1
00:00:12,055 --> 00:00:13,306
Tidligere på Titans...
2
00:00:13,389 --> 00:00:15,141
Hva faen har han på seg?
3
00:00:15,224 --> 00:00:16,350
Han er en ørn.
4
00:00:17,059 --> 00:00:18,311
Hauk, din idiot.
5
00:00:22,065 --> 00:00:25,818
-Burde la deg henge her.
-Hvis det er det som tenner deg.
6
00:00:26,402 --> 00:00:28,029
-Hvem er vennene dine?
-Uviktig.
7
00:00:28,112 --> 00:00:29,572
-Rachel.
-Jason.
8
00:00:29,655 --> 00:00:30,656
Er du også Robin?
9
00:00:30,740 --> 00:00:32,158
-Er ikke du Robin?
-Jo.
10
00:00:32,241 --> 00:00:33,076
Han var det.
11
00:00:36,079 --> 00:00:37,246
Hei.
12
00:00:40,083 --> 00:00:41,042
Hei.
13
00:00:41,125 --> 00:00:44,128
Så beleilig
at han kom kvelden før en jobb.
14
00:00:44,212 --> 00:00:46,214
Nå som han er her, kan han hjelpe.
15
00:00:46,297 --> 00:00:47,465
Vi trenger ham ikke.
16
00:00:47,548 --> 00:00:50,510
Vi kan slutte med en seier.
Så kan du bli frisk.
17
00:00:50,593 --> 00:00:52,678
Hei sann, dere fire.
18
00:00:55,056 --> 00:00:56,557
Hvem er de?
19
00:00:58,226 --> 00:00:59,185
Hank!
20
00:01:00,561 --> 00:01:02,355
Nei!
21
00:01:03,898 --> 00:01:05,358
Kjenner du noe?
22
00:01:05,441 --> 00:01:06,400
Jeg tror ikke...
23
00:01:17,912 --> 00:01:20,790
-Greit. Klar?
-Klar når du er det.
24
00:01:21,249 --> 00:01:23,251
-Objektivlokket.
-Nettopp.
25
00:01:23,334 --> 00:01:24,544
-Greit.
-Greit.
26
00:01:25,086 --> 00:01:26,504
EN ORIGINALSERIE FRA NETFLIX Det er 24. april 2009. Første dag...
27
00:01:28,089 --> 00:01:29,465
Første kveld. Ja.
28
00:01:31,008 --> 00:01:32,718
-Vi tar det på nytt.
-Greit.
29
00:01:32,802 --> 00:01:34,720
-Greit. Klar?
-Ja.
30
00:01:34,804 --> 00:01:35,805
Greit.
31
00:01:36,472 --> 00:01:41,060
Det er 24. april 2009,
første kveld for Hawk og Dove.
32
00:01:41,143 --> 00:01:42,186
Jeg er Hawk.
33
00:01:43,437 --> 00:01:44,438
Og jeg er Dove.
34
00:01:45,773 --> 00:01:46,983
Vi er på spaning.
35
00:01:47,066 --> 00:01:48,526
Vi ser etter et kryp...
36
00:01:48,609 --> 00:01:50,778
-Helvete.
-Går det bra?
37
00:01:50,862 --> 00:01:52,113
Ser ikke med denne på.
38
00:01:52,196 --> 00:01:53,030
Hjelmene må av. Nei.
39
00:01:54,031 --> 00:01:55,366
Legen sa du trenger den.
40
00:01:55,449 --> 00:01:57,076
Glem legen. Hodet mitt har det bra.
41
00:01:57,869 --> 00:02:00,621
Greit. Vi er på spaning.
42
00:02:00,705 --> 00:02:02,206
Vi ser etter et kryp.
43
00:02:03,332 --> 00:02:05,334
Visst faen. Der er han.
44
00:02:05,418 --> 00:02:07,670
-Få se.
-Dwayne Wainwright.
45
00:02:07,753 --> 00:02:09,755
Arrestert i går
for å ha lastet opp grisete bilder
46
00:02:09,839 --> 00:02:12,008
av en tiåring på en lokal kafé.
47
00:02:12,091 --> 00:02:15,428
Fornektet det. Fikk advokat. Vil sløse
bort skattebetalernes tid og penger.
48
00:02:15,970 --> 00:02:18,097
Vi skal overbevise ham om å tilstå.
49
00:02:20,308 --> 00:02:21,559
Min tur.
50
00:02:21,642 --> 00:02:23,019
-La meg.
-Ja.
51
00:02:23,102 --> 00:02:25,021
-Ja.
-Nei! Batman og Robin, dere har selskap.
52
00:02:35,531 --> 00:02:37,533
Som jævla superhelter!
53
00:02:37,617 --> 00:02:38,910
Dette blir bra.
54
00:03:30,211 --> 00:03:32,338
Hei sann, dere fire.
55
00:03:33,839 --> 00:03:34,840
Hank!
56
00:03:35,758 --> 00:03:39,637
Nei! Dawn!
57
00:04:48,080 --> 00:04:49,081
Hut!
58
00:04:57,214 --> 00:04:58,591
Heia, Hank!
59
00:05:10,102 --> 00:05:12,021
Bra, Hank! Bra jobbet!
60
00:05:13,939 --> 00:05:15,608
Jippi, Hank!
61
00:05:28,037 --> 00:05:29,455
Greit, gutter! Tilbake på plass!
62
00:05:31,957 --> 00:05:34,126
-Ses i morgen, Hank.
-Ses, Jeremy.
63
00:05:34,668 --> 00:05:36,253
Ha det, Hank. Bra jobbet.
64
00:05:49,100 --> 00:05:50,226
Hva gjør dere?
65
00:05:54,146 --> 00:05:56,357
Trener Vincent viser meg vektrommet.
66
00:05:56,440 --> 00:05:57,900
Donny vil også spille.
