1
00:00:12,096 --> 00:00:13,306
Sebelumnya di Titans.
2
00:00:13,389 --> 00:00:15,141
Apa yang dia pakai?
3
00:00:15,224 --> 00:00:16,350
Dia elang.
4
00:00:17,060 --> 00:00:18,394
Rajawali, sialan.
5
00:00:22,398 --> 00:00:24,150
Harusnya kutinggalkan kau tergantung.
6
00:00:24,233 --> 00:00:26,027
Apa pun yang kau suka.
7
00:00:26,360 --> 00:00:28,029
- Siapa temanmu?
- Tidak penting.
8
00:00:28,112 --> 00:00:29,572
- Aku Rachel.
- Jason.
9
00:00:29,655 --> 00:00:30,656
Kau juga Robin? Kupikir kau Robin.
10
00:00:31,824 --> 00:00:33,076
- Memang.
- Dahulu.
11
00:00:40,958 --> 00:00:44,128
Sungguh kebetulan, dia datang
sebelum sebuah tugas.
12
00:00:44,212 --> 00:00:47,465
- Dia di sini, kita butuh bantuannya.
- Tidak.
13
00:00:47,548 --> 00:00:50,551
Kita bisa dapatkan kemenangan itu.
Lalu kau bisa sembuh.
14
00:00:50,760 --> 00:00:52,678
Halo, kalian berempat.
15
00:00:55,556 --> 00:00:56,557
Siapa mereka?
16
00:00:58,226 --> 00:00:59,185
Hank!
17
00:01:00,812 --> 00:01:02,355
Dawn!
18
00:01:04,023 --> 00:01:05,358
Kau merasakan sesuatu?
19
00:01:05,525 --> 00:01:06,400
Kurasa ini...
20
00:01:17,995 --> 00:01:18,955
Baiklah.
21
00:01:19,038 --> 00:01:20,915
- Siap?
- Siap saat kau siap.
22
00:01:20,998 --> 00:01:22,708
- Tutup lensanya.
- Benar.
23
00:01:23,334 --> 00:01:24,710
Baiklah.
24
00:01:25,086 --> 00:01:26,045
SERIAL NETFLIX ORIGINAL
25
00:01:26,129 --> 00:01:27,463
Ini 24 April 2009.
26
00:01:27,547 --> 00:01:29,590
- Hari pertama...
- Malam pertama.
27
00:01:31,050 --> 00:01:33,010
- Ayo ulang.
- Baiklah.
28
00:01:33,094 --> 00:01:34,178
- Baiklah.
- Siap?
29
00:01:36,472 --> 00:01:38,474
Ini 24 April 2009,
30
00:01:38,558 --> 00:01:40,977
malam pertama rajawali dan merpati.
31
00:01:41,269 --> 00:01:42,186
Aku Hawk.
32
00:01:43,646 --> 00:01:44,522
Dan aku Dove.
33
00:01:45,773 --> 00:01:46,983
Kami sedang mengintai.
34
00:01:47,066 --> 00:01:49,402
- Mencari orang jahat...
- Sialan.
35
00:01:49,777 --> 00:01:52,238
- Kau tak apa-apa?
- Aku tak bisa melihat.
36
00:01:52,321 --> 00:01:55,324
- Buang helmnya.
- Kata dokter itu untuk pelindungan.
37
00:01:55,408 --> 00:01:57,285
Persetan dokter. Kepalaku baik-baik saja.
38
00:01:57,869 --> 00:01:58,703
Baiklah.
39
00:01:58,995 --> 00:02:02,331
Kami sedang mengintai.
Kami sedang mencari penjahat.
40
00:02:03,082 --> 00:02:04,208
Bagus.
41
00:02:04,625 --> 00:02:06,127
- Itu dia.
- Biar kulihat.
42
00:02:06,460 --> 00:02:07,795
Dwayne Wayne Wright.
43
00:02:07,879 --> 00:02:10,381
Ditangkap karena mengunggah
foto porno anak sepuluh tahun
44
00:02:10,464 --> 00:02:12,008
di kedai kopi setempat.
45
00:02:12,175 --> 00:02:13,050
Dia menolak.
46
00:02:13,134 --> 00:02:15,720
Membuang waktu dan uang pembayar pajak.
47
00:02:15,970 --> 00:02:18,097
Kami akan membujuknya untuk mengaku.
48
00:02:20,433 --> 00:02:21,684
Giliranku...
49
00:02:21,767 --> 00:02:22,894
- Biar...
- Pergi...
50
00:02:23,686 --> 00:02:24,729
Tidak...
51
00:02:32,069 --> 00:02:34,280
Batman dan Robin, kalian punya teman.
52
00:02:35,615 --> 00:02:37,617
Menjadi pahlawan super!
53
00:02:37,700 --> 00:02:39,076
Ini akan luar biasa.
54
00:03:30,294 --> 00:03:32,380
Halo, kalian berempat.
55
00:03:33,839 --> 00:03:34,757
Hank!
56
00:03:35,633 --> 00:03:37,093
Dawn!
57
00:03:38,052 --> 00:03:39,971
Dawn!
58
00:04:03,077 --> 00:04:04,578
X-ray menuju UGD.
59
00:04:16,257 --> 00:04:17,925
AREA KHUSUS STAF
60
00:04:57,465 --> 00:04:58,591
Ayo Hank!
61
00:05:10,227 --> 00:05:12,104
Baiklah, Hank! Bagus!
62
00:05:14,315 --> 00:05:15,608
Yay, Hank!
63
00:05:28,162 --> 00:05:29,538
Semuanya, dari awal!
