07:53,724 -Não! -Por quê? 99 00:07:53,807 --> 00:07:56,185 Você nunca vai ser bom como eu. 100 00:07:56,268 --> 00:07:59,730 Então, não vai. Você vai pra casa. Agora! 101 00:07:59,813 --> 00:08:00,773 Mas, Hank... 102 00:08:00,856 --> 00:08:04,652 Vá para casa agora! Dê o fora! 103 00:08:04,735 --> 00:08:05,986 Você é um idiota! Vamos. 104 00:08:36,684 --> 00:08:40,020 Foi uma temporada invicta pros Kesel Lions no Pratt Field. 105 00:08:40,104 --> 00:08:43,107 Os Dayton Hogs estão com tudo, e o bicho está pegando. 106 00:08:43,190 --> 00:08:46,277 Reeves recua e faz o passe. Ele olha pra esquerda. 107 00:08:47,403 --> 00:08:49,905 E atinge Hank Hall no meio do campo. 108 00:08:50,489 --> 00:08:52,616 Hank vira. Gira. Vai pras 45, 50 jardas. 109 00:08:52,700 --> 00:08:53,701 -Isso. -Desvia de um bote. 110 00:08:53,784 --> 00:08:55,119 Vai pra lateral e... 111 00:08:55,828 --> 00:08:57,746 Foi impedido pelo free safety. 112 00:08:57,830 --> 00:08:59,582 -Não, Hank. -Isso parece ruim. 113 00:08:59,665 --> 00:09:01,709 Os médicos entram em campo agora pra atender Hank Hall, do Kesel Lions. 114 00:09:03,919 --> 00:09:05,170 -Merda. -Esperemos que esteja bem. 115 00:09:20,227 --> 00:09:21,770 -Oi! -Hank! 116 00:09:21,854 --> 00:09:23,480 -E aí, cara? Como vai? -E aí? 117 00:09:23,564 --> 00:09:25,649 Foram bem hoje, pessoal. 118 00:09:25,733 --> 00:09:27,568 Ei, Hank! Você está bem! 119 00:09:29,945 --> 00:09:32,323 -Oi! -Oi, como vai? Você está... 120 00:09:32,406 --> 00:09:34,992 -Ótimo trabalho! -Obrigado. Não, eu... 121 00:09:35,075 --> 00:09:36,160 Hank. 122 00:09:37,494 --> 00:09:40,623 Donny! Oi! 123 00:09:40,706 --> 00:09:42,207 Como vai, amigão? 124 00:09:42,291 --> 00:09:44,960 Pessoal, este é meu irmão mais novo! 125 00:09:46,670 --> 00:09:48,088 Vamos pegar uma cerveja. 126 00:09:48,631 --> 00:09:50,257 Achei que viria pra casa. 127 00:09:50,341 --> 00:09:51,759 Achei que iria ao jogo. 128 00:09:51,842 --> 00:09:52,885 Eu assisti. 129 00:09:53,844 --> 00:09:56,013 Recebeu alta? Pode ter uma concussão. 130 00:09:56,096 --> 00:09:58,724 Tenho consulta com o Dr. Kraft amanhã. 131 00:09:58,807 --> 00:10:01,060 Ren está por aqui. A Linda também. 132 00:10:01,143 --> 00:10:02,728 São duas gatas. 133 00:10:03,395 --> 00:10:06,148 Você deveria estar bebendo? Digo... 134 00:10:07,232 --> 00:10:09,193 Parecendo nossa mãe de novo. 135 00:10:09,276 --> 00:10:11,570 Não. Só me preocupo com... 136 00:10:11,654 --> 00:10:15,115 Qual é, mano, vencemos. É a semana das eliminatórias. 137 00:10:15,199 --> 00:10:17,910 Todos estão se divertindo. Relaxe, certo? 138 00:10:17,993 --> 00:10:21,288 Esqueça a preocupação. Hakuna matata, irmãozinho. 139 00:10:22,623 --> 00:10:24,875 Vamos, cara. Vamos pegar uma... 140 00:10:27,211 --> 00:10:28,212 Donny? Hank? 141 00:10:31,965 --> 00:10:32,883 Hank! 142 00:10:34,718 --> 00:10:36,637 Há quanto tempo tem enxaqueca? 143 00:10:36,720 --> 00:10:39,181 Ele não disse que tinha enxaqueca. 144 00:10:40,766 --> 00:10:42,851 -Há alguns meses. -O quê? 145 00:10:43,602 --> 00:10:46,438 Muitas vitórias. Muitas festas. Sabe como é? 146 00:10:46,522 --> 00:10:48,232 Sensibilidade à luz? 147 00:10:51,068 --> 00:10:51,985 Perda de memória? 