1
00:00:12,055 --> 00:00:13,306
Tidligere i Titans...
2
00:00:13,389 --> 00:00:15,141
Hvad fanden er det, han har på?
3
00:00:15,224 --> 00:00:16,350
Han er en ørn.
4
00:00:17,059 --> 00:00:18,311
Høg, narrøv.
5
00:00:22,065 --> 00:00:25,818
-Jeg burde lade dig hænge.
-Hvad der end tænder dig.
6
00:00:26,402 --> 00:00:28,029
-Hvem er det?
-Glem det.
7
00:00:28,112 --> 00:00:29,572
-Jeg hedder Rachel.
-Jason.
8
00:00:29,655 --> 00:00:30,656
Er du også Robin?
9
00:00:30,740 --> 00:00:32,158
-Jeg troede, du var Robin.
-Det er jeg.
10
00:00:32,241 --> 00:00:33,076
Det var han.
11
00:00:36,079 --> 00:00:37,246
Hej.
12
00:00:40,083 --> 00:00:41,042
Hej.
13
00:00:41,125 --> 00:00:44,128
Stort tilfælde,
at han kommer aftenen før en opgave.
14
00:00:44,212 --> 00:00:46,214
Men nu hvor han er her,
kunne vi bruge hans hjælp.
15
00:00:46,297 --> 00:00:47,465
Vi har ikke brug for ham.
16
00:00:47,548 --> 00:00:50,510
Vi kan stoppe med den sejr, du vil have.
Og så kan du hele.
17
00:00:50,593 --> 00:00:52,678
Hej, I fire.
18
00:00:55,056 --> 00:00:56,557
Hvem fanden er de?
19
00:00:58,226 --> 00:00:59,185
Hank!
20
00:01:00,561 --> 00:01:02,355
Nej!
21
00:01:03,898 --> 00:01:05,358
Kan du mærke noget?
22
00:01:05,441 --> 00:01:06,400
Rachel, jeg tror ikke...
23
00:01:17,912 --> 00:01:20,790
-Okay. Klar?
-Klar, når du er.
24
00:01:21,249 --> 00:01:23,251
-Linsedækket.
-Nå, ja.
25
00:01:23,334 --> 00:01:24,544
-Okay.
-Okay.
26
00:01:25,086 --> 00:01:26,504
EN ORIGINAL SERIE FRA NETFLIX Det er den 24. april 2009. Dag ét...
27
00:01:28,089 --> 00:01:29,465
Første nat. Ja, ja.
28
00:01:31,008 --> 00:01:32,718
-Lad os gøre det igen.
-Okay.
29
00:01:32,802 --> 00:01:34,720
-Klar?
-Ja.
30
00:01:34,804 --> 00:01:35,805
Okay.
31
00:01:36,472 --> 00:01:41,060
Det er den 24. april, 2009,
første nat for Hawk og Dove.
32
00:01:41,143 --> 00:01:42,186
Jeg er Hawk.
33
00:01:43,437 --> 00:01:44,438
Og jeg er Dove.
34
00:01:45,773 --> 00:01:46,983
Vi er på overvågning.
35
00:01:47,066 --> 00:01:48,526
Vi leder efter et kryb, der...
36
00:01:48,609 --> 00:01:50,778
-Lort.
-Er du okay? Brormand?
37
00:01:50,862 --> 00:01:52,113
Jeg kan intet se.
38
00:01:52,196 --> 00:01:53,030
Vi må droppe hjelmene. Nej. Det kan du ikke.
39
00:01:54,031 --> 00:01:55,366
Lægen sagde, at du skulle bruge den.
40
00:01:55,449 --> 00:01:57,076
Hul i lægen. Det er fint.
41
00:01:57,869 --> 00:02:00,621
Okay. Vi er på overvågning.
42
00:02:00,705 --> 00:02:02,206
Vi leder efter et kryb.
43
00:02:03,332 --> 00:02:05,334
Ja, sgu. Det er ham.
44
00:02:05,418 --> 00:02:07,670
-Lad mig se.
-Dwayne Wainwright.
45
00:02:07,753 --> 00:02:09,755
Anholdt i går for at uploade
obskøne billeder
46
00:02:09,839 --> 00:02:12,008
af en tiårig i en kaffebar.
47
00:02:12,091 --> 00:02:15,428
Nægtede det. Advokat på.
Vil spilde skattepenge og tid.
48
00:02:15,970 --> 00:02:18,097
Vi vil få ham til at indrømme det.
49
00:02:20,308 --> 00:02:21,559
Min tur.
50
00:02:21,642 --> 00:02:23,019
-Lad mig.
-Ja.
51
00:02:23,102 --> 00:02:25,021
-Ja.
-Nej! Batman og Robin, I har selskab.
52
00:02:35,531 --> 00:02:37,533
Vi er sgu superhelte!
53
00:02:37,617 --> 00:02:38,910
Det her bliver fedt.
54
00:03:30,211 --> 00:03:32,338
Hej, I fire.
55
00:03:33,839 --> 00:03:34,840
Hank!
56
00:03:35,758 --> 00:03:39,637
Nej! Dawn!
57
00:04:48,080 --> 00:04:49,081
Down! Set! Hut!
58
00:04:57,214 --> 00:04:58,591
Kom så, Hank!
59
00:05:10,102 --> 00:05:12,021
Sådan, Hank! Flot!
60
00:05:13,939 --> 00:05:15,608
Sådan, Hank!
61
00:05:28,037 --> 00:05:29,455
Okay, drenge. Forfra!
62
00:05:31,957 --> 00:05:34,126
-Vi ses, Hank.
-Vi ses, Jeremy.
63
00:05:34,668 --> 00:05:36,253
Farvel, Hank. Godt arbejde.
64
00:05:49,100 --> 00:05:50,226
Hvor skal I hen?
