1 00:00:12,055 --> 00:00:13,306 Wat voorafging... 2 00:00:13,389 --> 00:00:15,141 Wat heeft die vent aan? 3 00:00:15,224 --> 00:00:16,350 Hij is een adelaar. 4 00:00:17,059 --> 00:00:18,311 Hawk, idioot. 5 00:00:22,065 --> 00:00:25,818 Ik zou je moeten laten hangen. -Als dat je opwindt. 6 00:00:26,402 --> 00:00:28,029 Wie zijn je vrienden? -Niet belangrijk. 7 00:00:28,112 --> 00:00:29,572 Hoi, ik ben Rachel. -Jason. 8 00:00:29,655 --> 00:00:30,656 Ben jij ook Robin? 9 00:00:30,740 --> 00:00:32,158 Jij was Robin toch? -Ja. 10 00:00:32,241 --> 00:00:33,076 Hij was het. 11 00:00:41,125 --> 00:00:44,128 Wel toevallig dat hij hier de avond voor een klus komt. 12 00:00:44,212 --> 00:00:46,214 Nu hij hier is, kunnen we zijn hulp gebruiken. 13 00:00:46,297 --> 00:00:47,465 We hebben hem niet nodig. 14 00:00:47,548 --> 00:00:50,510 We kunnen na deze klus stoppen. Dan kun je beter worden. 15 00:00:50,593 --> 00:00:52,678 Hallo daar. 16 00:00:55,056 --> 00:00:56,557 Wie zijn zij nou weer? 17 00:01:03,898 --> 00:01:05,358 Voel je iets? 18 00:01:05,441 --> 00:01:06,400 Ik denk niet dat ik... 19 00:01:17,912 --> 00:01:20,790 Oké. Klaar? -Wanneer je wilt. 20 00:01:21,249 --> 00:01:23,251 De lensdop. -O, ja. Natuurlijk. 21 00:01:25,086 --> 00:01:26,504 EEN NETFLIX ORIGINAL-SERIE Het is 24 april 2009. Dag één... 22 00:01:28,089 --> 00:01:29,465 Nacht één. 23 00:01:31,008 --> 00:01:32,718 Oké, nog een keer. 24 00:01:32,802 --> 00:01:34,720 Oké. Klaar? 25 00:01:36,472 --> 00:01:41,060 Het is 24 april 2009, nacht één van Hawk en Dove. 26 00:01:41,143 --> 00:01:42,186 Ik ben Hawk. 27 00:01:43,437 --> 00:01:44,438 En ik ben Dove. 28 00:01:45,773 --> 00:01:46,983 We staan op de uitkijk. 29 00:01:47,066 --> 00:01:48,526 We zoeken een smeerlap... 30 00:01:48,609 --> 00:01:50,778 Gaat het? 31 00:01:50,862 --> 00:01:52,113 Ik zie hier niks door. 32 00:01:52,196 --> 00:01:53,030 Weg met die helmen. Nee, dat kan niet. 33 00:01:54,031 --> 00:01:55,366 Het moest van de dokter. 34 00:01:55,449 --> 00:01:57,076 Nou en? Ik ben in orde. 35 00:01:57,869 --> 00:02:00,621 Oké. We staan op de uitkijk. 36 00:02:00,705 --> 00:02:02,206 We zoeken een smeerlap. 37 00:02:03,332 --> 00:02:05,334 Ja. Daar is hij. 38 00:02:05,418 --> 00:02:07,670 Laat eens zien. -Dwayne Wainwright. 39 00:02:07,753 --> 00:02:09,755 Gearresteerd voor het uploaden van foto's... 40 00:02:09,839 --> 00:02:12,008 ...van een tienjarige in een café. 41 00:02:12,091 --> 00:02:15,428 Hij heeft een advocaat. Het kost ons tijd en geld. 42 00:02:15,970 --> 00:02:18,097 Wij willen hem laten bekennen. 43 00:02:20,308 --> 00:02:21,559 Nu ben ik. 44 00:02:21,642 --> 00:02:23,019 Laat mij eens. -Vooruit. 45 00:02:32,069 --> 00:02:33,988 Batman en Robin, jullie hebben gezelschap. 46 00:02:35,531 --> 00:02:37,533 Wij zijn superhelden. 47 00:02:37,617 --> 00:02:38,910 Dit wordt fantastisch. 48 00:03:30,211 --> 00:03:32,338 Hallo daar. 49 00:04:57,214 --> 00:04:58,591 Kom op, Hank. 50 00:05:10,102 --> 00:05:12,021 Oké, Hank. Goed gespeeld. 51 00:05:28,037 --> 00:05:29,455 Oké, jongens. Op je plek. 52 00:05:31,957 --> 00:05:34,126 Tot morgen, Hank. -Dag, Jeremy. 53 00:05:34,668 --> 00:05:36,253 Dag, Hank. Goede wedstrijd. 54 00:05:49,100 --> 00:05:50,226 Wat doen jullie? 55 00:05:54,146 --> 00:05:56,357 Coach Vincent laat me de fitnessruimte zien. 56 00:05:56,440 --> 00:05:57,900 Donny wil goed worden. 57 00:05:57,983 --> 00:05:59,610 Net als zijn broer. 58 00:06:03,989 --> 00:06:05,908 Bedankt, maar we moeten gaan. 59 00:06:07,076 --> 00:06:08,452 Onze moeder wacht. 