148 00:10:54,613 --> 00:10:57,074 -Como assim? -Problemas ao lembrar nomes? 149 00:10:57,866 --> 00:11:00,869 Não. Nada. 150 00:11:00,953 --> 00:11:04,206 Talvez um pouco. Sei lá. 151 00:11:04,289 --> 00:11:06,667 Devo me lembrar de todos que conheço? 152 00:11:06,750 --> 00:11:08,085 Tenho fãs em toda parte. 153 00:11:08,627 --> 00:11:12,297 Estou bem. Ótimo. Juro. Está bem? 154 00:11:12,381 --> 00:11:15,217 Bebi um pouco demais. Só isso. 155 00:11:15,300 --> 00:11:18,137 Síndrome pós-concussão é sério, Sr. Hall. 156 00:11:18,220 --> 00:11:21,849 Vi atletas terem sintomas após uma pancada. Você levou... 157 00:11:21,932 --> 00:11:23,767 Você levou muitas. 158 00:11:24,726 --> 00:11:27,438 Pode passar sozinho, mas... 159 00:11:28,021 --> 00:11:29,731 vou receitar comprimidos... 160 00:11:29,815 --> 00:11:30,983 Não tomo comprimidos. 161 00:11:31,066 --> 00:11:32,151 Hank. 162 00:11:32,734 --> 00:11:36,405 Não posso forçá-lo a tomá-los, mas se a dor piorar... 163 00:11:37,322 --> 00:11:39,032 Ainda posso jogar, certo? 164 00:11:40,451 --> 00:11:41,994 Precisa descansar. 165 00:11:42,077 --> 00:11:45,914 Dê um tempo para sarar, assim não arrisca dano permanente. 166 00:11:46,915 --> 00:11:47,958 Sim. 167 00:11:49,751 --> 00:11:51,378 Assim que a temporada acabar. 168 00:11:53,547 --> 00:11:54,882 Vamos dar o fora. 169 00:11:55,799 --> 00:11:56,800 Sinto muito. 170 00:12:12,691 --> 00:12:14,985 -Que merda é essa? -Hank, o que foi? 171 00:12:15,068 --> 00:12:16,320 Ligou pro diretor? 172 00:12:16,403 --> 00:12:17,988 Contou pra ele? Por quê? 173 00:12:18,071 --> 00:12:19,448 Tem que dar um tempo. 174 00:12:19,531 --> 00:12:20,491 -Só... -Dar um tempo? 175 00:12:20,574 --> 00:12:23,035 As eliminatórias são semana que vem, estou no banco! 176 00:12:23,118 --> 00:12:25,204 Que se fodam! Quero te ajudar. 177 00:12:25,287 --> 00:12:26,663 A decisão não era sua! 178 00:12:26,747 --> 00:12:27,873 Era minha! Certo? 179 00:12:27,956 --> 00:12:29,208 -Não é sua. É minha! -Calma. 180 00:12:29,291 --> 00:12:30,959 -Não me mande acalmar. -Mano... 181 00:12:31,043 --> 00:12:32,878 Não me mande acalmar! 182 00:12:32,961 --> 00:12:34,087 Estou cuidando de você. 183 00:12:34,171 --> 00:12:35,506 Não pedi pra cuidar de mim! 184 00:12:35,589 --> 00:12:36,423 Fique fora da minha vida! 185 00:12:36,507 --> 00:12:37,424 Não quero que se machuque! 186 00:12:37,508 --> 00:12:39,051 Você não é minha mãe! 187 00:12:39,134 --> 00:12:40,344 Isto é uma biblioteca. 188 00:12:41,178 --> 00:12:42,346 Sai fora, cara. 189 00:12:42,930 --> 00:12:44,973 -Merda. -Tudo bem? 190 00:13:04,868 --> 00:13:06,787 Isso vai dar encrenca. 191 00:13:07,371 --> 00:13:08,705 Eles podem dar queixa. 192 00:13:09,748 --> 00:13:10,999 Provavelmente darão. 193 00:13:11,792 --> 00:13:14,378 Agora, tenho que tomar uma decisão difícil. 194 00:13:16,046 --> 00:13:17,798 Você é um bom aluno, Don. 195 00:13:18,382 --> 00:13:22,970 Apesar de não ser o uso ideal das suas artes marciais extracurriculares. 196 00:13:23,804 --> 00:13:26,181 Você nunca se encrencou antes. 197 00:13:26,265 --> 00:13:27,683 Muito pelo contrário. 