1 00:00:12,055 --> 00:00:13,306 ‎지난 이야기 2 00:00:13,389 --> 00:00:15,141 ‎옷 꼬락서니가 이게 뭐야? 3 00:00:15,224 --> 00:00:16,350 ‎독수리래 4 00:00:17,059 --> 00:00:18,311 ‎호크다, 등신아 5 00:00:22,065 --> 00:00:25,818 ‎- 묶는 것도 나쁘지 않네 ‎- 그게 끌리면 맘대로 해 6 00:00:26,402 --> 00:00:28,029 ‎- 이 친구들은 누구야? ‎- 몰라도 돼 7 00:00:28,112 --> 00:00:29,572 ‎- 안녕, 난 레이첼이야 ‎- 제이슨이야 8 00:00:29,655 --> 00:00:30,656 ‎너도 로빈이야? 9 00:00:30,740 --> 00:00:32,158 ‎- 아저씨가 로빈 아니에요? ‎- 맞아 10 00:00:32,241 --> 00:00:33,076 ‎로빈이었지 11 00:00:36,079 --> 00:00:37,246 ‎안녕 12 00:00:40,083 --> 00:00:41,042 ‎안녕 13 00:00:41,125 --> 00:00:44,128 ‎전날에 딱 맞춰 나타나다니 ‎대단한 우연이네 14 00:00:44,212 --> 00:00:46,214 ‎모처럼 만났으니 ‎도움받는 것도 괜찮잖아 15 00:00:46,297 --> 00:00:47,465 ‎우린 쟤 없어도 돼 16 00:00:47,548 --> 00:00:50,510 ‎네 바람대로 승리를 거머쥐고 ‎건강도 되찾는 거야 17 00:00:50,593 --> 00:00:52,678 ‎안녕, 친구들 18 00:00:55,056 --> 00:00:56,557 ‎이 자식들은 뭐야? 19 00:00:58,226 --> 00:00:59,185 ‎행크! 20 00:01:00,561 --> 00:01:02,355 ‎안 돼! 21 00:01:03,898 --> 00:01:05,358 ‎뭔가 느껴져요? 22 00:01:05,441 --> 00:01:06,400 ‎레이첼, 아무래도... 23 00:01:17,912 --> 00:01:20,790 ‎- 준비됐어? ‎- 언제든 말만 해 24 00:01:21,249 --> 00:01:23,251 ‎- 렌즈 뚜껑 열어야지 ‎- 맞다 25 00:01:23,334 --> 00:01:24,544 ‎- 좋았어 ‎- 됐다 26 00:01:25,086 --> 00:01:26,504 ‎NETFLIX 오리지널 시리즈 ‎2009년 4월 24일 ‎첫째 날... 27 00:01:28,089 --> 00:01:29,465 ‎첫 번째 밤이지 ‎맞다, 그랬지 28 00:01:31,008 --> 00:01:32,718 ‎- 다시 하자 ‎- 그래 29 00:01:32,802 --> 00:01:34,720 ‎- 준비됐어? ‎- 응 30 00:01:34,804 --> 00:01:35,805 ‎좋아 31 00:01:36,472 --> 00:01:41,060 ‎2009년 4월 24일 ‎호크와 도브의 첫 번째 밤 32 00:01:41,143 --> 00:01:42,186 ‎전 호크고 33 00:01:43,437 --> 00:01:44,438 ‎전 도브입니다 34 00:01:45,773 --> 00:01:46,983 ‎오늘 잠복근무 중이에요 35 00:01:47,066 --> 00:01:48,526 ‎이놈이 누구냐면... 36 00:01:48,609 --> 00:01:50,778 ‎- 빌어먹을 ‎- 형, 괜찮아? 37 00:01:50,862 --> 00:01:52,113 ‎앞이 하나도 안 보여 38 00:01:52,196 --> 00:01:53,030 ‎벗어야겠어 ‎안 돼 39 00:01:54,031 --> 00:01:55,366 ‎의사 선생님이 꼭 쓰랬어 40 00:01:55,449 --> 00:01:57,076 ‎의사는 개뿔 ‎그딴 거 없어도 괜찮아 41 00:01:57,869 --> 00:02:00,621 ‎좋아, 지금 잠복근무 중인데 42 00:02:00,705 --> 00:02:02,206 ‎이놈이 누구냐면... 43 00:02:03,332 --> 00:02:05,334 ‎저기 있다, 저놈이야 44 00:02:05,418 --> 00:02:07,670 ‎- 어디 봐 ‎- 드웨인 웨인라이트 45 00:02:07,753 --> 00:02:09,755 ‎카페에서 10살짜리 아이의 46 00:02:09,839 --> 00:02:12,008 ‎포르노 사진을 올리다 체포됐는데 47 00:02:12,091 --> 00:02:15,428 ‎혐의를 부인하고 변호사를 샀어요 ‎혈세만 낭비하게 되겠죠 48 00:02:15,970 --> 00:02:18,097 ‎저놈이 유죄를 인정하도록 ‎설득할 거예요 49 00:02:20,308 --> 00:02:21,559 ‎내 차례야 50 00:02:21,642 --> 00:02:23,019 ‎- 이리 줘 ‎- 그래 51 00:02:23,102 --> 00:02:25,021 ‎- 좋아 ‎- 안 돼요! ‎배트맨과 로빈 ‎지원군이 생겼죠? 52 00:02:35,531 --> 00:02:37,533 ‎슈퍼히어로가 되다니! 53 00:02:37,617 --> 00:02:38,910 ‎정말 끝내줄 거예요 54 00:03:30,211 --> 00:03:32,338 ‎안녕, 친구들 55 00:03:33,839 --> 00:03:34,840 ‎행크! 56 00:03:35,758 --> 00:03:39,637 ‎안 돼! 돈! 57 00:04:48,080 --> 00:04:49,081 ‎시작! 58 00:04:57,214 --> 00:04:58,591 ‎잘한다, 우리 형! 59 00:05:10,102 --> 00:05:12,021 ‎좋았어, 행크! 