60 00:06:08,536 --> 00:06:10,287 Je moeder is er toch niet? 61 00:06:11,247 --> 00:06:13,040 Ze heeft er een baan bij, hè? 62 00:06:13,624 --> 00:06:16,794 Ze werkt nu ook 's nachts. Kantoren poetsen. 63 00:06:16,877 --> 00:06:20,631 Jullie boffen met een moeder die zo hard werkt. 64 00:06:20,756 --> 00:06:22,800 Twee verschillende vaders... 65 00:06:23,551 --> 00:06:24,927 ...maar geen vaders. 66 00:06:26,470 --> 00:06:28,097 Dat is vast moeilijk. 67 00:06:32,059 --> 00:06:34,145 Kom, Donny. -Ik wil de fitnessruimte zien. 68 00:06:34,228 --> 00:06:35,354 Nu. 69 00:06:35,437 --> 00:06:38,816 Als Donny wil blijven, breng ik hem wel thuis. 70 00:06:40,359 --> 00:06:41,652 Geen enkel probleem. 71 00:06:46,991 --> 00:06:48,659 We moeten verdomme gaan. 72 00:06:53,622 --> 00:06:56,125 Zou je moeder die woorden goedkeuren? 73 00:06:59,545 --> 00:07:01,714 Wat zou de school doen als ik Mr Sheridan... 74 00:07:01,797 --> 00:07:04,091 ...vertelde wat jullie gezegd hebben? 75 00:07:04,175 --> 00:07:05,634 Donny zei niets. 76 00:07:05,718 --> 00:07:09,388 Als ik zeg dat Hank en Donny Hall zulke woorden gebruikten... 77 00:07:09,471 --> 00:07:10,890 ...tegen een leraar? 78 00:07:13,309 --> 00:07:15,311 Je zou je beurs verliezen. 79 00:07:16,562 --> 00:07:18,230 Van school moeten. 80 00:07:21,150 --> 00:07:22,151 Jullie allebei. 81 00:07:23,777 --> 00:07:25,654 Terug naar de openbare school... 82 00:07:26,489 --> 00:07:29,033 ...waar schoffies als jullie thuishoren. 83 00:07:33,621 --> 00:07:35,831 Wil je je moeder zo teleurstellen? 84 00:07:38,334 --> 00:07:40,002 Ik wil niet van school. 85 00:07:47,343 --> 00:07:49,094 Ik kom wel kijken. 86 00:07:50,763 --> 00:07:52,139 Maar ik wil hem ook zien. 87 00:07:52,223 --> 00:07:53,724 Nee. -Waarom niet? 88 00:07:53,807 --> 00:07:56,185 Je zult nooit zo goed spelen als ik. 89 00:07:56,268 --> 00:07:59,730 Dus nee. Jij gaat niet mee. Je gaat naar huis. Nu. 90 00:07:59,813 --> 00:08:00,773 Maar, Hank... 91 00:08:00,856 --> 00:08:04,652 Ga naar huis. Maak dat je wegkomt. 92 00:08:04,735 --> 00:08:05,986 Wat ben jij gemeen. Kom mee. 93 00:08:36,684 --> 00:08:40,020 Tot nu toe geen nederlaag voor de Kesel Lions op Pratt Field. 94 00:08:40,104 --> 00:08:43,107 Maar de Dayton Hogs zijn agressief en ze slaan hard toe. 95 00:08:43,190 --> 00:08:46,277 Reeves geeft de bal door. Hij kijkt naar links. 96 00:08:47,403 --> 00:08:49,905 Hij raakt Hank Hall in het middenveld. 97 00:08:50,489 --> 00:08:52,616 Hank draait. Naar de 45. Naar de 50. 98 00:08:52,700 --> 00:08:53,701 Hij ontwijkt de tackle. 99 00:08:53,784 --> 00:08:55,119 Naar de zijlijn en... 100 00:08:55,828 --> 00:08:57,746 Hij wordt neergehaald. 101 00:08:57,830 --> 00:08:59,582 Dat ziet er niet goed uit. 102 00:08:59,665 --> 00:09:01,709 Er zijn artsen op het veld... ...bij running back Hank Hall. 103 00:09:03,919 --> 00:09:05,170 Hopelijk is hij in orde. 104 00:09:21,854 --> 00:09:23,480 Hoe gaat het? 105 00:09:23,564 --> 00:09:25,649 Goed gespeeld vandaag. 106 00:09:25,733 --> 00:09:27,568 Hank, je ziet er goed uit. 107 00:09:29,945 --> 00:09:32,323 Hoe gaat het? 108 00:09:32,406 --> 00:09:34,992 Goed werk. -Bedankt. Ik ben alleen... 109 00:09:40,706 --> 00:09:42,207 Hoe gaat het? 110 00:09:42,291 --> 00:09:44,960 Iedereen, dit is mijn broertje. 111 00:09:46,670 --> 00:09:48,088 Ik geef je een biertje. 112 00:09:48,631 --> 00:09:50,257 Ik dacht dat je thuis zou komen. 113 00:09:50,341 --> 00:09:51,759 Ik dacht dat jij kwam kijken. 114 00:09:51,842 --> 00:09:52,885 Ik heb gekeken. 