64
00:05:32,083 --> 00:05:34,043
- Sampai besok.
- Sampa jumpa.
65
00:05:34,752 --> 00:05:36,253
Dah, Hank. Kerja bagus.
66
00:05:49,225 --> 00:05:50,309
Sedang apa kalian?
67
00:05:54,188 --> 00:05:56,273
Pelatih Vince akan menunjukkan
ruang beban.
68
00:05:56,482 --> 00:05:57,900
Donnie ingin jadi pemain besar.
69
00:05:58,359 --> 00:05:59,693
Seperti kakaknya.
70
00:06:04,156 --> 00:06:06,033
Terima kasih, tapi kami harus pergi.
71
00:06:07,159 --> 00:06:08,452
Ibu kami menunggu.
72
00:06:08,869 --> 00:06:10,496
Ibu kalian belum datang, 'kan?
73
00:06:11,372 --> 00:06:13,082
Donnie bilang dia ada pekerjaan lain.
74
00:06:13,833 --> 00:06:16,710
Bekerja malam juga.
Membersihkan kantor kota.
75
00:06:17,128 --> 00:06:20,506
Kalian beruntung punya ibu
yang bekerja keras demi kalian.
76
00:06:21,006 --> 00:06:22,466
Dua ayah berbeda.
77
00:06:23,717 --> 00:06:24,885
Namun tanpa ayah.
78
00:06:26,512 --> 00:06:28,222
Itu pasti sulit.
79
00:06:32,226 --> 00:06:34,145
- Ayo, Donnie.
- Aku mau lihat ruang beban.
80
00:06:34,520 --> 00:06:35,354
Sekarang.
81
00:06:35,438 --> 00:06:38,983
Jika Donnie mau tinggal,
nanti kuantarkan dia pulang.
82
00:06:40,568 --> 00:06:41,986
Tidak apa-apa.
83
00:06:47,032 --> 00:06:48,951
Kita harus pergi, sialan.
84
00:06:53,664 --> 00:06:56,125
Kau pikir ibumu akan menerima bahasa itu?
85
00:06:57,877 --> 00:06:58,794
Tidak.
86
00:06:59,712 --> 00:07:01,797
Apa tindakan sekolah
jika kulaporkan Pak Sheridan
87
00:07:01,881 --> 00:07:05,634
- ucapanmu dan adikmu.
- Donnie tak berkata apa pun.
88
00:07:05,718 --> 00:07:09,221
Jika kuberi tahu
bahwa Hank dan Donnie Hall berkata kasar?
89
00:07:09,472 --> 00:07:10,890
Pada seorang guru?
90
00:07:13,392 --> 00:07:15,186
Akan dia cabut beasiswamu.
91
00:07:17,062 --> 00:07:18,272
Kau akan dikeluarkan.
92
00:07:21,233 --> 00:07:22,276
Kalian berdua.
93
00:07:23,819 --> 00:07:25,654
Lalu kembali ke sekolah negeri,
94
00:07:26,572 --> 00:07:29,033
tempat anak bermulut kotor.
95
00:07:33,621 --> 00:07:35,831
Kau ingin kecewakan ibumu?
96
00:07:38,334 --> 00:07:40,127
Aku tidak mau dikeluarkan.
97
00:07:47,384 --> 00:07:48,844
Akan kulihat ruang bebannya.
98
00:07:50,846 --> 00:07:52,139
Aku juga mau.
99
00:07:52,223 --> 00:07:53,724
- Tidak.
- Kenapa?
100
00:07:53,974 --> 00:07:56,185
Kau tak akan sehebat aku.
101
00:07:56,268 --> 00:07:59,730
Jadi tidak. Kau pulang. Sekarang.
102
00:07:59,813 --> 00:08:02,566
- Tapi Hank.
- Pulang sekarang!
103
00:08:03,108 --> 00:08:04,568
Pergi dari sini!
104
00:08:04,818 --> 00:08:06,111
Kau menyebalkan!
105
00:08:16,789 --> 00:08:17,706
Ayo.
106
00:08:36,684 --> 00:08:40,104
Ini musim tak terkalahkan
bagi Kesel Lions di Brad Field.
107
00:08:40,187 --> 00:08:42,523
Hari ini Dayton Hawks ganas
dan berhantaman keras.
108
00:08:43,315 --> 00:08:46,235
Reeves merunduk untuk mengoper,
melihat ke kiri...
109
00:08:47,319 --> 00:08:50,155
Dan dia menghantam Hank Hall
di tengah lapangan!
110
00:08:50,447 --> 00:08:52,575
Hank berputar, menuju 45, 50...
111
00:08:52,658 --> 00:08:55,869
- Ya...
- Menuju garis samping dan...
112
00:08:55,953 --> 00:08:58,497
- Dia terhempas oleh...
- Tidak, Hank.
113
00:08:58,581 --> 00:09:02,042
Dan itu tampak buruk.
Personel menuju lapangan
114
00:09:02,126 --> 00:09:05,170
Hank Hall, running back, menghantam garis.
Semoga dia tak apa-apa.
115
00:09:21,061 --> 00:09:22,855
- Hank!
- Apa kabar?
116
00:09:22,938 --> 00:09:24,398
- Apa kabar?
- Hari ini bagus.
117
00:09:24,690 --> 00:09:25,733
Tampak bagus.
118
00:09:25,816 --> 00:09:27,693
Hei, Hank. Kau tampak baik.
119
00:09:30,195 --> 00:09:31,780
Hei, apa kabarmu?
120
00:09:31,947 --> 00:09:33,991
- Kau hebat sekali.