198 00:13:28,267 --> 00:13:29,142 Mas, Hank... 199 00:13:29,768 --> 00:13:32,271 Não quero perdê-lo, nem o time quer, 200 00:13:32,354 --> 00:13:37,109 mas há câmeras por toda parte e viram que você começou a briga. 201 00:13:37,192 --> 00:13:39,611 Ele começou a briga. E sente muito. 202 00:13:40,737 --> 00:13:42,114 Eu não o ouvi dizer. Sim, sinto muito. 203 00:13:44,116 --> 00:13:46,201 Isso não vai bastar. 204 00:13:46,910 --> 00:13:49,162 Preciso que escreva um pedido... 205 00:13:49,246 --> 00:13:51,206 -Quando vai bastar? -Escreva... 206 00:13:51,915 --> 00:13:52,833 Quando? 207 00:13:54,209 --> 00:13:56,837 Meu irmão já deu tudo para esta escola. 208 00:13:57,921 --> 00:13:59,464 Inclusive a saúde. 209 00:14:00,465 --> 00:14:02,467 Mas ainda quer mais. 210 00:14:02,551 --> 00:14:04,720 Ele precisa de ajuda. Está bem? 211 00:14:04,803 --> 00:14:07,723 O que ele precisa é dar o fora daqui 212 00:14:07,806 --> 00:14:09,099 e se afastar de gente como você. 213 00:14:09,182 --> 00:14:11,476 Quer saber? Faça logo. 214 00:14:12,060 --> 00:14:13,020 O quê? 215 00:14:15,355 --> 00:14:16,481 Bote a gente 216 00:14:17,065 --> 00:14:20,235 pra fora. 217 00:14:58,315 --> 00:14:59,316 Hank. Hank! 218 00:15:02,235 --> 00:15:03,278 Hank. 219 00:15:04,905 --> 00:15:05,989 Hank! 220 00:15:07,366 --> 00:15:08,533 Hank! 221 00:15:10,786 --> 00:15:11,828 Hank! 222 00:15:20,087 --> 00:15:22,255 Mamãe sempre disse que eu era o mau. 223 00:15:23,048 --> 00:15:24,132 Ela nunca disse. 224 00:15:25,300 --> 00:15:26,593 Bem, ela sabia. 225 00:15:27,177 --> 00:15:28,011 Eu sou. 226 00:15:28,845 --> 00:15:33,433 Quando eu jogo, toda a maldade sai de forma diferente. 227 00:15:34,142 --> 00:15:34,977 De um jeito bom. 228 00:15:36,353 --> 00:15:37,562 Por isso preciso jogar. 229 00:15:39,398 --> 00:15:41,400 O futebol é tudo que tenho. 230 00:15:41,483 --> 00:15:43,276 Não é tudo, cara. 231 00:15:46,571 --> 00:15:47,864 É tudo culpa minha. 232 00:15:48,532 --> 00:15:49,408 O que... 233 00:15:50,659 --> 00:15:51,910 Por que é culpa sua? 234 00:15:57,249 --> 00:15:58,250 No vestiário. 235 00:16:01,545 --> 00:16:02,587 Não houve nada. 236 00:16:05,007 --> 00:16:06,258 Hank... 237 00:16:08,010 --> 00:16:10,387 Não aconteceu nada, Donny. 238 00:16:22,941 --> 00:16:24,526 Temos que lidar com isso. 239 00:16:25,110 --> 00:16:28,071 Liberar a sua raiva e fazer algo bom com ela. 240 00:16:29,072 --> 00:16:31,825 Como você disse. Se não vai ser no futebol... 241 00:16:32,451 --> 00:16:34,119 tem que ser de outro jeito. 242 00:16:42,335 --> 00:16:43,170 Com boxe. 243 00:16:44,796 --> 00:16:46,548 Podemos abrir um clube da luta. 244 00:16:47,090 --> 00:16:48,133 A primeira regra do Clube da Luta. 245 00:16:48,216 --> 00:16:49,968 Não falar do Clube da Luta. 246 00:16:56,975 --> 00:16:57,976 Sabe... 247 00:16:59,853 --> 00:17:01,354 Tenho outra ideia. 248 00:17:05,442 --> 00:17:08,195 Isso é loucura. Eles ficham os depravados? 249 00:17:08,278 --> 00:17:10,614 Sim, são obrigados por lei. 250 00:17:10,697 --> 00:17:12,824 Molestadores ficam registrados. 251 00:17:12,908 --> 00:17:15,077 Por que estão no nosso bairro? 