67
00:05:57,983 --> 00:05:59,610
Som storebroren sin.
68
00:06:03,989 --> 00:06:05,908
Takk, men vi må gå.
69
00:06:07,076 --> 00:06:08,452
Mamma venter.
70
00:06:08,536 --> 00:06:10,287
Mora deres er vel ikke her?
71
00:06:11,247 --> 00:06:13,040
Donny sa hun har ny jobb.
72
00:06:13,624 --> 00:06:16,794
Nattvakter også nå.
Vasker kontor i sentrum.
73
00:06:16,877 --> 00:06:20,631
Dere er heldige som har en mor
som jobber så hardt for å passe på dere.
74
00:06:20,756 --> 00:06:22,800
To ulike fedre,
75
00:06:23,551 --> 00:06:24,927
men ingen fedre.
76
00:06:26,470 --> 00:06:28,097
Det er nok vanskelig.
77
00:06:32,059 --> 00:06:34,145
-Kom.
-Men jeg vil se vektrommet.
78
00:06:34,228 --> 00:06:35,354
Nå.
79
00:06:35,437 --> 00:06:38,816
Hvis Donny vil bli,
kan jeg kjøre ham hjem senere.
80
00:06:40,359 --> 00:06:41,652
Null problem.
81
00:06:46,991 --> 00:06:48,659
Vi må faen meg dra.
82
00:06:53,622 --> 00:06:56,125
Hadde mora di likt den språkbruken?
83
00:06:57,835 --> 00:06:58,752
Nei.
84
00:06:59,545 --> 00:07:01,714
Hva ville skolen gjort
hvis jeg gikk til Mr. Sheridan
85
00:07:01,797 --> 00:07:04,091
og sa hva du og broren din sa?
86
00:07:04,175 --> 00:07:05,634
Men Donny sa ikke noe.
87
00:07:05,718 --> 00:07:09,388
Hvis jeg sa at Hank og Donny Hall
brukte slike stygge ord
88
00:07:09,471 --> 00:07:10,890
mot en lærer?
89
00:07:13,309 --> 00:07:15,311
Da mister du stipendet.
90
00:07:16,562 --> 00:07:18,230
Blir utvist.
91
00:07:21,150 --> 00:07:22,151
Begge to.
92
00:07:23,777 --> 00:07:25,654
Så må dere på offentlig skole,
93
00:07:26,489 --> 00:07:29,033
med andre slumbarn som er stygge i munnen.
94
00:07:33,621 --> 00:07:35,831
Vil du skuffe mora di sånn?
95
00:07:38,334 --> 00:07:40,002
Jeg vil ikke bli utvist.
96
00:07:47,343 --> 00:07:49,094
Jeg kan se vektrommet.
97
00:07:50,763 --> 00:07:52,139
Jeg vil også se det.
98
00:07:52,223 --> 00:07:53,724
-Nei!
-Hvorfor ikke?
99
00:07:53,807 --> 00:07:56,185
Du blir aldri
en like god fotballspiller som meg.
100
00:07:56,268 --> 00:07:59,730
Så nei. Du skal ikke det.
Du skal gå hjem. Nå!
101
00:07:59,813 --> 00:08:00,773
Men Hank...
102
00:08:00,856 --> 00:08:04,652
Gå hjem nå! Stikk av!
103
00:08:04,735 --> 00:08:05,986
Du er sånn en dust! Kom.
104
00:08:36,684 --> 00:08:40,020
En ubeseiret sesong
for Kesel Lions her på Pratt Field.
105
00:08:40,104 --> 00:08:43,107
Men Dayton Hogs er på hugget,
og de treffer hardt.
106
00:08:43,190 --> 00:08:46,277
Reeves går bak for å passe.
Han ser til venstre.
107
00:08:47,403 --> 00:08:49,905
Pasning til Hank Hall på midtbanen.
108
00:08:50,489 --> 00:08:52,616
Hank snur seg. Til 45. Til 50.
109
00:08:52,700 --> 00:08:53,701
-Ja, ja.
-Unngår en takling.
110
00:08:53,784 --> 00:08:55,119
Går til sidelinjen...
111
00:08:55,828 --> 00:08:57,746
Han blir tatt av free safety.
112
00:08:57,830 --> 00:08:59,582
-Nei, Hank.
-Det ser ille ut.
113
00:08:59,665 --> 00:09:01,709
Legehjelpen er på banen nå og ser til Hank Hall,
running back for Kesel Lions.
114
00:09:03,919 --> 00:09:05,170
-Pokker.
-Vi får håpe det går bra.
115
00:09:20,227 --> 00:09:21,770
-Hei!
-Hank!
116
00:09:21,854 --> 00:09:23,480
-Hva skjer? Står til?
-Hva skjer?
117
00:09:23,564 --> 00:09:25,649
Bra spilt i dag, folkens. Ser godt ut.
118
00:09:25,733 --> 00:09:27,568
Hank! Du ser godt ut!
119
00:09:29,945 --> 00:09:32,323
-Hei!
-Hei! Står til?
120
00:09:32,406 --> 00:09:34,992
-Du gjorde en så bra jobb!
-Takk. Nei, jeg bare...
121
00:09:35,075 --> 00:09:36,160
Hank.
122
00:09:37,494 --> 00:09:40,623
Donny-gutten! Hei!
123
00:09:40,706 --> 00:09:42,207
Står til, kompis?
124
00:09:42,291 --> 00:09:44,960
Folkens, det er lillebroren min!
125
00:09:46,670 --> 00:09:48,088
Vi finner en øl til deg.
126
00:09:48,631 --> 00:09:50,257
Trodde du skulle hjem etter kampen.
127
00:09:50,341 --> 00:09:51,759
Trodde du skulle komme.
128
00:09:51,842 --> 00:09:52,885
Jeg så den.
129
00:09:53,844 --> 00:09:56,013
Gikk du til legen?