- Terima kasih.
121
00:09:34,074 --> 00:09:36,160
- Karena aku memikirkanmu...
- Hank.
122
00:09:37,453 --> 00:09:38,996
Donnie!
123
00:09:40,706 --> 00:09:42,124
Apa kabar, bung?
124
00:09:42,458 --> 00:09:45,544
Semuanya, ini adikku!
125
00:09:46,587 --> 00:09:48,172
Ayo ambil bir, dik.
126
00:09:48,547 --> 00:09:51,842
- Kupikir kau pulang usai pertandingan.
- Kupikir kau ke pertandingan.
127
00:09:51,925 --> 00:09:53,177
Aku menontonnya.
128
00:09:53,969 --> 00:09:55,971
Kau sudah diperiksa? Kau bisa gegar otak.
129
00:09:56,055 --> 00:09:58,641
Aku ada janji dengan Dr. Cath besok.
130
00:09:58,724 --> 00:10:01,060
Ayo, Rin ada di sini. Linda juga.
131
00:10:01,310 --> 00:10:02,645
Keduanya sangat seksi.
132
00:10:03,395 --> 00:10:06,190
Haruskah kau minum-minum sekarang?
133
00:10:07,232 --> 00:10:09,068
Mulai seperti Ibu lagi.
134
00:10:09,360 --> 00:10:10,361
Tidak, aku...
135
00:10:10,527 --> 00:10:12,071
- Aku khawatir...
- Ayolah.
136
00:10:12,821 --> 00:10:13,906
Kami menang.
137
00:10:14,031 --> 00:10:17,868
Ini pekan penentuan.
Semuanya bergembira. Tenanglah.
138
00:10:18,077 --> 00:10:21,413
Khawatirnya besok saja.
Hakuna matata, adik kecil.
139
00:10:22,623 --> 00:10:24,792
Ayo, bung, ambil...
140
00:10:27,336 --> 00:10:28,253
Donnie?
141
00:10:28,629 --> 00:10:29,505
Hank?
142
00:10:30,130 --> 00:10:30,964
Hank!
143
00:10:32,049 --> 00:10:32,966
Hank?
144
00:10:34,593 --> 00:10:36,637
Sudah berapa lama migrainnya?
145
00:10:36,720 --> 00:10:39,139
Migrain? Dia tidak bilang mengidapnya.
146
00:10:40,766 --> 00:10:42,601
- Beberapa bulan.
- Apa?
147
00:10:43,560 --> 00:10:46,438
Terlalu sering menang dan merayakan.
148
00:10:46,897 --> 00:10:48,232
Ada sensitivitas cahaya?
149
00:10:51,068 --> 00:10:51,985
Hilang ingatan?
150
00:10:54,571 --> 00:10:57,282
- Apa maksudnya?
- Sulit mengingat nama?
151
00:10:57,783 --> 00:10:58,659
Tidak.
152
00:10:59,910 --> 00:11:00,744
Sungguh.
153
00:11:00,953 --> 00:11:01,829
Maksudku.
154
00:11:02,162 --> 00:11:04,206
Mungkin sedikit.
155
00:11:04,790 --> 00:11:06,500
Aku harus ingat semua orang?
156
00:11:06,667 --> 00:11:08,168
Penggemarku di mana-mana.
157
00:11:08,877 --> 00:11:10,129
Aku baik-baik saja.
158
00:11:10,462 --> 00:11:14,091
Luar biasa. Aku janji.
Aku terlalu banyak minum.
159
00:11:14,425 --> 00:11:18,095
- Hanya itu.
- Sindrom Pasca Gegar Otak itu serius.
160
00:11:18,387 --> 00:11:21,849
Sudah kulihat atlet menderita gejala
usai satu hantaman.
161
00:11:22,307 --> 00:11:23,600
Kau mengalami banyak.
162
00:11:24,685 --> 00:11:27,479
Ini bisa terselesaikan sendiri, tapi...
163
00:11:28,188 --> 00:11:29,732
Kuresepkan obat untuk rasa sakitnya.
164
00:11:29,815 --> 00:11:32,151
- Aku tak suka obat.
- Hank.
165
00:11:32,818 --> 00:11:34,403
Aku tak memaksa.
166
00:11:34,695 --> 00:11:36,613
Namun jika sakitnya berlebihan.
167
00:11:37,364 --> 00:11:39,032
Aku tetap bisa bermain?
168
00:11:40,534 --> 00:11:41,910
Kau perlu beristirahat.
169
00:11:42,202 --> 00:11:46,039
Ambil waktu memulihkan diri
agar tak berisiko kerusakan permanen.
170
00:11:49,793 --> 00:11:51,378
Setelah musim berakhir.
171
00:11:54,047 --> 00:11:54,923
Ayo pergi.
172
00:11:55,966 --> 00:11:56,800
Maaf.
173
00:12:12,733 --> 00:12:14,985
- Apa-apaan?
- Apa yang kau lakukan?
174
00:12:15,068 --> 00:12:17,863
Kau menelepon Direktur Atletik?
Kenapa?
175
00:12:17,946 --> 00:12:20,491
- Mereka bilang kau harus rehat...
- Rehat?
176
00:12:20,574 --> 00:12:23,285
Ada penentuan pekan depan
dan aku jadi cadangan.
177
00:12:23,368 --> 00:12:25,078
Persetan dengan penentuan,
aku membantumu.
178
00:12:25,162 --> 00:12:28,290
Bukan hakmu untuk memutuskan.
Itu hakku!
179
00:12:28,373 --> 00:12:29,208
- Aku!
