1 00:00:12,055 --> 00:00:13,306 Tidligere i Titans... 2 00:00:13,389 --> 00:00:15,141 Hvad fanden er det, han har på? 3 00:00:15,224 --> 00:00:16,350 Han er en ørn. 4 00:00:17,059 --> 00:00:18,311 Høg, narrøv. 5 00:00:22,065 --> 00:00:25,818 -Jeg burde lade dig hænge. -Hvad der end tænder dig. 6 00:00:26,402 --> 00:00:28,029 -Hvem er det? -Glem det. 7 00:00:28,112 --> 00:00:29,572 -Jeg hedder Rachel. -Jason. 8 00:00:29,655 --> 00:00:30,656 Er du også Robin? 9 00:00:30,740 --> 00:00:32,158 -Jeg troede, du var Robin. -Det er jeg. 10 00:00:32,241 --> 00:00:33,076 Det var han. 11 00:00:36,079 --> 00:00:37,246 Hej. 12 00:00:40,083 --> 00:00:41,042 Hej. 13 00:00:41,125 --> 00:00:44,128 Stort tilfælde, at han kommer aftenen før en opgave. 14 00:00:44,212 --> 00:00:46,214 Men nu hvor han er her, kunne vi bruge hans hjælp. 15 00:00:46,297 --> 00:00:47,465 Vi har ikke brug for ham. 16 00:00:47,548 --> 00:00:50,510 Vi kan stoppe med den sejr, du vil have. Og så kan du hele. 17 00:00:50,593 --> 00:00:52,678 Hej, I fire. 18 00:00:55,056 --> 00:00:56,557 Hvem fanden er de? 19 00:00:58,226 --> 00:00:59,185 Hank! 20 00:01:00,561 --> 00:01:02,355 Nej! 21 00:01:03,898 --> 00:01:05,358 Kan du mærke noget? 22 00:01:05,441 --> 00:01:06,400 Rachel, jeg tror ikke... 23 00:01:17,912 --> 00:01:20,790 -Okay. Klar? -Klar, når du er. 24 00:01:21,249 --> 00:01:23,251 -Linsedækket. -Nå, ja. 25 00:01:23,334 --> 00:01:24,544 -Okay. -Okay. 26 00:01:25,086 --> 00:01:26,504 EN ORIGINAL SERIE FRA NETFLIX Det er den 24. april 2009. Dag ét... 27 00:01:28,089 --> 00:01:29,465 Første nat. Ja, ja. 28 00:01:31,008 --> 00:01:32,718 -Lad os gøre det igen. -Okay. 29 00:01:32,802 --> 00:01:34,720 -Klar? -Ja. 30 00:01:34,804 --> 00:01:35,805 Okay. 31 00:01:36,472 --> 00:01:41,060 Det er den 24. april, 2009, første nat for Hawk og Dove. 32 00:01:41,143 --> 00:01:42,186 Jeg er Hawk. 33 00:01:43,437 --> 00:01:44,438 Og jeg er Dove. 34 00:01:45,773 --> 00:01:46,983 Vi er på overvågning. 35 00:01:47,066 --> 00:01:48,526 Vi leder efter et kryb, der... 36 00:01:48,609 --> 00:01:50,778 -Lort. -Er du okay? Brormand? 37 00:01:50,862 --> 00:01:52,113 Jeg kan intet se. 38 00:01:52,196 --> 00:01:53,030 Vi må droppe hjelmene. Nej. Det kan du ikke. 39 00:01:54,031 --> 00:01:55,366 Lægen sagde, at du skulle bruge den. 40 00:01:55,449 --> 00:01:57,076 Hul i lægen. Det er fint. 41 00:01:57,869 --> 00:02:00,621 Okay. Vi er på overvågning. 42 00:02:00,705 --> 00:02:02,206 Vi leder efter et kryb. 43 00:02:03,332 --> 00:02:05,334 Ja, sgu. Det er ham. 44 00:02:05,418 --> 00:02:07,670 -Lad mig se. -Dwayne Wainwright. 45 00:02:07,753 --> 00:02:09,755 Anholdt i går for at uploade obskøne billeder 46 00:02:09,839 --> 00:02:12,008 af en tiårig i en kaffebar. 47 00:02:12,091 --> 00:02:15,428 Nægtede det. Advokat på. Vil spilde skattepenge og tid. 48 00:02:15,970 --> 00:02:18,097 Vi vil få ham til at indrømme det. 49 00:02:20,308 --> 00:02:21,559 Min tur. 50 00:02:21,642 --> 00:02:23,019 -Lad mig. -Ja. 51 00:02:23,102 --> 00:02:25,021 -Ja. -Nej! Batman og Robin, I har selskab. 52 00:02:35,531 --> 00:02:37,533 Vi er sgu superhelte! 53 00:02:37,617 --> 00:02:38,910 Det her bliver fedt. 54 00:03:30,211 --> 00:03:32,338 Hej, I fire. 55 00:03:33,839 --> 00:03:34,840 Hank! 56 00:03:35,758 --> 00:03:39,637 Nej! Dawn! 57 00:04:48,080 --> 00:04:49,081 Down! Set! Hut! 58 00:04:57,214 --> 00:04:58,591 Kom så, Hank! 59 00:05:10,102 --> 00:05:12,021 Sådan, Hank! Flot! 60 00:05:13,939 --> 00:05:15,608 Sådan, Hank! 61 00:05:28,037 --> 00:05:29,455 Okay, drenge. Forfra! 62 00:05:31,957 --> 00:05:34,126 -Vi ses, Hank. -Vi ses, Jeremy. 63 00:05:34,668 --> 00:05:36,253 Farvel, Hank. Godt arbejde. 64 00:05:49,100 --> 00:05:50,226 Hvor skal I hen? 65 00:05:54,146 --> 00:05:56,357 Træner Vincent vil vise mig vægtrummet. 66 00:05:56,440 --> 00:05:57,900 Donny vil være berømt. 