Du kan ha hjernerystelse.
130
00:09:56,096 --> 00:09:58,724
Jeg har en avtale hos dr. Kraft i morgen.
131
00:09:58,807 --> 00:10:01,060
Ren er her et sted. Linda også.
132
00:10:01,143 --> 00:10:02,728
Begge er deilige.
133
00:10:03,395 --> 00:10:06,148
Burde du drikke nå? Altså...
134
00:10:07,232 --> 00:10:09,193
Nå høres du ut som mamma igjen.
135
00:10:09,276 --> 00:10:11,570
Nei. Jeg er bare bekymret for...
136
00:10:11,654 --> 00:10:15,115
Kom igjen, gi deg. Vi vant.
Det er sluttspilluka.
137
00:10:15,199 --> 00:10:17,910
Alle koser seg. Slapp av, greit?
138
00:10:17,993 --> 00:10:21,288
Vi kan bekymre oss i morgen.
Hakuna matata.
139
00:10:22,623 --> 00:10:24,875
Kom igjen. Vi finner en...
140
00:10:27,211 --> 00:10:28,212
Donny? Hank?
141
00:10:31,965 --> 00:10:32,883
Hank!
142
00:10:34,718 --> 00:10:36,637
Hvor lenge har du hatt migrene?
143
00:10:36,720 --> 00:10:39,181
Migrene? Han nevnte ikke det.
144
00:10:40,766 --> 00:10:42,851
-Noen måneder.
-Hva?
145
00:10:43,602 --> 00:10:46,438
For mange seire. For mange feiringer.
Ikke sant?
146
00:10:46,522 --> 00:10:48,232
Lysfølsomhet?
147
00:10:51,068 --> 00:10:51,985
Hukommelsestap?
148
00:10:54,613 --> 00:10:57,074
-Hva mener du?
-Problemer med å huske navn?
149
00:10:57,866 --> 00:11:00,869
Nei. Ikke egentlig.
150
00:11:00,953 --> 00:11:04,206
Eller, jo, kanskje litt. Ikke sant?
151
00:11:04,289 --> 00:11:06,667
Skal jeg liksom huske alle jeg møter?
152
00:11:06,750 --> 00:11:08,085
Jeg har fans overalt.
153
00:11:08,627 --> 00:11:12,297
Du, det går bra. Flott. Jeg lover. Greit?
154
00:11:12,381 --> 00:11:15,217
Jeg drakk litt for mye. Det er alt.
155
00:11:15,300 --> 00:11:18,137
Postcommotiosyndrom er alvorlig, Mr. Hall.
156
00:11:18,220 --> 00:11:21,849
Idrettsutøvere kan få symptomer
etter ett slag. Du...
157
00:11:21,932 --> 00:11:23,767
Du har fått mange.
158
00:11:24,726 --> 00:11:27,438
Dette kan bli bedre av seg selv, men...
159
00:11:28,021 --> 00:11:29,731
Du skal få smertestillende...
160
00:11:29,815 --> 00:11:30,983
Jeg liker ikke piller.
161
00:11:31,066 --> 00:11:32,151
Hank.
162
00:11:32,734 --> 00:11:36,405
Jeg kan ikke tvinge deg til å ta dem,
men hvis smerten blir for sterk...
163
00:11:37,322 --> 00:11:39,032
Jeg kan fortsatt spille, ikke sant?
164
00:11:40,451 --> 00:11:41,994
Du må hvile.
165
00:11:42,077 --> 00:11:45,914
Ta deg tid til å leges,
så du ikke risikerer permanente skader.
166
00:11:46,915 --> 00:11:47,958
Ja.
167
00:11:49,751 --> 00:11:51,378
Så snart sesongen er over.
168
00:11:53,547 --> 00:11:54,882
Nå går vi.
169
00:11:55,799 --> 00:11:56,800
Beklager.
170
00:12:12,691 --> 00:12:14,985
-Hva i helvete?
-Hank, hva gjør du?
171
00:12:15,068 --> 00:12:16,320
Ringte du idrettsdirektøren?
172
00:12:16,403 --> 00:12:17,988
Sa du det? Hvorfor?
173
00:12:18,071 --> 00:12:19,448
Hør her. De ba deg ta en pause.
174
00:12:19,531 --> 00:12:20,491
-Jeg passer bare på...
-En pause?
175
00:12:20,574 --> 00:12:23,035
Sluttspillet er neste uke,
og jeg sitter på benken!
176
00:12:23,118 --> 00:12:25,204
Faen ta sluttspillet!
Jeg prøver å hjelpe deg!
177
00:12:25,287 --> 00:12:26,663
Det var ikke din avgjørelse!
178
00:12:26,747 --> 00:12:27,873
Den var min! Greit?
179
00:12:27,956 --> 00:12:29,208
-Ikke din! Min!
-Ro ned.
180
00:12:29,291 --> 00:12:30,959
Du får faen meg ikke be meg roe ned.
181
00:12:31,043 --> 00:12:32,878
Ikke be meg roe ned igjen!
182
00:12:32,961 --> 00:12:34,087
Jeg passer på deg.
183
00:12:34,171 --> 00:12:35,506
Jeg ba deg faen meg ikke om det!
184
00:12:35,589 --> 00:12:36,423
Hold deg ute av livet mitt!
185
00:12:36,507 --> 00:12:37,424
Jeg vil ikke at du skal bli skadet!
186
00:12:37,508 --> 00:12:39,051
Du er ikke den jævla mora mi!
187
00:12:39,134 --> 00:12:40,344
Dette er faktisk et bibliotek.
188
00:12:41,178 --> 00:12:42,346
Stikk av.
189
00:12:42,930 --> 00:12:44,973
-Helvete.
-Går det bra?
190
00:13:04,868 --> 00:13:06,787
Dette blir det problemer av.
191
00:13:07,371 --> 00:13:08,705
De kan sikte dere.