115 00:09:53,844 --> 00:09:56,013 Hebben ze je nagekeken op een hersenschudding? 116 00:09:56,096 --> 00:09:58,724 Ik moet morgen naar dr Kraft. 117 00:09:58,807 --> 00:10:01,060 Kom op, Ren is hier ergens. Linda ook. 118 00:10:01,143 --> 00:10:02,728 Ze zien er goed uit. 119 00:10:03,395 --> 00:10:06,148 Mag je eigenlijk wel drinken? 120 00:10:07,232 --> 00:10:09,193 Je klinkt nu net als mam. 121 00:10:09,276 --> 00:10:11,570 Niet waar. Ik ben gewoon bang dat... 122 00:10:11,654 --> 00:10:15,115 Kom op. We hebben gewonnen. Dit zijn de playoffs. 123 00:10:15,199 --> 00:10:17,910 Iedereen is blij. Rustig nou maar. 124 00:10:17,993 --> 00:10:21,288 Dit zijn zorgen voor morgen. Hakuna matata, broertje. 125 00:10:22,623 --> 00:10:24,875 Kom op. We gaan een biertje... 126 00:10:34,718 --> 00:10:36,637 Hoelang hebt u al hoofdpijn? 127 00:10:36,720 --> 00:10:39,181 Hoofdpijn? Daar heeft hij niets over gezegd. 128 00:10:40,766 --> 00:10:42,851 Een paar maanden. 129 00:10:43,602 --> 00:10:46,438 Te veel overwinningen. Te veel gefeest. Snap je? 130 00:10:46,522 --> 00:10:48,232 Gevoelig voor licht? 131 00:10:51,068 --> 00:10:51,985 Geheugenverlies? 132 00:10:54,613 --> 00:10:57,074 Hoezo? -Problemen om namen te onthouden? 133 00:10:57,866 --> 00:11:00,869 Nee. Niet echt. 134 00:11:00,953 --> 00:11:04,206 Misschien een beetje. 135 00:11:04,289 --> 00:11:06,667 Moet ik iedereen onthouden die ik leer kennen? 136 00:11:06,750 --> 00:11:08,085 Ik heb overal fans. 137 00:11:08,627 --> 00:11:12,297 Het gaat prima met me. Echt. 138 00:11:12,381 --> 00:11:15,217 Ik heb te veel gedronken. Meer niet. 139 00:11:15,300 --> 00:11:18,137 Een hersenschudding is ernstig, Mr Hall. 140 00:11:18,220 --> 00:11:21,849 Ik heb atleten na één klap al met symptomen gezien. U hebt... 141 00:11:21,932 --> 00:11:23,767 Je hebt er veel gehad. 142 00:11:24,726 --> 00:11:27,438 Het kan vanzelf overgaan, maar... 143 00:11:28,021 --> 00:11:29,731 Ik geef u pillen tegen de pijn... 144 00:11:29,815 --> 00:11:30,983 Ik hou niet van pillen. 145 00:11:32,734 --> 00:11:36,405 Ik kan u niet dwingen ze te nemen, maar als de pijn erg... 146 00:11:37,322 --> 00:11:39,032 Ik kan toch nog wel spelen? 147 00:11:40,451 --> 00:11:41,994 U moet rusten. 148 00:11:42,077 --> 00:11:45,914 U moet goed genezen, zodat u geen permanente schade riskeert. 149 00:11:49,751 --> 00:11:51,378 Meteen na het seizoen. 150 00:11:53,547 --> 00:11:54,882 Kom, we gaan. 151 00:11:55,799 --> 00:11:56,800 Mijn excuses. 152 00:12:12,691 --> 00:12:14,985 Wat heb je gedaan? -Hank, wat doe je? 153 00:12:15,068 --> 00:12:16,320 Heb je de sportdirecteur gebeld? 154 00:12:16,403 --> 00:12:17,988 Heb je het hem verteld? Waarom? 155 00:12:18,071 --> 00:12:19,448 Je moet rust nemen. 156 00:12:19,531 --> 00:12:20,491 Ik wil... -Rust nemen? 157 00:12:20,574 --> 00:12:23,035 Er zijn playoffs en ik zit op de bank. 158 00:12:23,118 --> 00:12:25,204 Nou en? Ik wil je helpen. 159 00:12:25,287 --> 00:12:26,663 Dat beslis jij niet. 160 00:12:26,747 --> 00:12:27,873 Dat beslis ik. Oké? 161 00:12:27,956 --> 00:12:29,208 Jij niet. Ik. -Rustig. 162 00:12:29,291 --> 00:12:30,959 Zeg niet dat ik rustig moet zijn. 163 00:12:31,043 --> 00:12:32,878 Zeg niet dat ik rustig moet zijn. 164 00:12:32,961 --> 00:12:34,087 Ik maak me zorgen. 165 00:12:34,171 --> 00:12:35,506 Dat hoeft niet. 166 00:12:35,589 --> 00:12:36,423 Blijf uit mijn leven. 167 00:12:36,507 --> 00:12:37,424 Ik wil je niet gewond zien. 168 00:12:37,508 --> 00:12:39,051 Je bent mijn moeder niet. 169 00:12:39,134 --> 00:12:40,344 Dit is een bibliotheek. 