- Tenang.
180
00:12:29,291 --> 00:12:32,878
- Jangan suruh aku tenang!
- Aku ingin menjagamu.
181
00:12:32,961 --> 00:12:35,506
- Aku menjagamu.
- Aku tak memintamu begitu.
182
00:12:35,589 --> 00:12:37,424
- Jangan ikut campur.
- Aku tak ingin kau terluka lagi.
183
00:12:37,508 --> 00:12:40,344
- Kau bukan ibuku!
- Ini perpustakaan, keparat.
184
00:12:43,013 --> 00:12:44,556
- Sial.
- Kau tak apa-apa?
185
00:13:04,785 --> 00:13:06,537
Kita akan mendapat masalah.
186
00:13:07,246 --> 00:13:08,664
Mereka bisa menuntut.
187
00:13:09,581 --> 00:13:10,624
Mungkin akan dilakukan.
188
00:13:11,792 --> 00:13:14,378
Kini aku harus membuat keputusan sulit.
189
00:13:16,171 --> 00:13:17,798
Kau siswa baik, Don.
190
00:13:18,465 --> 00:13:22,803
Walau ini bukan penggunaan ideal
ekstrakulikuler seni bela dirimu.
191
00:13:23,762 --> 00:13:26,139
Namun kau tak pernah berulah.
192
00:13:26,223 --> 00:13:27,683
Sebaliknya.
193
00:13:28,308 --> 00:13:29,142
Namun Hank.
194
00:13:29,768 --> 00:13:32,271
Aku tak ingin kehilanganmu. Tim juga.
195
00:13:32,437 --> 00:13:34,481
Namun ada kamera di mana-mana
196
00:13:34,565 --> 00:13:37,192
dan itu memastikan
kau memulai perkelahian ini.
197
00:13:37,276 --> 00:13:39,611
Dia memulainya. Dia menyesal...
198
00:13:40,737 --> 00:13:42,114
Dia tak bilang begitu.
199
00:13:42,489 --> 00:13:43,657
Ya, aku menyesal.
200
00:13:44,283 --> 00:13:46,368
Itu tak cukup baik.
201
00:13:46,910 --> 00:13:49,162
Kau harus tulis permintaan maaf resmi.
202
00:13:49,288 --> 00:13:50,372
Kapan akan cukup?
203
00:13:52,082 --> 00:13:52,916
Kapan?
204
00:13:54,209 --> 00:13:56,962
Kakakku memberikan segalanya
pada sekolah ini.
205
00:13:58,088 --> 00:13:59,298
Kesehatannya.
206
00:14:00,674 --> 00:14:02,467
Kau ingin lebih?
207
00:14:02,718 --> 00:14:04,720
Dia butuh bantuan.
208
00:14:04,928 --> 00:14:07,848
Yang dia perlukan adalah pergi dari sini
209
00:14:07,931 --> 00:14:11,476
dan jauh dari orang sepertimu,
jadi lakukan saja.
210
00:14:12,019 --> 00:14:12,853
Apa?
211
00:14:15,314 --> 00:14:16,607
Depak kami...
212
00:14:17,065 --> 00:14:18,483
dari...
213
00:14:19,276 --> 00:14:20,235
sekolah ini.
214
00:14:58,357 --> 00:15:01,109
Hank.
215
00:15:20,087 --> 00:15:22,255
Ibu selalu bilang aku anak nakal.
216
00:15:22,965 --> 00:15:24,132
Tidak pernah.
217
00:15:25,217 --> 00:15:26,218
Namun dia tahu.
218
00:15:27,135 --> 00:15:27,970
Itu benar.
219
00:15:28,845 --> 00:15:30,263
Saat bermain bola,
220
00:15:30,764 --> 00:15:33,642
keburukan diriku keluar
dengan cara berbeda.
221
00:15:34,142 --> 00:15:34,977
Cara baik.
222
00:15:36,395 --> 00:15:37,646
Karena itu aku memerlukannya.
223
00:15:39,481 --> 00:15:41,400
Hanya futbol yang kupunya.
224
00:15:41,483 --> 00:15:43,276
Tak hanya itu yang kau punya.
225
00:15:46,571 --> 00:15:47,906
Ini semua salahku.
226
00:15:48,532 --> 00:15:49,366
Apa?
227
00:15:50,659 --> 00:15:51,910
Kenapa salahmu?
228
00:15:57,207 --> 00:15:58,250
Ruang loker.
229
00:16:01,503 --> 00:16:02,587
Tak ada yang terjadi.
230
00:16:05,090 --> 00:16:05,924
Hank.
231
00:16:08,010 --> 00:16:10,554
Tak ada yang terjadi, Donnie.
232
00:16:23,025 --> 00:16:24,526
Harus ada cara lain.
233
00:16:25,193 --> 00:16:28,071
Lepaskan kemarahanmu
dan manfaatkan dengan baik.
234
00:16:29,114 --> 00:16:31,825
Kau seolah berkata jika bukan futbol...
235
00:16:32,492 --> 00:16:33,869
pasti ada hal lain.
236
00:16:42,544 --> 00:16:43,503
Tinju.
237
00:16:44,588 --> 00:16:46,548
Mungkin kita mulai Fight Club sendiri
238
00:16:47,049 --> 00:16:50,135
"Aturan pertama Fight Club.
Jangan bicarakan Fight Club."
239
00:16:56,975 --> 00:16:57,893
Kau tahu...
240
00:16:59,853 --> 00:17:01,396
Aku punya ide lain.
241
00:17:05,484 --> 00:17:08,487
Ini gila.