192
00:13:09,748 --> 00:13:10,999
Det vil de nok.
193
00:13:11,792 --> 00:13:14,378
Og nå må jeg ta et vanskelig valg.
194
00:13:16,046 --> 00:13:17,798
Du er en god student, Don.
195
00:13:18,382 --> 00:13:22,970
Men dette er ikke den beste bruken
av kampsporten du driver med på fritiden.
196
00:13:23,804 --> 00:13:26,181
Men du har aldri hatt problemer før.
197
00:13:26,265 --> 00:13:27,683
Helt motsatt, faktisk.
198
00:13:28,267 --> 00:13:29,142
Men Hank...
199
00:13:29,768 --> 00:13:32,271
Jeg vil ikke miste deg, ikke laget heller,
200
00:13:32,354 --> 00:13:37,109
men det er kameraer overalt,
og de bekrefter at du startet slåsskampen.
201
00:13:37,192 --> 00:13:39,611
Så han startet slåsskampen.
Han er lei for det.
202
00:13:40,737 --> 00:13:42,114
Hørte ikke at han sa det. Jeg er lei for det.
203
00:13:44,116 --> 00:13:46,201
Det er ikke bra nok.
204
00:13:46,910 --> 00:13:49,162
Du må skrive en unnskyldning...
205
00:13:49,246 --> 00:13:51,206
-Når blir det bra nok?
-Skriv en...
206
00:13:51,915 --> 00:13:52,833
Når?
207
00:13:54,209 --> 00:13:56,837
Broren min har gitt alt til denne skolen.
208
00:13:57,921 --> 00:13:59,464
Han har gitt helsen sin.
209
00:14:00,465 --> 00:14:02,467
Men dere vil ha mer.
210
00:14:02,551 --> 00:14:04,720
Han trenger hjelp. Greit?
211
00:14:04,803 --> 00:14:07,723
Det han trenger,
er å komme seg vekk herfra
212
00:14:07,806 --> 00:14:09,099
og vekk fra folk som deg.
213
00:14:09,182 --> 00:14:11,476
Så vet du hva? Bare gjør det.
214
00:14:12,060 --> 00:14:13,020
Hva?
215
00:14:15,355 --> 00:14:16,481
Utvis oss...
216
00:14:17,065 --> 00:14:20,235
...fra den helvetes skolen.
217
00:14:58,315 --> 00:14:59,316
Hank. Hank!
218
00:15:02,235 --> 00:15:03,278
Hank.
219
00:15:04,905 --> 00:15:05,989
Hank!
220
00:15:07,366 --> 00:15:08,533
Hank!
221
00:15:10,786 --> 00:15:11,828
Hank!
222
00:15:20,087 --> 00:15:22,255
Mamma sa alltid
at jeg var den slemme gutten.
223
00:15:23,048 --> 00:15:24,132
Det sa hun aldri.
224
00:15:25,300 --> 00:15:26,593
Hun visste det.
225
00:15:27,177 --> 00:15:28,011
Jeg er det.
226
00:15:28,845 --> 00:15:33,433
Når jeg spiller fotball,
kommer det dårlige ut på en annen måte.
227
00:15:34,142 --> 00:15:34,977
En god måte.
228
00:15:36,353 --> 00:15:37,562
Det er derfor jeg trenger det.
229
00:15:39,398 --> 00:15:41,400
Men fotball er alt jeg har, Donny.
230
00:15:41,483 --> 00:15:43,276
Det er det ikke.
231
00:15:46,571 --> 00:15:47,864
Dette er min feil.
232
00:15:48,532 --> 00:15:49,408
Hva...
233
00:15:50,659 --> 00:15:51,910
Hvordan kan det være det?
234
00:15:57,249 --> 00:15:58,250
Garderoben.
235
00:16:01,545 --> 00:16:02,587
Ingenting skjedde.
236
00:16:05,007 --> 00:16:06,258
Hank...
237
00:16:08,010 --> 00:16:10,387
Ingenting skjedde, Donny.
238
00:16:22,941 --> 00:16:24,526
Vi må finne en måte å takle dette på.
239
00:16:25,110 --> 00:16:28,071
Å få utslipp for sinnet ditt
og gjøre noe godt med det.
240
00:16:29,072 --> 00:16:31,825
Som han sa.
Hvis det ikke er fotball, så...
241
00:16:32,451 --> 00:16:34,119
...må det finnes noe annet.
242
00:16:42,335 --> 00:16:43,170
Boksing.
243
00:16:44,796 --> 00:16:46,548
Vi kan starte vår egen fight club.
244
00:16:47,090 --> 00:16:48,133
Første regel for Fight Club.
245
00:16:48,216 --> 00:16:49,968
Ikke snakk om Fight Club.
246
00:16:56,975 --> 00:16:57,976
Vet du...
247
00:16:59,853 --> 00:17:01,354
...jeg har en annen idé.
248
00:17:05,442 --> 00:17:08,195
Dette er galskap. Kartlegger de sykingene?
249
00:17:08,278 --> 00:17:10,614
Ja. De må det. Det er lovpålagt.
250
00:17:10,697 --> 00:17:12,824
Seksuelle overgripere må registrere seg.
251
00:17:12,908 --> 00:17:15,077
Hvorfor er alle i vårt nabolag?
252
00:17:15,160 --> 00:17:17,037
Fordi alle driter i vårt nabolag.
253
00:17:17,120 --> 00:17:20,332
Og folkene der. Helt siden vi var barn.
254
00:17:21,541 --> 00:17:22,542
Se på denne fyren.
255
00:17:22,626 --> 00:17:26,213
Han prøvde å plukke opp
en åtte år gammel jente i parken.
256
00:17:26,296 --> 00:17:27,172
Hva skjedde med ham?
257
00:17:28,090 --> 00:17:29,883
Politiet skrev en rapport
og sendte ham hjem.
