1 00:00:12,055 --> 00:00:13,306 Tidligere på Titans... 2 00:00:13,389 --> 00:00:15,141 Hva faen har han på seg? 3 00:00:15,224 --> 00:00:16,350 Han er en ørn. 4 00:00:17,059 --> 00:00:18,311 Hauk, din idiot. 5 00:00:22,065 --> 00:00:25,818 -Burde la deg henge her. -Hvis det er det som tenner deg. 6 00:00:26,402 --> 00:00:28,029 -Hvem er vennene dine? -Uviktig. 7 00:00:28,112 --> 00:00:29,572 -Rachel. -Jason. 8 00:00:29,655 --> 00:00:30,656 Er du også Robin? 9 00:00:30,740 --> 00:00:32,158 -Er ikke du Robin? -Jo. 10 00:00:32,241 --> 00:00:33,076 Han var det. 11 00:00:36,079 --> 00:00:37,246 Hei. 12 00:00:40,083 --> 00:00:41,042 Hei. 13 00:00:41,125 --> 00:00:44,128 Så beleilig at han kom kvelden før en jobb. 14 00:00:44,212 --> 00:00:46,214 Nå som han er her, kan han hjelpe. 15 00:00:46,297 --> 00:00:47,465 Vi trenger ham ikke. 16 00:00:47,548 --> 00:00:50,510 Vi kan slutte med en seier. Så kan du bli frisk. 17 00:00:50,593 --> 00:00:52,678 Hei sann, dere fire. 18 00:00:55,056 --> 00:00:56,557 Hvem er de? 19 00:00:58,226 --> 00:00:59,185 Hank! 20 00:01:00,561 --> 00:01:02,355 Nei! 21 00:01:03,898 --> 00:01:05,358 Kjenner du noe? 22 00:01:05,441 --> 00:01:06,400 Jeg tror ikke... 23 00:01:17,912 --> 00:01:20,790 -Greit. Klar? -Klar når du er det. 24 00:01:21,249 --> 00:01:23,251 -Objektivlokket. -Nettopp. 25 00:01:23,334 --> 00:01:24,544 -Greit. -Greit. 26 00:01:25,086 --> 00:01:26,504 EN ORIGINALSERIE FRA NETFLIX Det er 24. april 2009. Første dag... 27 00:01:28,089 --> 00:01:29,465 Første kveld. Ja. 28 00:01:31,008 --> 00:01:32,718 -Vi tar det på nytt. -Greit. 29 00:01:32,802 --> 00:01:34,720 -Greit. Klar? -Ja. 30 00:01:34,804 --> 00:01:35,805 Greit. 31 00:01:36,472 --> 00:01:41,060 Det er 24. april 2009, første kveld for Hawk og Dove. 32 00:01:41,143 --> 00:01:42,186 Jeg er Hawk. 33 00:01:43,437 --> 00:01:44,438 Og jeg er Dove. 34 00:01:45,773 --> 00:01:46,983 Vi er på spaning. 35 00:01:47,066 --> 00:01:48,526 Vi ser etter et kryp... 36 00:01:48,609 --> 00:01:50,778 -Helvete. -Går det bra? 37 00:01:50,862 --> 00:01:52,113 Ser ikke med denne på. 38 00:01:52,196 --> 00:01:53,030 Hjelmene må av. Nei. 39 00:01:54,031 --> 00:01:55,366 Legen sa du trenger den. 40 00:01:55,449 --> 00:01:57,076 Glem legen. Hodet mitt har det bra. 41 00:01:57,869 --> 00:02:00,621 Greit. Vi er på spaning. 42 00:02:00,705 --> 00:02:02,206 Vi ser etter et kryp. 43 00:02:03,332 --> 00:02:05,334 Visst faen. Der er han. 44 00:02:05,418 --> 00:02:07,670 -Få se. -Dwayne Wainwright. 45 00:02:07,753 --> 00:02:09,755 Arrestert i går for å ha lastet opp grisete bilder 46 00:02:09,839 --> 00:02:12,008 av en tiåring på en lokal kafé. 47 00:02:12,091 --> 00:02:15,428 Fornektet det. Fikk advokat. Vil sløse bort skattebetalernes tid og penger. 48 00:02:15,970 --> 00:02:18,097 Vi skal overbevise ham om å tilstå. 49 00:02:20,308 --> 00:02:21,559 Min tur. 50 00:02:21,642 --> 00:02:23,019 -La meg. -Ja. 51 00:02:23,102 --> 00:02:25,021 -Ja. -Nei! Batman og Robin, dere har selskap. 52 00:02:35,531 --> 00:02:37,533 Som jævla superhelter! 53 00:02:37,617 --> 00:02:38,910 Dette blir bra. 54 00:03:30,211 --> 00:03:32,338 Hei sann, dere fire. 55 00:03:33,839 --> 00:03:34,840 Hank! 56 00:03:35,758 --> 00:03:39,637 Nei! Dawn! 57 00:04:48,080 --> 00:04:49,081 Hut! 58 00:04:57,214 --> 00:04:58,591 Heia, Hank! 59 00:05:10,102 --> 00:05:12,021 Bra, Hank! Bra jobbet! 60 00:05:13,939 --> 00:05:15,608 Jippi, Hank! 61 00:05:28,037 --> 00:05:29,455 Greit, gutter! Tilbake på plass! 62 00:05:31,957 --> 00:05:34,126 -Ses i morgen, Hank. -Ses, Jeremy. 63 00:05:34,668 --> 00:05:36,253 Ha det, Hank. Bra jobbet. 64 00:05:49,100 --> 00:05:50,226 Hva gjør dere? 65 00:05:54,146 --> 00:05:56,357 Trener Vincent viser meg vektrommet. 66 00:05:56,440 --> 00:05:57,900 Donny vil også spille. 67 00:05:57,983 --> 00:05:59,610 Som storebroren sin. 68 00:06:03,989 --> 00:06:05,908 Takk, men vi må gå. 69 00:06:07,076 --> 00:06:08,452 Mamma venter. 