1 00:00:12,055 --> 00:00:13,514 Detta har hänt... 2 00:00:13,598 --> 00:00:16,601 Lägg dina händer på mitt sönderslitna kött. 3 00:00:24,650 --> 00:00:26,569 Han säger att din biologiska mor lever. 4 00:00:26,652 --> 00:00:27,528 Va? 5 00:00:27,612 --> 00:00:28,988 De håller henne fången. 6 00:00:29,071 --> 00:00:33,201 Jag följer med. Om din mamma är där, ska vi hitta henne. 7 00:00:34,410 --> 00:00:35,244 Jäklar! 8 00:00:35,328 --> 00:00:37,705 Fastigheten är stängd och övergiven. 9 00:00:37,789 --> 00:00:39,332 Dumt att backa nu. 10 00:00:39,957 --> 00:00:41,918 När vi är inne är de ändå många fler än vi. 11 00:00:42,001 --> 00:00:44,212 -Gar! -Jag har varit med om värre. 12 00:00:44,295 --> 00:00:47,590 Oroa er inte. Han sover bara lite. 13 00:00:48,382 --> 00:00:50,176 Slappna av, mr Grayson. 14 00:00:50,259 --> 00:00:52,762 Det är lättare om du gör det. 15 00:00:53,679 --> 00:00:54,806 Vad i helvete är det? 16 00:00:57,099 --> 00:00:59,227 -Var är de? -De blir utvärderade. 17 00:01:00,478 --> 00:01:04,273 Vi är bara tjänare vars uppgift är att hitta dig. 18 00:01:04,857 --> 00:01:05,858 Jag tar tillbaka det. 19 00:01:12,657 --> 00:01:13,908 Är du Angela? 20 00:01:14,492 --> 00:01:15,368 Vem är du? 21 00:01:15,910 --> 00:01:17,078 Din dotter. 22 00:01:18,454 --> 00:01:19,914 Du kommer med mig. 23 00:01:21,040 --> 00:01:21,999 Nu! 24 00:01:28,965 --> 00:01:30,424 Det måste få ett slut. 25 00:01:40,726 --> 00:01:44,313 EN ORIGINALSERIE FRÅN NETFLIX 26 00:01:49,151 --> 00:01:50,778 Jag har alltid velat ha en sån. 27 00:01:51,320 --> 00:01:54,073 Jag tyckte jag hörde Bruce prata med nån. 28 00:01:54,157 --> 00:01:55,199 Diana. 29 00:01:55,992 --> 00:01:57,618 En Justice League-grej. 30 00:01:57,702 --> 00:02:00,788 Jag övertalade henne att få följa med. 31 00:02:01,873 --> 00:02:04,250 Men jag missade allt det roliga. 32 00:02:04,834 --> 00:02:06,002 Det är inte kul. 33 00:02:08,504 --> 00:02:09,422 Det är Jokern. 34 00:02:13,926 --> 00:02:15,928 Till och med Diana tycker att han är läskig. 35 00:02:16,888 --> 00:02:18,222 Bruce ville inte ha mig där. 36 00:02:19,098 --> 00:02:20,474 Jag gick ändå. 37 00:02:22,101 --> 00:02:23,436 Jag börjar tro att han hade rätt. 38 00:02:24,812 --> 00:02:25,730 Vad hände? 39 00:02:27,815 --> 00:02:29,400 Många dog. 40 00:02:30,484 --> 00:02:31,903 Vi kunde inte rädda dem. 41 00:02:37,575 --> 00:02:39,410 Jag känner för att ge upp. 42 00:02:40,286 --> 00:02:41,495 Jag förstår dig. 43 00:02:43,080 --> 00:02:44,624 Tror du att han tänker sluta? 44 00:02:46,042 --> 00:02:46,876 Vem? 45 00:02:46,959 --> 00:02:48,252 Jokern. 46 00:02:50,171 --> 00:02:51,297 Nej. 47 00:02:53,007 --> 00:02:55,968 Bruce säger att Jokern dödar folk för att han kan. 48 00:02:57,553 --> 00:02:59,013 Han slutar aldrig. 