258
00:17:30,467 --> 00:17:32,135
To kvartaler unna.
259
00:17:37,099 --> 00:17:38,850
Utvist fra den jævla skolen.
260
00:17:41,937 --> 00:17:44,022
Mamma hadde vært så sint på oss.
261
00:17:45,440 --> 00:17:47,400
Systemet suger, Hank.
262
00:17:48,151 --> 00:17:50,278
Det sviktet mamma da hun ble syk. Det sviktet oss etter at hun døde.
263
00:17:54,491 --> 00:17:55,951
Det har sviktet mange barn.
264
00:17:56,493 --> 00:17:58,328
Det du foreslår...
265
00:18:01,748 --> 00:18:03,166
Du er ikke som meg.
266
00:18:03,834 --> 00:18:06,169
Vi hadde lett etter trøbbel.
267
00:18:07,587 --> 00:18:09,131
Du har aldri likt trøbbel.
268
00:18:13,218 --> 00:18:14,761
Så lær meg å like det.
269
00:18:17,222 --> 00:18:18,932
Vi klarer dette, Hank.
270
00:18:19,015 --> 00:18:20,392
Du klarer dette.
271
00:18:21,309 --> 00:18:24,813
Disse karene har ikke kroppsbygningen
til fotballspillere.
272
00:18:30,068 --> 00:18:32,529
Så hva skal vi kalle oss?
273
00:18:45,000 --> 00:18:48,545
ELMOND PRIVATSKOLE
ÅRHUNDRETS SLUTT - 1999
274
00:18:48,628 --> 00:18:49,629
Hank.
275
00:18:51,423 --> 00:18:52,507
Hank!
276
00:18:54,759 --> 00:18:55,760
Hank! Hank.
277
00:18:59,556 --> 00:19:00,557
Hank.
278
00:20:06,122 --> 00:20:07,499
Er de ikke flotte?
279
00:20:35,068 --> 00:20:37,529
Brava!
280
00:20:44,744 --> 00:20:45,954
Brava!
281
00:20:49,124 --> 00:20:52,419
Jeg syntes du var fantastisk, kjære deg.
282
00:20:53,253 --> 00:20:54,504
Takk, mamma.
283
00:20:54,587 --> 00:20:57,340
Skikkelig te! Hvem skulle trodd det?
284
00:20:57,424 --> 00:20:58,675
Og fra koloniene.
285
00:21:06,641 --> 00:21:07,767
Er ikke sconesen god?
286
00:21:08,310 --> 00:21:09,519
Jo da.
287
00:21:10,353 --> 00:21:12,814
Nydelig. Veldig god.
288
00:21:12,897 --> 00:21:14,190
Hva er det?
289
00:21:18,653 --> 00:21:20,030
Jeg flyr hjem igjen på fredag.
290
00:21:20,113 --> 00:21:22,032
-Hva?
-Til London.
291
00:21:23,450 --> 00:21:24,451
Til ham.
292
00:21:27,203 --> 00:21:29,080
Herregud, mamma.
293
00:21:29,622 --> 00:21:32,500
Trodde du skulle dra fra ham for godt.
Du lovte.
294
00:21:32,584 --> 00:21:34,085
At du skulle begynne på nytt.
295
00:21:35,211 --> 00:21:37,130
Det er ikke så enkelt.
296
00:21:37,213 --> 00:21:39,299
Jo. Ikke dra tilbake!
297
00:21:47,432 --> 00:21:49,184
Når blir det nok?
298
00:21:52,812 --> 00:21:55,899
Husker du da du brakk armen hans?
299
00:21:55,982 --> 00:21:57,192
Skulle brukket begge.
300
00:21:57,275 --> 00:21:58,401
Han sluttet.
301
00:21:59,235 --> 00:22:00,820
Lenge.
302
00:22:01,821 --> 00:22:03,782
Han var så mye bedre.
303
00:22:05,742 --> 00:22:07,369
Han kan bli bedre.
304
00:22:12,082 --> 00:22:14,167
Så fikk søstera di problemer igjen.
305
00:22:14,250 --> 00:22:17,212
Nasking, av alle ting.
Og han mistet besinnelsen.
306
00:22:17,295 --> 00:22:18,380
Mamma, hør på meg,
307
00:22:18,463 --> 00:22:20,632
for snart blir jeg veldig sint.
308
00:22:21,549 --> 00:22:22,967
Du har ikke gjort noe galt.
309
00:22:24,636 --> 00:22:26,554
Og det er det samme hva Holly gjorde.
310
00:22:26,638 --> 00:22:28,098
Han skulle aldri ha slått henne.
311
00:22:28,807 --> 00:22:30,809
Eller meg. Eller deg. Noensinne.
312
00:22:33,520 --> 00:22:37,357
Du må dra fra ham.
Slik jeg og Holly gjorde.
313
00:22:38,775 --> 00:22:40,902
Han er et jævla monster, mamma.
314
00:22:42,237 --> 00:22:43,571
Jeg er så lei meg.
315
00:22:46,116 --> 00:22:48,785
Du må synes jeg er grusomt svak.
316
00:22:51,621 --> 00:22:53,414
Du er sterkere enn du tror.
317
00:23:00,839 --> 00:23:02,590
Jeg er så glad i deg.
318
00:23:07,178 --> 00:23:08,346
HAWK & DOVE STOPPET BARNEPORNOGRAFIRING
319
00:23:08,429 --> 00:23:10,765
Der er det! Overskriften!
320
00:23:10,849 --> 00:23:12,433
Hawk og Dove, de brukte rett navn.
321
00:23:12,517 --> 00:23:14,269
-Rett navn.
-Se på dette. Så kult.
322
00:23:14,352 --> 00:23:16,855
-Vi må helt klart kjøpe denne.
-Jeg har...
323
00:23:16,938 --> 00:23:17,939
Se på drakten din.
