1 00:00:12,096 --> 00:00:13,306 Sebelumnya di Titans. 2 00:00:13,389 --> 00:00:15,141 Apa yang dia pakai? 3 00:00:15,224 --> 00:00:16,350 Dia elang. 4 00:00:17,060 --> 00:00:18,394 Rajawali, sialan. 5 00:00:22,398 --> 00:00:24,150 Harusnya kutinggalkan kau tergantung. 6 00:00:24,233 --> 00:00:26,027 Apa pun yang kau suka. 7 00:00:26,360 --> 00:00:28,029 - Siapa temanmu? - Tidak penting. 8 00:00:28,112 --> 00:00:29,572 - Aku Rachel. - Jason. 9 00:00:29,655 --> 00:00:30,656 Kau juga Robin? Kupikir kau Robin. 10 00:00:31,824 --> 00:00:33,076 - Memang. - Dahulu. 11 00:00:40,958 --> 00:00:44,128 Sungguh kebetulan, dia datang sebelum sebuah tugas. 12 00:00:44,212 --> 00:00:47,465 - Dia di sini, kita butuh bantuannya. - Tidak. 13 00:00:47,548 --> 00:00:50,551 Kita bisa dapatkan kemenangan itu. Lalu kau bisa sembuh. 14 00:00:50,760 --> 00:00:52,678 Halo, kalian berempat. 15 00:00:55,556 --> 00:00:56,557 Siapa mereka? 16 00:00:58,226 --> 00:00:59,185 Hank! 17 00:01:00,812 --> 00:01:02,355 Dawn! 18 00:01:04,023 --> 00:01:05,358 Kau merasakan sesuatu? 19 00:01:05,525 --> 00:01:06,400 Kurasa ini... 20 00:01:17,995 --> 00:01:18,955 Baiklah. 21 00:01:19,038 --> 00:01:20,915 - Siap? - Siap saat kau siap. 22 00:01:20,998 --> 00:01:22,708 - Tutup lensanya. - Benar. 23 00:01:23,334 --> 00:01:24,710 Baiklah. 24 00:01:25,086 --> 00:01:26,045 SERIAL NETFLIX ORIGINAL 25 00:01:26,129 --> 00:01:27,463 Ini 24 April 2009. 26 00:01:27,547 --> 00:01:29,590 - Hari pertama... - Malam pertama. 27 00:01:31,050 --> 00:01:33,010 - Ayo ulang. - Baiklah. 28 00:01:33,094 --> 00:01:34,178 - Baiklah. - Siap? 29 00:01:36,472 --> 00:01:38,474 Ini 24 April 2009, 30 00:01:38,558 --> 00:01:40,977 malam pertama rajawali dan merpati. 31 00:01:41,269 --> 00:01:42,186 Aku Hawk. 32 00:01:43,646 --> 00:01:44,522 Dan aku Dove. 33 00:01:45,773 --> 00:01:46,983 Kami sedang mengintai. 34 00:01:47,066 --> 00:01:49,402 - Mencari orang jahat... - Sialan. 35 00:01:49,777 --> 00:01:52,238 - Kau tak apa-apa? - Aku tak bisa melihat. 36 00:01:52,321 --> 00:01:55,324 - Buang helmnya. - Kata dokter itu untuk pelindungan. 37 00:01:55,408 --> 00:01:57,285 Persetan dokter. Kepalaku baik-baik saja. 38 00:01:57,869 --> 00:01:58,703 Baiklah. 39 00:01:58,995 --> 00:02:02,331 Kami sedang mengintai. Kami sedang mencari penjahat. 40 00:02:03,082 --> 00:02:04,208 Bagus. 41 00:02:04,625 --> 00:02:06,127 - Itu dia. - Biar kulihat. 42 00:02:06,460 --> 00:02:07,795 Dwayne Wayne Wright. 43 00:02:07,879 --> 00:02:10,381 Ditangkap karena mengunggah foto porno anak sepuluh tahun 44 00:02:10,464 --> 00:02:12,008 di kedai kopi setempat. 45 00:02:12,175 --> 00:02:13,050 Dia menolak. 46 00:02:13,134 --> 00:02:15,720 Membuang waktu dan uang pembayar pajak. 47 00:02:15,970 --> 00:02:18,097 Kami akan membujuknya untuk mengaku. 48 00:02:20,433 --> 00:02:21,684 Giliranku... 49 00:02:21,767 --> 00:02:22,894 - Biar... - Pergi... 50 00:02:23,686 --> 00:02:24,729 Tidak... 51 00:02:32,069 --> 00:02:34,280 Batman dan Robin, kalian punya teman. 52 00:02:35,615 --> 00:02:37,617 Menjadi pahlawan super! 53 00:02:37,700 --> 00:02:39,076 Ini akan luar biasa. 54 00:03:30,294 --> 00:03:32,380 Halo, kalian berempat. 55 00:03:33,839 --> 00:03:34,757 Hank! 56 00:03:35,633 --> 00:03:37,093 Dawn! 57 00:03:38,052 --> 00:03:39,971 Dawn! 58 00:04:03,077 --> 00:04:04,578 X-ray menuju UGD. 59 00:04:16,257 --> 00:04:17,925 AREA KHUSUS STAF 60 00:04:57,465 --> 00:04:58,591 Ayo Hank! 61 00:05:10,227 --> 00:05:12,104 Baiklah, Hank! Bagus! 62 00:05:14,315 --> 00:05:15,608 Yay, Hank! 63 00:05:28,162 --> 00:05:29,538 Semuanya, dari awal! 64 00:05:32,083 --> 00:05:34,043 - Sampai besok. - Sampa jumpa. 