49 00:03:01,515 --> 00:03:02,808 Jäklar. 50 00:03:04,644 --> 00:03:07,104 Varför måste du alltid ha rätt? 51 00:03:07,188 --> 00:03:10,399 För att jag är äldre, smartare och sötare än dig. 52 00:03:13,402 --> 00:03:14,820 Du och Bruce kan stoppa honom. 53 00:03:15,821 --> 00:03:17,657 Det är vad ni gör. 54 00:03:20,952 --> 00:03:22,036 Tack. 55 00:03:23,037 --> 00:03:24,830 Bruce är bra på mycket. 56 00:03:25,498 --> 00:03:27,166 Inte peppsnack. 57 00:03:29,251 --> 00:03:32,213 Om du behöver nån att prata med 58 00:03:32,296 --> 00:03:33,798 finns jag alltid här. 59 00:03:36,133 --> 00:03:37,468 Trots allt... 60 00:03:39,303 --> 00:03:40,763 ...borde vi medhjälpare hålla ihop. 61 00:04:09,792 --> 00:04:10,835 Rach? 62 00:04:11,460 --> 00:04:13,212 Du skrämde livet ur mig. 63 00:04:13,296 --> 00:04:14,839 Det finns en ironi här. 64 00:04:15,840 --> 00:04:17,800 Du vet väl att det är tidigt? 65 00:04:17,883 --> 00:04:19,552 Ja, jag ville göra frukost. 66 00:04:21,679 --> 00:04:22,930 Jag fixar kaffe. 67 00:04:23,514 --> 00:04:24,348 Tack. 68 00:04:25,975 --> 00:04:26,892 Så... 69 00:04:29,186 --> 00:04:31,314 -Dick och Kory. -Jag vet. 70 00:04:32,106 --> 00:04:33,899 -Visste du? -Snälla. 71 00:04:34,567 --> 00:04:35,401 Äckligt. 72 00:04:37,945 --> 00:04:40,031 Är det som att tänka på ens föräldrar? 73 00:04:41,073 --> 00:04:41,949 Jag vet inte. 74 00:04:42,033 --> 00:04:42,867 God morgon. 75 00:04:46,203 --> 00:04:47,038 Hej, mamma. 76 00:04:47,830 --> 00:04:48,873 Hej, sötnos. 77 00:04:49,790 --> 00:04:51,083 Jag har gjort frukost. 78 00:04:51,167 --> 00:04:52,209 Jag ser det. 79 00:04:53,294 --> 00:04:54,253 Är du hungrig? Om en stund. 80 00:04:57,882 --> 00:04:59,133 Fem år... 81 00:05:00,009 --> 00:05:02,136 ...man glömmer hur vacker soluppgången är. 82 00:05:06,182 --> 00:05:07,350 Kom. 83 00:05:14,774 --> 00:05:16,442 Får jag lägga armen om dig? 84 00:05:19,111 --> 00:05:20,738 Gärna. 85 00:05:28,829 --> 00:05:30,414 -Jag kan bara... -Det är okej. 86 00:05:31,916 --> 00:05:34,460 Du tycker om min dotter, unge man, mycket. 87 00:05:35,795 --> 00:05:37,254 Jag har ögon. 88 00:05:40,216 --> 00:05:41,467 Vill du ha en kram? 89 00:05:43,094 --> 00:05:45,513 -Nej tack. -Sitt med oss. 90 00:05:58,609 --> 00:05:59,944 Jag står. 91 00:06:14,750 --> 00:06:15,751 Är du okej? 92 00:06:17,545 --> 00:06:19,672 Jag kan inte sluta tänka på sjukhuset. 93 00:06:21,882 --> 00:06:23,425 Du pratade i sömnen. 94 00:06:24,301 --> 00:06:25,427 Nåt avslöjande? 95 00:06:27,763 --> 00:06:30,182 Jag förstod inte ett ord. 96 00:06:34,687 --> 00:06:36,856 Det här mysteriet om mig själv 97 00:06:36,939 --> 00:06:38,858 börjar kännas irriterande. 