70 00:06:08,536 --> 00:06:10,287 Mora deres er vel ikke her? 71 00:06:11,247 --> 00:06:13,040 Donny sa hun har ny jobb. 72 00:06:13,624 --> 00:06:16,794 Nattvakter også nå. Vasker kontor i sentrum. 73 00:06:16,877 --> 00:06:20,631 Dere er heldige som har en mor som jobber så hardt for å passe på dere. 74 00:06:20,756 --> 00:06:22,800 To ulike fedre, 75 00:06:23,551 --> 00:06:24,927 men ingen fedre. 76 00:06:26,470 --> 00:06:28,097 Det er nok vanskelig. 77 00:06:32,059 --> 00:06:34,145 -Kom. -Men jeg vil se vektrommet. 78 00:06:34,228 --> 00:06:35,354 Nå. 79 00:06:35,437 --> 00:06:38,816 Hvis Donny vil bli, kan jeg kjøre ham hjem senere. 80 00:06:40,359 --> 00:06:41,652 Null problem. 81 00:06:46,991 --> 00:06:48,659 Vi må faen meg dra. 82 00:06:53,622 --> 00:06:56,125 Hadde mora di likt den språkbruken? 83 00:06:57,835 --> 00:06:58,752 Nei. 84 00:06:59,545 --> 00:07:01,714 Hva ville skolen gjort hvis jeg gikk til Mr. Sheridan 85 00:07:01,797 --> 00:07:04,091 og sa hva du og broren din sa? 86 00:07:04,175 --> 00:07:05,634 Men Donny sa ikke noe. 87 00:07:05,718 --> 00:07:09,388 Hvis jeg sa at Hank og Donny Hall brukte slike stygge ord 88 00:07:09,471 --> 00:07:10,890 mot en lærer? 89 00:07:13,309 --> 00:07:15,311 Da mister du stipendet. 90 00:07:16,562 --> 00:07:18,230 Blir utvist. 91 00:07:21,150 --> 00:07:22,151 Begge to. 92 00:07:23,777 --> 00:07:25,654 Så må dere på offentlig skole, 93 00:07:26,489 --> 00:07:29,033 med andre slumbarn som er stygge i munnen. 94 00:07:33,621 --> 00:07:35,831 Vil du skuffe mora di sånn? 95 00:07:38,334 --> 00:07:40,002 Jeg vil ikke bli utvist. 96 00:07:47,343 --> 00:07:49,094 Jeg kan se vektrommet. 97 00:07:50,763 --> 00:07:52,139 Jeg vil også se det. 98 00:07:52,223 --> 00:07:53,724 -Nei! -Hvorfor ikke? 99 00:07:53,807 --> 00:07:56,185 Du blir aldri en like god fotballspiller som meg. 100 00:07:56,268 --> 00:07:59,730 Så nei. Du skal ikke det. Du skal gå hjem. Nå! 101 00:07:59,813 --> 00:08:00,773 Men Hank... 102 00:08:00,856 --> 00:08:04,652 Gå hjem nå! Stikk av! 103 00:08:04,735 --> 00:08:05,986 Du er sånn en dust! Kom. 104 00:08:36,684 --> 00:08:40,020 En ubeseiret sesong for Kesel Lions her på Pratt Field. 105 00:08:40,104 --> 00:08:43,107 Men Dayton Hogs er på hugget, og de treffer hardt. 106 00:08:43,190 --> 00:08:46,277 Reeves går bak for å passe. Han ser til venstre. 107 00:08:47,403 --> 00:08:49,905 Pasning til Hank Hall på midtbanen. 108 00:08:50,489 --> 00:08:52,616 Hank snur seg. Til 45. Til 50. 109 00:08:52,700 --> 00:08:53,701 -Ja, ja. -Unngår en takling. 110 00:08:53,784 --> 00:08:55,119 Går til sidelinjen... 111 00:08:55,828 --> 00:08:57,746 Han blir tatt av free safety. 112 00:08:57,830 --> 00:08:59,582 -Nei, Hank. -Det ser ille ut. 113 00:08:59,665 --> 00:09:01,709 Legehjelpen er på banen nå og ser til Hank Hall, running back for Kesel Lions. 114 00:09:03,919 --> 00:09:05,170 -Pokker. -Vi får håpe det går bra. 115 00:09:20,227 --> 00:09:21,770 -Hei! -Hank! 116 00:09:21,854 --> 00:09:23,480 -Hva skjer? Står til? -Hva skjer? 117 00:09:23,564 --> 00:09:25,649 Bra spilt i dag, folkens. Ser godt ut. 118 00:09:25,733 --> 00:09:27,568 Hank! Du ser godt ut! 119 00:09:29,945 --> 00:09:32,323 -Hei! -Hei! Står til? 120 00:09:32,406 --> 00:09:34,992 -Du gjorde en så bra jobb! -Takk. Nei, jeg bare... 121 00:09:35,075 --> 00:09:36,160 Hank. 122 00:09:37,494 --> 00:09:40,623 Donny-gutten! Hei! 123 00:09:40,706 --> 00:09:42,207 Står til, kompis? 124 00:09:42,291 --> 00:09:44,960 Folkens, det er lillebroren min! 125 00:09:46,670 --> 00:09:48,088 Vi finner en øl til deg. 126 00:09:48,631 --> 00:09:50,257 Trodde du skulle hjem etter kampen. 127 00:09:50,341 --> 00:09:51,759 Trodde du skulle komme. 128 00:09:51,842 --> 00:09:52,885 Jeg så den. 129 00:09:53,844 --> 00:09:56,013 Gikk du til legen? Du kan ha hjernerystelse. 130 00:09:56,096 --> 00:09:58,724 Jeg har en avtale hos dr. Kraft i morgen. 