65
00:05:54,146 --> 00:05:56,357
Træner Vincent vil vise mig vægtrummet.
66
00:05:56,440 --> 00:05:57,900
Donny vil være berømt.
67
00:05:57,983 --> 00:05:59,610
Ligesom sin bror.
68
00:06:03,989 --> 00:06:05,908
Tak, men nej.
69
00:06:07,076 --> 00:06:08,452
Vores mor venter.
70
00:06:08,536 --> 00:06:10,287
Din mor er her ikke, vel?
71
00:06:11,247 --> 00:06:13,040
Donny siger, hun har et nyt job.
72
00:06:13,624 --> 00:06:16,794
Hun gør rent på kontorer om aftenen.
73
00:06:16,877 --> 00:06:20,631
I er heldige at have en mor,
der knokler for jer.
74
00:06:20,756 --> 00:06:22,800
To forskellige fædre,
75
00:06:23,551 --> 00:06:24,927
men ingen fædre.
76
00:06:26,470 --> 00:06:28,097
Det må være svært.
77
00:06:32,059 --> 00:06:34,145
-Kom, Donny.
-Jeg vil se vægtrummet.
78
00:06:34,228 --> 00:06:35,354
Nu.
79
00:06:35,437 --> 00:06:38,816
Hvis Donny vil blive,
kan jeg køre ham hjem.
80
00:06:40,359 --> 00:06:41,652
Det er intet problem.
81
00:06:46,991 --> 00:06:48,659
Vi må af sted, for fanden.
82
00:06:53,622 --> 00:06:56,125
Ville din mor billige det sprog?
83
00:06:57,835 --> 00:06:58,752
Nej.
84
00:06:59,545 --> 00:07:01,714
Hvad ville skolen gøre,
hvis jeg fortalte hr. Sheridan,
85
00:07:01,797 --> 00:07:04,091
hvad du og din bror sagde?
86
00:07:04,175 --> 00:07:05,634
Men Donny sagde intet.
87
00:07:05,718 --> 00:07:09,388
Hvis jeg sagde, at Hank og Donny Hall
bandede på den måde
88
00:07:09,471 --> 00:07:10,890
til en lærer?
89
00:07:13,309 --> 00:07:15,311
Så ryger dit stipendium.
90
00:07:16,562 --> 00:07:18,230
Han ville bortvise dig.
91
00:07:21,150 --> 00:07:22,151
Begge to.
92
00:07:23,777 --> 00:07:25,654
Og så er det folkeskole,
93
00:07:26,489 --> 00:07:29,033
hvor drenge med beskidte munde hører til.
94
00:07:33,621 --> 00:07:35,831
Vil du skuffe din mor sådan?
95
00:07:38,334 --> 00:07:40,002
Jeg vil ikke bortvises.
96
00:07:47,343 --> 00:07:49,094
Jeg ser vægtrummet.
97
00:07:50,763 --> 00:07:52,139
Men jeg vil også se det.
98
00:07:52,223 --> 00:07:53,724
-Nej!
-Hvorfor?
99
00:07:53,807 --> 00:07:56,185
Du bliver aldrig lige så god som mig.
100
00:07:56,268 --> 00:07:59,730
Så nej. Du skal ikke med.
Du tager hjem. Nu!
101
00:07:59,813 --> 00:08:00,773
Men Hank...
102
00:08:00,856 --> 00:08:04,652
Gå hjem! Gå med dig!
103
00:08:04,735 --> 00:08:05,986
Du er sådan en nar! Kom så.
104
00:08:36,684 --> 00:08:40,020
En sæson uden nederlag
for Kesel Lions her på Pratt Field.
105
00:08:40,104 --> 00:08:43,107
Men Dayton Hogs er i stødet,
og de slår hårdt.
106
00:08:43,190 --> 00:08:46,277
Reeves trækker baglæns for at aflevere.
Han ser mod venstre.
107
00:08:47,403 --> 00:08:49,905
Rammer Hank Hall på midtbanen.
108
00:08:50,489 --> 00:08:52,616
Hank roterer. Til 45-linjen, 50...
109
00:08:52,700 --> 00:08:53,701
-Ja.
-Undgår tacklingen.
110
00:08:53,784 --> 00:08:55,119
Går mod sidelinjen...
111
00:08:55,828 --> 00:08:57,746
Han bliver fældet. Det ser ikke godt ud.
112
00:08:57,830 --> 00:08:59,582
-Nej, Hank.
-Ikke godt.
113
00:08:59,665 --> 00:09:01,709
Lægerne kommer på banen og tilser Lions' running back.
114
00:09:03,919 --> 00:09:05,170
-Lort.
-Vi håber, han er okay.
115
00:09:20,227 --> 00:09:21,770
-Hey!
-Hank!
116
00:09:21,854 --> 00:09:23,480
-Hvordan går det?
-Hvad så?
117
00:09:23,564 --> 00:09:25,649
Godt gået i dag. Ser godt ud.
118
00:09:25,733 --> 00:09:27,568
Hey, Hank! Du ser godt ud!
119
00:09:29,945 --> 00:09:32,323
-Hej!
-Hvordan går det? Du ser...
120
00:09:32,406 --> 00:09:34,992
-Flot arbejde.
-Tak. Nej, jeg...
121
00:09:35,075 --> 00:09:36,160
Hank.
122
00:09:37,494 --> 00:09:40,623
Donny! Hey!
123
00:09:40,706 --> 00:09:42,207
Hvordan går det?
124
00:09:42,291 --> 00:09:44,960
Det er min lillebror!
125
00:09:46,670 --> 00:09:48,088
Lad os skaffe dig en øl.
126
00:09:48,631 --> 00:09:50,257
Jeg troede, du kom hjem efter kampen.
127
00:09:50,341 --> 00:09:51,759
Jeg troede, du kom til kampen.