252 00:17:15,160 --> 00:17:17,037 Ninguém liga pro nosso bairro. 253 00:17:17,120 --> 00:17:20,332 Ou pros moradores. É assim desde que éramos criança. 254 00:17:21,541 --> 00:17:22,542 Veja esse cara. 255 00:17:22,626 --> 00:17:26,213 Flagrado tentando pegar uma menina de oito anos no parque. 256 00:17:26,296 --> 00:17:27,172 O que houve com ele? 257 00:17:28,090 --> 00:17:29,883 A polícia o fichou e o mandou pra casa. 258 00:17:30,467 --> 00:17:32,135 A duas quadras daqui. 259 00:17:37,099 --> 00:17:38,850 Expulsos da escola. 260 00:17:41,937 --> 00:17:44,022 Mamãe ficaria puta com a gente. 261 00:17:45,440 --> 00:17:47,400 O sistema é uma bosta, Hank. 262 00:17:48,151 --> 00:17:50,278 Ferrou a gente quando ela adoeceu. Ferrou a gente depois que ela morreu. 263 00:17:54,491 --> 00:17:55,951 Ferrou muitas crianças. 264 00:17:56,493 --> 00:17:58,328 Está insinuando... 265 00:18:01,748 --> 00:18:03,166 Não é como eu, Donny. 266 00:18:03,834 --> 00:18:06,169 Isso seria procurar encrenca. 267 00:18:07,587 --> 00:18:09,131 Você nunca curtiu encrenca. 268 00:18:13,218 --> 00:18:14,761 Me ensine a gostar. 269 00:18:17,222 --> 00:18:18,932 Vamos conseguir, Hank. 270 00:18:19,015 --> 00:18:20,392 Você vai conseguir. 271 00:18:21,309 --> 00:18:24,813 Caras como esse aí não são como os que você bate no campo. 272 00:18:30,068 --> 00:18:32,529 Como vamos nos chamar então? 273 00:18:45,000 --> 00:18:48,545 ESCOLA PARTICULAR ELMOND O FIM DO SÉCULO - 1999 274 00:18:48,628 --> 00:18:49,629 Hank. 275 00:18:51,423 --> 00:18:52,507 Hank! 276 00:18:54,759 --> 00:18:55,760 Hank! Hank. 277 00:18:59,556 --> 00:19:00,557 Hank. 278 00:20:06,122 --> 00:20:07,499 Não são sensacionais? 279 00:20:35,068 --> 00:20:37,529 Brava! 280 00:20:44,744 --> 00:20:45,954 Brava! 281 00:20:49,124 --> 00:20:52,419 Você foi maravilhosa, querida. 282 00:20:53,253 --> 00:20:54,504 Obrigada, mãe. 283 00:20:54,587 --> 00:20:57,340 Ótimo chá! Quem diria? 284 00:20:57,424 --> 00:20:58,675 É da colônia. 285 00:21:06,641 --> 00:21:07,767 Não está bom? 286 00:21:08,310 --> 00:21:09,519 Não é isso. 287 00:21:10,353 --> 00:21:12,814 Está delicioso. Ótimo. 288 00:21:12,897 --> 00:21:14,190 O que foi? 289 00:21:18,653 --> 00:21:20,030 Vou voltar na sexta. 290 00:21:20,113 --> 00:21:22,032 -O quê? -Para Londres. 291 00:21:23,450 --> 00:21:24,451 Para ele. 292 00:21:27,203 --> 00:21:29,080 Minha nossa, mãe. 293 00:21:29,622 --> 00:21:32,500 Achei que iria deixá-lo de vez. Você jurou. 294 00:21:32,584 --> 00:21:34,085 Que iria recomeçar. 295 00:21:35,211 --> 00:21:37,130 Não é simples, sabe? 296 00:21:37,213 --> 00:21:39,299 É. Não volte! 297 00:21:47,432 --> 00:21:49,184 Quando vai bastar? 298 00:21:52,812 --> 00:21:55,899 Você se lembra da vez que quebrou o braço dele? 299 00:21:55,982 --> 00:21:57,192 Devia ter quebrado os dois. 300 00:21:57,275 --> 00:21:58,401 Ele parou. 301 00:21:59,235 --> 00:22:00,820 Por muito tempo. 302 00:22:01,821 --> 00:22:03,782 Ele estava muito melhor. 303 00:22:05,742 --> 00:22:07,369 Ele pode ser melhor. 304 00:22:12,082 --> 00:22:14,167 Depois, sua irmã se encrencou de novo. 305 00:22:14,250 --> 00:22:17,212 Furto e tal. Ele perdeu a cabeça. 