170 00:12:41,178 --> 00:12:42,346 Laat me met rust. 171 00:12:42,930 --> 00:12:44,973 Ben je in orde? Is hij in orde? 172 00:13:04,868 --> 00:13:06,787 We komen in de problemen. 173 00:13:07,371 --> 00:13:08,705 Ze kunnen jullie aanklagen. 174 00:13:09,748 --> 00:13:10,999 Heel waarschijnlijk. 175 00:13:11,792 --> 00:13:14,378 Ik moet een moeilijke beslissing nemen. 176 00:13:16,046 --> 00:13:17,798 Je bent een goede student. 177 00:13:18,382 --> 00:13:22,970 Maar dit is geen goed gebruik van je vechtkunstlessen. 178 00:13:23,804 --> 00:13:26,181 Maar je hebt nooit problemen gehad. 179 00:13:26,265 --> 00:13:27,683 Integendeel. 180 00:13:28,267 --> 00:13:29,142 Maar, Hank... 181 00:13:29,768 --> 00:13:32,271 Ik wil je niet kwijt en het team ook niet... 182 00:13:32,354 --> 00:13:37,109 ...maar de camera's hebben vastgelegd dat jij ermee begonnen was. 183 00:13:37,192 --> 00:13:39,611 Goed, hij was begonnen en het spijt hem. 184 00:13:40,737 --> 00:13:42,114 Ik wil het van hem horen. Ja, het spijt me. 185 00:13:44,116 --> 00:13:46,201 Dat zal niet genoeg zijn. 186 00:13:46,910 --> 00:13:49,162 Je moet een formele verontschuldiging... 187 00:13:49,246 --> 00:13:51,206 Wanneer is het wel genoeg? -Schrijf... 188 00:13:51,915 --> 00:13:52,833 Wanneer? 189 00:13:54,209 --> 00:13:56,837 Mijn broer heeft deze school al alles gegeven. 190 00:13:57,921 --> 00:13:59,464 Zijn gezondheid. 191 00:14:00,465 --> 00:14:02,467 Maar jullie willen meer. 192 00:14:02,551 --> 00:14:04,720 Hij heeft hulp nodig. Oké? 193 00:14:04,803 --> 00:14:07,723 Hij moet hier gewoon weg. 194 00:14:07,806 --> 00:14:09,099 Van mensen zoals u. 195 00:14:09,182 --> 00:14:11,476 Doe het dus maar gewoon. 196 00:14:12,060 --> 00:14:13,020 Wat? 197 00:14:15,355 --> 00:14:16,481 Trap ons... 198 00:14:17,065 --> 00:14:20,235 ...verdomme van school af. 199 00:15:20,087 --> 00:15:22,255 Mam zei altijd dat ik slecht was. 200 00:15:23,048 --> 00:15:24,132 Dat zei ze niet. 201 00:15:25,300 --> 00:15:26,593 Maar ze wist het. 202 00:15:27,177 --> 00:15:28,011 Dat ben ik. 203 00:15:28,845 --> 00:15:33,433 Als ik speel, komt het slechte in me er op een andere manier uit. 204 00:15:34,142 --> 00:15:34,977 Op een goede manier. 205 00:15:36,353 --> 00:15:37,562 Daarom heb ik het nodig. 206 00:15:39,398 --> 00:15:41,400 Football is alles wat ik heb. 207 00:15:41,483 --> 00:15:43,276 Het is niet alles wat je hebt. 208 00:15:46,571 --> 00:15:47,864 Dit is mijn schuld. 209 00:15:50,659 --> 00:15:51,910 Hoezo jouw schuld? 210 00:15:57,249 --> 00:15:58,250 De kleedkamer. 211 00:16:01,545 --> 00:16:02,587 Er is niets gebeurd. 212 00:16:08,010 --> 00:16:10,387 Er is niets gebeurd. 213 00:16:22,941 --> 00:16:24,526 We moeten dit oplossen. 214 00:16:25,110 --> 00:16:28,071 Je woede uiten en er iets goeds mee doen. 215 00:16:29,072 --> 00:16:31,825 Net zoals je zei. Als het geen football is... 216 00:16:32,451 --> 00:16:34,119 ...dan maar iets anders. 217 00:16:42,335 --> 00:16:43,170 Boksen. 218 00:16:44,796 --> 00:16:46,548 We beginnen onze eigen vechtclub. 219 00:16:47,090 --> 00:16:48,133 De eerste regel. 220 00:16:48,216 --> 00:16:49,968 Praat niet over de vechtclub. 221 00:16:56,975 --> 00:16:57,976 Weet je... 222 00:16:59,853 --> 00:17:01,354 Ik heb een ander idee. 223 00:17:05,442 --> 00:17:08,195 Dit is idioot. Staan die smeerlappen geregistreerd? 224 00:17:08,278 --> 00:17:10,614 Ja. Dat moeten ze volgens de wet. 225 00:17:10,697 --> 00:17:12,824 Zedendelinquenten moeten dat. 226 00:17:12,908 --> 00:17:15,077 Waarom allemaal in onze wijk? 227 00:17:15,160 --> 00:17:17,037 Omdat niemand er iets om geeft. 