128
00:09:51,842 --> 00:09:52,885
Jeg så den.
129
00:09:53,844 --> 00:09:56,013
Blev du tilset?
Du kan have hjernerystelse.
130
00:09:56,096 --> 00:09:58,724
Jeg skal til dr. Kraft i morgen.
131
00:09:58,807 --> 00:10:01,060
Kom, Ren er her et sted. Også Linda.
132
00:10:01,143 --> 00:10:02,728
Begge ser godt ud.
133
00:10:03,395 --> 00:10:06,148
Okay, burde du drikke nu? Jeg mener...
134
00:10:07,232 --> 00:10:09,193
Du lyder som mor igen.
135
00:10:09,276 --> 00:10:11,570
Nej. Jeg er bare bekymret for...
136
00:10:11,654 --> 00:10:15,115
Hold nu op. Vi vandt.
Der er finale om en uge.
137
00:10:15,199 --> 00:10:17,910
Alle morer sig. Slap af, okay?
138
00:10:17,993 --> 00:10:21,288
Bekymr dig i morgen.
Hakuna matata, lillebror.
139
00:10:22,623 --> 00:10:24,875
Kom nu. Lad os skaffe dig en...
140
00:10:27,211 --> 00:10:28,212
Donny? Hank?
141
00:10:31,965 --> 00:10:32,883
Hank!
142
00:10:34,718 --> 00:10:36,637
Hvor længe har du haft migræne?
143
00:10:36,720 --> 00:10:39,181
Migræne? Det sagde han intet om.
144
00:10:40,766 --> 00:10:42,851
-Nogle måneder.
-Hvad?
145
00:10:43,602 --> 00:10:46,438
For mange sejre. For mange fester. Ikke?
146
00:10:46,522 --> 00:10:48,232
Lysfølsomhed?
147
00:10:51,068 --> 00:10:51,985
Hukommelsestab?
148
00:10:54,613 --> 00:10:57,074
-Hvad mener du?
-Besvær med navne?
149
00:10:57,866 --> 00:11:00,869
Nej. Ikke rigtig.
150
00:11:00,953 --> 00:11:04,206
Ja, måske lidt. Ikke?
151
00:11:04,289 --> 00:11:06,667
Skal jeg huske alle, jeg møder?
152
00:11:06,750 --> 00:11:08,085
Jeg har fans overalt.
153
00:11:08,627 --> 00:11:12,297
Jeg har det fint. Det lover jeg, okay?
154
00:11:12,381 --> 00:11:15,217
Jeg drak lidt for meget. Det var alt.
155
00:11:15,300 --> 00:11:18,137
Efter-hjernerystelses-syndrom
er alvorligt, hr. Hall.
156
00:11:18,220 --> 00:11:21,849
Jeg har set atleter lide af det
efter ét slag. Du har...
157
00:11:21,932 --> 00:11:23,767
Du har haft mange.
158
00:11:24,726 --> 00:11:27,438
Det kan gå væk af sig selv, men...
159
00:11:28,021 --> 00:11:29,731
Du får noget for smerten...
160
00:11:29,815 --> 00:11:30,983
Jeg kan ikke lide piller.
161
00:11:31,066 --> 00:11:32,151
Hank.
162
00:11:32,734 --> 00:11:36,405
Jeg kan ikke tvinge dig,
men hvis smerten bliver slem...
163
00:11:37,322 --> 00:11:39,032
Jeg kan stadig spille, ikke?
164
00:11:40,451 --> 00:11:41,994
Du må hvile dig.
165
00:11:42,077 --> 00:11:45,914
Tag tid til at komme dig,
så du ikke får permanent skade.
166
00:11:46,915 --> 00:11:47,958
Ja.
167
00:11:49,751 --> 00:11:51,378
Så snart sæsonen er forbi.
168
00:11:53,547 --> 00:11:54,882
Lad os gå.
169
00:11:55,799 --> 00:11:56,800
Jeg beklager.
170
00:12:12,691 --> 00:12:14,985
-Hvad fanden?
-Hank, hvad laver du?
171
00:12:15,068 --> 00:12:16,320
Ringede du til sportsdirektøren?
172
00:12:16,403 --> 00:12:17,988
Har du sagt det? Hvorfor?
173
00:12:18,071 --> 00:12:19,448
De bad dig tage en pause.
174
00:12:19,531 --> 00:12:20,491
-Jeg vil bare...
-En pause?
175
00:12:20,574 --> 00:12:23,035
Slutspillet er i næste uge,
og jeg sidder på bænken!
176
00:12:23,118 --> 00:12:25,204
Glem slutspillet! Jeg vil bare hjælpe.
177
00:12:25,287 --> 00:12:26,663
Det var ikke din beslutning!
178
00:12:26,747 --> 00:12:27,873
Det var min! Okay?
179
00:12:27,956 --> 00:12:29,208
-Ikke din. Min!
-Slap af.
180
00:12:29,291 --> 00:12:30,959
-Du skal ikke sige, at jeg skal slappe af.
-Bror...
181
00:12:31,043 --> 00:12:32,878
Du skal ikke sige,
at jeg skal slappe af igen!
182
00:12:32,961 --> 00:12:34,087
Jeg passer på dig.
183
00:12:34,171 --> 00:12:35,506
Det har jeg ikke bedt om!
184
00:12:35,589 --> 00:12:36,423
Bland dig udenom!
185
00:12:36,507 --> 00:12:37,424
Jeg vil ikke se dig komme til skade!
186
00:12:37,508 --> 00:12:39,051
Du er sgu ikke min mor!
187
00:12:39,134 --> 00:12:40,344
Det er et bibliotek, røvhul.
188
00:12:41,178 --> 00:12:42,346
Skrid med dig.
189
00:12:42,930 --> 00:12:44,973
-Lort.