65 00:05:34,752 --> 00:05:36,253 Dah, Hank. Kerja bagus. 66 00:05:49,225 --> 00:05:50,309 Sedang apa kalian? 67 00:05:54,188 --> 00:05:56,273 Pelatih Vince akan menunjukkan ruang beban. 68 00:05:56,482 --> 00:05:57,900 Donnie ingin jadi pemain besar. 69 00:05:58,359 --> 00:05:59,693 Seperti kakaknya. 70 00:06:04,156 --> 00:06:06,033 Terima kasih, tapi kami harus pergi. 71 00:06:07,159 --> 00:06:08,452 Ibu kami menunggu. 72 00:06:08,869 --> 00:06:10,496 Ibu kalian belum datang, 'kan? 73 00:06:11,372 --> 00:06:13,082 Donnie bilang dia ada pekerjaan lain. 74 00:06:13,833 --> 00:06:16,710 Bekerja malam juga. Membersihkan kantor kota. 75 00:06:17,128 --> 00:06:20,506 Kalian beruntung punya ibu yang bekerja keras demi kalian. 76 00:06:21,006 --> 00:06:22,466 Dua ayah berbeda. 77 00:06:23,717 --> 00:06:24,885 Namun tanpa ayah. 78 00:06:26,512 --> 00:06:28,222 Itu pasti sulit. 79 00:06:32,226 --> 00:06:34,145 - Ayo, Donnie. - Aku mau lihat ruang beban. 80 00:06:34,520 --> 00:06:35,354 Sekarang. 81 00:06:35,438 --> 00:06:38,983 Jika Donnie mau tinggal, nanti kuantarkan dia pulang. 82 00:06:40,568 --> 00:06:41,986 Tidak apa-apa. 83 00:06:47,032 --> 00:06:48,951 Kita harus pergi, sialan. 84 00:06:53,664 --> 00:06:56,125 Kau pikir ibumu akan menerima bahasa itu? 85 00:06:57,877 --> 00:06:58,794 Tidak. 86 00:06:59,712 --> 00:07:01,797 Apa tindakan sekolah jika kulaporkan Pak Sheridan 87 00:07:01,881 --> 00:07:05,634 - ucapanmu dan adikmu. - Donnie tak berkata apa pun. 88 00:07:05,718 --> 00:07:09,221 Jika kuberi tahu bahwa Hank dan Donnie Hall berkata kasar? 89 00:07:09,472 --> 00:07:10,890 Pada seorang guru? 90 00:07:13,392 --> 00:07:15,186 Akan dia cabut beasiswamu. 91 00:07:17,062 --> 00:07:18,272 Kau akan dikeluarkan. 92 00:07:21,233 --> 00:07:22,276 Kalian berdua. 93 00:07:23,819 --> 00:07:25,654 Lalu kembali ke sekolah negeri, 94 00:07:26,572 --> 00:07:29,033 tempat anak bermulut kotor. 95 00:07:33,621 --> 00:07:35,831 Kau ingin kecewakan ibumu? 96 00:07:38,334 --> 00:07:40,127 Aku tidak mau dikeluarkan. 97 00:07:47,384 --> 00:07:48,844 Akan kulihat ruang bebannya. 98 00:07:50,846 --> 00:07:52,139 Aku juga mau. 99 00:07:52,223 --> 00:07:53,724 - Tidak. - Kenapa? 100 00:07:53,974 --> 00:07:56,185 Kau tak akan sehebat aku. 101 00:07:56,268 --> 00:07:59,730 Jadi tidak. Kau pulang. Sekarang. 102 00:07:59,813 --> 00:08:02,566 - Tapi Hank. - Pulang sekarang! 103 00:08:03,108 --> 00:08:04,568 Pergi dari sini! 104 00:08:04,818 --> 00:08:06,111 Kau menyebalkan! 105 00:08:16,789 --> 00:08:17,706 Ayo. 106 00:08:36,684 --> 00:08:40,104 Ini musim tak terkalahkan bagi Kesel Lions di Brad Field. 107 00:08:40,187 --> 00:08:42,523 Hari ini Dayton Hawks ganas dan berhantaman keras. 108 00:08:43,315 --> 00:08:46,235 Reeves merunduk untuk mengoper, melihat ke kiri... 109 00:08:47,319 --> 00:08:50,155 Dan dia menghantam Hank Hall di tengah lapangan! 110 00:08:50,447 --> 00:08:52,575 Hank berputar, menuju 45, 50... 111 00:08:52,658 --> 00:08:55,869 - Ya... - Menuju garis samping dan... 112 00:08:55,953 --> 00:08:58,497 - Dia terhempas oleh... - Tidak, Hank. 113 00:08:58,581 --> 00:09:02,042 Dan itu tampak buruk. Personel menuju lapangan 114 00:09:02,126 --> 00:09:05,170 Hank Hall, running back, menghantam garis. Semoga dia tak apa-apa. 115 00:09:21,061 --> 00:09:22,855 - Hank! - Apa kabar? 116 00:09:22,938 --> 00:09:24,398 - Apa kabar? - Hari ini bagus. 117 00:09:24,690 --> 00:09:25,733 Tampak bagus. 118 00:09:25,816 --> 00:09:27,693 Hei, Hank. Kau tampak baik. 119 00:09:30,195 --> 00:09:31,780 Hei, apa kabarmu? 120 00:09:31,947 --> 00:09:33,991 - Kau hebat sekali. - Terima kasih. 121 00:09:34,074 --> 00:09:36,160 - Karena aku memikirkanmu... - Hank. 122 00:09:37,453 --> 00:09:38,996 Donnie! 