131 00:09:58,807 --> 00:10:01,060 Ren er her et sted. Linda også. 132 00:10:01,143 --> 00:10:02,728 Begge er deilige. 133 00:10:03,395 --> 00:10:06,148 Burde du drikke nå? Altså... 134 00:10:07,232 --> 00:10:09,193 Nå høres du ut som mamma igjen. 135 00:10:09,276 --> 00:10:11,570 Nei. Jeg er bare bekymret for... 136 00:10:11,654 --> 00:10:15,115 Kom igjen, gi deg. Vi vant. Det er sluttspilluka. 137 00:10:15,199 --> 00:10:17,910 Alle koser seg. Slapp av, greit? 138 00:10:17,993 --> 00:10:21,288 Vi kan bekymre oss i morgen. Hakuna matata. 139 00:10:22,623 --> 00:10:24,875 Kom igjen. Vi finner en... 140 00:10:27,211 --> 00:10:28,212 Donny? Hank? 141 00:10:31,965 --> 00:10:32,883 Hank! 142 00:10:34,718 --> 00:10:36,637 Hvor lenge har du hatt migrene? 143 00:10:36,720 --> 00:10:39,181 Migrene? Han nevnte ikke det. 144 00:10:40,766 --> 00:10:42,851 -Noen måneder. -Hva? 145 00:10:43,602 --> 00:10:46,438 For mange seire. For mange feiringer. Ikke sant? 146 00:10:46,522 --> 00:10:48,232 Lysfølsomhet? 147 00:10:51,068 --> 00:10:51,985 Hukommelsestap? 148 00:10:54,613 --> 00:10:57,074 -Hva mener du? -Problemer med å huske navn? 149 00:10:57,866 --> 00:11:00,869 Nei. Ikke egentlig. 150 00:11:00,953 --> 00:11:04,206 Eller, jo, kanskje litt. Ikke sant? 151 00:11:04,289 --> 00:11:06,667 Skal jeg liksom huske alle jeg møter? 152 00:11:06,750 --> 00:11:08,085 Jeg har fans overalt. 153 00:11:08,627 --> 00:11:12,297 Du, det går bra. Flott. Jeg lover. Greit? 154 00:11:12,381 --> 00:11:15,217 Jeg drakk litt for mye. Det er alt. 155 00:11:15,300 --> 00:11:18,137 Postcommotiosyndrom er alvorlig, Mr. Hall. 156 00:11:18,220 --> 00:11:21,849 Idrettsutøvere kan få symptomer etter ett slag. Du... 157 00:11:21,932 --> 00:11:23,767 Du har fått mange. 158 00:11:24,726 --> 00:11:27,438 Dette kan bli bedre av seg selv, men... 159 00:11:28,021 --> 00:11:29,731 Du skal få smertestillende... 160 00:11:29,815 --> 00:11:30,983 Jeg liker ikke piller. 161 00:11:31,066 --> 00:11:32,151 Hank. 162 00:11:32,734 --> 00:11:36,405 Jeg kan ikke tvinge deg til å ta dem, men hvis smerten blir for sterk... 163 00:11:37,322 --> 00:11:39,032 Jeg kan fortsatt spille, ikke sant? 164 00:11:40,451 --> 00:11:41,994 Du må hvile. 165 00:11:42,077 --> 00:11:45,914 Ta deg tid til å leges, så du ikke risikerer permanente skader. 166 00:11:46,915 --> 00:11:47,958 Ja. 167 00:11:49,751 --> 00:11:51,378 Så snart sesongen er over. 168 00:11:53,547 --> 00:11:54,882 Nå går vi. 169 00:11:55,799 --> 00:11:56,800 Beklager. 170 00:12:12,691 --> 00:12:14,985 -Hva i helvete? -Hank, hva gjør du? 171 00:12:15,068 --> 00:12:16,320 Ringte du idrettsdirektøren? 172 00:12:16,403 --> 00:12:17,988 Sa du det? Hvorfor? 173 00:12:18,071 --> 00:12:19,448 Hør her. De ba deg ta en pause. 174 00:12:19,531 --> 00:12:20,491 -Jeg passer bare på... -En pause? 175 00:12:20,574 --> 00:12:23,035 Sluttspillet er neste uke, og jeg sitter på benken! 176 00:12:23,118 --> 00:12:25,204 Faen ta sluttspillet! Jeg prøver å hjelpe deg! 177 00:12:25,287 --> 00:12:26,663 Det var ikke din avgjørelse! 178 00:12:26,747 --> 00:12:27,873 Den var min! Greit? 179 00:12:27,956 --> 00:12:29,208 -Ikke din! Min! -Ro ned. 180 00:12:29,291 --> 00:12:30,959 Du får faen meg ikke be meg roe ned. 181 00:12:31,043 --> 00:12:32,878 Ikke be meg roe ned igjen! 182 00:12:32,961 --> 00:12:34,087 Jeg passer på deg. 183 00:12:34,171 --> 00:12:35,506 Jeg ba deg faen meg ikke om det! 184 00:12:35,589 --> 00:12:36,423 Hold deg ute av livet mitt! 185 00:12:36,507 --> 00:12:37,424 Jeg vil ikke at du skal bli skadet! 186 00:12:37,508 --> 00:12:39,051 Du er ikke den jævla mora mi! 187 00:12:39,134 --> 00:12:40,344 Dette er faktisk et bibliotek. 188 00:12:41,178 --> 00:12:42,346 Stikk av. 189 00:12:42,930 --> 00:12:44,973 -Helvete. -Går det bra? 190 00:13:04,868 --> 00:13:06,787 Dette blir det problemer av. 191 00:13:07,371 --> 00:13:08,705 De kan sikte dere. 192 00:13:09,748 --> 00:13:10,999 Det vil de nok. 193 00:13:11,792 --> 00:13:14,378 Og nå må jeg ta et vanskelig valg. 194 00:13:16,046 --> 00:13:17,798 Du er en god student, Don. 195 00:13:18,382 --> 00:13:22,970 Men dette er ikke den beste bruken av kampsporten du driver med på fritiden. 