-Er han okay
190
00:13:04,868 --> 00:13:06,787
Vi kommer i knibe.
191
00:13:07,371 --> 00:13:08,705
De kan anmelde jer.
192
00:13:09,748 --> 00:13:10,999
Det gør de nok.
193
00:13:11,792 --> 00:13:14,378
Og nu har jeg en svær afgørelse.
194
00:13:16,046 --> 00:13:17,798
Du er en god elev, Don.
195
00:13:18,382 --> 00:13:22,970
Men det er ikke den ideelle brug
af din kampsport.
196
00:13:23,804 --> 00:13:26,181
Du har dog ikke været i knibe før.
197
00:13:26,265 --> 00:13:27,683
Stik modsat, faktisk.
198
00:13:28,267 --> 00:13:29,142
Men Hank...
199
00:13:29,768 --> 00:13:32,271
Jeg og holdet vil ikke miste dig,
200
00:13:32,354 --> 00:13:37,109
men der var kameraer overalt,
der viser, at du begyndte kampen.
201
00:13:37,192 --> 00:13:39,611
Okay, han begyndte. Det er han ked af.
202
00:13:40,737 --> 00:13:42,114
Det hørte jeg ham ikke sige. Ja, jeg er ked af det.
203
00:13:44,116 --> 00:13:46,201
Det bliver ikke godt nok.
204
00:13:46,910 --> 00:13:49,162
Du må skrive en formel undskyldning...
205
00:13:49,246 --> 00:13:51,206
-Hvornår er det godt nok?
-Skriv...
206
00:13:51,915 --> 00:13:52,833
Hvornår?
207
00:13:54,209 --> 00:13:56,837
Min bror har allerede
givet alt til skolen.
208
00:13:57,921 --> 00:13:59,464
Han har givet sit helbred.
209
00:14:00,465 --> 00:14:02,467
Men I vil stadig have mere.
210
00:14:02,551 --> 00:14:04,720
Han har brug for hjælp. Okay?
211
00:14:04,803 --> 00:14:07,723
Hvad han har brug for,
er at komme væk herfra
212
00:14:07,806 --> 00:14:09,099
og væk fra folk som dig.
213
00:14:09,182 --> 00:14:11,476
Så ved du hvad? Bare gør det.
214
00:14:12,060 --> 00:14:13,020
Hvad?
215
00:14:15,355 --> 00:14:16,481
Los os...
216
00:14:17,065 --> 00:14:20,235
...ud, for fanden.
217
00:14:58,315 --> 00:14:59,316
Hank. Hank!
218
00:15:02,235 --> 00:15:03,278
Hank.
219
00:15:04,905 --> 00:15:05,989
Hank!
220
00:15:07,366 --> 00:15:08,533
Hank!
221
00:15:10,786 --> 00:15:11,828
Hank!
222
00:15:20,087 --> 00:15:22,255
Mor sagde, jeg var en skidt knægt.
223
00:15:23,048 --> 00:15:24,132
Det sagde hun aldrig.
224
00:15:25,300 --> 00:15:26,593
Hun vidste det.
225
00:15:27,177 --> 00:15:28,011
Det er jeg.
226
00:15:28,845 --> 00:15:33,433
Når jeg spiller, kommer det slemme
i mig ud på en anden måde.
227
00:15:34,142 --> 00:15:34,977
På en god måde.
228
00:15:36,353 --> 00:15:37,562
Derfor jeg har brug for det.
229
00:15:39,398 --> 00:15:41,400
Jeg har kun football, Donny.
230
00:15:41,483 --> 00:15:43,276
Det er ikke alt, hvad du har.
231
00:15:46,571 --> 00:15:47,864
Det er min skyld.
232
00:15:48,532 --> 00:15:49,408
Hvad...
233
00:15:50,659 --> 00:15:51,910
Hvordan det?
234
00:15:57,249 --> 00:15:58,250
Omklædningen.
235
00:16:01,545 --> 00:16:02,587
Der skete intet.
236
00:16:05,007 --> 00:16:06,258
Hank...
237
00:16:08,010 --> 00:16:10,387
Der skete intet, Donny.
238
00:16:22,941 --> 00:16:24,526
Vi må håndtere det her.
239
00:16:25,110 --> 00:16:28,071
Luk vreden ud og gør
noget godt med den, okay?
240
00:16:29,072 --> 00:16:31,825
Som du sagde.
Hvis det ikke er football...
241
00:16:32,451 --> 00:16:34,119
...må det være noget andet.
242
00:16:42,335 --> 00:16:43,170
Boksning.
243
00:16:44,796 --> 00:16:46,548
Vi kan starte en klub.
244
00:16:47,090 --> 00:16:48,133
Første regel i Fight Club.
245
00:16:48,216 --> 00:16:49,968
Tal ikke om Fight Club.
246
00:16:56,975 --> 00:16:57,976
Du ved...
247
00:16:59,853 --> 00:17:01,354
Jeg har en anden idé.
248
00:17:05,442 --> 00:17:08,195
Det er skørt. Kortlægger de psykopaterne?
249
00:17:08,278 --> 00:17:10,614
Ja. Det skal de. Det kræver loven.
250
00:17:10,697 --> 00:17:12,824
Sexforbrydere skal melde sig.
251
00:17:12,908 --> 00:17:15,077
Hvorfor er de samlet i vores kvarter?
252
00:17:15,160 --> 00:17:17,037
Alle er ligeglade med det.
253
00:17:17,120 --> 00:17:20,332
Eller folk i det.
Det har de været, siden vi var børn.
254
00:17:21,541 --> 00:17:22,542
Se ham her.
255
00:17:22,626 --> 00:17:26,213
Han blev fanget i at prøve
at tage en otteårig pige i parken.
256
00:17:26,296 --> 00:17:27,172
Hvad skete der?
257
00:17:28,090 --> 00:17:29,883
Politiet registrerede det
og sendte ham hjem.