Mereka memetakan para orang gila ini?
242
00:17:08,570 --> 00:17:10,614
Ya. Harus, itu kewajiban hukum.
243
00:17:10,697 --> 00:17:12,657
Predator seksual harus didata.
244
00:17:12,949 --> 00:17:15,077
Kenapa mereka terkelompok
di lingkungan kita?
245
00:17:15,160 --> 00:17:19,998
Tak ada yang memedulikan lingkungan kita.
Atau warganya, sejak kita kecil.
246
00:17:21,583 --> 00:17:22,542
Lihat orang ini.
247
00:17:22,834 --> 00:17:26,213
Dia tertangkap akan membawa
gadis delapan tahun di taman.
248
00:17:26,296 --> 00:17:27,172
Lalu bagaimana?
249
00:17:28,173 --> 00:17:30,258
Polisi menulis laporan dan dia pulang.
250
00:17:30,675 --> 00:17:31,593
Jarak dua blok.
251
00:17:37,140 --> 00:17:38,892
Dikeluarkan dari sekolah.
252
00:17:41,978 --> 00:17:44,314
Ibu akan sangat marah pada kita.
253
00:17:45,232 --> 00:17:46,817
Sistemnya sangat buruk.
254
00:17:48,235 --> 00:17:50,278
Tak berguna saat ibu sakit.
255
00:17:50,403 --> 00:17:52,572
Tak berguna setelah dia wafat.
256
00:17:54,491 --> 00:17:56,243
Tak berguna bagi banyak anak.
257
00:17:56,576 --> 00:17:58,245
Saranmu...
258
00:18:01,706 --> 00:18:03,166
Kau tak sepertiku.
259
00:18:04,084 --> 00:18:06,336
Kita akan mendapat masalah.
260
00:18:07,671 --> 00:18:09,214
Kau tak menyukai masalah.
261
00:18:13,218 --> 00:18:14,928
Ajarkan aku menyukainya.
262
00:18:17,264 --> 00:18:18,932
Kita pasti bisa, Hank.
263
00:18:19,182 --> 00:18:20,517
Kau pasti bisa.
264
00:18:21,268 --> 00:18:24,437
Mereka tak seperti
orang yang kau hantam di lapangan.
265
00:18:30,110 --> 00:18:32,320
Kita namakan apa diri kita?
266
00:18:51,339 --> 00:18:52,340
Hank!
267
00:20:06,122 --> 00:20:07,707
Mereka luar biasa, 'kan?
268
00:20:35,026 --> 00:20:36,069
Brava!
269
00:20:49,040 --> 00:20:52,585
Menurut Ibu,
kau sungguh luar biasa, sayang.
270
00:20:53,378 --> 00:20:54,421
Terima kasih.
271
00:20:54,671 --> 00:20:55,797
Acara teh yang layak.
272
00:20:56,089 --> 00:20:57,340
Siapa yang menduga?
273
00:20:57,549 --> 00:20:59,301
Bahkan dari koloni.
274
00:21:06,808 --> 00:21:08,018
Scone tidak enak?
275
00:21:08,518 --> 00:21:09,561
Bukan.
276
00:21:10,437 --> 00:21:11,313
Lezat. Lumayan.
277
00:21:13,189 --> 00:21:14,190
Ada apa?
278
00:21:18,611 --> 00:21:20,030
Ibu pulang hari Jumat.
279
00:21:20,405 --> 00:21:22,073
- Apa?
- Ke London.
280
00:21:23,491 --> 00:21:24,326
Padanya.
281
00:21:27,287 --> 00:21:29,080
Astaga, Bu.
282
00:21:29,664 --> 00:21:32,500
Kupikir Ibu meninggalkanya selamanya,
Ibu janji,
283
00:21:32,584 --> 00:21:33,835
Ibu memulai awal baru.
284
00:21:35,253 --> 00:21:39,299
- Tak semudah itu.
- Mudah. Jangan kembali.
285
00:21:47,474 --> 00:21:48,850
Kapan itu akan cukup?
286
00:21:52,854 --> 00:21:55,899
Ingat waktu kau mematahkan tangannya?
287
00:21:56,024 --> 00:21:57,192
Harusnya keduanya.
288
00:21:57,275 --> 00:21:58,526
Dia berhenti.
289
00:21:59,319 --> 00:22:00,862
Dalam waktu lama.
290
00:22:01,863 --> 00:22:03,156
Dia jauh lebih baik.
291
00:22:05,825 --> 00:22:07,369
Dia bisa lebih baik.
292
00:22:12,165 --> 00:22:14,084
Lalu adikmu membuat onar lagi.
293
00:22:14,167 --> 00:22:15,960
Mengutil.
294
00:22:16,044 --> 00:22:17,337
Dan dia marah.
295
00:22:17,420 --> 00:22:19,923
Dengarkan aku, karena aku akan marah.
296
00:22:21,633 --> 00:22:23,009
Ibu tidak salah.
297
00:22:24,677 --> 00:22:28,306
Dan entah apa keonaran Holly,
dia tak boleh memukulnya.
298
00:22:28,807 --> 00:22:31,101
Atau aku. Atau Ibu. Selamanya.
299
00:22:33,728 --> 00:22:35,522
Tinggalkan dia selamanya.
300
00:22:35,605 --> 00:22:37,357
Seperti aku dan Holly.
301
00:22:39,234 --> 00:22:41,111
Dia monster, Bu.
302
00:22:42,320 --> 00:22:43,613
Maafkan Ibu.
303
00:22:46,241 --> 00:22:48,410
Kau pasti berpikir Ibu sangat lemah.