196 00:13:23,804 --> 00:13:26,181 Men du har aldri hatt problemer før. 197 00:13:26,265 --> 00:13:27,683 Helt motsatt, faktisk. 198 00:13:28,267 --> 00:13:29,142 Men Hank... 199 00:13:29,768 --> 00:13:32,271 Jeg vil ikke miste deg, ikke laget heller, 200 00:13:32,354 --> 00:13:37,109 men det er kameraer overalt, og de bekrefter at du startet slåsskampen. 201 00:13:37,192 --> 00:13:39,611 Så han startet slåsskampen. Han er lei for det. 202 00:13:40,737 --> 00:13:42,114 Hørte ikke at han sa det. Jeg er lei for det. 203 00:13:44,116 --> 00:13:46,201 Det er ikke bra nok. 204 00:13:46,910 --> 00:13:49,162 Du må skrive en unnskyldning... 205 00:13:49,246 --> 00:13:51,206 -Når blir det bra nok? -Skriv en... 206 00:13:51,915 --> 00:13:52,833 Når? 207 00:13:54,209 --> 00:13:56,837 Broren min har gitt alt til denne skolen. 208 00:13:57,921 --> 00:13:59,464 Han har gitt helsen sin. 209 00:14:00,465 --> 00:14:02,467 Men dere vil ha mer. 210 00:14:02,551 --> 00:14:04,720 Han trenger hjelp. Greit? 211 00:14:04,803 --> 00:14:07,723 Det han trenger, er å komme seg vekk herfra 212 00:14:07,806 --> 00:14:09,099 og vekk fra folk som deg. 213 00:14:09,182 --> 00:14:11,476 Så vet du hva? Bare gjør det. 214 00:14:12,060 --> 00:14:13,020 Hva? 215 00:14:15,355 --> 00:14:16,481 Utvis oss... 216 00:14:17,065 --> 00:14:20,235 ...fra den helvetes skolen. 217 00:14:58,315 --> 00:14:59,316 Hank. Hank! 218 00:15:02,235 --> 00:15:03,278 Hank. 219 00:15:04,905 --> 00:15:05,989 Hank! 220 00:15:07,366 --> 00:15:08,533 Hank! 221 00:15:10,786 --> 00:15:11,828 Hank! 222 00:15:20,087 --> 00:15:22,255 Mamma sa alltid at jeg var den slemme gutten. 223 00:15:23,048 --> 00:15:24,132 Det sa hun aldri. 224 00:15:25,300 --> 00:15:26,593 Hun visste det. 225 00:15:27,177 --> 00:15:28,011 Jeg er det. 226 00:15:28,845 --> 00:15:33,433 Når jeg spiller fotball, kommer det dårlige ut på en annen måte. 227 00:15:34,142 --> 00:15:34,977 En god måte. 228 00:15:36,353 --> 00:15:37,562 Det er derfor jeg trenger det. 229 00:15:39,398 --> 00:15:41,400 Men fotball er alt jeg har, Donny. 230 00:15:41,483 --> 00:15:43,276 Det er det ikke. 231 00:15:46,571 --> 00:15:47,864 Dette er min feil. 232 00:15:48,532 --> 00:15:49,408 Hva... 233 00:15:50,659 --> 00:15:51,910 Hvordan kan det være det? 234 00:15:57,249 --> 00:15:58,250 Garderoben. 235 00:16:01,545 --> 00:16:02,587 Ingenting skjedde. 236 00:16:05,007 --> 00:16:06,258 Hank... 237 00:16:08,010 --> 00:16:10,387 Ingenting skjedde, Donny. 238 00:16:22,941 --> 00:16:24,526 Vi må finne en måte å takle dette på. 239 00:16:25,110 --> 00:16:28,071 Å få utslipp for sinnet ditt og gjøre noe godt med det. 240 00:16:29,072 --> 00:16:31,825 Som han sa. Hvis det ikke er fotball, så... 241 00:16:32,451 --> 00:16:34,119 ...må det finnes noe annet. 242 00:16:42,335 --> 00:16:43,170 Boksing. 243 00:16:44,796 --> 00:16:46,548 Vi kan starte vår egen fight club. 244 00:16:47,090 --> 00:16:48,133 Første regel for Fight Club. 245 00:16:48,216 --> 00:16:49,968 Ikke snakk om Fight Club. 246 00:16:56,975 --> 00:16:57,976 Vet du... 247 00:16:59,853 --> 00:17:01,354 ...jeg har en annen idé. 248 00:17:05,442 --> 00:17:08,195 Dette er galskap. Kartlegger de sykingene? 249 00:17:08,278 --> 00:17:10,614 Ja. De må det. Det er lovpålagt. 250 00:17:10,697 --> 00:17:12,824 Seksuelle overgripere må registrere seg. 251 00:17:12,908 --> 00:17:15,077 Hvorfor er alle i vårt nabolag? 252 00:17:15,160 --> 00:17:17,037 Fordi alle driter i vårt nabolag. 253 00:17:17,120 --> 00:17:20,332 Og folkene der. Helt siden vi var barn. 254 00:17:21,541 --> 00:17:22,542 Se på denne fyren. 255 00:17:22,626 --> 00:17:26,213 Han prøvde å plukke opp en åtte år gammel jente i parken. 