258
00:17:30,467 --> 00:17:32,135
To gader herfra.
259
00:17:37,099 --> 00:17:38,850
Smidt ud af skolen.
260
00:17:41,937 --> 00:17:44,022
Mor ville være så vred.
261
00:17:45,440 --> 00:17:47,400
Systemet stinker, hank.
262
00:17:48,151 --> 00:17:50,278
Det svigtede mor, da hun blev syg. Det svigtede os, efter hun døde.
263
00:17:54,491 --> 00:17:55,951
Det har svigtet mange.
264
00:17:56,493 --> 00:17:58,328
Hvad du foreslår...
265
00:18:01,748 --> 00:18:03,166
Du er ikke som mig.
266
00:18:03,834 --> 00:18:06,169
Vi ville bede om problemer.
267
00:18:07,587 --> 00:18:09,131
Du har aldrig brudt dig om problemer.
268
00:18:13,218 --> 00:18:14,761
Så lær mig det.
269
00:18:17,222 --> 00:18:18,932
Vi kan gøre det, Hank.
270
00:18:19,015 --> 00:18:20,392
Du kan gøre det.
271
00:18:21,309 --> 00:18:24,813
Folk som ham er ikke bygget
som dem på banen.
272
00:18:30,068 --> 00:18:32,529
Hvad skal vi kalde os?
273
00:18:45,000 --> 00:18:48,545
ELMOND PRIVATSKOLE
ÅRHUNDREDSKIFTET - 1999
274
00:18:48,628 --> 00:18:49,629
Hank.
275
00:18:51,423 --> 00:18:52,507
Hank!
276
00:18:54,759 --> 00:18:55,760
Hank! Hank.
277
00:18:59,556 --> 00:19:00,557
Hank.
278
00:20:06,122 --> 00:20:07,499
Er de ikke skønne?
279
00:20:35,068 --> 00:20:37,529
Brava!
280
00:20:44,744 --> 00:20:45,954
Brava!
281
00:20:49,124 --> 00:20:52,419
Du var vidunderlig, min kære.
282
00:20:53,253 --> 00:20:54,504
Tak, mor.
283
00:20:54,587 --> 00:20:57,340
Rigtig te! Hvem havde troet det?
284
00:20:57,424 --> 00:20:58,675
Og så fra kolonierne.
285
00:21:06,641 --> 00:21:07,767
Er sconen ikke god?
286
00:21:08,310 --> 00:21:09,519
Nej, nej.
287
00:21:10,353 --> 00:21:12,814
Lækker. Ganske god.
288
00:21:12,897 --> 00:21:14,190
Hvad er det?
289
00:21:18,653 --> 00:21:20,030
Jeg flyver tilbage på fredag.
290
00:21:20,113 --> 00:21:22,032
-Hvad?
-Til London.
291
00:21:23,450 --> 00:21:24,451
Til ham.
292
00:21:27,203 --> 00:21:29,080
Jøsses, mor.
293
00:21:29,622 --> 00:21:32,500
Jeg troede, du ville forlade ham.
Det lovede du.
294
00:21:32,584 --> 00:21:34,085
At du ville starte forfra.
295
00:21:35,211 --> 00:21:37,130
Det er ikke så enkelt, vel?
296
00:21:37,213 --> 00:21:39,299
Jo, det er. Gå ikke tilbage!
297
00:21:47,432 --> 00:21:49,184
Hvornår er det nok?
298
00:21:52,812 --> 00:21:55,899
Kan du huske, da du brækkede hans arm?
299
00:21:55,982 --> 00:21:57,192
Jeg burde have brækket dem begge.
300
00:21:57,275 --> 00:21:58,401
Han holdt op.
301
00:21:59,235 --> 00:22:00,820
I lang tid.
302
00:22:01,821 --> 00:22:03,782
Han var meget bedre.
303
00:22:05,742 --> 00:22:07,369
Han kan være bedre.
304
00:22:12,082 --> 00:22:14,167
Og så kom din søster i knibe igen.
305
00:22:14,250 --> 00:22:17,212
Tyveri, af alle ting.
Og han mistede besindelsen.
306
00:22:17,295 --> 00:22:18,380
Mor, lyt til mig,
307
00:22:18,463 --> 00:22:20,632
fordi jeg bliver vred om lidt.
308
00:22:21,549 --> 00:22:22,967
Du gjorde intet forkert.
309
00:22:24,636 --> 00:22:26,554
Og jeg er ligeglad med, hvad Holly gjorde.
310
00:22:26,638 --> 00:22:28,098
Han burde ikke slå hende.
311
00:22:28,807 --> 00:22:30,809
Eller mig. Eller dig. Aldrig.
312
00:22:33,520 --> 00:22:37,357
Du må forlade ham for bestandigt.
Som jeg og Holly gjorde.
313
00:22:38,775 --> 00:22:40,902
Han er sgu et uhyre, mor.
314
00:22:42,237 --> 00:22:43,571
Jeg er ked af det.
315
00:22:46,116 --> 00:22:48,785
Du må se mig som svag.
316
00:22:51,621 --> 00:22:53,414
Du er stærkere, end du tror.
317
00:23:00,839 --> 00:23:02,590
Jeg elsker dig så højt.
318
00:23:07,178 --> 00:23:08,346
HAWK & DOVE STOPPER
BØRNEPORNO-RING
319
00:23:08,429 --> 00:23:10,765
Der er det! Forsidenyheder!
320
00:23:10,849 --> 00:23:12,433
Hawk og Dove, vores navne er rigtige!
321
00:23:12,517 --> 00:23:14,269
-Vores navne...
-Se. Fedt.
322
00:23:14,352 --> 00:23:16,855
-Vi må købe den.
-Jeg må...
323
00:23:16,938 --> 00:23:17,939
Se din dragt.