123 00:09:40,706 --> 00:09:42,124 Apa kabar, bung? 124 00:09:42,458 --> 00:09:45,544 Semuanya, ini adikku! 125 00:09:46,587 --> 00:09:48,172 Ayo ambil bir, dik. 126 00:09:48,547 --> 00:09:51,842 - Kupikir kau pulang usai pertandingan. - Kupikir kau ke pertandingan. 127 00:09:51,925 --> 00:09:53,177 Aku menontonnya. 128 00:09:53,969 --> 00:09:55,971 Kau sudah diperiksa? Kau bisa gegar otak. 129 00:09:56,055 --> 00:09:58,641 Aku ada janji dengan Dr. Cath besok. 130 00:09:58,724 --> 00:10:01,060 Ayo, Rin ada di sini. Linda juga. 131 00:10:01,310 --> 00:10:02,645 Keduanya sangat seksi. 132 00:10:03,395 --> 00:10:06,190 Haruskah kau minum-minum sekarang? 133 00:10:07,232 --> 00:10:09,068 Mulai seperti Ibu lagi. 134 00:10:09,360 --> 00:10:10,361 Tidak, aku... 135 00:10:10,527 --> 00:10:12,071 - Aku khawatir... - Ayolah. 136 00:10:12,821 --> 00:10:13,906 Kami menang. 137 00:10:14,031 --> 00:10:17,868 Ini pekan penentuan. Semuanya bergembira. Tenanglah. 138 00:10:18,077 --> 00:10:21,413 Khawatirnya besok saja. Hakuna matata, adik kecil. 139 00:10:22,623 --> 00:10:24,792 Ayo, bung, ambil... 140 00:10:27,336 --> 00:10:28,253 Donnie? 141 00:10:28,629 --> 00:10:29,505 Hank? 142 00:10:30,130 --> 00:10:30,964 Hank! 143 00:10:32,049 --> 00:10:32,966 Hank? 144 00:10:34,593 --> 00:10:36,637 Sudah berapa lama migrainnya? 145 00:10:36,720 --> 00:10:39,139 Migrain? Dia tidak bilang mengidapnya. 146 00:10:40,766 --> 00:10:42,601 - Beberapa bulan. - Apa? 147 00:10:43,560 --> 00:10:46,438 Terlalu sering menang dan merayakan. 148 00:10:46,897 --> 00:10:48,232 Ada sensitivitas cahaya? 149 00:10:51,068 --> 00:10:51,985 Hilang ingatan? 150 00:10:54,571 --> 00:10:57,282 - Apa maksudnya? - Sulit mengingat nama? 151 00:10:57,783 --> 00:10:58,659 Tidak. 152 00:10:59,910 --> 00:11:00,744 Sungguh. 153 00:11:00,953 --> 00:11:01,829 Maksudku. 154 00:11:02,162 --> 00:11:04,206 Mungkin sedikit. 155 00:11:04,790 --> 00:11:06,500 Aku harus ingat semua orang? 156 00:11:06,667 --> 00:11:08,168 Penggemarku di mana-mana. 157 00:11:08,877 --> 00:11:10,129 Aku baik-baik saja. 158 00:11:10,462 --> 00:11:14,091 Luar biasa. Aku janji. Aku terlalu banyak minum. 159 00:11:14,425 --> 00:11:18,095 - Hanya itu. - Sindrom Pasca Gegar Otak itu serius. 160 00:11:18,387 --> 00:11:21,849 Sudah kulihat atlet menderita gejala usai satu hantaman. 161 00:11:22,307 --> 00:11:23,600 Kau mengalami banyak. 162 00:11:24,685 --> 00:11:27,479 Ini bisa terselesaikan sendiri, tapi... 163 00:11:28,188 --> 00:11:29,732 Kuresepkan obat untuk rasa sakitnya. 164 00:11:29,815 --> 00:11:32,151 - Aku tak suka obat. - Hank. 165 00:11:32,818 --> 00:11:34,403 Aku tak memaksa. 166 00:11:34,695 --> 00:11:36,613 Namun jika sakitnya berlebihan. 167 00:11:37,364 --> 00:11:39,032 Aku tetap bisa bermain? 168 00:11:40,534 --> 00:11:41,910 Kau perlu beristirahat. 169 00:11:42,202 --> 00:11:46,039 Ambil waktu memulihkan diri agar tak berisiko kerusakan permanen. 170 00:11:49,793 --> 00:11:51,378 Setelah musim berakhir. 171 00:11:54,047 --> 00:11:54,923 Ayo pergi. 172 00:11:55,966 --> 00:11:56,800 Maaf. 173 00:12:12,733 --> 00:12:14,985 - Apa-apaan? - Apa yang kau lakukan? 174 00:12:15,068 --> 00:12:17,863 Kau menelepon Direktur Atletik? Kenapa? 175 00:12:17,946 --> 00:12:20,491 - Mereka bilang kau harus rehat... - Rehat? 176 00:12:20,574 --> 00:12:23,285 Ada penentuan pekan depan dan aku jadi cadangan. 177 00:12:23,368 --> 00:12:25,078 Persetan dengan penentuan, aku membantumu. 178 00:12:25,162 --> 00:12:28,290 Bukan hakmu untuk memutuskan. Itu hakku! 179 00:12:28,373 --> 00:12:29,208 - Aku! - Tenang. 