256 00:17:26,296 --> 00:17:27,172 Hva skjedde med ham? 257 00:17:28,090 --> 00:17:29,883 Politiet skrev en rapport og sendte ham hjem. 258 00:17:30,467 --> 00:17:32,135 To kvartaler unna. 259 00:17:37,099 --> 00:17:38,850 Utvist fra den jævla skolen. 260 00:17:41,937 --> 00:17:44,022 Mamma hadde vært så sint på oss. 261 00:17:45,440 --> 00:17:47,400 Systemet suger, Hank. 262 00:17:48,151 --> 00:17:50,278 Det sviktet mamma da hun ble syk. Det sviktet oss etter at hun døde. 263 00:17:54,491 --> 00:17:55,951 Det har sviktet mange barn. 264 00:17:56,493 --> 00:17:58,328 Det du foreslår... 265 00:18:01,748 --> 00:18:03,166 Du er ikke som meg. 266 00:18:03,834 --> 00:18:06,169 Vi hadde lett etter trøbbel. 267 00:18:07,587 --> 00:18:09,131 Du har aldri likt trøbbel. 268 00:18:13,218 --> 00:18:14,761 Så lær meg å like det. 269 00:18:17,222 --> 00:18:18,932 Vi klarer dette, Hank. 270 00:18:19,015 --> 00:18:20,392 Du klarer dette. 271 00:18:21,309 --> 00:18:24,813 Disse karene har ikke kroppsbygningen til fotballspillere. 272 00:18:30,068 --> 00:18:32,529 Så hva skal vi kalle oss? 273 00:18:45,000 --> 00:18:48,545 ELMOND PRIVATSKOLE ÅRHUNDRETS SLUTT - 1999 274 00:18:48,628 --> 00:18:49,629 Hank. 275 00:18:51,423 --> 00:18:52,507 Hank! 276 00:18:54,759 --> 00:18:55,760 Hank! Hank. 277 00:18:59,556 --> 00:19:00,557 Hank. 278 00:20:06,122 --> 00:20:07,499 Er de ikke flotte? 279 00:20:35,068 --> 00:20:37,529 Brava! 280 00:20:44,744 --> 00:20:45,954 Brava! 281 00:20:49,124 --> 00:20:52,419 Jeg syntes du var fantastisk, kjære deg. 282 00:20:53,253 --> 00:20:54,504 Takk, mamma. 283 00:20:54,587 --> 00:20:57,340 Skikkelig te! Hvem skulle trodd det? 284 00:20:57,424 --> 00:20:58,675 Og fra koloniene. 285 00:21:06,641 --> 00:21:07,767 Er ikke sconesen god? 286 00:21:08,310 --> 00:21:09,519 Jo da. 287 00:21:10,353 --> 00:21:12,814 Nydelig. Veldig god. 288 00:21:12,897 --> 00:21:14,190 Hva er det? 289 00:21:18,653 --> 00:21:20,030 Jeg flyr hjem igjen på fredag. 290 00:21:20,113 --> 00:21:22,032 -Hva? -Til London. 291 00:21:23,450 --> 00:21:24,451 Til ham. 292 00:21:27,203 --> 00:21:29,080 Herregud, mamma. 293 00:21:29,622 --> 00:21:32,500 Trodde du skulle dra fra ham for godt. Du lovte. 294 00:21:32,584 --> 00:21:34,085 At du skulle begynne på nytt. 295 00:21:35,211 --> 00:21:37,130 Det er ikke så enkelt. 296 00:21:37,213 --> 00:21:39,299 Jo. Ikke dra tilbake! 297 00:21:47,432 --> 00:21:49,184 Når blir det nok? 298 00:21:52,812 --> 00:21:55,899 Husker du da du brakk armen hans? 299 00:21:55,982 --> 00:21:57,192 Skulle brukket begge. 300 00:21:57,275 --> 00:21:58,401 Han sluttet. 301 00:21:59,235 --> 00:22:00,820 Lenge. 302 00:22:01,821 --> 00:22:03,782 Han var så mye bedre. 303 00:22:05,742 --> 00:22:07,369 Han kan bli bedre. 304 00:22:12,082 --> 00:22:14,167 Så fikk søstera di problemer igjen. 305 00:22:14,250 --> 00:22:17,212 Nasking, av alle ting. Og han mistet besinnelsen. 306 00:22:17,295 --> 00:22:18,380 Mamma, hør på meg, 307 00:22:18,463 --> 00:22:20,632 for snart blir jeg veldig sint. 308 00:22:21,549 --> 00:22:22,967 Du har ikke gjort noe galt. 309 00:22:24,636 --> 00:22:26,554 Og det er det samme hva Holly gjorde. 310 00:22:26,638 --> 00:22:28,098 Han skulle aldri ha slått henne. 311 00:22:28,807 --> 00:22:30,809 Eller meg. Eller deg. Noensinne. 312 00:22:33,520 --> 00:22:37,357 Du må dra fra ham. Slik jeg og Holly gjorde. 313 00:22:38,775 --> 00:22:40,902 Han er et jævla monster, mamma. 314 00:22:42,237 --> 00:22:43,571 Jeg er så lei meg. 315 00:22:46,116 --> 00:22:48,785 Du må synes jeg er grusomt svak. 316 00:22:51,621 --> 00:22:53,414 Du er sterkere enn du tror. 317 00:23:00,839 --> 00:23:02,590 Jeg er så glad i deg. 318 00:23:07,178 --> 00:23:08,346 HAWK & DOVE STOPPET BARNEPORNOGRAFIRING 319 00:23:08,429 --> 00:23:10,765 Der er det! Overskriften! 320 00:23:10,849 --> 00:23:12,433 Hawk og Dove, de brukte rett navn. 321 00:23:12,517 --> 00:23:14,269 -Rett navn. -Se på dette. Så kult. 322 00:23:14,352 --> 00:23:16,855 -Vi må helt klart kjøpe denne. -Jeg har... 323 00:23:16,938 --> 00:23:17,939 Se på drakten din. 324 00:23:18,022 --> 00:23:20,358 -Er det nok? -Se på dette. "Lovløse..." 