304
00:22:51,704 --> 00:22:53,415
Ibu lebih kuat dari itu.
305
00:23:00,922 --> 00:23:02,674
Aku sangat menyayangi Ibu. HAWK & DOVE MELUMPUHKAN
LINGKARAN PORNOGRAFI ANAK
306
00:23:09,013 --> 00:23:12,392
Berita halaman depan! Nama kita benar!
307
00:23:12,475 --> 00:23:14,269
- Mereka tahu nama kita!
- Hebat!
308
00:23:14,602 --> 00:23:15,937
Kita harus beli ini.
309
00:23:16,980 --> 00:23:17,939
Lihat kostummu.
310
00:23:20,483 --> 00:23:23,903
- Agak hangat untuk Natal, ya?
- Ya, tapi Ibu suka.
311
00:23:23,987 --> 00:23:27,115
- Kau tampak hebat.
- Aku suka pelindung lututmu.
312
00:23:27,198 --> 00:23:30,368
- Kau bagaikan...
- Astaga!
313
00:23:30,452 --> 00:23:32,078
- Maaf.
- Kau tak apa-apa?
314
00:23:32,162 --> 00:23:34,747
- Maafkan kami.
- Maaf.
315
00:23:36,666 --> 00:23:37,792
Terima kasih.
316
00:23:38,293 --> 00:23:40,378
Kalian berdua pemuda tampan.
317
00:23:41,004 --> 00:23:42,672
Juga pria baik.
318
00:23:42,964 --> 00:23:44,799
Benar 'kan, sayang?
319
00:23:44,966 --> 00:23:46,426
Ya, Bu. Mereka hebat.
320
00:23:46,509 --> 00:23:48,261
- Aku merasa buruk.
- Tak masalah!
321
00:23:52,849 --> 00:23:53,766
Awas!
322
00:23:53,850 --> 00:23:55,143
- Bu!
- Donnie!
323
00:24:14,078 --> 00:24:15,246
Aku bersyukur...
324
00:24:15,330 --> 00:24:16,873
KELOMPOK DUKA
TRAGEDI JALAN B
325
00:24:16,956 --> 00:24:18,208
tak ada hari raya.
326
00:24:20,627 --> 00:24:22,253
Itu mengingatkanku bahwa...
327
00:24:24,172 --> 00:24:25,089
Aku tidak...
328
00:24:25,590 --> 00:24:27,050
menantikan banyak hal.
329
00:24:29,177 --> 00:24:31,429
Aku berusaha untuk tak menanti.
330
00:24:34,098 --> 00:24:35,808
Itu saja, kurasa.
331
00:24:38,895 --> 00:24:39,771
Dawn.
332
00:24:42,357 --> 00:24:43,816
Kau mau berbicara?
333
00:24:47,987 --> 00:24:48,821
Tidak.
334
00:24:49,531 --> 00:24:51,324
Siapa lagi yang belum sempat?
335
00:24:53,409 --> 00:24:54,244
Kau?
336
00:24:59,290 --> 00:25:00,124
Lewat.
337
00:25:29,279 --> 00:25:30,363
Aku Dawn.
338
00:25:31,906 --> 00:25:32,991
Kita bertemu hari itu.
339
00:25:35,118 --> 00:25:35,952
Hank.
340
00:25:40,915 --> 00:25:43,042
Ibuku tewas di Jalan B.
341
00:25:45,962 --> 00:25:48,381
Jika aku ingin bicara di sana,
342
00:25:49,048 --> 00:25:52,135
aku akan berpegangan tangan
dan menyanyikan Kumbaya.
343
00:26:00,351 --> 00:26:01,311
Maaf.
344
00:26:02,937 --> 00:26:04,022
Aku bajingan.
345
00:26:11,279 --> 00:26:12,113
Tak apa-apa.
346
00:26:14,866 --> 00:26:16,868
- Terkadang itu membantu.
- Aku paham.
347
00:26:21,623 --> 00:26:23,124
Dia adikku.
348
00:26:24,459 --> 00:26:25,752
Adikku satu-satunya.
349
00:26:28,963 --> 00:26:30,089
Sahabatku.
350
00:26:40,266 --> 00:26:41,517
Ceritakan tentangnya.
351
00:26:43,478 --> 00:26:44,646
Namanya Donnie.
352
00:26:57,367 --> 00:26:58,326
Sampai jumpa minggu depan.
353
00:27:01,954 --> 00:27:02,789
Mungkin.
354
00:27:05,291 --> 00:27:06,209
Baiklah.
355
00:27:18,221 --> 00:27:19,931
Aku ingin kalian tahu
356
00:27:20,807 --> 00:27:23,017
bahwa merasakan kehampaan...
357
00:27:26,771 --> 00:27:29,190
sangatlah normal.
358
00:27:30,316 --> 00:27:32,652
Namun berusaha mengisi kehampaan...
359
00:27:37,990 --> 00:27:39,450
itu sulit.
360
00:27:42,662 --> 00:27:43,871
Ada lagi?
361
00:27:46,124 --> 00:27:47,458
Yang terjadi pada ibuku...
362
00:27:50,795 --> 00:27:53,840
pada orang terkasih kita
yang terluka dan tewas...
363
00:27:58,177 --> 00:27:59,512
adalah kecelakaan.
364
00:28:02,682 --> 00:28:03,891
Itu tak adil.
365
00:28:08,396 --> 00:28:10,773
Tak adil
bahwa itu bukan salah siapa pun.
366
00:28:17,238 --> 00:28:19,407
Tak ada yang bisa disalahkan.