306 00:22:17,295 --> 00:22:18,380 Mãe, ouça, 307 00:22:18,463 --> 00:22:20,632 pois vou me irritar logo. 308 00:22:21,549 --> 00:22:22,967 Você não fez nada errado. 309 00:22:24,636 --> 00:22:26,554 Não importa a encrenca da Holly. 310 00:22:26,638 --> 00:22:28,098 Ele não devia ter batido nela. 311 00:22:28,807 --> 00:22:30,809 Nem em mim. Ou você. Nunca. 312 00:22:33,520 --> 00:22:37,357 Tem que deixá-lo para sempre. Como eu e Holly fizemos. 313 00:22:38,775 --> 00:22:40,902 Ele é um monstro, mãe. 314 00:22:42,237 --> 00:22:43,571 Sinto muito. 315 00:22:46,116 --> 00:22:48,785 Você deve me achar uma fraca. 316 00:22:51,621 --> 00:22:53,414 É mais forte do que imagina. 317 00:23:00,839 --> 00:23:02,590 Te amo muito. 318 00:23:07,178 --> 00:23:08,346 RAPINA E COLUMBA ACABAM COM PORNOGRAFIA INFANTIL 319 00:23:08,429 --> 00:23:10,765 Aí está! Primeira página! 320 00:23:10,849 --> 00:23:12,433 Acertaram os nossos nomes! 321 00:23:12,517 --> 00:23:14,269 -Acertaram os nomes! -É irado. 322 00:23:14,352 --> 00:23:16,855 -Temos que comprar isto. -Tenho... 323 00:23:16,938 --> 00:23:17,939 Olhe seu traje! 324 00:23:18,022 --> 00:23:20,358 -Isso basta? -Veja. "Justiceiros..." 325 00:23:20,441 --> 00:23:23,903 -Quente demais para o Natal. -Sim, mas eu adoro. 326 00:23:23,987 --> 00:23:25,321 -Você está demais. -Não. 327 00:23:25,405 --> 00:23:27,198 -Valeu. -Adoro as caneleiras. 328 00:23:27,282 --> 00:23:29,159 -Mandou bem. -Começou... 329 00:23:29,242 --> 00:23:30,368 -Meu Deus. -Nossa. 330 00:23:30,451 --> 00:23:32,078 -Tudo bem? -Culpa minha. 331 00:23:32,162 --> 00:23:34,205 -Sentimos muito. -Desculpe. 332 00:23:36,666 --> 00:23:40,378 Obrigado, querida. Nossa, vocês são lindos. 333 00:23:41,045 --> 00:23:44,799 E gentis também. Não acha, meu bem? 334 00:23:44,883 --> 00:23:46,426 Sim, mãe. São bonitos. 335 00:23:46,509 --> 00:23:49,220 -Desculpe. Me sinto mal. -Tudo bem. 336 00:23:52,515 --> 00:23:53,641 Cuidado! 337 00:23:53,725 --> 00:23:55,185 -Mãe! -Donny! 338 00:24:13,161 --> 00:24:15,205 GRUPO DE APOIO: TRAGÉDIA DA RUA B DOMINGO: DAS 15H ÀS 17H 339 00:24:15,288 --> 00:24:18,082 Que bom que não há feriados por um bom tempo. 340 00:24:20,585 --> 00:24:22,337 Eles me fazem lembrar... 341 00:24:24,130 --> 00:24:27,050 que não desejo muito mais coisa. 342 00:24:29,177 --> 00:24:31,596 Tento não olhar pro futuro. 343 00:24:34,057 --> 00:24:35,725 Acho que é isso. 344 00:24:38,978 --> 00:24:40,188 Dawn? 345 00:24:42,357 --> 00:24:43,858 Gostaria de falar? 346 00:24:48,112 --> 00:24:49,239 Não. 347 00:24:49,322 --> 00:24:51,324 Quem mais não falou? 348 00:24:53,243 --> 00:24:54,244 Você? Passo. 349 00:25:25,608 --> 00:25:26,609 Oi. 350 00:25:29,028 --> 00:25:30,613 Sou a Dawn. Eu... 351 00:25:31,823 --> 00:25:32,991 Nos conhecemos naquele dia. 352 00:25:35,034 --> 00:25:36,035 Hank. 353 00:25:40,873 --> 00:25:42,875 Minha mãe morreu na Rua B. 354 00:25:45,920 --> 00:25:48,423 Se eu quisesse falar, 355 00:25:49,090 --> 00:25:52,010 teria dado as mãos e cantado "Kumbaya". 356 00:26:00,393 --> 00:26:01,394 Sinto muito. 357 00:26:02,854 --> 00:26:03,938 Sou um babaca. Tudo bem. 358 00:26:14,824 --> 00:26:17,076 -Às vezes, ajuda. -Entendo. 