잘했다! 60 00:05:13,939 --> 00:05:15,608 ‎우리 형 최고! 61 00:05:28,037 --> 00:05:29,455 ‎전부 위치로! 62 00:05:31,957 --> 00:05:34,126 ‎- 내일 봐, 행크 ‎- 너도, 제러미 63 00:05:34,668 --> 00:05:36,253 ‎안녕, 행크 ‎오늘 진짜 잘했어 64 00:05:49,100 --> 00:05:50,226 ‎뭐 하시는 거예요? 65 00:05:54,146 --> 00:05:56,357 ‎빈센트 코치님이 ‎체력 단련실 보여주신대 66 00:05:56,440 --> 00:05:57,900 ‎도니도 형처럼 67 00:05:57,983 --> 00:05:59,610 ‎멋진 선수가 되고 싶대서 68 00:06:03,989 --> 00:06:05,908 ‎감사하지만 저희 가야 해요 69 00:06:07,076 --> 00:06:08,452 ‎엄마가 기다리고 계세요 70 00:06:08,536 --> 00:06:10,287 ‎오늘 안 오셨잖아 71 00:06:11,247 --> 00:06:13,040 ‎바쁘시다고 도니가 그러더구나 72 00:06:13,624 --> 00:06:16,794 ‎밤에도 시내 사무실 ‎청소 일 하신다며? 73 00:06:16,877 --> 00:06:20,631 ‎그런 어머니가 계시다니 ‎너희 모두 복 받은 거야 74 00:06:20,756 --> 00:06:22,800 ‎아버지도 다른 형제를 75 00:06:23,551 --> 00:06:24,927 ‎혼자 키우시다니 76 00:06:26,470 --> 00:06:28,097 ‎얼마나 힘드실까 77 00:06:32,059 --> 00:06:34,145 ‎- 가자, 도니 ‎- 단련실 보고 싶어 78 00:06:34,228 --> 00:06:35,354 ‎빨리 와 79 00:06:35,437 --> 00:06:38,816 ‎도니가 있고 싶다잖니 ‎내가 나중에 데려다주마 80 00:06:40,359 --> 00:06:41,652 ‎걱정 안 해도 돼 81 00:06:46,991 --> 00:06:48,659 ‎가자고, 젠장 82 00:06:53,622 --> 00:06:56,125 ‎어머니가 그런 말 ‎써도 된다고 하셨니? 83 00:06:57,835 --> 00:06:58,752 ‎아뇨 84 00:06:59,545 --> 00:07:01,714 ‎너희 둘이 뭐라고 했는지 85 00:07:01,797 --> 00:07:04,091 ‎셰리든 선생님께 ‎얘기하면 어떻게 될까? 86 00:07:04,175 --> 00:07:05,634 ‎도니는 아무 말 안 했어요 87 00:07:05,718 --> 00:07:09,388 ‎행크랑 도니 홀이 ‎선생님을 가리키면서 88 00:07:09,471 --> 00:07:10,890 ‎욕을 했다고 하면? 89 00:07:13,309 --> 00:07:15,311 ‎네 장학금을 취소하겠지 90 00:07:16,562 --> 00:07:18,230 ‎퇴학당할 테고 91 00:07:21,150 --> 00:07:22,151 ‎너희 둘 다 92 00:07:23,777 --> 00:07:25,654 ‎그럼 저속한 말이나 쓰는 93 00:07:26,489 --> 00:07:29,033 ‎빈민가 애들이랑 같이 ‎공립학교에 다녀야겠지 94 00:07:33,621 --> 00:07:35,831 ‎어머니가 실망하시는 모습이 ‎보고 싶니? 95 00:07:38,334 --> 00:07:40,002 ‎난 퇴학당하기 싫어 96 00:07:47,343 --> 00:07:49,094 ‎제가 단련실 보러 갈게요 97 00:07:50,763 --> 00:07:52,139 ‎나도 보고 싶어 98 00:07:52,223 --> 00:07:53,724 ‎- 안 돼! ‎- 왜? 99 00:07:53,807 --> 00:07:56,185 ‎넌 절대 나처럼 ‎좋은 선수가 못 될 테니까 100 00:07:56,268 --> 00:07:59,730 ‎그러니까 안 돼 ‎넌 집에나 가, 당장! 101 00:07:59,813 --> 00:08:00,773 ‎하지만 형... 102 00:08:00,856 --> 00:08:04,652 ‎당장 돌아가! 꺼지라고! 103 00:08:04,735 --> 00:08:05,986 ‎진짜 재수 없어! ‎가자 104 00:08:36,684 --> 00:08:40,020 ‎이번 시즌에 무패 행진을 ‎기록 중인 케셀 라이언스 105 00:08:40,104 --> 00:08:43,107 ‎하지만 데이턴 호그스도 ‎오늘 만만치 않습니다 106 00:08:43,190 --> 00:08:46,277 ‎리브스가 패스 기회를 노립니다 107 00:08:47,403 --> 00:08:49,905 ‎필드 중간에 있던 ‎행크 홀이 받았습니다! 108 00:08:50,489 --> 00:08:52,616 ‎행크가 돌면서 돌진합니다 ‎15m 지점입니다 109 00:08:52,700 --> 00:08:53,701 ‎- 그렇지 ‎- 태클을 피하고 110 00:08:53,784 --> 00:08:55,119 ‎사이드라인으로 향합니다! 111 00:08:55,828 --> 00:08:57,746 ‎꽤 심하게 부딪혔는데요 112 00:08:57,830 --> 00:08:59,582 ‎- 안 돼, 형 ‎- 꽤 심각해 보입니다 113 00:08:59,665 --> 00:09:01,709 ‎케셀 라이언스의 ‎행크 홀 선수에게 ‎의료진이 다가갑니다 114 00:09:03,919 --> 00:09:05,170 ‎- 빌어먹을 ‎- 무사하길 빕니다 115 00:09:20,227 --> 00:09:21,770 ‎- 어이! ‎- 행크! 116 00:09:21,854 --> 00:09:23,480 ‎- 다들 잘 놀고 있냐? ‎- 왔냐? 117 00:09:23,564 --> 00:09:25,649 ‎다들 좋아 보이네 118 00:09:25,733 --> 00:09:27,568 ‎행크, 멋진데! 119 00:09:29,945 --> 00:09:32,323 ‎- 안녕! ‎- 안녕, 잘 지냈어? 120 00:09:32,406 --> 00:09:34,992 ‎- 정말 잘하더라! ‎- 고마워 121 00:09:35,075 --> 00:09:36,160 ‎형 122 00:09:37,494 --> 00:09:40,623 ‎우리 도니! 123 00:09:40,706 --> 00:09:42,207 ‎자식, 왔냐? 124 00:09:42,291 --> 00:09:44,960 ‎얘들아, 내 동생이 왔어! 125 00:09:46,670 --> 00:09:48,088 ‎맥주나 한잔하자 126 00:09:48,631 --> 00:09:50,257 ‎바로 집에 오는 거 아니었어? 127 00:09:50,341 --> 00:09:51,759 ‎너야말로 경기 보러 안 왔잖아 128 00:09:51,842 --> 00:09:52,885 ‎집에서 봤어 129 00:09:53,844 --> 00:09:56,013 ‎검사는 받았어? ‎뇌진탕이면 어쩌려고? 130 00:09:56,096 --> 00:09:58,724 ‎내일 병원 예약해 놨어 