67 00:05:57,983 --> 00:05:59,610 Ligesom sin bror. 68 00:06:03,989 --> 00:06:05,908 Tak, men nej. 69 00:06:07,076 --> 00:06:08,452 Vores mor venter. 70 00:06:08,536 --> 00:06:10,287 Din mor er her ikke, vel? 71 00:06:11,247 --> 00:06:13,040 Donny siger, hun har et nyt job. 72 00:06:13,624 --> 00:06:16,794 Hun gør rent på kontorer om aftenen. 73 00:06:16,877 --> 00:06:20,631 I er heldige at have en mor, der knokler for jer. 74 00:06:20,756 --> 00:06:22,800 To forskellige fædre, 75 00:06:23,551 --> 00:06:24,927 men ingen fædre. 76 00:06:26,470 --> 00:06:28,097 Det må være svært. 77 00:06:32,059 --> 00:06:34,145 -Kom, Donny. -Jeg vil se vægtrummet. 78 00:06:34,228 --> 00:06:35,354 Nu. 79 00:06:35,437 --> 00:06:38,816 Hvis Donny vil blive, kan jeg køre ham hjem. 80 00:06:40,359 --> 00:06:41,652 Det er intet problem. 81 00:06:46,991 --> 00:06:48,659 Vi må af sted, for fanden. 82 00:06:53,622 --> 00:06:56,125 Ville din mor billige det sprog? 83 00:06:57,835 --> 00:06:58,752 Nej. 84 00:06:59,545 --> 00:07:01,714 Hvad ville skolen gøre, hvis jeg fortalte hr. Sheridan, 85 00:07:01,797 --> 00:07:04,091 hvad du og din bror sagde? 86 00:07:04,175 --> 00:07:05,634 Men Donny sagde intet. 87 00:07:05,718 --> 00:07:09,388 Hvis jeg sagde, at Hank og Donny Hall bandede på den måde 88 00:07:09,471 --> 00:07:10,890 til en lærer? 89 00:07:13,309 --> 00:07:15,311 Så ryger dit stipendium. 90 00:07:16,562 --> 00:07:18,230 Han ville bortvise dig. 91 00:07:21,150 --> 00:07:22,151 Begge to. 92 00:07:23,777 --> 00:07:25,654 Og så er det folkeskole, 93 00:07:26,489 --> 00:07:29,033 hvor drenge med beskidte munde hører til. 94 00:07:33,621 --> 00:07:35,831 Vil du skuffe din mor sådan? 95 00:07:38,334 --> 00:07:40,002 Jeg vil ikke bortvises. 96 00:07:47,343 --> 00:07:49,094 Jeg ser vægtrummet. 97 00:07:50,763 --> 00:07:52,139 Men jeg vil også se det. 98 00:07:52,223 --> 00:07:53,724 -Nej! -Hvorfor? 99 00:07:53,807 --> 00:07:56,185 Du bliver aldrig lige så god som mig. 100 00:07:56,268 --> 00:07:59,730 Så nej. Du skal ikke med. Du tager hjem. Nu! 101 00:07:59,813 --> 00:08:00,773 Men Hank... 102 00:08:00,856 --> 00:08:04,652 Gå hjem! Gå med dig! 103 00:08:04,735 --> 00:08:05,986 Du er sådan en nar! Kom så. 104 00:08:36,684 --> 00:08:40,020 En sæson uden nederlag for Kesel Lions her på Pratt Field. 105 00:08:40,104 --> 00:08:43,107 Men Dayton Hogs er i stødet, og de slår hårdt. 106 00:08:43,190 --> 00:08:46,277 Reeves trækker baglæns for at aflevere. Han ser mod venstre. 107 00:08:47,403 --> 00:08:49,905 Rammer Hank Hall på midtbanen. 108 00:08:50,489 --> 00:08:52,616 Hank roterer. Til 45-linjen, 50... 109 00:08:52,700 --> 00:08:53,701 -Ja. -Undgår tacklingen. 110 00:08:53,784 --> 00:08:55,119 Går mod sidelinjen... 111 00:08:55,828 --> 00:08:57,746 Han bliver fældet. Det ser ikke godt ud. 112 00:08:57,830 --> 00:08:59,582 -Nej, Hank. -Ikke godt. 113 00:08:59,665 --> 00:09:01,709 Lægerne kommer på banen og tilser Lions' running back. 114 00:09:03,919 --> 00:09:05,170 -Lort. -Vi håber, han er okay. 115 00:09:20,227 --> 00:09:21,770 -Hey! -Hank! 116 00:09:21,854 --> 00:09:23,480 -Hvordan går det? -Hvad så? 117 00:09:23,564 --> 00:09:25,649 Godt gået i dag. Ser godt ud. 118 00:09:25,733 --> 00:09:27,568 Hey, Hank! Du ser godt ud! 119 00:09:29,945 --> 00:09:32,323 -Hej! -Hvordan går det? Du ser... 120 00:09:32,406 --> 00:09:34,992 -Flot arbejde. -Tak. Nej, jeg... 121 00:09:35,075 --> 00:09:36,160 Hank. 122 00:09:37,494 --> 00:09:40,623 Donny! Hey! 123 00:09:40,706 --> 00:09:42,207 Hvordan går det? 124 00:09:42,291 --> 00:09:44,960 Det er min lillebror! 125 00:09:46,670 --> 00:09:48,088 Lad os skaffe dig en øl. 126 00:09:48,631 --> 00:09:50,257 Jeg troede, du kom hjem efter kampen. 127 00:09:50,341 --> 00:09:51,759 Jeg troede, du kom til kampen. 128 00:09:51,842 --> 00:09:52,885 Jeg så den. 129 00:09:53,844 --> 00:09:56,013 Blev du tilset? Du kan have hjernerystelse. 130 00:09:56,096 --> 00:09:58,724 Jeg skal til dr. Kraft i morgen. 