359 00:26:21,622 --> 00:26:23,166 Ele era meu irmão caçula. 360 00:26:24,500 --> 00:26:25,710 Meu único irmão. 361 00:26:28,963 --> 00:26:30,131 Meu melhor amigo. Conte sobre ele. 362 00:26:43,436 --> 00:26:44,645 O nome dele era Donny. 363 00:26:57,241 --> 00:26:58,451 Até a semana que vem. 364 00:26:59,952 --> 00:27:00,953 Sim. Talvez. 365 00:27:05,291 --> 00:27:06,292 Está bem. 366 00:27:18,262 --> 00:27:20,014 Quero que todos saibam 367 00:27:20,807 --> 00:27:23,226 que a sensação de vazio... 368 00:27:26,771 --> 00:27:28,981 é completamente normal. 369 00:27:30,274 --> 00:27:32,735 Mas tentar preencher o vazio... 370 00:27:37,907 --> 00:27:39,784 pode ser um desafio. 371 00:27:42,620 --> 00:27:43,996 Mais alguém? 372 00:27:46,124 --> 00:27:47,625 O que houve com minha mãe... 373 00:27:50,753 --> 00:27:53,923 a todos que amamos que foram feridos e mortos... 374 00:27:58,094 --> 00:27:59,595 foi um acidente. 375 00:28:02,598 --> 00:28:03,891 Não é justo. 376 00:28:08,271 --> 00:28:10,815 Não é justo não ter sido culpa de ninguém... 377 00:28:17,029 --> 00:28:19,490 pelo fato de não haver um culpado... 378 00:28:22,034 --> 00:28:23,411 para perseguirmos... 379 00:28:31,461 --> 00:28:32,753 e odiarmos. 380 00:28:41,179 --> 00:28:42,472 A vida não é justa. 381 00:28:48,519 --> 00:28:49,562 Por que não? 382 00:28:52,940 --> 00:28:54,859 Por que não podemos deixá-la justa? 383 00:29:07,830 --> 00:29:08,831 Oi. 384 00:29:11,000 --> 00:29:12,293 Posso te pagar um drinque? 385 00:29:14,670 --> 00:29:16,547 Queria saber mais da sua mãe. 386 00:29:39,529 --> 00:29:40,530 Com certeza. 387 00:29:43,658 --> 00:29:45,284 Ponha a manteiga no prato. 388 00:29:45,368 --> 00:29:46,869 Por que não posso pôr no biscoito? 389 00:29:46,953 --> 00:29:49,247 Para não sujar a faca. 390 00:29:49,330 --> 00:29:50,498 E agora a geleia. 391 00:29:51,624 --> 00:29:52,542 Certo. 392 00:29:56,629 --> 00:29:58,464 Não toda. 393 00:29:59,674 --> 00:30:01,425 -É a melhor parte. -Está bom. 394 00:30:01,968 --> 00:30:02,802 Está bem. 395 00:30:02,885 --> 00:30:06,222 Pegue um pedaço e ponha um pouco de manteiga e geleia. 396 00:30:06,305 --> 00:30:07,306 Meu Deus! 397 00:30:13,938 --> 00:30:15,147 Você vai comer... 398 00:30:18,776 --> 00:30:20,152 É bom. Posso me acostumar. 399 00:30:20,778 --> 00:30:21,821 Chá da tarde. 400 00:30:22,864 --> 00:30:24,115 Ela tomava sempre. 401 00:30:26,534 --> 00:30:27,827 Era a preferida dele. 402 00:30:33,207 --> 00:30:34,667 Seu irmão tinha bom gosto. 403 00:30:35,960 --> 00:30:37,378 Meu irmão teria gostado de você. 404 00:30:39,672 --> 00:30:40,673 Claro. 405 00:30:45,094 --> 00:30:46,721 Precisa de ajuda? 406 00:30:46,804 --> 00:30:49,265 Não, pode deixar. 407 00:30:50,308 --> 00:30:53,185 Só queria dourar mais. 408 00:30:53,269 --> 00:30:55,187 Sua cozinha está pegando fogo. 409 00:30:55,271 --> 00:30:56,772 Não, só pra garantir que... 410 00:30:56,856 --> 00:30:58,065 Já fez isso? 411 00:31:00,568 --> 00:31:03,112 É só parte do plano. 412 00:31:03,195 --> 00:31:04,196 Está bem. 413 00:31:05,323 --> 00:31:07,992 -Precisa abanar. Ainda está bom. -Entendi. 414 00:31:10,244 --> 00:31:11,996 Pelo menos, você tentou. 