131 00:09:58,807 --> 00:10:01,060 ‎렌이랑 린다가 ‎근처에 있을 텐데 132 00:10:01,143 --> 00:10:02,728 ‎둘 다 엄청 예뻐 133 00:10:03,395 --> 00:10:06,148 ‎지금 술 마셔도 되는 거야? 134 00:10:07,232 --> 00:10:09,193 ‎너 또 엄마처럼 말한다 135 00:10:09,276 --> 00:10:11,570 ‎그런 게 아니라 혹시나... 136 00:10:11,654 --> 00:10:15,115 ‎야, 이겼으면 된 거지 ‎플레이오프 기간이잖아 137 00:10:15,199 --> 00:10:17,910 ‎다들 즐기고 있으니 ‎너도 긴장 풀어 138 00:10:17,993 --> 00:10:21,288 ‎걱정은 내일 하고 ‎'하쿠나 마타타' 알지? 139 00:10:22,623 --> 00:10:24,875 ‎가자, 내가... 140 00:10:27,211 --> 00:10:28,212 ‎도니? ‎형? 141 00:10:31,965 --> 00:10:32,883 ‎형! 142 00:10:34,718 --> 00:10:36,637 ‎편두통 증상이 생긴 지 ‎얼마나 됐나요? 143 00:10:36,720 --> 00:10:39,181 ‎편두통요? ‎그런 얘긴 없었는데요 144 00:10:40,766 --> 00:10:42,851 ‎- 몇 달 안 됐어요 ‎- 뭐? 145 00:10:43,602 --> 00:10:46,438 ‎계속 이겨서 축하하느라 ‎정신없어서 그랬어 146 00:10:46,522 --> 00:10:48,232 ‎빛에 민감하진 않나요? 147 00:10:51,068 --> 00:10:51,985 ‎기억력 감퇴는요? 148 00:10:54,613 --> 00:10:57,074 ‎- 감퇴라뇨? ‎- 이름이 기억 안 날 때 있나요? 149 00:10:57,866 --> 00:11:00,869 ‎아뇨, 딱히... 150 00:11:00,953 --> 00:11:04,206 ‎가끔 그러긴 하지만요 151 00:11:04,289 --> 00:11:06,667 ‎사람 이름을 ‎전부 외울 순 없잖아요 152 00:11:06,750 --> 00:11:08,085 ‎팬이 하도 많아서요 153 00:11:08,627 --> 00:11:12,297 ‎전 괜찮아요, 정말로요 154 00:11:12,381 --> 00:11:15,217 ‎좀 과음해서 그래요 155 00:11:15,300 --> 00:11:18,137 ‎뇌진탕 후 증후군은 ‎심각한 질환이에요 156 00:11:18,220 --> 00:11:21,849 ‎한 번만 부딪혀도 ‎증상이 오래가는데... 157 00:11:21,932 --> 00:11:23,767 ‎한두 번이 아니었죠 158 00:11:24,726 --> 00:11:27,438 ‎저절로 나을 수도 있지만... 159 00:11:28,021 --> 00:11:29,731 ‎진통제를 처방해 줄게요 160 00:11:29,815 --> 00:11:30,983 ‎전 약이 싫어요 161 00:11:31,066 --> 00:11:32,151 ‎형 162 00:11:32,734 --> 00:11:36,405 ‎강요할 수는 없지만 ‎통증이 심해지면... 163 00:11:37,322 --> 00:11:39,032 ‎그래도 뛸 수는 있는 거죠? 164 00:11:40,451 --> 00:11:41,994 ‎안정을 취해야 해요 165 00:11:42,077 --> 00:11:45,914 ‎적절한 휴식을 취하지 않으면 ‎영구 손상을 입을 수 있어요 166 00:11:46,915 --> 00:11:47,958 ‎그렇군요 167 00:11:49,751 --> 00:11:51,378 ‎이번 시즌만 끝낸 뒤에요 168 00:11:53,547 --> 00:11:54,882 ‎가자, 인마 169 00:11:55,799 --> 00:11:56,800 ‎죄송해요 170 00:12:12,691 --> 00:12:14,985 ‎- 무슨 짓거리야? ‎- 왜 이래? 171 00:12:15,068 --> 00:12:16,320 ‎네가 코치한테 연락했어? 172 00:12:16,403 --> 00:12:17,988 ‎네가 얘기했어? ‎왜 그딴 짓을 해? 173 00:12:18,071 --> 00:12:19,448 ‎휴식을 취해야 한다잖아 174 00:12:19,531 --> 00:12:20,491 ‎- 그래서... ‎- 휴식? 175 00:12:20,574 --> 00:12:23,035 ‎다음 주가 플레이오프인데 ‎벤치에 앉아 있게 생겼어! 176 00:12:23,118 --> 00:12:25,204 ‎그놈의 플레이오프가 뭐라고? ‎형 생각해서 그런 거야 177 00:12:25,287 --> 00:12:26,663 ‎네가 무슨 자격으로 끼어들어? 178 00:12:26,747 --> 00:12:27,873 ‎내가 결정할 일이야! 179 00:12:27,956 --> 00:12:29,208 ‎- 네가 아니라! ‎- 진정해 180 00:12:29,291 --> 00:12:30,959 ‎- 진정하란 소리 집어치워! ‎- 형 181 00:12:31,043 --> 00:12:32,878 ‎한 번만 더 그딴 소리 해 봐! 182 00:12:32,961 --> 00:12:34,087 ‎그냥 형 생각해서 그랬어 183 00:12:34,171 --> 00:12:35,506 ‎누가 나 생각해 달래? 184 00:12:35,589 --> 00:12:36,423 ‎내 인생에서 꺼져! 185 00:12:36,507 --> 00:12:37,424 ‎또 다칠까 봐 그래! 186 00:12:37,508 --> 00:12:39,051 ‎네가 우리 엄마야? 187 00:12:39,134 --> 00:12:40,344 ‎여기 도서관이잖아, 이 자식아 188 00:12:41,178 --> 00:12:42,346 ‎꺼져 189 00:12:42,930 --> 00:12:44,973 ‎- 뭐야? ‎- 괜찮아? 190 00:13:04,868 --> 00:13:06,787 ‎우리 이제 큰일 났다 191 00:13:07,371 --> 00:13:08,705 ‎기소당할 수도 있어요 192 00:13:09,748 --> 00:13:10,999 ‎아마 그러겠죠 193 00:13:11,792 --> 00:13:14,378 ‎나도 결단을 ‎내릴 수밖에 없어요 194 00:13:16,046 --> 