324
00:23:18,022 --> 00:23:20,358
-Er det nok?
-Se på dette. "Lovløse..."
325
00:23:20,441 --> 00:23:23,903
-Litt varmt til å være jul, hva?
-Ja, men jeg elsker det.
326
00:23:23,987 --> 00:23:25,321
-Du ser flott ut.
-Nei.
327
00:23:25,405 --> 00:23:27,198
-Takk.
-Jeg elsker leggbeskytterne dine.
328
00:23:27,282 --> 00:23:29,159
-Du har hele greia.
-Det begynte med...
329
00:23:29,242 --> 00:23:30,368
-Huff da.
-Herre.
330
00:23:30,451 --> 00:23:32,078
-Beklager. Går det bra?
-Min feil.
331
00:23:32,162 --> 00:23:34,205
-Beklager.
-Beklager.
332
00:23:36,666 --> 00:23:40,378
Takk, kjære deg. For noen kjekke gutter.
333
00:23:41,045 --> 00:23:44,799
Og slike gentlemen også.
Ikke sant, kjære deg?
334
00:23:44,883 --> 00:23:46,426
Ja, mamma. De er flotte.
335
00:23:46,509 --> 00:23:49,220
-Beklager. Jeg har skyldfølelse.
-Det går bra.
336
00:23:52,515 --> 00:23:53,641
Pass opp!
337
00:23:53,725 --> 00:23:55,185
-Mamma!
-Donny!
338
00:24:13,161 --> 00:24:15,205
SØRGEGRUPPE: B-STREET-TRAGEDIEN
339
00:24:15,288 --> 00:24:18,082
Jeg er takknemlig for
at det er lenge til neste høytid.
340
00:24:20,585 --> 00:24:22,337
De minner meg bare på...
341
00:24:24,130 --> 00:24:27,050
...at jeg ikke ser frem til mye lenger.
342
00:24:29,177 --> 00:24:31,596
Jeg prøver å ikke se fremover.
343
00:24:34,057 --> 00:24:35,725
Det er vel alt.
344
00:24:38,978 --> 00:24:40,188
Dawn?
345
00:24:42,357 --> 00:24:43,858
Vil du si noe?
346
00:24:48,112 --> 00:24:49,239
Nei.
347
00:24:49,322 --> 00:24:51,324
Hvem andre har ikke fått sjansen?
348
00:24:53,243 --> 00:24:54,244
Du? Jeg står over.
349
00:25:25,608 --> 00:25:26,609
Hei.
350
00:25:29,028 --> 00:25:30,613
Jeg heter Dawn. Jeg...
351
00:25:31,823 --> 00:25:32,991
Vi møttes den dagen.
352
00:25:35,034 --> 00:25:36,035
Hank.
353
00:25:40,873 --> 00:25:42,875
Mora mi døde på B-Street.
354
00:25:45,920 --> 00:25:48,423
Hvis jeg ville snakke tidligere,
355
00:25:49,090 --> 00:25:52,010
hadde jeg holdt hender
og sunget "Kumbaya".
356
00:26:00,393 --> 00:26:01,394
Beklager.
357
00:26:02,854 --> 00:26:03,938
Jeg er en drittsekk. Det går bra.
358
00:26:14,824 --> 00:26:17,076
-Det hjelper av og til.
-Jeg skjønner.
359
00:26:21,622 --> 00:26:23,166
Han var lillebroren min.
360
00:26:24,500 --> 00:26:25,710
Min eneste bror.
361
00:26:28,963 --> 00:26:30,131
Min beste venn. Fortell meg om ham.
362
00:26:43,436 --> 00:26:44,645
Han het Donny.
363
00:26:57,241 --> 00:26:58,451
Vi ses neste uke.
364
00:26:59,952 --> 00:27:00,953
Ja. Kanskje.
365
00:27:05,291 --> 00:27:06,292
Greit.
366
00:27:18,262 --> 00:27:20,014
Jeg vil at dere skal vite
367
00:27:20,807 --> 00:27:23,226
at en følelse av tomhet...
368
00:27:26,771 --> 00:27:28,981
...er helt normalt.
369
00:27:30,274 --> 00:27:32,735
Men å prøve å fylle det tomrommet...
370
00:27:37,907 --> 00:27:39,784
...kan være utfordrende.
371
00:27:42,620 --> 00:27:43,996
Noen andre?
372
00:27:46,124 --> 00:27:47,625
Det som skjedde med mora mi...
373
00:27:50,753 --> 00:27:53,923
...med alle vi var glade i
som ble skadet og drept...
374
00:27:58,094 --> 00:27:59,595
...var en ulykke.
375
00:28:02,598 --> 00:28:03,891
Det er ikke rettferdig.
376
00:28:08,271 --> 00:28:10,815
Det er ikke rettferdig
at ingen har skylden...
377
00:28:17,029 --> 00:28:19,490
...at det ikke er noen å klandre...
378
00:28:22,034 --> 00:28:23,411
...å anklage...
379
00:28:31,461 --> 00:28:32,753
...å hate.
380
00:28:41,179 --> 00:28:42,472
Livet er ikke rettferdig.
381
00:28:48,519 --> 00:28:49,562
Hvorfor ikke?
382
00:28:52,940 --> 00:28:54,859
Hvorfor kan vi ikke gjøre det rettferdig?
383
00:29:07,830 --> 00:29:08,831
Hei.
384
00:29:11,000 --> 00:29:12,293
Kan jeg spandere en drink?
385
00:29:14,670 --> 00:29:16,547
Jeg vil høre mer om mora di.
386
00:29:39,529 --> 00:29:40,530
Absolutt.
387
00:29:43,658 --> 00:29:45,284
Legg smøret på tallerkenen.
388
00:29:45,368 --> 00:29:46,869
Kan jeg ikke ha det på rundstykket?
389
00:29:46,953 --> 00:29:49,247
Du må ikke dobbeltdyppe kniven.