367
00:28:22,118 --> 00:28:23,286
Untuk dikejar.
368
00:28:31,502 --> 00:28:32,462
Untuk dibenci.
369
00:28:41,262 --> 00:28:42,513
Hidup tidaklah adil.
370
00:28:48,603 --> 00:28:49,437
Kenapa?
371
00:28:53,024 --> 00:28:54,776
Kenapa tak bisa adil?
372
00:29:11,000 --> 00:29:12,293
Boleh kutraktir minuman?
373
00:29:14,754 --> 00:29:16,589
Aku ingin dengar tentang ibumu.
374
00:29:43,533 --> 00:29:44,826
Taruh mentega di piringmu.
375
00:29:45,535 --> 00:29:46,869
Kenapa tak di biskuit?
376
00:29:47,161 --> 00:29:49,247
Jangan celupkan pisaumu dua kali.
377
00:29:49,330 --> 00:29:50,540
Sekarang selainya.
378
00:29:56,838 --> 00:29:58,464
Bukan semuanya.
379
00:29:59,674 --> 00:30:01,551
- Ini bagian terbaiknya.
- Baiklah.
380
00:30:02,426 --> 00:30:04,262
- Baiklah.
- Ambil sepotong.
381
00:30:04,345 --> 00:30:07,306
Taruh sedikit mentega dan jelly
di atasnya. Astaga.
382
00:30:13,938 --> 00:30:15,398
Kau makan begitu saja?
383
00:30:18,985 --> 00:30:20,278
Aku bisa terbiasa.
384
00:30:20,653 --> 00:30:21,821
Teh sore. Tak pernah dia lewatkan.
385
00:30:26,450 --> 00:30:27,702
Ini favoritnya.
386
00:30:33,416 --> 00:30:34,834
Selera adikmu bagus.
387
00:30:36,168 --> 00:30:37,628
Adikku pasti menyukaimu.
388
00:30:45,052 --> 00:30:46,554
Kau perlu bantuan?
389
00:30:47,930 --> 00:30:49,557
Tidak, aku bisa.
390
00:30:50,433 --> 00:30:53,144
Aku suka memasukkan arang tambahan.
391
00:30:53,227 --> 00:30:55,187
Kurasa dapurmu kebakaran.
392
00:30:55,479 --> 00:30:58,733
- Kupastikan itu tak mentah.
- Sudah pernah kau lakukan?
393
00:31:01,944 --> 00:31:03,321
Sesuai rencana.
394
00:31:05,615 --> 00:31:07,825
- Tak apa, ini masih lezat.
- Baiklah.
395
00:31:10,244 --> 00:31:11,454
Setidaknya kau mencoba.
396
00:31:13,331 --> 00:31:15,291
Haruskah kita pesan saja?
397
00:31:15,374 --> 00:31:17,877
Kaiser Woods mengaku
menerima ancaman kematian.
398
00:31:25,426 --> 00:31:29,138
- Menraktir minuman lagi?
- Di sini, perempuan tak perlu membayar.
399
00:31:33,059 --> 00:31:34,018
Tangkapan bagus.
400
00:31:36,729 --> 00:31:39,190
Tujuh tahun gimnastik, tari,
dan Jiu-Jitsu.
401
00:31:39,774 --> 00:31:41,776
- Mengesankan.
- Aku tahu.
402
00:31:45,279 --> 00:31:47,239
Semoga kau suka sundae dengan anggur.
403
00:31:48,616 --> 00:31:54,538
...diskors satu pertandingan
dan didenda $10.000 atas penamparan...
404
00:31:54,956 --> 00:31:55,873
Gawat.
405
00:31:56,832 --> 00:31:57,917
Tangkinya kering.
406
00:31:58,584 --> 00:31:59,627
Punyaku juga.
407
00:32:03,756 --> 00:32:04,966
Kau mau menginap?
408
00:32:08,803 --> 00:32:10,304
Hanya di sofa.
409
00:32:10,554 --> 00:32:11,639
Hanya itu?
410
00:32:13,516 --> 00:32:15,434
- Kau pikir aku mau kau di kasurku?
- Tidak.
411
00:32:21,983 --> 00:32:22,942
Butuh bantuan?
412
00:32:23,567 --> 00:32:24,443
Tidak perlu.
413
00:32:24,527 --> 00:32:27,238
Kau membuatku menyukaimu.
414
00:32:27,321 --> 00:32:30,199
- Hanya itu yang bisa kulakukan.
- Jangan ke sana. Kumohon.
415
00:32:36,580 --> 00:32:37,623
Apa ini?
416
00:32:48,551 --> 00:32:50,803
Kami akan membujuknya untuk mengaku.
417
00:32:53,889 --> 00:32:55,891
- Giliranku!
- Lepaskan aku.
418
00:33:05,526 --> 00:33:07,278
Batman dan Robin, kalian punya teman.
419
00:33:09,280 --> 00:33:11,198
Kita pahlawan super!
420
00:33:11,282 --> 00:33:12,700
Ini akan luar biasa.
421
00:33:14,326 --> 00:33:15,369
Hawk dan Dove.
422
00:33:16,370 --> 00:33:17,538
Kau dan adikmu.
423
00:33:20,374 --> 00:33:21,292
Kenapa?
424
00:33:22,626 --> 00:33:24,128
Lingkungan butuh bantuan.
425
00:33:24,336 --> 00:33:26,130
Dan berkostum itu membantu?
426
00:33:29,842 --> 00:33:30,885
Membantuku juga. Bagaimana?
427
00:33:38,601 --> 00:33:39,435
Hank.