00:13:17,798 ‎돈 학생은 모범생이에요 195 00:13:18,382 --> 00:13:22,970 ‎그래도 취미로 배운 무술을 ‎이렇게 쓰면 안 돼요 196 00:13:23,804 --> 00:13:26,181 ‎다행히 문제 일으킨 적은 ‎한 번도 없었어요 197 00:13:26,265 --> 00:13:27,683 ‎오히려 정반대죠 198 00:13:28,267 --> 00:13:29,142 ‎반면 행크 학생은... 199 00:13:29,768 --> 00:13:32,271 ‎나도 팀도 행크 학생을 ‎놓치긴 싫지만 200 00:13:32,354 --> 00:13:37,109 ‎문제는 도서관의 카메라예요 ‎먼저 싸움 거는 게 다 찍혔다고요 201 00:13:37,192 --> 00:13:39,611 ‎먼저 그런 거 죄송하대요 202 00:13:40,737 --> 00:13:42,114 ‎본인이 얘기해야죠 ‎네, 죄송해요 203 00:13:44,116 --> 00:13:46,201 ‎그거로는 부족해요 204 00:13:46,910 --> 00:13:49,162 ‎제대로 된 사과문을 써서... 205 00:13:49,246 --> 00:13:51,206 ‎- 언제쯤 충분할까요? ‎- 사과문이라니... 206 00:13:51,915 --> 00:13:52,833 ‎언제요? 207 00:13:54,209 --> 00:13:56,837 ‎우리 형은 벌써 ‎학교에 모든 걸 바쳤어요 208 00:13:57,921 --> 00:13:59,464 ‎건강마저 포기했는데 209 00:14:00,465 --> 00:14:02,467 ‎아직도 부족하다고요? 210 00:14:02,551 --> 00:14:04,720 ‎형은 도움이 필요해요 211 00:14:04,803 --> 00:14:07,723 ‎이딴 학교나 ‎당신 같은 사람한테서 212 00:14:07,806 --> 00:14:09,099 ‎벗어나야 한다고요 213 00:14:09,182 --> 00:14:11,476 ‎그러니까 맘대로 하세요 214 00:14:12,060 --> 00:14:13,020 ‎뭘요? 215 00:14:15,355 --> 00:14:16,481 ‎그냥 우리 둘 다 216 00:14:17,065 --> 00:14:20,235 ‎내쫓으시라고요 217 00:14:58,315 --> 00:14:59,316 ‎아저씨 ‎행크 아저씨! 218 00:15:02,235 --> 00:15:03,278 ‎아저씨 219 00:15:04,905 --> 00:15:05,989 ‎아저씨! 220 00:15:07,366 --> 00:15:08,533 ‎행크 아저씨! 221 00:15:10,786 --> 00:15:11,828 ‎행크 아저씨! 222 00:15:20,087 --> 00:15:22,255 ‎엄마는 항상 ‎내가 나쁜 아이랬어 223 00:15:23,048 --> 00:15:24,132 ‎그러신 적 없어 224 00:15:25,300 --> 00:15:26,593 ‎다 알고 계셨던 거야 225 00:15:27,177 --> 00:15:28,011 ‎나 나쁜 거 맞아 226 00:15:28,845 --> 00:15:33,433 ‎경기할 땐 그런 나쁜 면을 ‎다른 방식으로 표출할 수 있어 227 00:15:34,142 --> 00:15:34,977 ‎좋은 방식으로 228 00:15:36,353 --> 00:15:37,562 ‎그래서 필요한 거야 229 00:15:39,398 --> 00:15:41,400 ‎내겐 미식축구뿐이야, 도니 230 00:15:41,483 --> 00:15:43,276 ‎어떻게 그게 전부야? 231 00:15:46,571 --> 00:15:47,864 ‎전부 내 탓이야 232 00:15:48,532 --> 00:15:49,408 ‎무슨... 233 00:15:50,659 --> 00:15:51,910 ‎그게 어떻게 네 탓이야? 234 00:15:57,249 --> 00:15:58,250 ‎그때 탈의실 말이야 235 00:16:01,545 --> 00:16:02,587 ‎아무 일 없었어 236 00:16:05,007 --> 00:16:06,258 ‎형 237 00:16:08,010 --> 00:16:10,387 ‎아무 일도 없었어, 도니 238 00:16:22,941 --> 00:16:24,526 ‎방법을 찾아보자 239 00:16:25,110 --> 00:16:28,071 ‎형의 분노를 해소할 겸 ‎좋은 일도 하고, 응? 240 00:16:29,072 --> 00:16:31,825 ‎미식축구 말고도 ‎다른 방법이 있을 거야 241 00:16:32,451 --> 00:16:34,119 ‎뭔가 있겠지 242 00:16:42,335 --> 00:16:43,170 ‎권투 어때? 243 00:16:44,796 --> 00:16:46,548 ‎우리끼리 ‎파이트 클럽이나 만들까? 244 00:16:47,090 --> 00:16:48,133 ‎'파이트 클럽' 제1 규칙 245 00:16:48,216 --> 00:16:49,968 ‎'파이트 클럽'은 비밀로 한다 246 00:16:56,975 --> 00:16:57,976 ‎있지 247 00:16:59,853 --> 00:17:01,354 ‎좋은 생각이 났어 248 00:17:05,442 --> 00:17:08,195 ‎말도 안 돼 ‎이딴 지도가 있었어? 249 00:17:08,278 --> 00:17:10,614 ‎응, 법적으로 ‎신상을 공개하게 돼 있어 250 00:17:10,697 --> 00:17:12,824 ‎성범죄자들은 전부 등록해야 해 251 00:17:12,908 --> 00:17:15,077 ‎왜 이렇게 전부 ‎우리 동네에 몰려 있어? 252 00:17:15,160 --> 00:17:17,037 ‎여긴 아무도 신경 안 쓰니까 253 00:17:17,120 --> 00:17:20,332 ‎주민들에 대해서도 그래 ‎예전이랑 변한 게 없어 254 00:17:21,541 --> 00:17:22,542 ‎이 사람 좀 봐 255 00:17:22,626 --> 00:17:26,213 ‎공원에서 8살짜리 여자애를 ‎데려가려다 붙잡혔어 256 00:17:26,296 --> 00:17:27,172 ‎어떻게 됐는데? 257 00:17:28,090 --> 00:17:29,883 ‎조서만 쓰고 돌려보냈대 258 00:17:30,467 --> 00:17:32,135 ‎2블록 거리야 259 00:17:37,099 --> 00:17:38,850 ‎학교에서 퇴학당하다니 260 00:17:41,937 --> 00:17:44,022 ‎엄마가 알면 난리 나셨겠지? 261 00:17:45,440 --> 00:17:47,400 ‎사회 구조가 문제야 262 00:17:48,151 --> 00:17:50,278 ‎엄마가 아팠을 때도 ‎돌아가신 뒤에도 도움이 안 됐지 263 00:17:54,491 --> 00:17:55,951 ‎여러 애 인생을 망쳤어 264 00:17:56,493 --> 00:17:58,328 ‎그러니까 네 말은... 265 00:18:01,748 --> 00:18:03,166 ‎넌 나랑 다르잖아, 도니 266 00:18:03,834 --> 00:18:06,169 ‎이건 말썽을 자초하는 거라고 267 00:18:07,587 --> 00:18:09,131 ‎넌 말썽나는 거 싫어하잖아 268 00:18:13,218 --> 00:18:14,761 ‎좋아할 수 있게 가르쳐줘 269 00:18:17,222 --> 00:18:18,932 ‎우린 할 수 있어, 형 270 00:18:19,015 --> 00:18:20,392 ‎형은 할 수 있어 271 00:18:21,309 --> 00:18:24,813 ‎이놈들은 형이 맞붙는 ‎선수들과는 상대도 안 돼 272 00:18:30,068 --> 00:18:32,529 ‎이름은 뭐라고 지을까? 273 00:18:45,000 --> 00:18:48,545 ‎"엘몬드 사립 학교 ‎1999년도 졸업" 274 00:18:48,628 --> 00:18:49,629 ‎아저씨 275 00:18:51,423 --> 00:18:52,507 ‎아저씨! 276 00:18:54,759 --> 00:18:55,760 ‎행크 아저씨! ‎아저씨 277 00:18:59,556 --> 00:19:00,557 ‎아저씨 278 00:20:06,122 --> 00:20:07,499 ‎정말 근사하죠? 279 00:20:35,068 --> 00:20:37,529 ‎브라보! 280 00:20:44,744 --> 00:20:45,954 ‎브라보! 281 00:20:49,124 --> 00:20:52,419 ‎오늘 공연도 ‎아주 훌륭하더구나 282 00:20:53,253 --> 00:20:54,504 ‎감사해요 283 00:20:54,587 --> 00:20:57,340 ‎제대로 된 차라니! ‎누가 생각했겠니? 284 00:20:57,424 --> 00:20:58,675 ‎식민지 시대에도 있었죠 285 00:21:06,641 --> 00:21:07,767 ‎스콘이 별로예요? 286 00:21:08,310 --> 00:21:09,519 ‎아니 287 00:21:10,353 --> 00:21:12,814 ‎아주 맛있어 288 00:21:12,897 --> 00:21:14,190 ‎그럼 뭔데요? 289 00:21:18,653 --> 00:21:20,030 ‎금요일에 돌아갈 거야 290 00:21:20,113 --> 00:21:22,032 ‎- 네? ‎- 런던으로 291 00:21:23,450 --> 00:21:24,451 ‎그 인간한테요 292 00:21:27,203 --> 00:21:29,080 ‎맙소사, 엄마 293 00:21:29,622 --> 00:21:32,500 ‎이번엔 헤어질 거라고 ‎분명히 약속했잖아요 294 00:21:32,584 --> 00:21:34,085 ‎새 출발 하겠다고요 295 00:21:35,211 --> 00:21:37,130 ‎그렇게 간단한 문제가 아니야 296 00:21:37,213 --> 00:21:39,299 ‎왜 아니에요? ‎돌아가지 마세요! 297 00:21:47,432 --> 00:21:49,184 ‎언제쯤이면 깨달으실래요? 298 00:21:52,812 --> 00:21:55,899 ‎네가 그 사람 팔을 ‎부러뜨렸을 때 기억나니? 299 00:21:55,982 --> 00:21:57,192 ‎둘 다 부러뜨릴 걸 그랬죠 300 00:21:57,275 --> 00:21:58,401 ‎그 뒤론 안 그랬어 301 00:21:59,235 --> 00:22:00,820 ‎아주 오랫동안 302 00:22:01,821 --> 00:22:03,782 ‎훨씬 나아졌다고 303 00:22:05,742 --> 00:22:07,369 ‎좋아질 수 있는 사람이야 304 00:22:12,082 --> 00:22:14,167 ‎근데 네 동생이 ‎또 사고를 쳤잖니 305 00:22:14,250 --> 00:22:17,212 ‎하필 가게 절도라니 ‎그래서 화를 못 참은 거야 306 00:22:17,295 --> 00:22:18,380 ‎제 말 잘 들으세요 307 00:22:18,463 --> 00:22:20,632 ‎아니면 진짜 화낼 거예요 308 00:22:21,549 --> 00:22:22,967 ‎엄마는 잘못한 게 없어요 309 00:22:24,636 --> 00:22:26,554 ‎홀리가 무슨 짓을 했든 310 00:22:26,638 --> 00:22:28,098 ‎애를 때리면 안 되죠 311 00:22:28,807 --> 00:22:30,809 ‎저랑 엄마, 그 누구도요 312 00:22:33,520 --> 00:22:37,357 ‎엄마도 제발 그 사람 떠나세요 313 00:22:38,775 --> 00:22:40,902 ‎그 사람은 괴물이에요, 엄마 314 00:22:42,237 --> 00:22:43,571 ‎정말 미안하다 315 00:22:46,116 --> 00:22:48,785 ‎내가 나약하다고 생각하지? 316 00:22:51,621 --> 00:22:53,414 ‎엄마는 강한 사람이에요 317 00:23:00,839 --> 00:23:02,590 ‎정말 사랑해요, 엄마 318 00:23:07,178 --> 00:23:08,346 ‎"호크와 도브 ‎아동 포르노 문제 해결" 319 00:23:08,429 --> 00:23:10,765 ‎신문 1면에 떴어! 320 00:23:10,849 --> 00:23:12,433 ‎이름까지 제대로 나왔어! 321 00:23:12,517 --> 00:23:14,269 ‎- 이름 좀 봐! ‎- 이거 봐, 끝내준다 322 00:23:14,352 --> 00:23:16,855 ‎- 이 신문 사야겠다 ‎- 여기... 323 00:23:16,938 --> 00:23:17,939 ‎슈트 좀 봐 324 00:23:18,022 --> 00:23:20,358 ‎- 이거면 돼요? ‎- 이거 