228 00:17:17,120 --> 00:17:20,332 Of om de inwoners. Dat was al zo toen wij klein waren. 229 00:17:21,541 --> 00:17:22,542 Kijk hem eens. 230 00:17:22,626 --> 00:17:26,213 Hij probeerde een achtjarig meisje in het park mee te nemen. 231 00:17:26,296 --> 00:17:27,172 En toen? 232 00:17:28,090 --> 00:17:29,883 De politie stuurde hem naar huis. 233 00:17:30,467 --> 00:17:32,135 Twee straten verderop. 234 00:17:37,099 --> 00:17:38,850 Van school getrapt. 235 00:17:41,937 --> 00:17:44,022 Mam zou zo boos op ons zijn. 236 00:17:45,440 --> 00:17:47,400 Het systeem is waardeloos. 237 00:17:48,151 --> 00:17:50,278 Het beschermde mam niet toen ze ziek werd. Ons niet toen ze dood was. 238 00:17:54,491 --> 00:17:55,951 Veel kinderen niet. 239 00:17:56,493 --> 00:17:58,328 Wat jij voorstelt... 240 00:18:01,748 --> 00:18:03,166 Jij bent niet zoals ik. 241 00:18:03,834 --> 00:18:06,169 Zo komen we in de problemen. 242 00:18:07,587 --> 00:18:09,131 Jij houdt niet van problemen. 243 00:18:13,218 --> 00:18:14,761 Leer me dat dan. 244 00:18:17,222 --> 00:18:18,932 We kunnen dit. 245 00:18:19,015 --> 00:18:20,392 Jij kunt dit. 246 00:18:21,309 --> 00:18:24,813 Dergelijke mannen zijn niet zoals de kerels op het veld. 247 00:18:30,068 --> 00:18:32,529 Hoe gaan we onszelf dan noemen? 248 00:20:06,122 --> 00:20:07,499 Zijn ze niet geweldig? 249 00:20:35,068 --> 00:20:37,529 Brava. 250 00:20:49,124 --> 00:20:52,419 Je was echt geweldig, lieverd. 251 00:20:53,253 --> 00:20:54,504 Bedankt, mam. 252 00:20:54,587 --> 00:20:57,340 Echte thee. Wie had dat gedacht? 253 00:20:57,424 --> 00:20:58,675 Zelfs uit de koloniën. 254 00:21:06,641 --> 00:21:07,767 Is de scone niet lekker? 255 00:21:10,353 --> 00:21:12,814 Hij is heerlijk. 256 00:21:12,897 --> 00:21:14,190 Wat is er? 257 00:21:18,653 --> 00:21:20,030 Ik ga vrijdag terug. 258 00:21:20,113 --> 00:21:22,032 Wat? -Naar Londen. 259 00:21:23,450 --> 00:21:24,451 Naar hem. 260 00:21:27,203 --> 00:21:29,080 Jezus, mam. 261 00:21:29,622 --> 00:21:32,500 Je zei dat je voorgoed bij hem wegging. 262 00:21:32,584 --> 00:21:34,085 Je zou opnieuw beginnen. 263 00:21:35,211 --> 00:21:37,130 Het is niet zo eenvoudig. 264 00:21:37,213 --> 00:21:39,299 Dat is het wel. Ga niet terug. 265 00:21:47,432 --> 00:21:49,184 Wanneer zal het genoeg zijn? 266 00:21:52,812 --> 00:21:55,899 Weet je nog toen je zijn arm brak? 267 00:21:55,982 --> 00:21:57,192 Ik had ze allebei moeten breken. 268 00:21:57,275 --> 00:21:58,401 Hij was gestopt. 269 00:21:59,235 --> 00:22:00,820 Een hele tijd. 270 00:22:01,821 --> 00:22:03,782 Hij was veel beter. 271 00:22:05,742 --> 00:22:07,369 Hij kan beter zijn. 272 00:22:12,082 --> 00:22:14,167 Toen kreeg je zus problemen. 273 00:22:14,250 --> 00:22:17,212 Winkeldiefstal nog wel. Hij werd boos. 274 00:22:17,295 --> 00:22:18,380 Mam, luister... 275 00:22:18,463 --> 00:22:20,632 ...want anders word ik heel boos. 276 00:22:21,549 --> 00:22:22,967 Jij hebt niets fout gedaan. 277 00:22:24,636 --> 00:22:26,554 En wat Holly ook heeft gedaan... 278 00:22:26,638 --> 00:22:28,098 ...hij had haar niet mogen slaan. 279 00:22:28,807 --> 00:22:30,809 Of mij. Of jou. Nooit. 280 00:22:33,520 --> 00:22:37,357 Je moet voorgoed bij hem weg. Net zoals Holly en ik hebben gedaan. 281 00:22:38,775 --> 00:22:40,902 Hij is een monster. 282 00:22:42,237 --> 00:22:43,571 Het spijt me. 283 00:22:46,116 --> 00:22:48,785 Je zult me wel heel zwak vinden. 284 00:22:51,621 --> 00:22:53,414 Je bent sterker dan je denkt. 