180 00:12:29,291 --> 00:12:32,878 - Jangan suruh aku tenang! - Aku ingin menjagamu. 181 00:12:32,961 --> 00:12:35,506 - Aku menjagamu. - Aku tak memintamu begitu. 182 00:12:35,589 --> 00:12:37,424 - Jangan ikut campur. - Aku tak ingin kau terluka lagi. 183 00:12:37,508 --> 00:12:40,344 - Kau bukan ibuku! - Ini perpustakaan, keparat. 184 00:12:43,013 --> 00:12:44,556 - Sial. - Kau tak apa-apa? 185 00:13:04,785 --> 00:13:06,537 Kita akan mendapat masalah. 186 00:13:07,246 --> 00:13:08,664 Mereka bisa menuntut. 187 00:13:09,581 --> 00:13:10,624 Mungkin akan dilakukan. 188 00:13:11,792 --> 00:13:14,378 Kini aku harus membuat keputusan sulit. 189 00:13:16,171 --> 00:13:17,798 Kau siswa baik, Don. 190 00:13:18,465 --> 00:13:22,803 Walau ini bukan penggunaan ideal ekstrakulikuler seni bela dirimu. 191 00:13:23,762 --> 00:13:26,139 Namun kau tak pernah berulah. 192 00:13:26,223 --> 00:13:27,683 Sebaliknya. 193 00:13:28,308 --> 00:13:29,142 Namun Hank. 194 00:13:29,768 --> 00:13:32,271 Aku tak ingin kehilanganmu. Tim juga. 195 00:13:32,437 --> 00:13:34,481 Namun ada kamera di mana-mana 196 00:13:34,565 --> 00:13:37,192 dan itu memastikan kau memulai perkelahian ini. 197 00:13:37,276 --> 00:13:39,611 Dia memulainya. Dia menyesal... 198 00:13:40,737 --> 00:13:42,114 Dia tak bilang begitu. 199 00:13:42,489 --> 00:13:43,657 Ya, aku menyesal. 200 00:13:44,283 --> 00:13:46,368 Itu tak cukup baik. 201 00:13:46,910 --> 00:13:49,162 Kau harus tulis permintaan maaf resmi. 202 00:13:49,288 --> 00:13:50,372 Kapan akan cukup? 203 00:13:52,082 --> 00:13:52,916 Kapan? 204 00:13:54,209 --> 00:13:56,962 Kakakku memberikan segalanya pada sekolah ini. 205 00:13:58,088 --> 00:13:59,298 Kesehatannya. 206 00:14:00,674 --> 00:14:02,467 Kau ingin lebih? 207 00:14:02,718 --> 00:14:04,720 Dia butuh bantuan. 208 00:14:04,928 --> 00:14:07,848 Yang dia perlukan adalah pergi dari sini 209 00:14:07,931 --> 00:14:11,476 dan jauh dari orang sepertimu, jadi lakukan saja. 210 00:14:12,019 --> 00:14:12,853 Apa? 211 00:14:15,314 --> 00:14:16,607 Depak kami... 212 00:14:17,065 --> 00:14:18,483 dari... 213 00:14:19,276 --> 00:14:20,235 sekolah ini. 214 00:14:58,357 --> 00:15:01,109 Hank. 215 00:15:20,087 --> 00:15:22,255 Ibu selalu bilang aku anak nakal. 216 00:15:22,965 --> 00:15:24,132 Tidak pernah. 217 00:15:25,217 --> 00:15:26,218 Namun dia tahu. 218 00:15:27,135 --> 00:15:27,970 Itu benar. 219 00:15:28,845 --> 00:15:30,263 Saat bermain bola, 220 00:15:30,764 --> 00:15:33,642 keburukan diriku keluar dengan cara berbeda. 221 00:15:34,142 --> 00:15:34,977 Cara baik. 222 00:15:36,395 --> 00:15:37,646 Karena itu aku memerlukannya. 223 00:15:39,481 --> 00:15:41,400 Hanya futbol yang kupunya. 224 00:15:41,483 --> 00:15:43,276 Tak hanya itu yang kau punya. 225 00:15:46,571 --> 00:15:47,906 Ini semua salahku. 226 00:15:48,532 --> 00:15:49,366 Apa? 227 00:15:50,659 --> 00:15:51,910 Kenapa salahmu? 228 00:15:57,207 --> 00:15:58,250 Ruang loker. 229 00:16:01,503 --> 00:16:02,587 Tak ada yang terjadi. 230 00:16:05,090 --> 00:16:05,924 Hank. 231 00:16:08,010 --> 00:16:10,554 Tak ada yang terjadi, Donnie. 232 00:16:23,025 --> 00:16:24,526 Harus ada cara lain. 233 00:16:25,193 --> 00:16:28,071 Lepaskan kemarahanmu dan manfaatkan dengan baik. 234 00:16:29,114 --> 00:16:31,825 Kau seolah berkata jika bukan futbol... 235 00:16:32,492 --> 00:16:33,869 pasti ada hal lain. 236 00:16:42,544 --> 00:16:43,503 Tinju. 237 00:16:44,588 --> 00:16:46,548 Mungkin kita mulai Fight Club sendiri 238 00:16:47,049 --> 00:16:50,135 "Aturan pertama Fight Club. Jangan bicarakan Fight Club." 239 00:16:56,975 --> 00:16:57,893 Kau tahu... 240 00:16:59,853 --> 00:17:01,396 Aku punya ide lain. 241 00:17:05,484 --> 00:17:08,487 Ini gila. Mereka memetakan para orang gila ini? 242 00:17:08,570 --> 00:17:10,614 Ya. Harus, itu kewajiban hukum. 