봐, '자경단이...' 325 00:23:20,441 --> 00:23:23,903 ‎- 크리스마스치곤 따뜻하죠? ‎- 그래도 맘에 드는걸 326 00:23:23,987 --> 00:23:25,321 ‎- 형 멋있다 ‎- 아니야 327 00:23:25,405 --> 00:23:27,198 ‎- 고맙습디다 ‎- 네 보호대가 더 멋있어 328 00:23:27,282 --> 00:23:29,159 ‎- 아주 제대로잖아 ‎- 일단 복장이... 329 00:23:29,242 --> 00:23:30,368 ‎- 맙소사 ‎- 이런 330 00:23:30,451 --> 00:23:32,078 ‎- 죄송해요, 괜찮으세요? ‎- 제 잘못이에요 331 00:23:32,162 --> 00:23:34,205 ‎- 죄송해요 ‎- 아니에요 332 00:23:36,666 --> 00:23:40,378 ‎고맙다 ‎아주 훤칠한 청년들이네 333 00:23:41,045 --> 00:23:44,799 ‎예의도 바르고, 안 그러니? 334 00:23:44,883 --> 00:23:46,426 ‎네, 아주 멋지네요 335 00:23:46,509 --> 00:23:49,220 ‎- 죄송해서 어쩌죠? ‎- 괜찮아요 336 00:23:52,515 --> 00:23:53,641 ‎조심해요! 337 00:23:53,725 --> 00:23:55,185 ‎- 엄마! ‎- 도니! 338 00:24:13,161 --> 00:24:15,205 ‎"B가 참극 유족 모임 ‎일요일 3시-5시" 339 00:24:15,288 --> 00:24:18,082 ‎당분간은 명절이 없어서 ‎다행이에요 340 00:24:20,585 --> 00:24:22,337 ‎명절이 되면 그때가... 341 00:24:24,130 --> 00:24:27,050 ‎이젠 명절이 ‎별로 기대되지 않아요 342 00:24:29,177 --> 00:24:31,596 ‎아예 생각을 안 하려고 하죠 343 00:24:34,057 --> 00:24:35,725 ‎그게 다예요 344 00:24:38,978 --> 00:24:40,188 ‎돈? 345 00:24:42,357 --> 00:24:43,858 ‎얘기해 볼래요? 346 00:24:48,112 --> 00:24:49,239 ‎아뇨 347 00:24:49,322 --> 00:24:51,324 ‎또 얘기 안 해보신 분? 348 00:24:53,243 --> 00:24:54,244 ‎어떠세요? ‎넘길게요 349 00:25:25,608 --> 00:25:26,609 ‎안녕하세요 350 00:25:29,028 --> 00:25:30,613 ‎돈이라고 해요 351 00:25:31,823 --> 00:25:32,991 ‎그날 만났었죠 352 00:25:35,034 --> 00:25:36,035 ‎행크예요 353 00:25:40,873 --> 00:25:42,875 ‎우리 엄마도 ‎그날 돌아가셨어요 354 00:25:45,920 --> 00:25:48,423 ‎얘기가 하고 싶었으면 355 00:25:49,090 --> 00:25:52,010 ‎아까 거기서 손잡고 ‎찬송가라도 불렀겠죠 356 00:26:00,393 --> 00:26:01,394 ‎미안해요 357 00:26:02,854 --> 00:26:03,938 ‎내가 나빴어요 ‎괜찮아요 358 00:26:14,824 --> 00:26:17,076 ‎- 가끔 도움이 돼요 ‎- 이해해요 359 00:26:21,622 --> 00:26:23,166 ‎동생이었어요 360 00:26:24,500 --> 00:26:25,710 ‎하나뿐인 형제이자 361 00:26:28,963 --> 00:26:30,131 ‎가장 좋은 친구였죠 ‎더 얘기해 봐요 362 00:26:43,436 --> 00:26:44,645 ‎이름은 도니였어요 363 00:26:57,241 --> 00:26:58,451 ‎다음 주에 또 봐요 364 00:26:59,952 --> 00:27:00,953 ‎네 ‎어쩌면요 365 00:27:05,291 --> 00:27:06,292 ‎좋아요 366 00:27:18,262 --> 00:27:20,014 ‎모두 명심하세요 367 00:27:20,807 --> 00:27:23,226 ‎공허감을 느끼는 건... 368 00:27:26,771 --> 00:27:28,981 ‎지극히 평범한 반응이에요 369 00:27:30,274 --> 00:27:32,735 ‎하지만 그 공허감을 채우는 건... 370 00:27:37,907 --> 00:27:39,784 ‎어려운 일이 될 수 있죠 371 00:27:42,620 --> 00:27:43,996 ‎또 말씀하실 분? 372 00:27:46,124 --> 00:27:47,625 ‎저희 엄마와... 373 00:27:50,753 --> 00:27:53,923 ‎우리가 사랑하는 이들에게 ‎일어난 일은... 374 00:27:58,094 --> 00:27:59,595 ‎사고였어요 375 00:28:02,598 --> 00:28:03,891 ‎그래서 억울해요 376 00:28:08,271 --> 00:28:10,815 ‎누구의 잘못도 아니니까요 377 00:28:17,029 --> 00:28:19,490 ‎비난할 사람이 없잖아요 378 00:28:22,034 --> 00:28:23,411 ‎누구를 욕할 수도 없고 379 00:28:31,461 --> 00:28:32,753 ‎미워할 수도 없죠 380 00:28:41,179 --> 00:28:42,472 ‎삶은 원래 불공평해요 381 00:28:48,519 --> 00:28:49,562 ‎왜죠? 382 00:28:52,940 --> 00:28:54,859 ‎왜 공평하게 ‎만들 수 없는 거죠? 383 00:29:07,830 --> 00:29:08,831 ‎끝났어요? 384 00:29:11,000 --> 00:29:12,293 ‎술 한잔할래요? 