285 00:23:00,839 --> 00:23:02,590 Ik hou zoveel van je. 286 00:23:07,178 --> 00:23:08,346 HAWK EN DOVE STOPPEN KINDERPORNO 287 00:23:08,429 --> 00:23:10,765 Daar staat het. Op de voorpagina. 288 00:23:10,849 --> 00:23:12,433 Ze hebben onze namen goed. 289 00:23:12,517 --> 00:23:14,269 Onze namen. -Kijk. Fantastisch. 290 00:23:14,352 --> 00:23:16,855 We moeten deze kopen. 291 00:23:16,938 --> 00:23:17,939 Kijk je pak eens. 292 00:23:18,022 --> 00:23:20,358 Is dat genoeg? -Kijk. Burgerwachten... 293 00:23:20,441 --> 00:23:23,903 Het is warm voor Kerstmis, hè? -Ja, maar ik geniet ervan. 294 00:23:23,987 --> 00:23:25,321 Je ziet er goed uit. 295 00:23:25,405 --> 00:23:27,198 Jouw scheenbeschermers zijn gaaf. 296 00:23:27,282 --> 00:23:29,159 Het geheel was echt... -Dit begon... 297 00:23:29,242 --> 00:23:30,368 Lieve hemel. 298 00:23:30,451 --> 00:23:32,078 Sorry. Gaat het? -Mijn schuld. 299 00:23:32,162 --> 00:23:34,205 Sorry. 300 00:23:36,666 --> 00:23:40,378 Dank je wel. Goh, wat een knappe jongens. 301 00:23:41,045 --> 00:23:44,799 En echte heren. Vind je niet, lieverd? 302 00:23:44,883 --> 00:23:46,426 Ja, mam. Ze zijn geweldig. 303 00:23:46,509 --> 00:23:49,220 Sorry. Heel stom. -Het is niet erg. 304 00:23:52,515 --> 00:23:53,641 Kijk uit. 305 00:23:53,725 --> 00:23:55,185 Mam. -Donny. 306 00:24:13,161 --> 00:24:15,205 STEUNGROEP 307 00:24:15,288 --> 00:24:18,082 Ik ben blij dat er voorlopig geen feestdagen zijn. 308 00:24:20,585 --> 00:24:22,337 Ze wijzen me erop... 309 00:24:24,130 --> 00:24:27,050 ...dat ik nergens meer naar uitkijk. 310 00:24:29,177 --> 00:24:31,596 Ik probeer niet vooruit te kijken. 311 00:24:34,057 --> 00:24:35,725 Dat is het wel. 312 00:24:42,357 --> 00:24:43,858 Wil jij iets zeggen? 313 00:24:49,322 --> 00:24:51,324 Wie heeft er nog niets gezegd? 314 00:24:53,243 --> 00:24:54,244 Jij? Nee. 315 00:25:29,028 --> 00:25:30,613 Ik ben Dawn. 316 00:25:31,823 --> 00:25:32,991 We hadden elkaar die dag ontmoet. 317 00:25:40,873 --> 00:25:42,875 Mijn moeder stierf op B-Street. 318 00:25:45,920 --> 00:25:48,423 Als ik daar iets had willen zeggen... 319 00:25:49,090 --> 00:25:52,010 ...had ik hand in hand 'Kumbaya' gezongen. 320 00:26:00,393 --> 00:26:01,394 Het spijt me. 321 00:26:02,854 --> 00:26:03,938 Ik ben een lul. Het is niet erg. 322 00:26:14,824 --> 00:26:17,076 Dat helpt soms. -Ik snap het. 323 00:26:21,622 --> 00:26:23,166 Hij was mijn broertje. 324 00:26:24,500 --> 00:26:25,710 Mijn enige broer. 325 00:26:28,963 --> 00:26:30,131 Mijn beste vriend. Vertel me over hem. 326 00:26:43,436 --> 00:26:44,645 Hij heette Donny. 327 00:26:57,241 --> 00:26:58,451 Tot volgende week. 328 00:27:01,871 --> 00:27:02,872 Misschien. 329 00:27:18,262 --> 00:27:20,014 Ik wil dat jullie weten... 330 00:27:20,807 --> 00:27:23,226 ...dat een gevoel van leegte... 331 00:27:26,771 --> 00:27:28,981 ...heel normaal is. 332 00:27:30,274 --> 00:27:32,735 Maar die leegte vullen... 333 00:27:37,907 --> 00:27:39,784 ...kan moeilijk zijn. 334 00:27:42,620 --> 00:27:43,996 Iemand anders? 335 00:27:46,124 --> 00:27:47,625 Wat er met mijn moeder is gebeurd... 336 00:27:50,753 --> 00:27:53,923 ...en met iedereen die gewond en overleden is... 337 00:27:58,094 --> 00:27:59,595 ...was een ongeluk. 338 00:28:02,598 --> 00:28:03,891 Het is niet eerlijk. 339 00:28:08,271 --> 00:28:10,815 Het is niet eerlijk dat niemand schuld had... 340 00:28:17,029 --> 00:28:19,490 ...dat we niemand de schuld kunnen geven... 341 00:28:22,034 --> 00:28:23,411 ...uit kunnen schelden... 342 00:28:31,461 --> 00:28:32,753 ...kunnen haten. 