390
00:29:49,330 --> 00:29:50,498
Og nå syltetøyet.
391
00:29:51,624 --> 00:29:52,542
Ok.
392
00:29:56,629 --> 00:29:58,464
Ikke hele greia.
393
00:29:59,674 --> 00:30:01,425
-Det er den beste delen.
-Det går bra.
394
00:30:01,968 --> 00:30:02,802
Greit.
395
00:30:02,885 --> 00:30:06,222
Ta en bit og ha smør og gelé på den.
396
00:30:06,305 --> 00:30:07,306
Herregud!
397
00:30:13,938 --> 00:30:15,147
Skal du bare spise...
398
00:30:18,776 --> 00:30:20,152
Det er godt. Jeg kan bli vant til dette.
399
00:30:20,778 --> 00:30:21,821
Ettermiddagste.
400
00:30:22,864 --> 00:30:24,115
Hun gikk aldri glipp av det.
401
00:30:26,534 --> 00:30:27,827
Det var favoritten hans.
402
00:30:33,207 --> 00:30:34,667
Broren din hadde god smak.
403
00:30:35,960 --> 00:30:37,378
Han ville ha likt deg.
404
00:30:39,672 --> 00:30:40,673
Selvsagt.
405
00:30:45,094 --> 00:30:46,721
Trenger du hjelp?
406
00:30:46,804 --> 00:30:49,265
Nei, jeg tror jeg klarer det.
407
00:30:50,308 --> 00:30:53,185
Liker bare å svi den litt.
408
00:30:53,269 --> 00:30:55,187
Jeg tror kjøkkenet ditt brenner.
409
00:30:55,271 --> 00:30:56,772
Vil bare sørge for at du ikke spiser rå...
410
00:30:56,856 --> 00:30:58,065
Har du aldri gjort dette før?
411
00:31:00,568 --> 00:31:03,112
Det er en del av planen.
412
00:31:03,195 --> 00:31:04,196
Greit.
413
00:31:05,323 --> 00:31:07,992
-Det er uansett godt.
-Har den.
414
00:31:10,244 --> 00:31:11,996
Du prøvde.
415
00:31:13,289 --> 00:31:15,291
Skal vi bestille mat?
416
00:31:15,374 --> 00:31:18,127
Tiger Woods sa at han får dødstrusler.
417
00:31:18,210 --> 00:31:20,254
Dødstrusler? Han vet han er svart nå.
418
00:31:23,674 --> 00:31:26,427
Hei. Spanderer du enda en drink?
419
00:31:26,510 --> 00:31:29,180
Du er på Chez Hank. Damer må aldri betale.
420
00:31:33,017 --> 00:31:34,018
Bra tatt imot.
421
00:31:36,729 --> 00:31:39,190
Sju år med turn, dans og jujutsu.
422
00:31:39,774 --> 00:31:41,609
-Imponerende.
-Ikke sant?
423
00:31:45,321 --> 00:31:47,323
Håper du liker iskrem til vinen.
424
00:31:48,616 --> 00:31:50,201
...ble suspendert i én kamp
425
00:31:50,284 --> 00:31:54,288
og fikk 10 000 dollar i bot
for å slå Greg Ostertag.
426
00:31:55,039 --> 00:31:56,082
Å nei.
427
00:31:56,916 --> 00:31:57,833
Tanken er tom. Min også.
428
00:32:03,714 --> 00:32:05,216
Vil du ligge over?
429
00:32:08,803 --> 00:32:11,639
-På sofaen. Det er alt.
-Er det alt?
430
00:32:11,722 --> 00:32:12,807
Ja.
431
00:32:13,516 --> 00:32:15,434
-Tror du jeg vil ha deg i senga mi?
-Nei.
432
00:32:18,145 --> 00:32:19,146
Tror du jeg... Vil du ha hjelp?
433
00:32:23,526 --> 00:32:24,402
Jeg klarer det.
434
00:32:24,485 --> 00:32:26,946
Du har sjarmert av meg buksa.
435
00:32:27,029 --> 00:32:27,947
Det er det minste jeg kan gjøre.
436
00:32:28,030 --> 00:32:30,199
Vent. Dawn, nei. Ikke gå inn dit.
437
00:32:36,539 --> 00:32:37,581
Hva er dette?
438
00:32:48,509 --> 00:32:50,678
Vi skal overbevise ham om å tilstå.
439
00:32:53,889 --> 00:32:55,057
Min tur.
440
00:32:55,141 --> 00:32:56,475
-La meg.
-Ja.
441
00:32:56,559 --> 00:32:57,393
Ja.
442
00:33:05,484 --> 00:33:07,278
Batman og Robin, dere har selskap.
443
00:33:09,280 --> 00:33:11,282
Som jævla superhelter!
444
00:33:11,365 --> 00:33:12,700
Dette blir bra.
445
00:33:13,993 --> 00:33:15,036
Hawk og Dove.
446
00:33:16,328 --> 00:33:17,455
Du og broren din.
447
00:33:20,124 --> 00:33:21,459
Hvorfor?
448
00:33:22,710 --> 00:33:24,253
Nabolaget trenger hjelp.
449
00:33:24,336 --> 00:33:26,130
Og å kle dere ut ville hjelpe?
450
00:33:29,759 --> 00:33:31,135
Det hjalp meg også.
451
00:33:33,137 --> 00:33:34,388
Hvordan da?
452
00:33:38,642 --> 00:33:39,643
Hank.
453
00:33:42,146 --> 00:33:44,065
Hva enn det er, kan du si det.
454
00:33:46,609 --> 00:33:48,152
Jeg vil ikke snakke om det.
455
00:33:48,778 --> 00:33:50,654
Til slutt må du det.
456
00:33:50,738 --> 00:33:52,656
Det plager deg.
457
00:33:55,159 --> 00:33:57,578
Det er mer enn det som skjedde
med broren din.