131 00:09:58,807 --> 00:10:01,060 Kom, Ren er her et sted. Også Linda. 132 00:10:01,143 --> 00:10:02,728 Begge ser godt ud. 133 00:10:03,395 --> 00:10:06,148 Okay, burde du drikke nu? Jeg mener... 134 00:10:07,232 --> 00:10:09,193 Du lyder som mor igen. 135 00:10:09,276 --> 00:10:11,570 Nej. Jeg er bare bekymret for... 136 00:10:11,654 --> 00:10:15,115 Hold nu op. Vi vandt. Der er finale om en uge. 137 00:10:15,199 --> 00:10:17,910 Alle morer sig. Slap af, okay? 138 00:10:17,993 --> 00:10:21,288 Bekymr dig i morgen. Hakuna matata, lillebror. 139 00:10:22,623 --> 00:10:24,875 Kom nu. Lad os skaffe dig en... 140 00:10:27,211 --> 00:10:28,212 Donny? Hank? 141 00:10:31,965 --> 00:10:32,883 Hank! 142 00:10:34,718 --> 00:10:36,637 Hvor længe har du haft migræne? 143 00:10:36,720 --> 00:10:39,181 Migræne? Det sagde han intet om. 144 00:10:40,766 --> 00:10:42,851 -Nogle måneder. -Hvad? 145 00:10:43,602 --> 00:10:46,438 For mange sejre. For mange fester. Ikke? 146 00:10:46,522 --> 00:10:48,232 Lysfølsomhed? 147 00:10:51,068 --> 00:10:51,985 Hukommelsestab? 148 00:10:54,613 --> 00:10:57,074 -Hvad mener du? -Besvær med navne? 149 00:10:57,866 --> 00:11:00,869 Nej. Ikke rigtig. 150 00:11:00,953 --> 00:11:04,206 Ja, måske lidt. Ikke? 151 00:11:04,289 --> 00:11:06,667 Skal jeg huske alle, jeg møder? 152 00:11:06,750 --> 00:11:08,085 Jeg har fans overalt. 153 00:11:08,627 --> 00:11:12,297 Jeg har det fint. Det lover jeg, okay? 154 00:11:12,381 --> 00:11:15,217 Jeg drak lidt for meget. Det var alt. 155 00:11:15,300 --> 00:11:18,137 Efter-hjernerystelses-syndrom er alvorligt, hr. Hall. 156 00:11:18,220 --> 00:11:21,849 Jeg har set atleter lide af det efter ét slag. Du har... 157 00:11:21,932 --> 00:11:23,767 Du har haft mange. 158 00:11:24,726 --> 00:11:27,438 Det kan gå væk af sig selv, men... 159 00:11:28,021 --> 00:11:29,731 Du får noget for smerten... 160 00:11:29,815 --> 00:11:30,983 Jeg kan ikke lide piller. 161 00:11:31,066 --> 00:11:32,151 Hank. 162 00:11:32,734 --> 00:11:36,405 Jeg kan ikke tvinge dig, men hvis smerten bliver slem... 163 00:11:37,322 --> 00:11:39,032 Jeg kan stadig spille, ikke? 164 00:11:40,451 --> 00:11:41,994 Du må hvile dig. 165 00:11:42,077 --> 00:11:45,914 Tag tid til at komme dig, så du ikke får permanent skade. 166 00:11:46,915 --> 00:11:47,958 Ja. 167 00:11:49,751 --> 00:11:51,378 Så snart sæsonen er forbi. 168 00:11:53,547 --> 00:11:54,882 Lad os gå. 169 00:11:55,799 --> 00:11:56,800 Jeg beklager. 170 00:12:12,691 --> 00:12:14,985 -Hvad fanden? -Hank, hvad laver du? 171 00:12:15,068 --> 00:12:16,320 Ringede du til sportsdirektøren? 172 00:12:16,403 --> 00:12:17,988 Har du sagt det? Hvorfor? 173 00:12:18,071 --> 00:12:19,448 De bad dig tage en pause. 174 00:12:19,531 --> 00:12:20,491 -Jeg vil bare... -En pause? 175 00:12:20,574 --> 00:12:23,035 Slutspillet er i næste uge, og jeg sidder på bænken! 176 00:12:23,118 --> 00:12:25,204 Glem slutspillet! Jeg vil bare hjælpe. 177 00:12:25,287 --> 00:12:26,663 Det var ikke din beslutning! 178 00:12:26,747 --> 00:12:27,873 Det var min! Okay? 179 00:12:27,956 --> 00:12:29,208 -Ikke din. Min! -Slap af. 180 00:12:29,291 --> 00:12:30,959 -Du skal ikke sige, at jeg skal slappe af. -Bror... 181 00:12:31,043 --> 00:12:32,878 Du skal ikke sige, at jeg skal slappe af igen! 182 00:12:32,961 --> 00:12:34,087 Jeg passer på dig. 183 00:12:34,171 --> 00:12:35,506 Det har jeg ikke bedt om! 184 00:12:35,589 --> 00:12:36,423 Bland dig udenom! 185 00:12:36,507 --> 00:12:37,424 Jeg vil ikke se dig komme til skade! 186 00:12:37,508 --> 00:12:39,051 Du er sgu ikke min mor! 187 00:12:39,134 --> 00:12:40,344 Det er et bibliotek, røvhul. 188 00:12:41,178 --> 00:12:42,346 Skrid med dig. 189 00:12:42,930 --> 00:12:44,973 -Lort. -Er han okay 190 00:13:04,868 --> 00:13:06,787 Vi kommer i knibe. 