343 00:28:41,179 --> 00:28:42,472 Het leven is niet eerlijk. 344 00:28:48,519 --> 00:28:49,562 Waarom niet? 345 00:28:52,940 --> 00:28:54,859 Waarom kan het niet eerlijk zijn? 346 00:29:11,000 --> 00:29:12,293 Wil je iets drinken? 347 00:29:14,670 --> 00:29:16,547 Ik wil meer over je moeder horen. 348 00:29:39,529 --> 00:29:40,530 Natuurlijk. 349 00:29:43,658 --> 00:29:45,284 Doe de boter op je bord. 350 00:29:45,368 --> 00:29:46,869 Waarom niet op het koekje? 351 00:29:46,953 --> 00:29:49,247 Je doet het mes er niet terug in. 352 00:29:49,330 --> 00:29:50,498 Nu de jam. 353 00:29:56,629 --> 00:29:58,464 Niet alles. 354 00:29:59,674 --> 00:30:01,425 Dat is het lekkerste. -Oké. 355 00:30:01,968 --> 00:30:02,802 Goed. 356 00:30:02,885 --> 00:30:06,222 Pak nu een stukje en doe er boter en jam op. 357 00:30:13,938 --> 00:30:15,147 Je eet dan... 358 00:30:18,776 --> 00:30:20,152 Lekker. Ik wil dit vaker doen. 359 00:30:20,778 --> 00:30:21,821 Thee. 360 00:30:22,864 --> 00:30:24,115 Ze sloeg het nooit over. 361 00:30:26,534 --> 00:30:27,827 Dit was zijn favoriet. 362 00:30:33,207 --> 00:30:34,667 Je broer had een goede smaak. 363 00:30:35,960 --> 00:30:37,378 Hij zou je gemogen hebben. 364 00:30:45,094 --> 00:30:46,721 Heb je hulp nodig? 365 00:30:46,804 --> 00:30:49,265 Nee, het lukt me wel. 366 00:30:50,308 --> 00:30:53,185 Ik wil er een extra korstje op. 367 00:30:53,269 --> 00:30:55,187 Je keuken staat in brand. 368 00:30:55,271 --> 00:30:56,772 Ik wil niet dat je rauw... 369 00:30:56,856 --> 00:30:58,065 Heb je dit eerder gedaan? 370 00:31:00,568 --> 00:31:03,112 Het hoort bij het plan. 371 00:31:05,323 --> 00:31:07,992 Het is nog lekker. -Hij is uit. 372 00:31:10,244 --> 00:31:11,996 Je hebt het geprobeerd. 373 00:31:13,289 --> 00:31:15,291 Moeten we iets bestellen? 374 00:31:15,374 --> 00:31:18,127 Tiger Woods zei dat hij bedreigd wordt. 375 00:31:18,210 --> 00:31:20,254 Nu weet hij dat hij zwart is. 376 00:31:23,674 --> 00:31:26,427 Hé. Geef je me nog een drankje? 377 00:31:26,510 --> 00:31:29,180 Bij Chez Hank hoeft een dame nooit te betalen. 378 00:31:33,017 --> 00:31:34,018 Goed gevangen. 379 00:31:36,729 --> 00:31:39,190 Zeven jaar turnen, ballet en jiu-jitsu. 380 00:31:39,774 --> 00:31:41,609 Indrukwekkend. -Ja, hè? 381 00:31:45,321 --> 00:31:47,323 Hopelijk hou je van softijs met wijn. 382 00:31:48,616 --> 00:31:50,201 ...was geschorst voor één wedstrijd... 383 00:31:50,284 --> 00:31:54,288 ...en kreeg $10.000 boete voor het slaan van Greg Ostertag. 384 00:31:56,916 --> 00:31:57,833 Lege tank. Die van mij ook. 385 00:32:03,714 --> 00:32:05,216 Wil je blijven slapen? 386 00:32:08,803 --> 00:32:11,639 Op de bank. Meer niet. -Meer niet? 387 00:32:13,516 --> 00:32:15,434 Denk je dat ik jou in bed wil? 388 00:32:18,145 --> 00:32:19,146 Je denkt dat ik... Hulp nodig? 389 00:32:23,526 --> 00:32:24,402 Het lukt wel. 390 00:32:24,485 --> 00:32:26,946 Je hebt me uit de kleren gekregen. 391 00:32:27,029 --> 00:32:27,947 Dit is het minste. 392 00:32:28,030 --> 00:32:30,199 Wacht, Dawn. Blijf daaruit. 393 00:32:36,539 --> 00:32:37,581 Wat is dit? 394 00:32:48,509 --> 00:32:50,678 Wij willen hem laten bekennen. 395 00:32:53,889 --> 00:32:55,057 Nu ben ik. 396 00:32:55,141 --> 00:32:56,475 Laat mij eens. -Vooruit. 397 00:33:05,484 --> 00:33:07,278 Batman en Robin, jullie hebben gezelschap. 398 00:33:09,280 --> 00:33:11,282 Wij zijn superhelden. 399 00:33:11,365 --> 00:33:12,700 Dit wordt fantastisch. 400 00:33:13,993 --> 00:33:15,036 Hawk en Dove. 401 00:33:16,328 --> 00:33:17,455 Jij en je broer. 