428
00:33:42,188 --> 00:33:44,148
Apa pun itu, kau boleh bercerita.
429
00:33:46,692 --> 00:33:48,360
Aku tak mau membicarakannya.
430
00:33:48,778 --> 00:33:52,323
Pada akhirnya harus kau bicarakan,
itu jelas merenggutmu.
431
00:33:55,409 --> 00:33:57,745
Itu melampaui soal adikmu, bukan?
432
00:34:04,543 --> 00:34:07,254
Apa pun itu, aku janji akan mengerti.
433
00:34:25,147 --> 00:34:26,482
Waktu kecil,
434
00:34:28,192 --> 00:34:29,568
ada seorang pelatih.
435
00:34:32,404 --> 00:34:35,199
Dia sering membawaku ke ruang loker
usai latihan,
436
00:34:35,282 --> 00:34:37,284
memuji usahaku.
437
00:34:39,954 --> 00:34:41,872
Berkata aku pemain bintangnya.
438
00:34:52,591 --> 00:34:53,676
Aku turut sedih.
439
00:34:58,764 --> 00:34:59,890
Kau apakan dia?
440
00:35:05,229 --> 00:35:06,147
Tidak ada.
441
00:35:06,814 --> 00:35:07,731
Tak ada?
442
00:35:09,942 --> 00:35:12,069
Kupikir itulah yang kau
dan adikmu lakukan,
443
00:35:12,153 --> 00:35:13,320
mengejar orang seperti itu.
444
00:35:15,948 --> 00:35:16,949
Bukan dia.
445
00:35:17,700 --> 00:35:18,659
Kenapa?
446
00:35:21,245 --> 00:35:22,163
Aku tak bisa.
447
00:35:26,500 --> 00:35:27,459
Jika kulakukan...
448
00:35:29,378 --> 00:35:30,754
segalanya nyata.
449
00:35:32,131 --> 00:35:33,841
Aku tak mau itu nyata.
450
00:35:34,091 --> 00:35:35,676
Aku tak mau adikku tahu.
451
00:35:37,720 --> 00:35:38,637
Namun dia tahu.
452
00:35:40,431 --> 00:35:41,265
Dia tahu itu.
453
00:37:14,775 --> 00:37:16,777
ATLETIK ELMOND HANK MEMIMPIN
454
00:37:33,127 --> 00:37:34,920
PEMIMPIN PEMBERANI KITA!
455
00:37:55,357 --> 00:37:56,191
Dawn?
456
00:38:45,574 --> 00:38:46,533
Bisa kubantu?
457
00:38:48,035 --> 00:38:49,912
Kau harus akui perbuatanmu.
458
00:38:50,662 --> 00:38:51,705
Apa?
459
00:38:52,206 --> 00:38:53,916
Perbuatanmu pada Hank Hall. Kau harus menyerahkan diri.
460
00:38:57,628 --> 00:38:58,754
Aku tak tahu maksudmu.
461
00:38:59,338 --> 00:39:00,589
Aku tak akan pergi.
462
00:39:00,881 --> 00:39:03,384
- Akui ulahmu.
- Aku tak berbuat apa pun.
463
00:39:06,345 --> 00:39:08,389
- Akan kutelepon polisi.
- Telepon mereka.
464
00:39:17,981 --> 00:39:18,857
Pergi dari rumahku.
465
00:39:20,109 --> 00:39:20,943
Pergi.
466
00:39:21,985 --> 00:39:22,820
Baiklah.
467
00:40:21,545 --> 00:40:22,588
Maaf.
468
00:40:24,006 --> 00:40:25,883
Hank. Aku tidak...
469
00:40:27,176 --> 00:40:28,010
Hank.
470
00:40:28,469 --> 00:40:30,304
Ini foto anak-anak.
471
00:40:30,762 --> 00:40:32,264
Dia biadab.
472
00:40:34,183 --> 00:40:35,058
Dia biadab.
473
00:40:37,352 --> 00:40:38,729
Kau tak pernah di sini.
474
00:40:39,229 --> 00:40:40,063
Apa?
475
00:40:40,939 --> 00:40:42,149
Pulanglah, Dawn.
476
00:40:42,983 --> 00:40:44,151
Pulang, sekarang.
477
00:40:52,493 --> 00:40:53,368
Tidak.
478
00:43:11,214 --> 00:43:12,049
Dawn.
479
00:43:16,637 --> 00:43:17,596
Malam ini...
480
00:43:21,558 --> 00:43:22,851
malam ini tak pernah terjadi.
481
00:43:24,895 --> 00:43:26,438
Kita tak bisa bersama.
482
00:43:28,940 --> 00:43:30,067
Tidak seperti ini.
483
00:43:37,240 --> 00:43:38,283
Temukan dia!
484
00:43:43,664 --> 00:43:44,831
Tolong aku!
485
00:43:48,502 --> 00:43:49,753
Apa-apaan?
486
00:43:50,587 --> 00:43:51,588
Tolong!
487
00:44:02,140 --> 00:44:02,974
Hank.
488
00:44:09,815 --> 00:44:10,691
Dawn.
489
00:44:12,651 --> 00:44:14,361
Kami butuh dokter.
490
00:44:18,532 --> 00:44:19,616
Tak apa-apa.
491
00:44:20,867 --> 00:44:23,161
Kita harus temukan Jason Todd.
492
00:44:23,328 --> 00:44:24,913
Siapa itu Jason Todd?
493
00:44:25,497 --> 00:44:26,623
Aku tak tahu.
494
00:44:27,416 --> 00:44:29,418
Tapi Rachel butuh bantuan kita.