191 00:13:07,371 --> 00:13:08,705 De kan anmelde jer. 192 00:13:09,748 --> 00:13:10,999 Det gør de nok. 193 00:13:11,792 --> 00:13:14,378 Og nu har jeg en svær afgørelse. 194 00:13:16,046 --> 00:13:17,798 Du er en god elev, Don. 195 00:13:18,382 --> 00:13:22,970 Men det er ikke den ideelle brug af din kampsport. 196 00:13:23,804 --> 00:13:26,181 Du har dog ikke været i knibe før. 197 00:13:26,265 --> 00:13:27,683 Stik modsat, faktisk. 198 00:13:28,267 --> 00:13:29,142 Men Hank... 199 00:13:29,768 --> 00:13:32,271 Jeg og holdet vil ikke miste dig, 200 00:13:32,354 --> 00:13:37,109 men der var kameraer overalt, der viser, at du begyndte kampen. 201 00:13:37,192 --> 00:13:39,611 Okay, han begyndte. Det er han ked af. 202 00:13:40,737 --> 00:13:42,114 Det hørte jeg ham ikke sige. Ja, jeg er ked af det. 203 00:13:44,116 --> 00:13:46,201 Det bliver ikke godt nok. 204 00:13:46,910 --> 00:13:49,162 Du må skrive en formel undskyldning... 205 00:13:49,246 --> 00:13:51,206 -Hvornår er det godt nok? -Skriv... 206 00:13:51,915 --> 00:13:52,833 Hvornår? 207 00:13:54,209 --> 00:13:56,837 Min bror har allerede givet alt til skolen. 208 00:13:57,921 --> 00:13:59,464 Han har givet sit helbred. 209 00:14:00,465 --> 00:14:02,467 Men I vil stadig have mere. 210 00:14:02,551 --> 00:14:04,720 Han har brug for hjælp. Okay? 211 00:14:04,803 --> 00:14:07,723 Hvad han har brug for, er at komme væk herfra 212 00:14:07,806 --> 00:14:09,099 og væk fra folk som dig. 213 00:14:09,182 --> 00:14:11,476 Så ved du hvad? Bare gør det. 214 00:14:12,060 --> 00:14:13,020 Hvad? 215 00:14:15,355 --> 00:14:16,481 Los os... 216 00:14:17,065 --> 00:14:20,235 ...ud, for fanden. 217 00:14:58,315 --> 00:14:59,316 Hank. Hank! 218 00:15:02,235 --> 00:15:03,278 Hank. 219 00:15:04,905 --> 00:15:05,989 Hank! 220 00:15:07,366 --> 00:15:08,533 Hank! 221 00:15:10,786 --> 00:15:11,828 Hank! 222 00:15:20,087 --> 00:15:22,255 Mor sagde, jeg var en skidt knægt. 223 00:15:23,048 --> 00:15:24,132 Det sagde hun aldrig. 224 00:15:25,300 --> 00:15:26,593 Hun vidste det. 225 00:15:27,177 --> 00:15:28,011 Det er jeg. 226 00:15:28,845 --> 00:15:33,433 Når jeg spiller, kommer det slemme i mig ud på en anden måde. 227 00:15:34,142 --> 00:15:34,977 På en god måde. 228 00:15:36,353 --> 00:15:37,562 Derfor jeg har brug for det. 229 00:15:39,398 --> 00:15:41,400 Jeg har kun football, Donny. 230 00:15:41,483 --> 00:15:43,276 Det er ikke alt, hvad du har. 231 00:15:46,571 --> 00:15:47,864 Det er min skyld. 232 00:15:48,532 --> 00:15:49,408 Hvad... 233 00:15:50,659 --> 00:15:51,910 Hvordan det? 234 00:15:57,249 --> 00:15:58,250 Omklædningen. 235 00:16:01,545 --> 00:16:02,587 Der skete intet. 236 00:16:05,007 --> 00:16:06,258 Hank... 237 00:16:08,010 --> 00:16:10,387 Der skete intet, Donny. 238 00:16:22,941 --> 00:16:24,526 Vi må håndtere det her. 239 00:16:25,110 --> 00:16:28,071 Luk vreden ud og gør noget godt med den, okay? 240 00:16:29,072 --> 00:16:31,825 Som du sagde. Hvis det ikke er football... 241 00:16:32,451 --> 00:16:34,119 ...må det være noget andet. 242 00:16:42,335 --> 00:16:43,170 Boksning. 243 00:16:44,796 --> 00:16:46,548 Vi kan starte en klub. 244 00:16:47,090 --> 00:16:48,133 Første regel i Fight Club. 245 00:16:48,216 --> 00:16:49,968 Tal ikke om Fight Club. 246 00:16:56,975 --> 00:16:57,976 Du ved... 247 00:16:59,853 --> 00:17:01,354 Jeg har en anden idé. 248 00:17:05,442 --> 00:17:08,195 Det er skørt. Kortlægger de psykopaterne? 249 00:17:08,278 --> 00:17:10,614 Ja. Det skal de. Det kræver loven. 250 00:17:10,697 --> 00:17:12,824 Sexforbrydere skal melde sig. 251 00:17:12,908 --> 00:17:15,077 Hvorfor er de samlet i vores kvarter? 252 00:17:15,160 --> 00:17:17,037 Alle er ligeglade med det. 253 00:17:17,120 --> 00:17:20,332 Eller folk i det. Det har de været, siden vi var børn. 254 00:17:21,541 --> 00:17:22,542 Se ham her. 255 00:17:22,626 --> 00:17:26,213 Han blev fanget i at prøve at tage en otteårig pige i parken. 