324
00:23:18,022 --> 00:23:20,358
-Er det nok?
-Se. "Selvtægtsmænd..."
325
00:23:20,441 --> 00:23:23,903
-Det er varmt for julen, ikke?
-Jo, men jeg elsker det.
326
00:23:23,987 --> 00:23:25,321
-Du ser godt ud.
-Nej, nej.
327
00:23:25,405 --> 00:23:27,198
-Tak.
-Jeg elsker dine benbeskyttere.
328
00:23:27,282 --> 00:23:29,159
-Du har hele...
-Det startede...
329
00:23:29,242 --> 00:23:30,368
-Du godeste.
-Jøsses.
330
00:23:30,451 --> 00:23:32,078
-Undskyld. Er du okay?
-Min fejl.
331
00:23:32,162 --> 00:23:34,205
-Det er vi kede af.
-Undskyld.
332
00:23:36,666 --> 00:23:40,378
Tak, kære. Hvor er I flotte.
333
00:23:41,045 --> 00:23:44,799
Og gentlemen. Ikke, kære?
334
00:23:44,883 --> 00:23:46,426
Jo, mor. De er skønne.
335
00:23:46,509 --> 00:23:49,220
-Undskyld. Det er jeg ked af.
-Det er okay.
336
00:23:52,515 --> 00:23:53,641
Pas på!
337
00:23:53,725 --> 00:23:55,185
-Mor!
-Donny!
338
00:24:13,161 --> 00:24:15,205
SØRGEGRUPPE
B-STREET TRAGEDIE
339
00:24:15,288 --> 00:24:18,082
Jeg er taknemmelig for,
at der ikke er flere højtider lidt.
340
00:24:20,585 --> 00:24:22,337
Det minder mig bare om, at...
341
00:24:24,130 --> 00:24:27,050
At jeg ikke ser frem til meget længere.
342
00:24:29,177 --> 00:24:31,596
Jeg prøver ikke at se fremad.
343
00:24:34,057 --> 00:24:35,725
Det er vel det.
344
00:24:38,978 --> 00:24:40,188
Dawn?
345
00:24:42,357 --> 00:24:43,858
Vil du tale?
346
00:24:48,112 --> 00:24:49,239
Nej.
347
00:24:49,322 --> 00:24:51,324
Hvem har ellers ikke fået chancen?
348
00:24:53,243 --> 00:24:54,244
Dig? Ellers tak.
349
00:25:25,608 --> 00:25:26,609
Hej.
350
00:25:29,028 --> 00:25:30,613
Jeg hedder Dawn. Jeg...
351
00:25:31,823 --> 00:25:32,991
Vi mødtes den dag.
352
00:25:35,034 --> 00:25:36,035
Hank.
353
00:25:40,873 --> 00:25:42,875
Min mor døde på B-Street.
354
00:25:45,920 --> 00:25:48,423
Hvis jeg ville tale der,
355
00:25:49,090 --> 00:25:52,010
havde jeg holdt i hånd
og sunget fællessang.
356
00:26:00,393 --> 00:26:01,394
Undskyld.
357
00:26:02,854 --> 00:26:03,938
Jeg er et røvhul. Det er okay.
358
00:26:14,824 --> 00:26:17,076
-Det hjælper sommetider.
-Jeg forstår det.
359
00:26:21,622 --> 00:26:23,166
Han var min lillebror.
360
00:26:24,500 --> 00:26:25,710
Min eneste bror.
361
00:26:28,963 --> 00:26:30,131
Min bedste ven. Fortæl mig om ham.
362
00:26:43,436 --> 00:26:44,645
Han hed Donny.
363
00:26:57,241 --> 00:26:58,451
Vi ses næste uge.
364
00:26:59,952 --> 00:27:00,953
Ja. Måske.
365
00:27:05,291 --> 00:27:06,292
Okay.
366
00:27:18,262 --> 00:27:20,014
I skal alle vide,
367
00:27:20,807 --> 00:27:23,226
at den følelse af tomhed...
368
00:27:26,771 --> 00:27:28,981
er helt normal.
369
00:27:30,274 --> 00:27:32,735
Men at prøve at fylde den tomhed...
370
00:27:37,907 --> 00:27:39,784
...det kan være en udfordring.
371
00:27:42,620 --> 00:27:43,996
Ellers andre?
372
00:27:46,124 --> 00:27:47,625
Hvad der skete med min mor...
373
00:27:50,753 --> 00:27:53,923
...til alle vores kære,
der blev såret og dræbt...
374
00:27:58,094 --> 00:27:59,595
...det var et uheld.
375
00:28:02,598 --> 00:28:03,891
Det er ikke fair.
376
00:28:08,271 --> 00:28:10,815
At det ikke er nogens skyld...
377
00:28:17,029 --> 00:28:19,490
...at der ikke er nogen at bebrejde...
378
00:28:22,034 --> 00:28:23,411
...at gå efter...
379
00:28:31,461 --> 00:28:32,753
...at hade.
380
00:28:41,179 --> 00:28:42,472
Livet er ikke fair.
381
00:28:48,519 --> 00:28:49,562
Hvorfor ikke?
382
00:28:52,940 --> 00:28:54,859
Hvorfor kan vi ikke gøre det fair?
383
00:29:07,830 --> 00:29:08,831
Hej.
384
00:29:11,000 --> 00:29:12,293
Må jeg give en drink?
385
00:29:14,670 --> 00:29:16,547
Jeg vil gerne høre mere om din mor.
386
00:29:39,529 --> 00:29:40,530
Helt sikkert.
387
00:29:43,658 --> 00:29:45,284
Smørret på tallerkenen.
388
00:29:45,368 --> 00:29:46,869
Hvorfor ikke på kiksen?
389
00:29:46,953 --> 00:29:49,247
Brug ikke en beskidt kniv.