402 00:33:20,124 --> 00:33:21,459 Waarom? 403 00:33:22,710 --> 00:33:24,253 De wijk heeft hulp nodig. 404 00:33:24,336 --> 00:33:26,130 Door je te vermommen? 405 00:33:29,759 --> 00:33:31,135 Het hielp mij ook. 406 00:33:33,137 --> 00:33:34,388 In welk opzicht? 407 00:33:38,642 --> 00:33:39,643 Hank. 408 00:33:42,146 --> 00:33:44,065 Wat het ook is, vertel het me. 409 00:33:46,609 --> 00:33:48,152 Ik wil er niet over praten. 410 00:33:48,778 --> 00:33:50,654 Je zult er ooit over moeten praten. 411 00:33:50,738 --> 00:33:52,656 Je zit er duidelijk mee. 412 00:33:55,159 --> 00:33:57,578 Het is meer dan de dood van je broer. 413 00:34:04,460 --> 00:34:07,046 Wat het ook is, ik zal het begrijpen. 414 00:34:25,106 --> 00:34:26,690 Toen ik klein was... 415 00:34:28,067 --> 00:34:29,568 ...had ik een coach. 416 00:34:32,488 --> 00:34:35,116 Hij kwam na de training naar de kleedkamer... 417 00:34:35,199 --> 00:34:37,243 ...om me te zeggen hoe goed ik was. 418 00:34:39,870 --> 00:34:41,705 Ik was zijn beste speler. 419 00:34:52,591 --> 00:34:53,884 Wat erg. 420 00:34:58,722 --> 00:35:00,182 Wat heb je met hem gedaan? 421 00:35:05,020 --> 00:35:05,855 Niets. 422 00:35:06,856 --> 00:35:07,898 Niets? 423 00:35:10,025 --> 00:35:11,986 Dat deden jullie toch? 424 00:35:12,069 --> 00:35:14,113 Jullie pakten zulke kerels. -Ja. 425 00:35:15,906 --> 00:35:16,949 Maar hem niet. 426 00:35:17,616 --> 00:35:18,826 Waarom niet? 427 00:35:21,245 --> 00:35:22,413 Ik kon het niet. 428 00:35:26,458 --> 00:35:27,585 Als ik dat deed... 429 00:35:29,336 --> 00:35:30,754 ...zou het echt worden. 430 00:35:32,173 --> 00:35:35,467 Dat wilde ik niet. Mijn broer mocht het niet ontdekken. 431 00:35:37,595 --> 00:35:38,679 Maar dat gebeurde toch. 432 00:35:40,389 --> 00:35:41,432 Hij wist het. 433 00:38:45,491 --> 00:38:46,533 Kan ik u helpen? 434 00:38:47,951 --> 00:38:49,912 Je moet toegeven wat je gedaan hebt. 435 00:38:50,579 --> 00:38:51,872 Sorry? 436 00:38:51,955 --> 00:38:53,916 Wat je Hank Hall hebt aangedaan. 437 00:38:55,042 --> 00:38:56,710 Je moet jezelf aangeven. 438 00:38:57,419 --> 00:38:58,754 Waar heb je het over? 439 00:38:59,463 --> 00:39:01,799 Ik ga niet weg. Geef het toe. 440 00:39:01,882 --> 00:39:03,384 Ik heb niets gedaan. 441 00:39:06,303 --> 00:39:08,389 Ik ga de politie bellen. -Ja, bel ze. 442 00:39:17,731 --> 00:39:18,857 Ga mijn huis uit. 443 00:39:19,858 --> 00:39:20,943 Ga eruit. 444 00:40:21,336 --> 00:40:22,588 Het spijt me. 445 00:40:24,131 --> 00:40:25,507 Ik wilde niet... 446 00:40:27,259 --> 00:40:30,345 Hank. Dit zijn foto's van kinderen. 447 00:40:30,429 --> 00:40:32,055 Hij is een zieke man. 448 00:40:34,057 --> 00:40:35,058 Hij is ziek. 449 00:40:37,436 --> 00:40:38,729 Jij was hier niet. 450 00:40:40,814 --> 00:40:41,982 Ga naar huis. 451 00:40:42,524 --> 00:40:44,109 Ga naar huis. Nu. 452 00:43:16,637 --> 00:43:17,638 Vanavond... 453 00:43:21,600 --> 00:43:22,809 Dit is nooit gebeurd. 454 00:43:24,895 --> 00:43:26,605 We kunnen niet samen zijn. 455 00:43:28,982 --> 00:43:30,192 Niet op deze manier. 456 00:43:43,872 --> 00:43:44,873 Help me. 457 00:43:46,833 --> 00:43:47,709 Help. 458 00:43:48,377 --> 00:43:49,544 Wat is dat? 459 00:44:12,526 --> 00:44:15,028 We hebben een dokter nodig. 460 00:44:17,239 --> 00:44:19,491 Hé. Alles is goed. 461 00:44:20,951 --> 00:44:23,161 We moeten Jason Todd vinden. 462 00:44:23,245 --> 00:44:24,913 Wie is Jason Todd nou weer? 463 00:44:25,622 --> 00:44:26,623 Dat weet ik niet. 464 00:44:27,374 --> 00:44:29,418 Maar Rachel heeft onze hulp nodig.