256 00:17:26,296 --> 00:17:27,172 Hvad skete der? 257 00:17:28,090 --> 00:17:29,883 Politiet registrerede det og sendte ham hjem. 258 00:17:30,467 --> 00:17:32,135 To gader herfra. 259 00:17:37,099 --> 00:17:38,850 Smidt ud af skolen. 260 00:17:41,937 --> 00:17:44,022 Mor ville være så vred. 261 00:17:45,440 --> 00:17:47,400 Systemet stinker, hank. 262 00:17:48,151 --> 00:17:50,278 Det svigtede mor, da hun blev syg. Det svigtede os, efter hun døde. 263 00:17:54,491 --> 00:17:55,951 Det har svigtet mange. 264 00:17:56,493 --> 00:17:58,328 Hvad du foreslår... 265 00:18:01,748 --> 00:18:03,166 Du er ikke som mig. 266 00:18:03,834 --> 00:18:06,169 Vi ville bede om problemer. 267 00:18:07,587 --> 00:18:09,131 Du har aldrig brudt dig om problemer. 268 00:18:13,218 --> 00:18:14,761 Så lær mig det. 269 00:18:17,222 --> 00:18:18,932 Vi kan gøre det, Hank. 270 00:18:19,015 --> 00:18:20,392 Du kan gøre det. 271 00:18:21,309 --> 00:18:24,813 Folk som ham er ikke bygget som dem på banen. 272 00:18:30,068 --> 00:18:32,529 Hvad skal vi kalde os? 273 00:18:45,000 --> 00:18:48,545 ELMOND PRIVATSKOLE ÅRHUNDREDSKIFTET - 1999 274 00:18:48,628 --> 00:18:49,629 Hank. 275 00:18:51,423 --> 00:18:52,507 Hank! 276 00:18:54,759 --> 00:18:55,760 Hank! Hank. 277 00:18:59,556 --> 00:19:00,557 Hank. 278 00:20:06,122 --> 00:20:07,499 Er de ikke skønne? 279 00:20:35,068 --> 00:20:37,529 Brava! 280 00:20:44,744 --> 00:20:45,954 Brava! 281 00:20:49,124 --> 00:20:52,419 Du var vidunderlig, min kære. 282 00:20:53,253 --> 00:20:54,504 Tak, mor. 283 00:20:54,587 --> 00:20:57,340 Rigtig te! Hvem havde troet det? 284 00:20:57,424 --> 00:20:58,675 Og så fra kolonierne. 285 00:21:06,641 --> 00:21:07,767 Er sconen ikke god? 286 00:21:08,310 --> 00:21:09,519 Nej, nej. 287 00:21:10,353 --> 00:21:12,814 Lækker. Ganske god. 288 00:21:12,897 --> 00:21:14,190 Hvad er det? 289 00:21:18,653 --> 00:21:20,030 Jeg flyver tilbage på fredag. 290 00:21:20,113 --> 00:21:22,032 -Hvad? -Til London. 291 00:21:23,450 --> 00:21:24,451 Til ham. 292 00:21:27,203 --> 00:21:29,080 Jøsses, mor. 293 00:21:29,622 --> 00:21:32,500 Jeg troede, du ville forlade ham. Det lovede du. 294 00:21:32,584 --> 00:21:34,085 At du ville starte forfra. 295 00:21:35,211 --> 00:21:37,130 Det er ikke så enkelt, vel? 296 00:21:37,213 --> 00:21:39,299 Jo, det er. Gå ikke tilbage! 297 00:21:47,432 --> 00:21:49,184 Hvornår er det nok? 298 00:21:52,812 --> 00:21:55,899 Kan du huske, da du brækkede hans arm? 299 00:21:55,982 --> 00:21:57,192 Jeg burde have brækket dem begge. 300 00:21:57,275 --> 00:21:58,401 Han holdt op. 301 00:21:59,235 --> 00:22:00,820 I lang tid. 302 00:22:01,821 --> 00:22:03,782 Han var meget bedre. 303 00:22:05,742 --> 00:22:07,369 Han kan være bedre. 304 00:22:12,082 --> 00:22:14,167 Og så kom din søster i knibe igen. 305 00:22:14,250 --> 00:22:17,212 Tyveri, af alle ting. Og han mistede besindelsen. 306 00:22:17,295 --> 00:22:18,380 Mor, lyt til mig, 307 00:22:18,463 --> 00:22:20,632 fordi jeg bliver vred om lidt. 308 00:22:21,549 --> 00:22:22,967 Du gjorde intet forkert. 309 00:22:24,636 --> 00:22:26,554 Og jeg er ligeglad med, hvad Holly gjorde. 310 00:22:26,638 --> 00:22:28,098 Han burde ikke slå hende. 311 00:22:28,807 --> 00:22:30,809 Eller mig. Eller dig. Aldrig. 312 00:22:33,520 --> 00:22:37,357 Du må forlade ham for bestandigt. Som jeg og Holly gjorde. 313 00:22:38,775 --> 00:22:40,902 Han er sgu et uhyre, mor. 314 00:22:42,237 --> 00:22:43,571 Jeg er ked af det. 315 00:22:46,116 --> 00:22:48,785 Du må se mig som svag. 316 00:22:51,621 --> 00:22:53,414 Du er stærkere, end du tror. 317 00:23:00,839 --> 00:23:02,590 Jeg elsker dig så højt. 318 00:23:07,178 --> 00:23:08,346 HAWK & DOVE STOPPER BØRNEPORNO-RING 319 00:23:08,429 --> 00:23:10,765 Der er det! Forsidenyheder! 320 00:23:10,849 --> 00:23:12,433 Hawk og Dove, vores navne er rigtige! 