243 00:17:10,697 --> 00:17:12,657 Predator seksual harus didata. 244 00:17:12,949 --> 00:17:15,077 Kenapa mereka terkelompok di lingkungan kita? 245 00:17:15,160 --> 00:17:19,998 Tak ada yang memedulikan lingkungan kita. Atau warganya, sejak kita kecil. 246 00:17:21,583 --> 00:17:22,542 Lihat orang ini. 247 00:17:22,834 --> 00:17:26,213 Dia tertangkap akan membawa gadis delapan tahun di taman. 248 00:17:26,296 --> 00:17:27,172 Lalu bagaimana? 249 00:17:28,173 --> 00:17:30,258 Polisi menulis laporan dan dia pulang. 250 00:17:30,675 --> 00:17:31,593 Jarak dua blok. 251 00:17:37,140 --> 00:17:38,892 Dikeluarkan dari sekolah. 252 00:17:41,978 --> 00:17:44,314 Ibu akan sangat marah pada kita. 253 00:17:45,232 --> 00:17:46,817 Sistemnya sangat buruk. 254 00:17:48,235 --> 00:17:50,278 Tak berguna saat ibu sakit. 255 00:17:50,403 --> 00:17:52,572 Tak berguna setelah dia wafat. 256 00:17:54,491 --> 00:17:56,243 Tak berguna bagi banyak anak. 257 00:17:56,576 --> 00:17:58,245 Saranmu... 258 00:18:01,706 --> 00:18:03,166 Kau tak sepertiku. 259 00:18:04,084 --> 00:18:06,336 Kita akan mendapat masalah. 260 00:18:07,671 --> 00:18:09,214 Kau tak menyukai masalah. 261 00:18:13,218 --> 00:18:14,928 Ajarkan aku menyukainya. 262 00:18:17,264 --> 00:18:18,932 Kita pasti bisa, Hank. 263 00:18:19,182 --> 00:18:20,517 Kau pasti bisa. 264 00:18:21,268 --> 00:18:24,437 Mereka tak seperti orang yang kau hantam di lapangan. 265 00:18:30,110 --> 00:18:32,320 Kita namakan apa diri kita? 266 00:18:51,339 --> 00:18:52,340 Hank! 267 00:20:06,122 --> 00:20:07,707 Mereka luar biasa, 'kan? 268 00:20:35,026 --> 00:20:36,069 Brava! 269 00:20:49,040 --> 00:20:52,585 Menurut Ibu, kau sungguh luar biasa, sayang. 270 00:20:53,378 --> 00:20:54,421 Terima kasih. 271 00:20:54,671 --> 00:20:55,797 Acara teh yang layak. 272 00:20:56,089 --> 00:20:57,340 Siapa yang menduga? 273 00:20:57,549 --> 00:20:59,301 Bahkan dari koloni. 274 00:21:06,808 --> 00:21:08,018 Scone tidak enak? 275 00:21:08,518 --> 00:21:09,561 Bukan. 276 00:21:10,437 --> 00:21:11,313 Lezat. Lumayan. 277 00:21:13,189 --> 00:21:14,190 Ada apa? 278 00:21:18,611 --> 00:21:20,030 Ibu pulang hari Jumat. 279 00:21:20,405 --> 00:21:22,073 - Apa? - Ke London. 280 00:21:23,491 --> 00:21:24,326 Padanya. 281 00:21:27,287 --> 00:21:29,080 Astaga, Bu. 282 00:21:29,664 --> 00:21:32,500 Kupikir Ibu meninggalkanya selamanya, Ibu janji, 283 00:21:32,584 --> 00:21:33,835 Ibu memulai awal baru. 284 00:21:35,253 --> 00:21:39,299 - Tak semudah itu. - Mudah. Jangan kembali. 285 00:21:47,474 --> 00:21:48,850 Kapan itu akan cukup? 286 00:21:52,854 --> 00:21:55,899 Ingat waktu kau mematahkan tangannya? 287 00:21:56,024 --> 00:21:57,192 Harusnya keduanya. 288 00:21:57,275 --> 00:21:58,526 Dia berhenti. 289 00:21:59,319 --> 00:22:00,862 Dalam waktu lama. 290 00:22:01,863 --> 00:22:03,156 Dia jauh lebih baik. 291 00:22:05,825 --> 00:22:07,369 Dia bisa lebih baik. 292 00:22:12,165 --> 00:22:14,084 Lalu adikmu membuat onar lagi. 293 00:22:14,167 --> 00:22:15,960 Mengutil. 294 00:22:16,044 --> 00:22:17,337 Dan dia marah. 295 00:22:17,420 --> 00:22:19,923 Dengarkan aku, karena aku akan marah. 296 00:22:21,633 --> 00:22:23,009 Ibu tidak salah. 297 00:22:24,677 --> 00:22:28,306 Dan entah apa keonaran Holly, dia tak boleh memukulnya. 298 00:22:28,807 --> 00:22:31,101 Atau aku. Atau Ibu. Selamanya. 299 00:22:33,728 --> 00:22:35,522 Tinggalkan dia selamanya. 300 00:22:35,605 --> 00:22:37,357 Seperti aku dan Holly. 