325 00:23:20,441 --> 00:23:23,903 -Litt varmt til å være jul, hva? -Ja, men jeg elsker det. 326 00:23:23,987 --> 00:23:25,321 -Du ser flott ut. -Nei. 327 00:23:25,405 --> 00:23:27,198 -Takk. -Jeg elsker leggbeskytterne dine. 328 00:23:27,282 --> 00:23:29,159 -Du har hele greia. -Det begynte med... 329 00:23:29,242 --> 00:23:30,368 -Huff da. -Herre. 330 00:23:30,451 --> 00:23:32,078 -Beklager. Går det bra? -Min feil. 331 00:23:32,162 --> 00:23:34,205 -Beklager. -Beklager. 332 00:23:36,666 --> 00:23:40,378 Takk, kjære deg. For noen kjekke gutter. 333 00:23:41,045 --> 00:23:44,799 Og slike gentlemen også. Ikke sant, kjære deg? 334 00:23:44,883 --> 00:23:46,426 Ja, mamma. De er flotte. 335 00:23:46,509 --> 00:23:49,220 -Beklager. Jeg har skyldfølelse. -Det går bra. 336 00:23:52,515 --> 00:23:53,641 Pass opp! 337 00:23:53,725 --> 00:23:55,185 -Mamma! -Donny! 338 00:24:13,161 --> 00:24:15,205 SØRGEGRUPPE: B-STREET-TRAGEDIEN 339 00:24:15,288 --> 00:24:18,082 Jeg er takknemlig for at det er lenge til neste høytid. 340 00:24:20,585 --> 00:24:22,337 De minner meg bare på... 341 00:24:24,130 --> 00:24:27,050 ...at jeg ikke ser frem til mye lenger. 342 00:24:29,177 --> 00:24:31,596 Jeg prøver å ikke se fremover. 343 00:24:34,057 --> 00:24:35,725 Det er vel alt. 344 00:24:38,978 --> 00:24:40,188 Dawn? 345 00:24:42,357 --> 00:24:43,858 Vil du si noe? 346 00:24:48,112 --> 00:24:49,239 Nei. 347 00:24:49,322 --> 00:24:51,324 Hvem andre har ikke fått sjansen? 348 00:24:53,243 --> 00:24:54,244 Du? Jeg står over. 349 00:25:25,608 --> 00:25:26,609 Hei. 350 00:25:29,028 --> 00:25:30,613 Jeg heter Dawn. Jeg... 351 00:25:31,823 --> 00:25:32,991 Vi møttes den dagen. 352 00:25:35,034 --> 00:25:36,035 Hank. 353 00:25:40,873 --> 00:25:42,875 Mora mi døde på B-Street. 354 00:25:45,920 --> 00:25:48,423 Hvis jeg ville snakke tidligere, 355 00:25:49,090 --> 00:25:52,010 hadde jeg holdt hender og sunget "Kumbaya". 356 00:26:00,393 --> 00:26:01,394 Beklager. 357 00:26:02,854 --> 00:26:03,938 Jeg er en drittsekk. Det går bra. 358 00:26:14,824 --> 00:26:17,076 -Det hjelper av og til. -Jeg skjønner. 359 00:26:21,622 --> 00:26:23,166 Han var lillebroren min. 360 00:26:24,500 --> 00:26:25,710 Min eneste bror. 361 00:26:28,963 --> 00:26:30,131 Min beste venn. Fortell meg om ham. 362 00:26:43,436 --> 00:26:44,645 Han het Donny. 363 00:26:57,241 --> 00:26:58,451 Vi ses neste uke. 364 00:26:59,952 --> 00:27:00,953 Ja. Kanskje. 365 00:27:05,291 --> 00:27:06,292 Greit. 366 00:27:18,262 --> 00:27:20,014 Jeg vil at dere skal vite 367 00:27:20,807 --> 00:27:23,226 at en følelse av tomhet... 368 00:27:26,771 --> 00:27:28,981 ...er helt normalt. 369 00:27:30,274 --> 00:27:32,735 Men å prøve å fylle det tomrommet... 370 00:27:37,907 --> 00:27:39,784 ...kan være utfordrende. 371 00:27:42,620 --> 00:27:43,996 Noen andre? 372 00:27:46,124 --> 00:27:47,625 Det som skjedde med mora mi... 373 00:27:50,753 --> 00:27:53,923 ...med alle vi var glade i som ble skadet og drept... 374 00:27:58,094 --> 00:27:59,595 ...var en ulykke. 375 00:28:02,598 --> 00:28:03,891 Det er ikke rettferdig. 376 00:28:08,271 --> 00:28:10,815 Det er ikke rettferdig at ingen har skylden... 377 00:28:17,029 --> 00:28:19,490 ...at det ikke er noen å klandre... 378 00:28:22,034 --> 00:28:23,411 ...å anklage... 379 00:28:31,461 --> 00:28:32,753 ...å hate. 380 00:28:41,179 --> 00:28:42,472 Livet er ikke rettferdig. 381 00:28:48,519 --> 00:28:49,562 Hvorfor ikke? 382 00:28:52,940 --> 00:28:54,859 Hvorfor kan vi ikke gjøre det rettferdig? 383 00:29:07,830 --> 00:29:08,831 Hei. 384 00:29:11,000 --> 00:29:12,293 Kan jeg spandere en drink? 385 00:29:14,670 --> 00:29:16,547 Jeg vil høre mer om mora di. 386 00:29:39,529 --> 00:29:40,530 Absolutt. 387 00:29:43,658 --> 00:29:45,284 Legg smøret på tallerkenen. 