321 00:23:12,517 --> 00:23:14,269 -Vores navne... -Se. Fedt. 322 00:23:14,352 --> 00:23:16,855 -Vi må købe den. -Jeg må... 323 00:23:16,938 --> 00:23:17,939 Se din dragt. 324 00:23:18,022 --> 00:23:20,358 -Er det nok? -Se. "Selvtægtsmænd..." 325 00:23:20,441 --> 00:23:23,903 -Det er varmt for julen, ikke? -Jo, men jeg elsker det. 326 00:23:23,987 --> 00:23:25,321 -Du ser godt ud. -Nej, nej. 327 00:23:25,405 --> 00:23:27,198 -Tak. -Jeg elsker dine benbeskyttere. 328 00:23:27,282 --> 00:23:29,159 -Du har hele... -Det startede... 329 00:23:29,242 --> 00:23:30,368 -Du godeste. -Jøsses. 330 00:23:30,451 --> 00:23:32,078 -Undskyld. Er du okay? -Min fejl. 331 00:23:32,162 --> 00:23:34,205 -Det er vi kede af. -Undskyld. 332 00:23:36,666 --> 00:23:40,378 Tak, kære. Hvor er I flotte. 333 00:23:41,045 --> 00:23:44,799 Og gentlemen. Ikke, kære? 334 00:23:44,883 --> 00:23:46,426 Jo, mor. De er skønne. 335 00:23:46,509 --> 00:23:49,220 -Undskyld. Det er jeg ked af. -Det er okay. 336 00:23:52,515 --> 00:23:53,641 Pas på! 337 00:23:53,725 --> 00:23:55,185 -Mor! -Donny! 338 00:24:13,161 --> 00:24:15,205 SØRGEGRUPPE B-STREET TRAGEDIE 339 00:24:15,288 --> 00:24:18,082 Jeg er taknemmelig for, at der ikke er flere højtider lidt. 340 00:24:20,585 --> 00:24:22,337 Det minder mig bare om, at... 341 00:24:24,130 --> 00:24:27,050 At jeg ikke ser frem til meget længere. 342 00:24:29,177 --> 00:24:31,596 Jeg prøver ikke at se fremad. 343 00:24:34,057 --> 00:24:35,725 Det er vel det. 344 00:24:38,978 --> 00:24:40,188 Dawn? 345 00:24:42,357 --> 00:24:43,858 Vil du tale? 346 00:24:48,112 --> 00:24:49,239 Nej. 347 00:24:49,322 --> 00:24:51,324 Hvem har ellers ikke fået chancen? 348 00:24:53,243 --> 00:24:54,244 Dig? Ellers tak. 349 00:25:25,608 --> 00:25:26,609 Hej. 350 00:25:29,028 --> 00:25:30,613 Jeg hedder Dawn. Jeg... 351 00:25:31,823 --> 00:25:32,991 Vi mødtes den dag. 352 00:25:35,034 --> 00:25:36,035 Hank. 353 00:25:40,873 --> 00:25:42,875 Min mor døde på B-Street. 354 00:25:45,920 --> 00:25:48,423 Hvis jeg ville tale der, 355 00:25:49,090 --> 00:25:52,010 havde jeg holdt i hånd og sunget fællessang. 356 00:26:00,393 --> 00:26:01,394 Undskyld. 357 00:26:02,854 --> 00:26:03,938 Jeg er et røvhul. Det er okay. 358 00:26:14,824 --> 00:26:17,076 -Det hjælper sommetider. -Jeg forstår det. 359 00:26:21,622 --> 00:26:23,166 Han var min lillebror. 360 00:26:24,500 --> 00:26:25,710 Min eneste bror. 361 00:26:28,963 --> 00:26:30,131 Min bedste ven. Fortæl mig om ham. 362 00:26:43,436 --> 00:26:44,645 Han hed Donny. 363 00:26:57,241 --> 00:26:58,451 Vi ses næste uge. 364 00:26:59,952 --> 00:27:00,953 Ja. Måske. 365 00:27:05,291 --> 00:27:06,292 Okay. 366 00:27:18,262 --> 00:27:20,014 I skal alle vide, 367 00:27:20,807 --> 00:27:23,226 at den følelse af tomhed... 368 00:27:26,771 --> 00:27:28,981 er helt normal. 369 00:27:30,274 --> 00:27:32,735 Men at prøve at fylde den tomhed... 370 00:27:37,907 --> 00:27:39,784 ...det kan være en udfordring. 371 00:27:42,620 --> 00:27:43,996 Ellers andre? 372 00:27:46,124 --> 00:27:47,625 Hvad der skete med min mor... 373 00:27:50,753 --> 00:27:53,923 ...til alle vores kære, der blev såret og dræbt... 374 00:27:58,094 --> 00:27:59,595 ...det var et uheld. 375 00:28:02,598 --> 00:28:03,891 Det er ikke fair. 376 00:28:08,271 --> 00:28:10,815 At det ikke er nogens skyld... 377 00:28:17,029 --> 00:28:19,490 ...at der ikke er nogen at bebrejde... 378 00:28:22,034 --> 00:28:23,411 ...at gå efter... 379 00:28:31,461 --> 00:28:32,753 ...at hade. 380 00:28:41,179 --> 00:28:42,472 Livet er ikke fair. 381 00:28:48,519 --> 00:28:49,562 Hvorfor ikke? 382 00:28:52,940 --> 00:28:54,859 Hvorfor kan vi ikke gøre det fair? 383 00:29:07,830 --> 00:29:08,831 Hej. 384 00:29:11,000 --> 00:29:12,293 Må jeg give en drink? 385 00:29:14,670 --> 00:29:16,547 Jeg vil gerne høre mere om din mor. 386 00:29:39,529 --> 00:29:40,530 Helt sikkert. 387 00:29:43,658 --> 00:29:45,284 Smørret på tallerkenen. 