301 00:22:39,234 --> 00:22:41,111 Dia monster, Bu. 302 00:22:42,320 --> 00:22:43,613 Maafkan Ibu. 303 00:22:46,241 --> 00:22:48,410 Kau pasti berpikir Ibu sangat lemah. 304 00:22:51,704 --> 00:22:53,415 Ibu lebih kuat dari itu. 305 00:23:00,922 --> 00:23:02,674 Aku sangat menyayangi Ibu. HAWK & DOVE MELUMPUHKAN LINGKARAN PORNOGRAFI ANAK 306 00:23:09,013 --> 00:23:12,392 Berita halaman depan! Nama kita benar! 307 00:23:12,475 --> 00:23:14,269 - Mereka tahu nama kita! - Hebat! 308 00:23:14,602 --> 00:23:15,937 Kita harus beli ini. 309 00:23:16,980 --> 00:23:17,939 Lihat kostummu. 310 00:23:20,483 --> 00:23:23,903 - Agak hangat untuk Natal, ya? - Ya, tapi Ibu suka. 311 00:23:23,987 --> 00:23:27,115 - Kau tampak hebat. - Aku suka pelindung lututmu. 312 00:23:27,198 --> 00:23:30,368 - Kau bagaikan... - Astaga! 313 00:23:30,452 --> 00:23:32,078 - Maaf. - Kau tak apa-apa? 314 00:23:32,162 --> 00:23:34,747 - Maafkan kami. - Maaf. 315 00:23:36,666 --> 00:23:37,792 Terima kasih. 316 00:23:38,293 --> 00:23:40,378 Kalian berdua pemuda tampan. 317 00:23:41,004 --> 00:23:42,672 Juga pria baik. 318 00:23:42,964 --> 00:23:44,799 Benar 'kan, sayang? 319 00:23:44,966 --> 00:23:46,426 Ya, Bu. Mereka hebat. 320 00:23:46,509 --> 00:23:48,261 - Aku merasa buruk. - Tak masalah! 321 00:23:52,849 --> 00:23:53,766 Awas! 322 00:23:53,850 --> 00:23:55,143 - Bu! - Donnie! 323 00:24:14,078 --> 00:24:15,246 Aku bersyukur... 324 00:24:15,330 --> 00:24:16,873 KELOMPOK DUKA TRAGEDI JALAN B 325 00:24:16,956 --> 00:24:18,208 tak ada hari raya. 326 00:24:20,627 --> 00:24:22,253 Itu mengingatkanku bahwa... 327 00:24:24,172 --> 00:24:25,089 Aku tidak... 328 00:24:25,590 --> 00:24:27,050 menantikan banyak hal. 329 00:24:29,177 --> 00:24:31,429 Aku berusaha untuk tak menanti. 330 00:24:34,098 --> 00:24:35,808 Itu saja, kurasa. 331 00:24:38,895 --> 00:24:39,771 Dawn. 332 00:24:42,357 --> 00:24:43,816 Kau mau berbicara? 333 00:24:47,987 --> 00:24:48,821 Tidak. 334 00:24:49,531 --> 00:24:51,324 Siapa lagi yang belum sempat? 335 00:24:53,409 --> 00:24:54,244 Kau? 336 00:24:59,290 --> 00:25:00,124 Lewat. 337 00:25:29,279 --> 00:25:30,363 Aku Dawn. 338 00:25:31,906 --> 00:25:32,991 Kita bertemu hari itu. 339 00:25:35,118 --> 00:25:35,952 Hank. 340 00:25:40,915 --> 00:25:43,042 Ibuku tewas di Jalan B. 341 00:25:45,962 --> 00:25:48,381 Jika aku ingin bicara di sana, 342 00:25:49,048 --> 00:25:52,135 aku akan berpegangan tangan dan menyanyikan Kumbaya. 343 00:26:00,351 --> 00:26:01,311 Maaf. 344 00:26:02,937 --> 00:26:04,022 Aku bajingan. 345 00:26:11,279 --> 00:26:12,113 Tak apa-apa. 346 00:26:14,866 --> 00:26:16,868 - Terkadang itu membantu. - Aku paham. 347 00:26:21,623 --> 00:26:23,124 Dia adikku. 348 00:26:24,459 --> 00:26:25,752 Adikku satu-satunya. 349 00:26:28,963 --> 00:26:30,089 Sahabatku. 350 00:26:40,266 --> 00:26:41,517 Ceritakan tentangnya. 351 00:26:43,478 --> 00:26:44,646 Namanya Donnie. 352 00:26:57,367 --> 00:26:58,326 Sampai jumpa minggu depan. 353 00:27:01,954 --> 00:27:02,789 Mungkin. 354 00:27:05,291 --> 00:27:06,209 Baiklah. 355 00:27:18,221 --> 00:27:19,931 Aku ingin kalian tahu 356 00:27:20,807 --> 00:27:23,017 bahwa merasakan kehampaan... 357 00:27:26,771 --> 00:27:29,190 sangatlah normal. 358 00:27:30,316 --> 00:27:32,652 Namun berusaha mengisi kehampaan... 359 00:27:37,990 --> 00:27:39,450 itu sulit. 360 00:27:42,662 --> 00:27:43,871 Ada lagi? 361 00:27:46,124 --> 00:27:47,458 Yang terjadi pada ibuku... 362 00:27:50,795 --> 00:27:53,840 pada orang terkasih kita yang terluka dan tewas... 363 00:27:58,177 --> 00:27:59,512 adalah kecelakaan. 364 00:28:02,682 --> 00:28:03,891 Itu tak adil. 365 00:28:08,396 --> 00:28:10,773 Tak adil bahwa itu bukan salah siapa pun. 366 00:28:17,238 --> 00:28:19,407 Tak ada yang bisa disalahkan. 