458
00:34:02,166 --> 00:34:03,209
Du.
459
00:34:04,460 --> 00:34:07,046
Hva enn det er, lover jeg å forstå.
460
00:34:25,106 --> 00:34:26,690
Da jeg var liten,
461
00:34:28,067 --> 00:34:29,568
var det en trener.
462
00:34:32,488 --> 00:34:35,116
Han pleide å ta meg
til garderoben etter trening
463
00:34:35,199 --> 00:34:37,243
og si hvor flink jeg var.
464
00:34:39,870 --> 00:34:41,705
At jeg var stjernespilleren hans.
465
00:34:52,591 --> 00:34:53,884
Så leit å høre.
466
00:34:58,722 --> 00:35:00,182
Hva gjorde dere mot ham?
467
00:35:05,020 --> 00:35:05,855
Ingenting.
468
00:35:06,856 --> 00:35:07,898
Ingenting?
469
00:35:10,025 --> 00:35:11,986
Trodde du sa dere gjorde sånt.
470
00:35:12,069 --> 00:35:14,113
-Tok folk som ham.
-Ja.
471
00:35:15,906 --> 00:35:16,949
Ikke ham.
472
00:35:17,616 --> 00:35:18,826
Hvorfor ikke?
473
00:35:21,245 --> 00:35:22,413
Jeg kunne ikke.
474
00:35:26,458 --> 00:35:27,585
I så fall...
475
00:35:29,336 --> 00:35:30,754
...hadde det blitt virkelig.
476
00:35:32,173 --> 00:35:35,467
Jeg ville ikke det.
Ville ikke at broren min skulle vite det.
477
00:35:37,595 --> 00:35:38,679
Men det gjorde han.
478
00:35:40,389 --> 00:35:41,432
Han visste det.
479
00:37:07,434 --> 00:37:08,894
ELMOND PRIVATSKOLE
ÅRHUNDRETS SLUTT - 1999
480
00:37:14,775 --> 00:37:16,860
ELMOND
IDRETT
481
00:37:16,944 --> 00:37:18,779
GÅR ETTER ÆRE
HANK HALL LEDER ANGREPET
482
00:37:26,287 --> 00:37:28,455
MØT SPILLERNE
483
00:37:28,539 --> 00:37:30,916
VÅR FRYKTLØSE LEDER
484
00:37:55,399 --> 00:37:56,400
Dawn?
485
00:38:45,491 --> 00:38:46,533
Kan jeg hjelpe deg?
486
00:38:47,951 --> 00:38:49,912
Du må innrømme hva du gjorde.
487
00:38:50,579 --> 00:38:51,872
Unnskyld?
488
00:38:51,955 --> 00:38:53,916
Hva du gjorde mot Hank Hall.
489
00:38:55,042 --> 00:38:56,710
Du må melde deg.
490
00:38:57,419 --> 00:38:58,754
Vet ikke hva du snakker om.
491
00:38:59,463 --> 00:39:01,799
Jeg går ikke. Innrøm det.
492
00:39:01,882 --> 00:39:03,384
Jeg gjorde ikke noe.
493
00:39:06,303 --> 00:39:08,389
-Jeg ringer politiet.
-Bra. Ring.
494
00:39:17,731 --> 00:39:18,857
Kom deg ut.
495
00:39:19,858 --> 00:39:20,943
Kom deg ut!
496
00:39:21,860 --> 00:39:22,694
Greit. Greit.
497
00:40:11,660 --> 00:40:13,287
Nei.
498
00:40:21,336 --> 00:40:22,588
Beklager.
499
00:40:24,131 --> 00:40:25,507
Jeg gjorde ikke...
500
00:40:27,259 --> 00:40:30,345
Hank. Dette er bilder av barn.
501
00:40:30,429 --> 00:40:32,055
Han er en syk mann.
502
00:40:34,057 --> 00:40:35,058
Han er syk.
503
00:40:37,436 --> 00:40:38,729
Du var aldri her.
504
00:40:38,812 --> 00:40:40,063
Hva?
505
00:40:40,814 --> 00:40:41,982
Gå hjem, Dawn.
506
00:40:42,524 --> 00:40:44,109
Gå hjem nå!
507
00:40:52,493 --> 00:40:53,494
Nei.
508
00:43:11,173 --> 00:43:12,049
Dawn.
509
00:43:16,637 --> 00:43:17,638
Denne kvelden...
510
00:43:21,600 --> 00:43:22,809
Den skjedde aldri.
511
00:43:24,895 --> 00:43:26,605
Vi kan ikke være sammen.
512
00:43:28,982 --> 00:43:30,192
Ikke sånn. Dawn.
513
00:43:43,872 --> 00:43:44,873
Hjelp meg.
514
00:43:46,833 --> 00:43:47,709
Hjelp.
515
00:43:48,377 --> 00:43:49,544
Hva i helvete?
516
00:43:50,587 --> 00:43:51,588
Hjelp meg.
517
00:43:52,714 --> 00:43:53,882
Hjelp meg!
518
00:43:59,554 --> 00:44:00,555
Hank.
519
00:44:02,099 --> 00:44:03,141
Hank.
520
00:44:06,395 --> 00:44:07,312
Hank.
521
00:44:09,773 --> 00:44:10,691
Dawn.
522
00:44:10,774 --> 00:44:12,442
Hank. Vi trenger...
523
00:44:12,526 --> 00:44:15,028
Vi trenger en lege!
524
00:44:17,239 --> 00:44:19,491
Du. Det går bra.
525
00:44:20,951 --> 00:44:23,161
Vi må finne Jason Todd.
526
00:44:23,245 --> 00:44:24,913
Hva? Hvem i helvete er Jason Todd?
527
00:44:25,622 --> 00:44:26,623
Jeg vet ikke.
528
00:44:27,374 --> 00:44:29,418
Men Rachel trenger hjelp.