388 00:29:45,368 --> 00:29:46,869 Kan jeg ikke ha det på rundstykket? 389 00:29:46,953 --> 00:29:49,247 Du må ikke dobbeltdyppe kniven. 390 00:29:49,330 --> 00:29:50,498 Og nå syltetøyet. 391 00:29:51,624 --> 00:29:52,542 Ok. 392 00:29:56,629 --> 00:29:58,464 Ikke hele greia. 393 00:29:59,674 --> 00:30:01,425 -Det er den beste delen. -Det går bra. 394 00:30:01,968 --> 00:30:02,802 Greit. 395 00:30:02,885 --> 00:30:06,222 Ta en bit og ha smør og gelé på den. 396 00:30:06,305 --> 00:30:07,306 Herregud! 397 00:30:13,938 --> 00:30:15,147 Skal du bare spise... 398 00:30:18,776 --> 00:30:20,152 Det er godt. Jeg kan bli vant til dette. 399 00:30:20,778 --> 00:30:21,821 Ettermiddagste. 400 00:30:22,864 --> 00:30:24,115 Hun gikk aldri glipp av det. 401 00:30:26,534 --> 00:30:27,827 Det var favoritten hans. 402 00:30:33,207 --> 00:30:34,667 Broren din hadde god smak. 403 00:30:35,960 --> 00:30:37,378 Han ville ha likt deg. 404 00:30:39,672 --> 00:30:40,673 Selvsagt. 405 00:30:45,094 --> 00:30:46,721 Trenger du hjelp? 406 00:30:46,804 --> 00:30:49,265 Nei, jeg tror jeg klarer det. 407 00:30:50,308 --> 00:30:53,185 Liker bare å svi den litt. 408 00:30:53,269 --> 00:30:55,187 Jeg tror kjøkkenet ditt brenner. 409 00:30:55,271 --> 00:30:56,772 Vil bare sørge for at du ikke spiser rå... 410 00:30:56,856 --> 00:30:58,065 Har du aldri gjort dette før? 411 00:31:00,568 --> 00:31:03,112 Det er en del av planen. 412 00:31:03,195 --> 00:31:04,196 Greit. 413 00:31:05,323 --> 00:31:07,992 -Det er uansett godt. -Har den. 414 00:31:10,244 --> 00:31:11,996 Du prøvde. 415 00:31:13,289 --> 00:31:15,291 Skal vi bestille mat? 416 00:31:15,374 --> 00:31:18,127 Tiger Woods sa at han får dødstrusler. 417 00:31:18,210 --> 00:31:20,254 Dødstrusler? Han vet han er svart nå. 418 00:31:23,674 --> 00:31:26,427 Hei. Spanderer du enda en drink? 419 00:31:26,510 --> 00:31:29,180 Du er på Chez Hank. Damer må aldri betale. 420 00:31:33,017 --> 00:31:34,018 Bra tatt imot. 421 00:31:36,729 --> 00:31:39,190 Sju år med turn, dans og jujutsu. 422 00:31:39,774 --> 00:31:41,609 -Imponerende. -Ikke sant? 423 00:31:45,321 --> 00:31:47,323 Håper du liker iskrem til vinen. 424 00:31:48,616 --> 00:31:50,201 ...ble suspendert i én kamp 425 00:31:50,284 --> 00:31:54,288 og fikk 10 000 dollar i bot for å slå Greg Ostertag. 426 00:31:55,039 --> 00:31:56,082 Å nei. 427 00:31:56,916 --> 00:31:57,833 Tanken er tom. Min også. 428 00:32:03,714 --> 00:32:05,216 Vil du ligge over? 429 00:32:08,803 --> 00:32:11,639 -På sofaen. Det er alt. -Er det alt? 430 00:32:11,722 --> 00:32:12,807 Ja. 431 00:32:13,516 --> 00:32:15,434 -Tror du jeg vil ha deg i senga mi? -Nei. 432 00:32:18,145 --> 00:32:19,146 Tror du jeg... Vil du ha hjelp? 433 00:32:23,526 --> 00:32:24,402 Jeg klarer det. 434 00:32:24,485 --> 00:32:26,946 Du har sjarmert av meg buksa. 435 00:32:27,029 --> 00:32:27,947 Det er det minste jeg kan gjøre. 436 00:32:28,030 --> 00:32:30,199 Vent. Dawn, nei. Ikke gå inn dit. 437 00:32:36,539 --> 00:32:37,581 Hva er dette? 438 00:32:48,509 --> 00:32:50,678 Vi skal overbevise ham om å tilstå. 439 00:32:53,889 --> 00:32:55,057 Min tur. 440 00:32:55,141 --> 00:32:56,475 -La meg. -Ja. 441 00:32:56,559 --> 00:32:57,393 Ja. 442 00:33:05,484 --> 00:33:07,278 Batman og Robin, dere har selskap. 443 00:33:09,280 --> 00:33:11,282 Som jævla superhelter! 444 00:33:11,365 --> 00:33:12,700 Dette blir bra. 445 00:33:13,993 --> 00:33:15,036 Hawk og Dove. 446 00:33:16,328 --> 00:33:17,455 Du og broren din. 447 00:33:20,124 --> 00:33:21,459 Hvorfor? 448 00:33:22,710 --> 00:33:24,253 Nabolaget trenger hjelp. 449 00:33:24,336 --> 00:33:26,130 Og å kle dere ut ville hjelpe? 