367 00:28:22,118 --> 00:28:23,286 Untuk dikejar. 368 00:28:31,502 --> 00:28:32,462 Untuk dibenci. 369 00:28:41,262 --> 00:28:42,513 Hidup tidaklah adil. 370 00:28:48,603 --> 00:28:49,437 Kenapa? 371 00:28:53,024 --> 00:28:54,776 Kenapa tak bisa adil? 372 00:29:11,000 --> 00:29:12,293 Boleh kutraktir minuman? 373 00:29:14,754 --> 00:29:16,589 Aku ingin dengar tentang ibumu. 374 00:29:43,533 --> 00:29:44,826 Taruh mentega di piringmu. 375 00:29:45,535 --> 00:29:46,869 Kenapa tak di biskuit? 376 00:29:47,161 --> 00:29:49,247 Jangan celupkan pisaumu dua kali. 377 00:29:49,330 --> 00:29:50,540 Sekarang selainya. 378 00:29:56,838 --> 00:29:58,464 Bukan semuanya. 379 00:29:59,674 --> 00:30:01,551 - Ini bagian terbaiknya. - Baiklah. 380 00:30:02,426 --> 00:30:04,262 - Baiklah. - Ambil sepotong. 381 00:30:04,345 --> 00:30:07,306 Taruh sedikit mentega dan jelly di atasnya. Astaga. 382 00:30:13,938 --> 00:30:15,398 Kau makan begitu saja? 383 00:30:18,985 --> 00:30:20,278 Aku bisa terbiasa. 384 00:30:20,653 --> 00:30:21,821 Teh sore. Tak pernah dia lewatkan. 385 00:30:26,450 --> 00:30:27,702 Ini favoritnya. 386 00:30:33,416 --> 00:30:34,834 Selera adikmu bagus. 387 00:30:36,168 --> 00:30:37,628 Adikku pasti menyukaimu. 388 00:30:45,052 --> 00:30:46,554 Kau perlu bantuan? 389 00:30:47,930 --> 00:30:49,557 Tidak, aku bisa. 390 00:30:50,433 --> 00:30:53,144 Aku suka memasukkan arang tambahan. 391 00:30:53,227 --> 00:30:55,187 Kurasa dapurmu kebakaran. 392 00:30:55,479 --> 00:30:58,733 - Kupastikan itu tak mentah. - Sudah pernah kau lakukan? 393 00:31:01,944 --> 00:31:03,321 Sesuai rencana. 394 00:31:05,615 --> 00:31:07,825 - Tak apa, ini masih lezat. - Baiklah. 395 00:31:10,244 --> 00:31:11,454 Setidaknya kau mencoba. 396 00:31:13,331 --> 00:31:15,291 Haruskah kita pesan saja? 397 00:31:15,374 --> 00:31:17,877 Kaiser Woods mengaku menerima ancaman kematian. 398 00:31:25,426 --> 00:31:29,138 - Menraktir minuman lagi? - Di sini, perempuan tak perlu membayar. 399 00:31:33,059 --> 00:31:34,018 Tangkapan bagus. 400 00:31:36,729 --> 00:31:39,190 Tujuh tahun gimnastik, tari, dan Jiu-Jitsu. 401 00:31:39,774 --> 00:31:41,776 - Mengesankan. - Aku tahu. 402 00:31:45,279 --> 00:31:47,239 Semoga kau suka sundae dengan anggur. 403 00:31:48,616 --> 00:31:54,538 ...diskors satu pertandingan dan didenda $10.000 atas penamparan... 404 00:31:54,956 --> 00:31:55,873 Gawat. 405 00:31:56,832 --> 00:31:57,917 Tangkinya kering. 406 00:31:58,584 --> 00:31:59,627 Punyaku juga. 407 00:32:03,756 --> 00:32:04,966 Kau mau menginap? 408 00:32:08,803 --> 00:32:10,304 Hanya di sofa. 409 00:32:10,554 --> 00:32:11,639 Hanya itu? 410 00:32:13,516 --> 00:32:15,434 - Kau pikir aku mau kau di kasurku? - Tidak. 411 00:32:21,983 --> 00:32:22,942 Butuh bantuan? 412 00:32:23,567 --> 00:32:24,443 Tidak perlu. 413 00:32:24,527 --> 00:32:27,238 Kau membuatku menyukaimu. 414 00:32:27,321 --> 00:32:30,199 - Hanya itu yang bisa kulakukan. - Jangan ke sana. Kumohon. 415 00:32:36,580 --> 00:32:37,623 Apa ini? 416 00:32:48,551 --> 00:32:50,803 Kami akan membujuknya untuk mengaku. 417 00:32:53,889 --> 00:32:55,891 - Giliranku! - Lepaskan aku. 418 00:33:05,526 --> 00:33:07,278 Batman dan Robin, kalian punya teman. 419 00:33:09,280 --> 00:33:11,198 Kita pahlawan super! 420 00:33:11,282 --> 00:33:12,700 Ini akan luar biasa. 421 00:33:14,326 --> 00:33:15,369 Hawk dan Dove. 422 00:33:16,370 --> 00:33:17,538 Kau dan adikmu. 423 00:33:20,374 --> 00:33:21,292 Kenapa? 424 00:33:22,626 --> 00:33:24,128 Lingkungan butuh bantuan. 425 00:33:24,336 --> 00:33:26,130 Dan berkostum itu membantu? 426 00:33:29,842 --> 00:33:30,885 Membantuku juga. Bagaimana? 