415 00:31:13,289 --> 00:31:15,291 Vamos pedir comida? 416 00:31:15,374 --> 00:31:18,127 Tiger Woods está recebendo ameaças de morte. 417 00:31:18,210 --> 00:31:20,254 Ameaças? Agora sabe que é negro. 418 00:31:23,674 --> 00:31:26,427 Ei. Vai me pagar outro drinque? 419 00:31:26,510 --> 00:31:29,180 Aqui no Chez Hank, uma garota nunca paga. 420 00:31:33,017 --> 00:31:34,018 Boa pegada. 421 00:31:36,729 --> 00:31:39,190 Sete anos de ginástica, dança e jiu-jítsu. 422 00:31:39,774 --> 00:31:41,609 -Impressionante. -Pois é. 423 00:31:45,321 --> 00:31:47,323 Espero que goste de sundae com vinho. 424 00:31:48,616 --> 00:31:50,201 ...foi suspenso por um jogo 425 00:31:50,284 --> 00:31:54,288 e multado em US$ 10 mil por bater em Greg Ostertag. 426 00:31:55,039 --> 00:31:56,082 Essa não. 427 00:31:56,916 --> 00:31:57,833 Secou a fonte. A minha também. 428 00:32:03,714 --> 00:32:05,216 Quer dormir aqui? 429 00:32:08,803 --> 00:32:11,639 -No sofá. Só isso. -Só isso? 430 00:32:11,722 --> 00:32:12,807 Sim. 431 00:32:13,516 --> 00:32:15,434 -Acha que te quero na cama? -Não. 432 00:32:18,145 --> 00:32:19,146 Acha que eu... Quer ajuda? 433 00:32:23,526 --> 00:32:24,402 Pode deixar. 434 00:32:24,485 --> 00:32:26,946 Você foi charmosíssimo comigo. 435 00:32:27,029 --> 00:32:27,947 É o mínimo que posso fazer. 436 00:32:28,030 --> 00:32:30,199 Dawn, não. Por favor, não mexa aí. 437 00:32:36,539 --> 00:32:37,581 O que é isto? 438 00:32:48,509 --> 00:32:50,678 Viemos fazê-lo confessar. 439 00:32:53,889 --> 00:32:55,057 Minha vez. 440 00:32:55,141 --> 00:32:56,475 -Deixe comigo. -Vai. 441 00:32:56,559 --> 00:32:57,393 É. 442 00:33:05,484 --> 00:33:07,278 Batman e Robin, têm companhia. 443 00:33:09,280 --> 00:33:11,282 Sendo super-heróis, porra! 444 00:33:11,365 --> 00:33:12,700 Vai ser irado. 445 00:33:13,993 --> 00:33:15,036 Rapina e Columba. 446 00:33:16,328 --> 00:33:17,455 Você e seu irmão. 447 00:33:20,124 --> 00:33:21,459 Por quê? 448 00:33:22,710 --> 00:33:24,253 O bairro precisa de ajuda. 449 00:33:24,336 --> 00:33:26,130 Achou que usar o traje ajudaria? 450 00:33:29,759 --> 00:33:31,135 Também me ajudou. 451 00:33:33,137 --> 00:33:34,388 Como? 452 00:33:38,642 --> 00:33:39,643 Hank. 453 00:33:42,146 --> 00:33:44,065 Seja o que for, pode me dizer. 454 00:33:46,609 --> 00:33:48,152 Não quero falar a respeito. 455 00:33:48,778 --> 00:33:50,654 Uma hora terá que falar. 456 00:33:50,738 --> 00:33:52,656 Está obviamente te devorando. 457 00:33:55,159 --> 00:33:57,578 Vai além do que houve com seu irmão. 458 00:34:02,166 --> 00:34:03,209 Ei. 459 00:34:04,460 --> 00:34:07,046 Seja lá o que for, prometo que vou entender. 460 00:34:25,106 --> 00:34:26,690 Quando eu era novo, 461 00:34:28,067 --> 00:34:29,568 tinha um treinador. 462 00:34:32,488 --> 00:34:35,116 Ele me levava pro vestiário após o treino 463 00:34:35,199 --> 00:34:37,243 e dizia que eu tinha ido bem. 464 00:34:39,870 --> 00:34:41,705 Que eu era o astro do time. 465 00:34:52,591 --> 00:34:53,884 Sinto muito. 466 00:34:58,722 --> 00:35:00,182 O que fez com ele? 467 00:35:05,020 --> 00:35:05,855 Nada. 468 00:35:06,856 --> 00:35:07,898 Nada? 469 00:35:10,025 --> 00:35:11,986 Era o que você e seu irmão faziam. 