388 00:29:45,368 --> 00:29:46,869 Hvorfor ikke på kiksen? 389 00:29:46,953 --> 00:29:49,247 Brug ikke en beskidt kniv. 390 00:29:49,330 --> 00:29:50,498 Og nu marmeladen. 391 00:29:51,624 --> 00:29:52,542 Okay. 392 00:29:56,629 --> 00:29:58,464 Ikke over det hele. 393 00:29:59,674 --> 00:30:01,425 -Det er den bedste del. -Det er fint. 394 00:30:01,968 --> 00:30:02,802 Okay. 395 00:30:02,885 --> 00:30:06,222 Tag så et stykke og kom lidt smør og gele på. 396 00:30:06,305 --> 00:30:07,306 Åh nej. 397 00:30:13,938 --> 00:30:15,147 Du skal bare... 398 00:30:18,776 --> 00:30:20,152 Det kunne jeg vænne mig til. 399 00:30:20,778 --> 00:30:21,821 Eftermiddagste. 400 00:30:22,864 --> 00:30:24,115 Hun gik aldrig glip af det. 401 00:30:26,534 --> 00:30:27,827 Det var hans yndling. 402 00:30:33,207 --> 00:30:34,667 Din bror havde god smag. 403 00:30:35,960 --> 00:30:37,378 Min bror ville have syntes om dig. 404 00:30:39,672 --> 00:30:40,673 Selvfølgelig. 405 00:30:45,094 --> 00:30:46,721 Skal du bruge hjælp? 406 00:30:46,804 --> 00:30:49,265 Nej, jeg klarer den vist. 407 00:30:50,308 --> 00:30:53,185 Den skal være lidt sprødere. 408 00:30:53,269 --> 00:30:55,187 Der er vist ild i dit køkken. 409 00:30:55,271 --> 00:30:56,772 Den skal ikke være rå ... 410 00:30:56,856 --> 00:30:58,065 Har du prøvet det før? 411 00:31:00,568 --> 00:31:03,112 Det er en del af planen. 412 00:31:03,195 --> 00:31:04,196 Okay. 413 00:31:05,323 --> 00:31:07,992 -Jeg vifter lige. Den er god. -Jeg klarer det. 414 00:31:10,244 --> 00:31:11,996 Du prøvede da. 415 00:31:13,289 --> 00:31:15,291 Skal vi bestille mad? 416 00:31:15,374 --> 00:31:18,127 Tiger Woods sagde, at han får dødstrusler. 417 00:31:18,210 --> 00:31:20,254 Han ved, han er sort nu. 418 00:31:23,674 --> 00:31:26,427 Giver du en drink til? 419 00:31:26,510 --> 00:31:29,180 Her på Chez Hank skal damer aldrig betale. 420 00:31:33,017 --> 00:31:34,018 Flot grebet. 421 00:31:36,729 --> 00:31:39,190 Syv års gymnastik, dans og jiu-jitsu. 422 00:31:39,774 --> 00:31:41,609 -Imponerende. -Ja, ikke? 423 00:31:45,321 --> 00:31:47,323 Jeg håber, du kan lide softice til vinen. 424 00:31:48,616 --> 00:31:50,201 ...suspenderet i én kamp 425 00:31:50,284 --> 00:31:54,288 og 10.000 i bøde for at give en flad... 426 00:31:55,039 --> 00:31:56,082 Åh nej. 427 00:31:56,916 --> 00:31:57,833 Tanken er tom. Det er min også. 428 00:32:03,714 --> 00:32:05,216 Vil du blive og sove? 429 00:32:08,803 --> 00:32:11,639 -På sofaen. Ikke andet. -Ikke andet? 430 00:32:11,722 --> 00:32:12,807 Ja. 431 00:32:13,516 --> 00:32:15,434 -Tror du, jeg vil have dig i min seng? -Nej. 432 00:32:18,145 --> 00:32:19,146 Tror du, jeg... Vil du have hjælp? 433 00:32:23,526 --> 00:32:24,402 Jeg klarer den. 434 00:32:24,485 --> 00:32:26,946 Du charmerede bogstavelig talt bukserne af mig. 435 00:32:27,029 --> 00:32:27,947 Det er det mindste, jeg kan gøre. 436 00:32:28,030 --> 00:32:30,199 Dawn, nej. Gå ikke derind. 437 00:32:36,539 --> 00:32:37,581 Hvad er det? 438 00:32:48,509 --> 00:32:50,678 Vi vil få ham til at indrømme det. 439 00:32:53,889 --> 00:32:55,057 Min tur. 440 00:32:55,141 --> 00:32:56,475 -Lad mig. -Ja. 441 00:32:56,559 --> 00:32:57,393 Ja. 442 00:33:05,484 --> 00:33:07,278 Batman og Robin, I har selskab. 443 00:33:09,280 --> 00:33:11,282 Vi er sgu superhelte! 444 00:33:11,365 --> 00:33:12,700 Det her bliver fedt. 445 00:33:13,993 --> 00:33:15,036 Hawk og Dove. 446 00:33:16,328 --> 00:33:17,455 Du og din bror. 447 00:33:20,124 --> 00:33:21,459 Hvorfor? 448 00:33:22,710 --> 00:33:24,253 Kvarteret har brug for hjælp. 449 00:33:24,336 --> 00:33:26,130 Og udklædning hjalp? 450 00:33:29,759 --> 00:33:31,135 Det hjalp også mig. 451 00:33:33,137 --> 00:33:34,388 Hvordan? 452 00:33:38,642 --> 00:33:39,643 Hank. 453 00:33:42,146 --> 00:33:44,065 Du kan sige, hvad det end er. 454 00:33:46,609 --> 00:33:48,152 Jeg vil ikke tale om det. 455 00:33:48,778 --> 00:33:50,654 Du må tale om det på et tidspunkt. 