427 00:33:38,601 --> 00:33:39,435 Hank. 428 00:33:42,188 --> 00:33:44,148 Apa pun itu, kau boleh bercerita. 429 00:33:46,692 --> 00:33:48,360 Aku tak mau membicarakannya. 430 00:33:48,778 --> 00:33:52,323 Pada akhirnya harus kau bicarakan, itu jelas merenggutmu. 431 00:33:55,409 --> 00:33:57,745 Itu melampaui soal adikmu, bukan? 432 00:34:04,543 --> 00:34:07,254 Apa pun itu, aku janji akan mengerti. 433 00:34:25,147 --> 00:34:26,482 Waktu kecil, 434 00:34:28,192 --> 00:34:29,568 ada seorang pelatih. 435 00:34:32,404 --> 00:34:35,199 Dia sering membawaku ke ruang loker usai latihan, 436 00:34:35,282 --> 00:34:37,284 memuji usahaku. 437 00:34:39,954 --> 00:34:41,872 Berkata aku pemain bintangnya. 438 00:34:52,591 --> 00:34:53,676 Aku turut sedih. 439 00:34:58,764 --> 00:34:59,890 Kau apakan dia? 440 00:35:05,229 --> 00:35:06,147 Tidak ada. 441 00:35:06,814 --> 00:35:07,731 Tak ada? 442 00:35:09,942 --> 00:35:12,069 Kupikir itulah yang kau dan adikmu lakukan, 443 00:35:12,153 --> 00:35:13,320 mengejar orang seperti itu. 444 00:35:15,948 --> 00:35:16,949 Bukan dia. 445 00:35:17,700 --> 00:35:18,659 Kenapa? 446 00:35:21,245 --> 00:35:22,163 Aku tak bisa. 447 00:35:26,500 --> 00:35:27,459 Jika kulakukan... 448 00:35:29,378 --> 00:35:30,754 segalanya nyata. 449 00:35:32,131 --> 00:35:33,841 Aku tak mau itu nyata. 450 00:35:34,091 --> 00:35:35,676 Aku tak mau adikku tahu. 451 00:35:37,720 --> 00:35:38,637 Namun dia tahu. 452 00:35:40,431 --> 00:35:41,265 Dia tahu itu. 453 00:37:14,775 --> 00:37:16,777 ATLETIK ELMOND HANK MEMIMPIN 454 00:37:33,127 --> 00:37:34,920 PEMIMPIN PEMBERANI KITA! 455 00:37:55,357 --> 00:37:56,191 Dawn? 456 00:38:45,574 --> 00:38:46,533 Bisa kubantu? 457 00:38:48,035 --> 00:38:49,912 Kau harus akui perbuatanmu. 458 00:38:50,662 --> 00:38:51,705 Apa? 459 00:38:52,206 --> 00:38:53,916 Perbuatanmu pada Hank Hall. Kau harus menyerahkan diri. 460 00:38:57,628 --> 00:38:58,754 Aku tak tahu maksudmu. 461 00:38:59,338 --> 00:39:00,589 Aku tak akan pergi. 462 00:39:00,881 --> 00:39:03,384 - Akui ulahmu. - Aku tak berbuat apa pun. 463 00:39:06,345 --> 00:39:08,389 - Akan kutelepon polisi. - Telepon mereka. 464 00:39:17,981 --> 00:39:18,857 Pergi dari rumahku. 465 00:39:20,109 --> 00:39:20,943 Pergi. 466 00:39:21,985 --> 00:39:22,820 Baiklah. 467 00:40:21,545 --> 00:40:22,588 Maaf. 468 00:40:24,006 --> 00:40:25,883 Hank. Aku tidak... 469 00:40:27,176 --> 00:40:28,010 Hank. 470 00:40:28,469 --> 00:40:30,304 Ini foto anak-anak. 471 00:40:30,762 --> 00:40:32,264 Dia biadab. 472 00:40:34,183 --> 00:40:35,058 Dia biadab. 473 00:40:37,352 --> 00:40:38,729 Kau tak pernah di sini. 474 00:40:39,229 --> 00:40:40,063 Apa? 475 00:40:40,939 --> 00:40:42,149 Pulanglah, Dawn. 476 00:40:42,983 --> 00:40:44,151 Pulang, sekarang. 477 00:40:52,493 --> 00:40:53,368 Tidak. 478 00:43:11,214 --> 00:43:12,049 Dawn. 479 00:43:16,637 --> 00:43:17,596 Malam ini... 480 00:43:21,558 --> 00:43:22,851 malam ini tak pernah terjadi. 481 00:43:24,895 --> 00:43:26,438 Kita tak bisa bersama. 482 00:43:28,940 --> 00:43:30,067 Tidak seperti ini. 483 00:43:37,240 --> 00:43:38,283 Temukan dia! 484 00:43:43,664 --> 00:43:44,831 Tolong aku! 485 00:43:48,502 --> 00:43:49,753 Apa-apaan? 486 00:43:50,587 --> 00:43:51,588 Tolong! 487 00:44:02,140 --> 00:44:02,974 Hank. 488 00:44:09,815 --> 00:44:10,691 Dawn. 489 00:44:12,651 --> 00:44:14,361 Kami butuh dokter. 490 00:44:18,532 --> 00:44:19,616 Tak apa-apa. 491 00:44:20,867 --> 00:44:23,161 Kita harus temukan Jason Todd. 492 00:44:23,328 --> 00:44:24,913 Siapa itu Jason Todd? 493 00:44:25,497 --> 00:44:26,623 Aku tak tahu. 494 00:44:27,416 --> 00:44:29,418 Tapi Rachel butuh bantuan kita.