385 00:29:14,670 --> 00:29:16,547 ‎어머니 얘기 더 듣고 싶어요 386 00:29:39,529 --> 00:29:40,530 ‎당연하죠 387 00:29:43,658 --> 00:29:45,284 ‎버터를 접시에 덜어요 388 00:29:45,368 --> 00:29:46,869 ‎바로 바르면 안 돼요? 389 00:29:46,953 --> 00:29:49,247 ‎그러면 섞이잖아요 390 00:29:49,330 --> 00:29:50,498 ‎이젠 잼 덜어요 391 00:29:51,624 --> 00:29:52,542 ‎알았어요 392 00:29:56,629 --> 00:29:58,464 ‎전부 말고요! 393 00:29:59,674 --> 00:30:01,425 ‎- 이래야 맛있죠 ‎- 괜찮아요 394 00:30:01,968 --> 00:30:02,802 ‎좋아요 395 00:30:02,885 --> 00:30:06,222 ‎이제 스콘 조각에 ‎버터랑 잼을 살짝 올려요 396 00:30:06,305 --> 00:30:07,306 ‎세상에나 397 00:30:13,938 --> 00:30:15,147 ‎그걸 그대로... 398 00:30:18,776 --> 00:30:20,152 ‎맛있네요, 매일 먹을 수 있겠어요 399 00:30:20,778 --> 00:30:21,821 ‎오후 티타임은 400 00:30:22,864 --> 00:30:24,115 ‎절대 놓친 적 없으셨죠 401 00:30:26,534 --> 00:30:27,827 ‎여길 제일 좋아했어요 402 00:30:33,207 --> 00:30:34,667 ‎취향이 괜찮았네요 403 00:30:35,960 --> 00:30:37,378 ‎동생도 당신을 ‎좋아했을 거예요 404 00:30:39,672 --> 00:30:40,673 ‎당연하죠 405 00:30:45,094 --> 00:30:46,721 ‎도와줄까요? 406 00:30:46,804 --> 00:30:49,265 ‎아뇨, 괜찮아요 407 00:30:50,308 --> 00:30:53,185 ‎원래 조금 타야 맛있거든요 408 00:30:53,269 --> 00:30:55,187 ‎불난 것 같은데요 409 00:30:55,271 --> 00:30:56,772 ‎그냥 확실하게 익히려고... 410 00:30:56,856 --> 00:30:58,065 ‎혹시 처음 해봐요? 411 00:31:00,568 --> 00:31:03,112 ‎이것도 계획의 일부죠 412 00:31:03,195 --> 00:31:04,196 ‎그래요 413 00:31:05,323 --> 00:31:07,992 ‎- 이렇게 날리면 괜찮아요 ‎- 껐어요 414 00:31:10,244 --> 00:31:11,996 ‎그래도 노력은 해봤잖아요 415 00:31:13,289 --> 00:31:15,291 ‎시켜 먹을까요? 416 00:31:15,374 --> 00:31:18,127 ‎타이거 우즈가 살해 협박을 ‎받은 적이 있대요 417 00:31:18,210 --> 00:31:20,254 ‎살해 협박요? 흑인이라서요? 418 00:31:23,674 --> 00:31:26,427 ‎술 한잔 더 사주는 거예요? 419 00:31:26,510 --> 00:31:29,180 ‎우리 집에 왔으면 ‎숙녀분은 무조건 무료죠 420 00:31:33,017 --> 00:31:34,018 ‎잘 잡네요 421 00:31:36,729 --> 00:31:39,190 ‎체조, 춤, 주짓수를 ‎7년이나 했거든요 422 00:31:39,774 --> 00:31:41,609 ‎- 굉장한데요? ‎- 그렇죠? 423 00:31:45,321 --> 00:31:47,323 ‎와인에 아이스크림 어때요? 424 00:31:48,616 --> 00:31:50,201 ‎그레그 오스터텍의 뺨을 때려 425 00:31:50,284 --> 00:31:54,288 ‎1회 출전 정지와 ‎1만 달러의 벌금을... 426 00:31:55,039 --> 00:31:56,082 ‎이런 427 00:31:56,916 --> 00:31:57,833 ‎비었네요 ‎내 것도요 428 00:32:03,714 --> 00:32:05,216 ‎자고 갈래요? 429 00:32:08,803 --> 00:32:11,639 ‎- 소파에서 자란 소리예요 ‎- 그래요? 430 00:32:11,722 --> 00:32:12,807 ‎네 431 00:32:13,516 --> 00:32:15,434 ‎- 침대로 가자고 할까 봐요? ‎- 아뇨 432 00:32:18,145 --> 00:32:19,146 ‎무슨 생각을... ‎도와줘요? 433 00:32:23,526 --> 00:32:24,402 ‎괜찮아요 434 00:32:24,485 --> 00:32:26,946 ‎오늘 처음부터 끝까지 ‎맘에 쏙 들었으니 435 00:32:27,029 --> 00:32:27,947 ‎이 정도는 해야죠 436 00:32:28,030 --> 00:32:30,199 ‎아뇨, 돈 ‎거긴 건드리지 말아요 437 00:32:36,539 --> 00:32:37,581 ‎이게 뭐예요? 438 00:32:48,509 --> 00:32:50,678 ‎저놈이 유죄를 인정하도록 ‎설득할 거예요 439 00:32:53,889 --> 00:32:55,057 ‎내 차례야 440 00:32:55,141 --> 00:32:56,475 ‎- 이리 줘 ‎- 그래 441 00:32:56,559 --> 00:32:57,393 ‎좋아 442 00:33:05,484 --> 00:33:07,278 ‎배트맨과 로빈 ‎지원군이 생겼죠? 443 00:33:09,280 --> 00:33:11,282 ‎슈퍼히어로가 되다니! 444 00:33:11,365 --> 00:33:12,700 ‎정말 끝내줄 거예요 445 00:33:13,993 --> 00:33:15,036 ‎호크와 도브라 446 00:33:16,328 --> 00:33:17,455 ‎형과 동생이 함께요 447 00:33:20,124 --> 00:33:21,459 ‎왜죠? 448 00:33:22,710 --> 00:33:24,253 ‎동네를 도우려고요 449 00:33:24,336 --> 00:33:26,130 ‎변장까지 하고요? 450 00:33:29,759 --> 00:33:31,135 ‎내게도 도움이 됐죠 451 00:33:33,137 --> 00:33:34,388 ‎어떻게요? 452 00:33:38,642 --> 00:33:39,643 ‎행크 453 00:33:42,146 --> 00:33:44,065 ‎뭐든 말해도 돼요 454 00:33:46,609 --> 00:33:48,152 ‎말하기 싫어요 455 00:33:48,778 --> 00:33:50,654 ‎언젠가는 털어놔야 해요 456 00:33:50,738 --> 00:33:52,656 ‎이대론 자신을 ‎갉아먹을 뿐이에요 457 00:33:55,159 --> 00:33:57,578 ‎동생에게 일어난 일이 ‎전부가 아닌 거죠? 458 00:34:02,166 --> 00:34:03,209 ‎행크 459 00:34:04,460 --> 00:34:07,046 ‎어떤 일이 있었대도 ‎전부 이해할게요 460 00:34:25,106 --> 00:34:26,690 ‎어릴 때 461 00:34:28,067 --> 00:34:29,568 ‎어떤 코치가 있었어요 462 00:34:32,488 --> 00:34:35,116 ‎연습이 끝나면 ‎탈의실로 데려가서 463 00:34:35,199 --> 00:34:37,243 ‎잘했다고 칭찬해줬죠 464 00:34:39,870 --> 00:34:41,705 ‎내가 최고의 선수라면서요 465 00:34:52,591 --> 00:34:53,884 ‎많이 힘들었겠어요 466 00:34:58,722 --> 00:35:00,182 ‎그 사람은 어떻게 했어요? 467 00:35:05,020 --> 00:35:05,855 ‎아무것도 안 했어요 468 00:35:06,856 --> 00:35:07,898 ‎아무것도요? 469 00:35:10,025 --> 00:35:11,986 ‎그래서 동생이랑 ‎시작한 일 아니었어요? 470 00:35:12,069 --> 00:35:14,113 ‎- 그런 사람 잡으려고요 ‎- 그랬죠 471 00:35:15,906 --> 00:35:16,949 ‎그 사람은 말고요 472 00:35:17,616 --> 00:35:18,826 ‎왜요? 473 00:35:21,245 --> 00:35:22,413 ‎할 수가 없었어요 474 00:35:26,458 --> 00:35:27,585 ‎그랬다간... 475 00:35:29,336 --> 00:35:30,754 ‎전부 사실이 될 테니까요 476 00:35:32,173 --> 00:35:35,467 ‎그래서 피하고 싶었고 ‎동생이 아는 것도 싫었어요 477 00:35:37,595 --> 00:35:38,679 ‎하지만 알았죠 478 00:35:40,389 --> 00:35:41,432 ‎알고 있었어요 479 00:37:07,434 --> 00:37:08,894 ‎"엘몬드 사립 학교 ‎1999년도 졸업" 480 00:37:14,775 --> 00:37:16,860 ‎"엘몬드 운동부" 481 00:37:16,944 --> 00:37:18,779 ‎"행크 홀 ‎영광을 이끌다" 482 00:37:26,287 --> 00:37:28,455 ‎"선수 명단" 483 00:37:28,539 --> 00:37:30,916 ‎"최고의 지도자들" 484 00:37:55,399 --> 00:37:56,400 ‎돈? 485 00:38:45,491 --> 00:38:46,533 ‎무슨 일이시죠? 486 00:38:47,951 --> 00:38:49,912 ‎당신이 한 짓 인정해요 487 00:38:50,579 --> 00:38:51,872 ‎네? 488 00:38:51,955 --> 00:38:53,916 ‎행크 홀한테 한 짓요 489 00:38:55,042 --> 00:38:56,710 ‎경찰에 자수해요 490 00:38:57,419 --> 00:38:58,754 ‎무슨 소린지 모르겠네요 491 00:38:59,463 --> 00:39:01,799 ‎이대론 못 가요, 인정해요 492 00:39:01,882 --> 00:39:03,384 ‎난 아무 짓도 안 했어요 493 00:39:06,303 --> 00:39:08,389 ‎- 경찰을 부르겠어요 ‎- 나야 환영이죠 494 00:39:17,731 --> 00:39:18,857 ‎내 집에서 나가 495 00:39:19,858 --> 00:39:20,943 ‎당장! 496 00:39:21,860 --> 00:39:22,694 ‎알았어요 ‎그럴게요 497 00:40:11,660 --> 00:40:13,287 ‎안 돼, 제발 498 00:40:21,336 --> 00:40:22,588 ‎미안하다 499 00:40:24,131 --> 00:40:25,507 ‎난 절대... 500 00:40:27,259 --> 00:40:30,345 ‎행크, 애들 사진이에요 501 00:40:30,429 --> 00:40:32,055 ‎저 사람 미쳤어요 502 00:40:34,057 --> 00:40:35,058 ‎변태라고요 503 00:40:37,436 --> 00:40:38,729 ‎당신은 여기 없었어요 504 00:40:38,812 --> 00:40:40,063 ‎네? 505 00:40:40,814 --> 00:40:41,982 ‎집에 가요, 돈 506 00:40:42,524 --> 00:40:44,109 ‎어서요! 507 00:40:52,493 --> 00:40:53,494 ‎싫어요 508 00:43:11,173 --> 00:43:12,049 ‎돈 509 00:43:16,637 --> 00:43:17,638 ‎오늘 밤은... 510 00:43:21,600 --> 00:43:22,809 ‎오늘 밤 일은 없었던 거예요 511 00:43:24,895 --> 00:43:26,605 ‎우린 함께할 수 없어요 512 00:43:28,982 --> 00:43:30,192 ‎이런 식으론 안 돼요 ‎돈 513 00:43:43,872 --> 00:43:44,873 ‎도와줘요 514 00:43:46,833 --> 00:43:47,709 ‎도와줘요 515 00:43:48,377 --> 00:43:49,544 ‎이게 뭐지? 516 00:43:50,587 --> 00:43:51,588 ‎도와줘요 517 00:43:52,714 --> 00:43:53,882 ‎제발요! 518 00:43:59,554 --> 00:44:00,555 ‎행크 519 00:44:02,099 --> 00:44:03,141 ‎행크 520 00:44:06,395 --> 00:44:07,312 ‎행크 521 00:44:09,773 --> 00:44:10,691 ‎돈 522 00:44:10,774 --> 00:44:12,442 ‎행크, 어서... 523 00:44:12,526 --> 00:44:15,028 ‎의사 좀 불러주세요! 빨리요! 524 00:44:17,239 --> 00:44:19,491 ‎괜찮아 525 00:44:20,951 --> 00:44:23,161 ‎제이슨 토드를 찾아야 해 526 00:44:23,245 --> 00:44:24,913 ‎뭐? 그게 대체 누군데? 527 00:44:25,622 --> 00:44:26,623 ‎나도 몰라 528 00:44:27,374 --> 00:44:29,418 ‎하지만 레이첼을 도와야 해