470 00:35:12,069 --> 00:35:14,113 -Foram atrás de caras assim. -Sim. 471 00:35:15,906 --> 00:35:16,949 Mas não dele. 472 00:35:17,616 --> 00:35:18,826 Por que não? 473 00:35:21,245 --> 00:35:22,413 Não consegui. 474 00:35:26,458 --> 00:35:27,585 Se tivesse ido... 475 00:35:29,336 --> 00:35:30,754 teria deixado tudo real. 476 00:35:32,173 --> 00:35:35,467 Eu não queria que fosse real. Que meu irmão descobrisse. 477 00:35:37,595 --> 00:35:38,679 Mas descobriu. 478 00:35:40,389 --> 00:35:41,432 Ele sabia. 479 00:37:07,434 --> 00:37:08,894 ESCOLA PARTICULAR ELMOND O FIM DO SÉCULO - 1999 480 00:37:14,775 --> 00:37:16,860 ESPORTES DO ELMOND 481 00:37:16,944 --> 00:37:18,779 ATRÁS DA GLÓRIA HANK HALL LIDERA ATAQUE 482 00:37:26,287 --> 00:37:28,455 CONHEÇA OS JOGADORES 483 00:37:28,539 --> 00:37:30,916 NOSSO LÍDER DESTEMIDO 484 00:37:55,399 --> 00:37:56,400 Dawn? 485 00:38:45,491 --> 00:38:46,533 Posso te ajudar? 486 00:38:47,951 --> 00:38:49,912 Precisa admitir o que fez. 487 00:38:50,579 --> 00:38:51,872 Como? 488 00:38:51,955 --> 00:38:53,916 O que fez a Hank Hall. 489 00:38:55,042 --> 00:38:56,710 Precisa se entregar. 490 00:38:57,419 --> 00:38:58,754 Não sei do que está falando. 491 00:38:59,463 --> 00:39:01,799 Não vou embora. Admita o que fez. 492 00:39:01,882 --> 00:39:03,384 Não fiz nada. 493 00:39:06,303 --> 00:39:08,389 -Vou ligar pra polícia. -Bom. Ligue. 494 00:39:17,731 --> 00:39:18,857 Saia da minha casa. 495 00:39:19,858 --> 00:39:20,943 Saia! 496 00:39:21,860 --> 00:39:22,694 Está bem. Está bem. 497 00:40:11,660 --> 00:40:13,287 Não. 498 00:40:21,336 --> 00:40:22,588 Sinto muito. 499 00:40:24,131 --> 00:40:25,507 Eu não... 500 00:40:27,259 --> 00:40:30,345 Hank. São fotos de crianças. 501 00:40:30,429 --> 00:40:32,055 Ele é um homem doente. 502 00:40:34,057 --> 00:40:35,058 Ele é doente. 503 00:40:37,436 --> 00:40:38,729 Você nunca veio aqui. 504 00:40:38,812 --> 00:40:40,063 O quê? 505 00:40:40,814 --> 00:40:41,982 Vá pra casa. 506 00:40:42,524 --> 00:40:44,109 Vá pra casa agora! 507 00:40:52,493 --> 00:40:53,494 Não. 508 00:43:11,173 --> 00:43:12,049 Dawn. 509 00:43:16,637 --> 00:43:17,638 Hoje... 510 00:43:21,600 --> 00:43:22,809 Hoje nunca aconteceu. 511 00:43:24,895 --> 00:43:26,605 Não podemos ficar juntos, Hank. 512 00:43:28,982 --> 00:43:30,192 Não desse jeito. Dawn. 513 00:43:43,872 --> 00:43:44,873 Me ajude. 514 00:43:46,833 --> 00:43:47,709 Socorro. 515 00:43:48,377 --> 00:43:49,544 Que merda é essa? 516 00:43:50,587 --> 00:43:51,588 Me ajude. 517 00:43:52,714 --> 00:43:53,882 Socorro! 518 00:43:59,554 --> 00:44:00,555 Hank. 519 00:44:02,099 --> 00:44:03,141 Hank. 520 00:44:06,395 --> 00:44:07,312 Hank. 521 00:44:09,773 --> 00:44:10,691 Dawn. 522 00:44:10,774 --> 00:44:12,442 Hank. Precisamos... 523 00:44:12,526 --> 00:44:15,028 Precisamos de um médico aqui! 524 00:44:17,239 --> 00:44:19,491 Ei. Está tudo bem. 525 00:44:20,951 --> 00:44:23,161 Precisamos achar Jason Todd. 526 00:44:23,245 --> 00:44:24,913 Quem é Jason Todd? 527 00:44:25,622 --> 00:44:26,623 Não sei. 528 00:44:27,374 --> 00:44:29,418 Rachel precisa da nossa ajuda.