390
00:29:49,330 --> 00:29:50,498
Og nu marmeladen.
391
00:29:51,624 --> 00:29:52,542
Okay.
392
00:29:56,629 --> 00:29:58,464
Ikke over det hele.
393
00:29:59,674 --> 00:30:01,425
-Det er den bedste del.
-Det er fint.
394
00:30:01,968 --> 00:30:02,802
Okay.
395
00:30:02,885 --> 00:30:06,222
Tag så et stykke
og kom lidt smør og gele på.
396
00:30:06,305 --> 00:30:07,306
Åh nej.
397
00:30:13,938 --> 00:30:15,147
Du skal bare...
398
00:30:18,776 --> 00:30:20,152
Det kunne jeg vænne mig til.
399
00:30:20,778 --> 00:30:21,821
Eftermiddagste.
400
00:30:22,864 --> 00:30:24,115
Hun gik aldrig glip af det.
401
00:30:26,534 --> 00:30:27,827
Det var hans yndling.
402
00:30:33,207 --> 00:30:34,667
Din bror havde god smag.
403
00:30:35,960 --> 00:30:37,378
Min bror ville have syntes om dig.
404
00:30:39,672 --> 00:30:40,673
Selvfølgelig.
405
00:30:45,094 --> 00:30:46,721
Skal du bruge hjælp?
406
00:30:46,804 --> 00:30:49,265
Nej, jeg klarer den vist.
407
00:30:50,308 --> 00:30:53,185
Den skal være lidt sprødere.
408
00:30:53,269 --> 00:30:55,187
Der er vist ild i dit køkken.
409
00:30:55,271 --> 00:30:56,772
Den skal ikke være rå ...
410
00:30:56,856 --> 00:30:58,065
Har du prøvet det før?
411
00:31:00,568 --> 00:31:03,112
Det er en del af planen.
412
00:31:03,195 --> 00:31:04,196
Okay.
413
00:31:05,323 --> 00:31:07,992
-Jeg vifter lige. Den er god.
-Jeg klarer det.
414
00:31:10,244 --> 00:31:11,996
Du prøvede da.
415
00:31:13,289 --> 00:31:15,291
Skal vi bestille mad?
416
00:31:15,374 --> 00:31:18,127
Tiger Woods sagde, at han får dødstrusler.
417
00:31:18,210 --> 00:31:20,254
Han ved, han er sort nu.
418
00:31:23,674 --> 00:31:26,427
Giver du en drink til?
419
00:31:26,510 --> 00:31:29,180
Her på Chez Hank
skal damer aldrig betale.
420
00:31:33,017 --> 00:31:34,018
Flot grebet.
421
00:31:36,729 --> 00:31:39,190
Syv års gymnastik, dans og jiu-jitsu.
422
00:31:39,774 --> 00:31:41,609
-Imponerende.
-Ja, ikke?
423
00:31:45,321 --> 00:31:47,323
Jeg håber, du kan lide softice til vinen.
424
00:31:48,616 --> 00:31:50,201
...suspenderet i én kamp
425
00:31:50,284 --> 00:31:54,288
og 10.000 i bøde for at give en flad...
426
00:31:55,039 --> 00:31:56,082
Åh nej.
427
00:31:56,916 --> 00:31:57,833
Tanken er tom. Det er min også.
428
00:32:03,714 --> 00:32:05,216
Vil du blive og sove?
429
00:32:08,803 --> 00:32:11,639
-På sofaen. Ikke andet.
-Ikke andet?
430
00:32:11,722 --> 00:32:12,807
Ja.
431
00:32:13,516 --> 00:32:15,434
-Tror du, jeg vil have dig i min seng?
-Nej.
432
00:32:18,145 --> 00:32:19,146
Tror du, jeg... Vil du have hjælp?
433
00:32:23,526 --> 00:32:24,402
Jeg klarer den.
434
00:32:24,485 --> 00:32:26,946
Du charmerede bogstavelig talt
bukserne af mig.
435
00:32:27,029 --> 00:32:27,947
Det er det mindste, jeg kan gøre.
436
00:32:28,030 --> 00:32:30,199
Dawn, nej. Gå ikke derind.
437
00:32:36,539 --> 00:32:37,581
Hvad er det?
438
00:32:48,509 --> 00:32:50,678
Vi vil få ham til at indrømme det.
439
00:32:53,889 --> 00:32:55,057
Min tur.
440
00:32:55,141 --> 00:32:56,475
-Lad mig.
-Ja.
441
00:32:56,559 --> 00:32:57,393
Ja.
442
00:33:05,484 --> 00:33:07,278
Batman og Robin, I har selskab.
443
00:33:09,280 --> 00:33:11,282
Vi er sgu superhelte!
444
00:33:11,365 --> 00:33:12,700
Det her bliver fedt.
445
00:33:13,993 --> 00:33:15,036
Hawk og Dove.
446
00:33:16,328 --> 00:33:17,455
Du og din bror.
447
00:33:20,124 --> 00:33:21,459
Hvorfor?
448
00:33:22,710 --> 00:33:24,253
Kvarteret har brug for hjælp.
449
00:33:24,336 --> 00:33:26,130
Og udklædning hjalp?
450
00:33:29,759 --> 00:33:31,135
Det hjalp også mig.
451
00:33:33,137 --> 00:33:34,388
Hvordan?
452
00:33:38,642 --> 00:33:39,643
Hank.
453
00:33:42,146 --> 00:33:44,065
Du kan sige, hvad det end er.
454
00:33:46,609 --> 00:33:48,152
Jeg vil ikke tale om det.
455
00:33:48,778 --> 00:33:50,654
Du må tale om det på et tidspunkt.
456
00:33:50,738 --> 00:33:52,656
Det tærer tydeligvis på dig.
457
00:33:55,159 --> 00:33:57,578
Det handler om mere end din bror, ikke?