456 00:33:50,738 --> 00:33:52,656 Det tærer tydeligvis på dig. 457 00:33:55,159 --> 00:33:57,578 Det handler om mere end din bror, ikke? 458 00:34:02,166 --> 00:34:03,209 Så. 459 00:34:04,460 --> 00:34:07,046 Hvad det end er, vil jeg forstå. 460 00:34:25,106 --> 00:34:26,690 Da jeg var dreng, 461 00:34:28,067 --> 00:34:29,568 var der en træner. 462 00:34:32,488 --> 00:34:35,116 Han tog mig med ind i omklædningen efter træning 463 00:34:35,199 --> 00:34:37,243 og sagde, hvor dygtig jeg var. 464 00:34:39,870 --> 00:34:41,705 Jeg var hans stjernespiller. 465 00:34:52,591 --> 00:34:53,884 Det er jeg ked af. 466 00:34:58,722 --> 00:35:00,182 Hvad gjorde du ved ham? 467 00:35:05,020 --> 00:35:05,855 Intet. 468 00:35:06,856 --> 00:35:07,898 Intet? 469 00:35:10,025 --> 00:35:11,986 Jeg troede, det var det, I gjorde. 470 00:35:12,069 --> 00:35:14,113 -Gik efter folk som ham. -Ja. 471 00:35:15,906 --> 00:35:16,949 Ikke ham. 472 00:35:17,616 --> 00:35:18,826 Hvorfor ikke? 473 00:35:21,245 --> 00:35:22,413 Jeg kunne ikke. 474 00:35:26,458 --> 00:35:27,585 Hvis jeg gjorde... 475 00:35:29,336 --> 00:35:30,754 ...ville det være ægte. 476 00:35:32,173 --> 00:35:35,467 Det måtte ikke blive ægte. Min bror måtte ikke vide det. 477 00:35:37,595 --> 00:35:38,679 Men det gjorde han. 478 00:35:40,389 --> 00:35:41,432 Han vidste det. 479 00:37:07,434 --> 00:37:08,894 ELMOND PRIVATSKOLE ÅRHUNDREDSKIFTE - 1999 480 00:37:14,775 --> 00:37:16,860 ATLETIK 481 00:37:16,944 --> 00:37:18,779 HANK HALL LEDER KAMPEN OM ÆRE 482 00:37:26,287 --> 00:37:28,455 MØD SPILLERNE 483 00:37:28,539 --> 00:37:30,916 VORES FRYGTLØSE LEDER 484 00:37:55,399 --> 00:37:56,400 Dawn? 485 00:38:45,491 --> 00:38:46,533 Kan jeg hjælpe dig? 486 00:38:47,951 --> 00:38:49,912 Du må indrømme, hvad du gjorde. 487 00:38:50,579 --> 00:38:51,872 Undskyld mig? 488 00:38:51,955 --> 00:38:53,916 Hvad du gjorde ved Hank Hall. 489 00:38:55,042 --> 00:38:56,710 Du må melde dig. 490 00:38:57,419 --> 00:38:58,754 Jeg forstår ikke. 491 00:38:59,463 --> 00:39:01,799 Jeg går ikke. Indrøm det. 492 00:39:01,882 --> 00:39:03,384 Jeg gjorde intet. 493 00:39:06,303 --> 00:39:08,389 -Jeg ringer til politiet. -Godt. 494 00:39:17,731 --> 00:39:18,857 Kom ud af mit hus. 495 00:39:19,858 --> 00:39:20,943 Ud! 496 00:39:21,860 --> 00:39:22,694 Okay Okay. 497 00:40:11,660 --> 00:40:13,287 Nej. 498 00:40:21,336 --> 00:40:22,588 Undskyld. 499 00:40:24,131 --> 00:40:25,507 Jeg ville ikke... 500 00:40:27,259 --> 00:40:30,345 Hank. Det er billeder af børn. 501 00:40:30,429 --> 00:40:32,055 Han er en syg mand. 502 00:40:34,057 --> 00:40:35,058 Han er syg. 503 00:40:37,436 --> 00:40:38,729 Du har ikke været her. 504 00:40:38,812 --> 00:40:40,063 Hvad? 505 00:40:40,814 --> 00:40:41,982 Gå hjem, Dawn. 506 00:40:42,524 --> 00:40:44,109 Gå hjem, nu! 507 00:40:52,493 --> 00:40:53,494 Nej. 508 00:43:11,173 --> 00:43:12,049 Dawn. 509 00:43:16,637 --> 00:43:17,638 I aften... 510 00:43:21,600 --> 00:43:22,809 Det er aldrig sket. 511 00:43:24,895 --> 00:43:26,605 Vi kan ikke være sammen, Hank. 512 00:43:28,982 --> 00:43:30,192 Ikke sådan her. Dawn. 513 00:43:43,872 --> 00:43:44,873 Hjælp mig. 514 00:43:46,833 --> 00:43:47,709 Hjælp. 515 00:43:48,377 --> 00:43:49,544 Hvad fanden. 516 00:43:50,587 --> 00:43:51,588 Hjælp mig. 517 00:43:52,714 --> 00:43:53,882 Hjælp mig! 518 00:43:59,554 --> 00:44:00,555 Hank. 519 00:44:02,099 --> 00:44:03,141 Hank. 520 00:44:06,395 --> 00:44:07,312 Hank. 521 00:44:09,773 --> 00:44:10,691 Dawn. 522 00:44:10,774 --> 00:44:12,442 Hank. 523 00:44:12,526 --> 00:44:15,028 Vi skal bruge en læge! 524 00:44:17,239 --> 00:44:19,491 Det er okay. 525 00:44:20,951 --> 00:44:23,161 Vi må finde Jason Todd. 526 00:44:23,245 --> 00:44:24,913 Hvem helvede er Jason Todd? 527 00:44:25,622 --> 00:44:26,623 Det ved jeg ikke. 528 00:44:27,374 --> 00:44:29,418 Men Rachel har brug for os.