450 00:33:29,759 --> 00:33:31,135 Det hjalp meg også. 451 00:33:33,137 --> 00:33:34,388 Hvordan da? 452 00:33:38,642 --> 00:33:39,643 Hank. 453 00:33:42,146 --> 00:33:44,065 Hva enn det er, kan du si det. 454 00:33:46,609 --> 00:33:48,152 Jeg vil ikke snakke om det. 455 00:33:48,778 --> 00:33:50,654 Til slutt må du det. 456 00:33:50,738 --> 00:33:52,656 Det plager deg. 457 00:33:55,159 --> 00:33:57,578 Det er mer enn det som skjedde med broren din. 458 00:34:02,166 --> 00:34:03,209 Du. 459 00:34:04,460 --> 00:34:07,046 Hva enn det er, lover jeg å forstå. 460 00:34:25,106 --> 00:34:26,690 Da jeg var liten, 461 00:34:28,067 --> 00:34:29,568 var det en trener. 462 00:34:32,488 --> 00:34:35,116 Han pleide å ta meg til garderoben etter trening 463 00:34:35,199 --> 00:34:37,243 og si hvor flink jeg var. 464 00:34:39,870 --> 00:34:41,705 At jeg var stjernespilleren hans. 465 00:34:52,591 --> 00:34:53,884 Så leit å høre. 466 00:34:58,722 --> 00:35:00,182 Hva gjorde dere mot ham? 467 00:35:05,020 --> 00:35:05,855 Ingenting. 468 00:35:06,856 --> 00:35:07,898 Ingenting? 469 00:35:10,025 --> 00:35:11,986 Trodde du sa dere gjorde sånt. 470 00:35:12,069 --> 00:35:14,113 -Tok folk som ham. -Ja. 471 00:35:15,906 --> 00:35:16,949 Ikke ham. 472 00:35:17,616 --> 00:35:18,826 Hvorfor ikke? 473 00:35:21,245 --> 00:35:22,413 Jeg kunne ikke. 474 00:35:26,458 --> 00:35:27,585 I så fall... 475 00:35:29,336 --> 00:35:30,754 ...hadde det blitt virkelig. 476 00:35:32,173 --> 00:35:35,467 Jeg ville ikke det. Ville ikke at broren min skulle vite det. 477 00:35:37,595 --> 00:35:38,679 Men det gjorde han. 478 00:35:40,389 --> 00:35:41,432 Han visste det. 479 00:37:07,434 --> 00:37:08,894 ELMOND PRIVATSKOLE ÅRHUNDRETS SLUTT - 1999 480 00:37:14,775 --> 00:37:16,860 ELMOND IDRETT 481 00:37:16,944 --> 00:37:18,779 GÅR ETTER ÆRE HANK HALL LEDER ANGREPET 482 00:37:26,287 --> 00:37:28,455 MØT SPILLERNE 483 00:37:28,539 --> 00:37:30,916 VÅR FRYKTLØSE LEDER 484 00:37:55,399 --> 00:37:56,400 Dawn? 485 00:38:45,491 --> 00:38:46,533 Kan jeg hjelpe deg? 486 00:38:47,951 --> 00:38:49,912 Du må innrømme hva du gjorde. 487 00:38:50,579 --> 00:38:51,872 Unnskyld? 488 00:38:51,955 --> 00:38:53,916 Hva du gjorde mot Hank Hall. 489 00:38:55,042 --> 00:38:56,710 Du må melde deg. 490 00:38:57,419 --> 00:38:58,754 Vet ikke hva du snakker om. 491 00:38:59,463 --> 00:39:01,799 Jeg går ikke. Innrøm det. 492 00:39:01,882 --> 00:39:03,384 Jeg gjorde ikke noe. 493 00:39:06,303 --> 00:39:08,389 -Jeg ringer politiet. -Bra. Ring. 494 00:39:17,731 --> 00:39:18,857 Kom deg ut. 495 00:39:19,858 --> 00:39:20,943 Kom deg ut! 496 00:39:21,860 --> 00:39:22,694 Greit. Greit. 497 00:40:11,660 --> 00:40:13,287 Nei. 498 00:40:21,336 --> 00:40:22,588 Beklager. 499 00:40:24,131 --> 00:40:25,507 Jeg gjorde ikke... 500 00:40:27,259 --> 00:40:30,345 Hank. Dette er bilder av barn. 501 00:40:30,429 --> 00:40:32,055 Han er en syk mann. 502 00:40:34,057 --> 00:40:35,058 Han er syk. 503 00:40:37,436 --> 00:40:38,729 Du var aldri her. 504 00:40:38,812 --> 00:40:40,063 Hva? 505 00:40:40,814 --> 00:40:41,982 Gå hjem, Dawn. 506 00:40:42,524 --> 00:40:44,109 Gå hjem nå! 507 00:40:52,493 --> 00:40:53,494 Nei. 508 00:43:11,173 --> 00:43:12,049 Dawn. 509 00:43:16,637 --> 00:43:17,638 Denne kvelden... 510 00:43:21,600 --> 00:43:22,809 Den skjedde aldri. 511 00:43:24,895 --> 00:43:26,605 Vi kan ikke være sammen. 512 00:43:28,982 --> 00:43:30,192 Ikke sånn. Dawn. 513 00:43:43,872 --> 00:43:44,873 Hjelp meg. 514 00:43:46,833 --> 00:43:47,709 Hjelp. 515 00:43:48,377 --> 00:43:49,544 Hva i helvete? 516 00:43:50,587 --> 00:43:51,588 Hjelp meg. 517 00:43:52,714 --> 00:43:53,882 Hjelp meg! 518 00:43:59,554 --> 00:44:00,555 Hank. 519 00:44:02,099 --> 00:44:03,141 Hank. 520 00:44:06,395 --> 00:44:07,312 Hank. 521 00:44:09,773 --> 00:44:10,691 Dawn. 522 00:44:10,774 --> 00:44:12,442 Hank. Vi trenger... 523 00:44:12,526 --> 00:44:15,028 Vi trenger en lege! 524 00:44:17,239 --> 00:44:19,491 Du. Det går bra. 525 00:44:20,951 --> 00:44:23,161 Vi må finne Jason Todd. 526 00:44:23,245 --> 00:44:24,913 Hva? Hvem i helvete er Jason Todd? 527 00:44:25,622 --> 00:44:26,623 Jeg vet ikke. 528 00:44:27,374 --> 00:44:29,418 Men Rachel trenger hjelp.