458
00:34:02,166 --> 00:34:03,209
Så.
459
00:34:04,460 --> 00:34:07,046
Hvad det end er, vil jeg forstå.
460
00:34:25,106 --> 00:34:26,690
Da jeg var dreng,
461
00:34:28,067 --> 00:34:29,568
var der en træner.
462
00:34:32,488 --> 00:34:35,116
Han tog mig med ind i omklædningen
efter træning
463
00:34:35,199 --> 00:34:37,243
og sagde, hvor dygtig jeg var.
464
00:34:39,870 --> 00:34:41,705
Jeg var hans stjernespiller.
465
00:34:52,591 --> 00:34:53,884
Det er jeg ked af.
466
00:34:58,722 --> 00:35:00,182
Hvad gjorde du ved ham?
467
00:35:05,020 --> 00:35:05,855
Intet.
468
00:35:06,856 --> 00:35:07,898
Intet?
469
00:35:10,025 --> 00:35:11,986
Jeg troede, det var det, I gjorde.
470
00:35:12,069 --> 00:35:14,113
-Gik efter folk som ham.
-Ja.
471
00:35:15,906 --> 00:35:16,949
Ikke ham.
472
00:35:17,616 --> 00:35:18,826
Hvorfor ikke?
473
00:35:21,245 --> 00:35:22,413
Jeg kunne ikke.
474
00:35:26,458 --> 00:35:27,585
Hvis jeg gjorde...
475
00:35:29,336 --> 00:35:30,754
...ville det være ægte.
476
00:35:32,173 --> 00:35:35,467
Det måtte ikke blive ægte.
Min bror måtte ikke vide det.
477
00:35:37,595 --> 00:35:38,679
Men det gjorde han.
478
00:35:40,389 --> 00:35:41,432
Han vidste det.
479
00:37:07,434 --> 00:37:08,894
ELMOND PRIVATSKOLE
ÅRHUNDREDSKIFTE - 1999
480
00:37:14,775 --> 00:37:16,860
ATLETIK
481
00:37:16,944 --> 00:37:18,779
HANK HALL LEDER KAMPEN OM ÆRE
482
00:37:26,287 --> 00:37:28,455
MØD SPILLERNE
483
00:37:28,539 --> 00:37:30,916
VORES FRYGTLØSE LEDER
484
00:37:55,399 --> 00:37:56,400
Dawn?
485
00:38:45,491 --> 00:38:46,533
Kan jeg hjælpe dig?
486
00:38:47,951 --> 00:38:49,912
Du må indrømme, hvad du gjorde.
487
00:38:50,579 --> 00:38:51,872
Undskyld mig?
488
00:38:51,955 --> 00:38:53,916
Hvad du gjorde ved Hank Hall.
489
00:38:55,042 --> 00:38:56,710
Du må melde dig.
490
00:38:57,419 --> 00:38:58,754
Jeg forstår ikke.
491
00:38:59,463 --> 00:39:01,799
Jeg går ikke. Indrøm det.
492
00:39:01,882 --> 00:39:03,384
Jeg gjorde intet.
493
00:39:06,303 --> 00:39:08,389
-Jeg ringer til politiet.
-Godt.
494
00:39:17,731 --> 00:39:18,857
Kom ud af mit hus.
495
00:39:19,858 --> 00:39:20,943
Ud!
496
00:39:21,860 --> 00:39:22,694
Okay Okay.
497
00:40:11,660 --> 00:40:13,287
Nej.
498
00:40:21,336 --> 00:40:22,588
Undskyld.
499
00:40:24,131 --> 00:40:25,507
Jeg ville ikke...
500
00:40:27,259 --> 00:40:30,345
Hank. Det er billeder af børn.
501
00:40:30,429 --> 00:40:32,055
Han er en syg mand.
502
00:40:34,057 --> 00:40:35,058
Han er syg.
503
00:40:37,436 --> 00:40:38,729
Du har ikke været her.
504
00:40:38,812 --> 00:40:40,063
Hvad?
505
00:40:40,814 --> 00:40:41,982
Gå hjem, Dawn.
506
00:40:42,524 --> 00:40:44,109
Gå hjem, nu!
507
00:40:52,493 --> 00:40:53,494
Nej.
508
00:43:11,173 --> 00:43:12,049
Dawn.
509
00:43:16,637 --> 00:43:17,638
I aften...
510
00:43:21,600 --> 00:43:22,809
Det er aldrig sket.
511
00:43:24,895 --> 00:43:26,605
Vi kan ikke være sammen, Hank.
512
00:43:28,982 --> 00:43:30,192
Ikke sådan her. Dawn.
513
00:43:43,872 --> 00:43:44,873
Hjælp mig.
514
00:43:46,833 --> 00:43:47,709
Hjælp.
515
00:43:48,377 --> 00:43:49,544
Hvad fanden.
516
00:43:50,587 --> 00:43:51,588
Hjælp mig.
517
00:43:52,714 --> 00:43:53,882
Hjælp mig!
518
00:43:59,554 --> 00:44:00,555
Hank.
519
00:44:02,099 --> 00:44:03,141
Hank.
520
00:44:06,395 --> 00:44:07,312
Hank.
521
00:44:09,773 --> 00:44:10,691
Dawn.
522
00:44:10,774 --> 00:44:12,442
Hank.
523
00:44:12,526 --> 00:44:15,028
Vi skal bruge en læge!
524
00:44:17,239 --> 00:44:19,491
Det er okay.
525
00:44:20,951 --> 00:44:23,161
Vi må finde Jason Todd.
526
00:44:23,245 --> 00:44:24,913
Hvem helvede er Jason Todd?
527
00:44:25,622 --> 00:44:26,623
Det ved jeg ikke.
528
00:44:27,374 --> 00:44:29,418
Men Rachel har brug for os.