98 00:06:44,655 --> 00:06:45,698 Ska du nånstans? 99 00:06:50,369 --> 00:06:52,580 Sjukhuset var basen för alla freak. 100 00:06:53,414 --> 00:06:55,916 Rachel är skyddad från dem nu. 101 00:06:56,000 --> 00:06:57,501 Hon har sin mamma. 102 00:06:59,879 --> 00:07:01,755 Hon kan försöka leva ett normalt liv. 103 00:07:02,423 --> 00:07:03,465 Men inte du. 104 00:07:04,425 --> 00:07:05,426 Är det så? 105 00:07:08,596 --> 00:07:12,516 Jag kan inte vara Robin längre, men att inte vara det funkar inte. 106 00:07:13,809 --> 00:07:15,561 Åtminstone inte utan hjälp. 107 00:07:15,644 --> 00:07:16,979 Hjälp du inte kan få här. 108 00:07:18,105 --> 00:07:19,273 Nej. 109 00:07:29,116 --> 00:07:30,367 Kanske... 110 00:07:31,827 --> 00:07:34,038 ...när jag minns vem jag är... 111 00:07:36,540 --> 00:07:38,667 ...och du tar reda på vem du ska vara... 112 00:07:42,838 --> 00:07:43,881 ...då kan vi... 113 00:07:45,007 --> 00:07:46,175 Försöka igen. 114 00:07:47,510 --> 00:07:48,385 Ja. 115 00:07:50,095 --> 00:07:51,305 Det kan inte skada. 116 00:07:59,939 --> 00:08:03,192 Pannkakorna på det där stället... 117 00:08:04,193 --> 00:08:05,361 ...påminde inte ens om de här. 118 00:08:05,444 --> 00:08:07,071 Mina komplimanger till kocken. 119 00:08:07,696 --> 00:08:09,365 Det var mest han. 120 00:08:11,450 --> 00:08:12,993 -Rachel... -Jag undrade... 121 00:08:14,703 --> 00:08:15,621 Snälla. 122 00:08:17,289 --> 00:08:19,875 Rachel har förklarat situationen. 123 00:08:20,751 --> 00:08:23,754 Jag förstår att ni lånar stället. 124 00:08:23,837 --> 00:08:25,381 Inofficiellt. 125 00:08:25,464 --> 00:08:28,342 Ägaren gav mig inte direkt lov att bo här, men... 126 00:08:28,425 --> 00:08:29,843 Jag har nåt. 127 00:08:30,970 --> 00:08:31,845 Jag har ett hus. 128 00:08:32,763 --> 00:08:34,974 I Ohio. Det har varit i min... 129 00:08:36,183 --> 00:08:38,686 ...i vår släkt i årtionden. 130 00:08:40,312 --> 00:08:42,898 Jag hoppades att du... vi... 131 00:08:43,899 --> 00:08:46,402 Ni är alla välkomna dit, så länge ni vill. 132 00:08:46,485 --> 00:08:47,861 Jag har många rum... 133 00:08:49,446 --> 00:08:50,948 ...och det är det minsta jag kan göra. 134 00:08:51,949 --> 00:08:54,577 Men jag undrar vad som händer med ens hem 135 00:08:54,660 --> 00:08:57,246 när man varit borta i fem år. 136 00:08:57,329 --> 00:09:00,583 Skatter och massor av oöppnad post, tror jag. 137 00:09:01,458 --> 00:09:02,418 Vad hade du i kylskåpet? 138 00:09:04,169 --> 00:09:07,590 Det kan bli vår hemliga bas. Det är så coolt. 139 00:09:11,885 --> 00:09:13,637 Eller hur, Dick? 140 00:09:20,394 --> 00:09:23,147 Är det här slutet för teamet? 141 00:09:23,230 --> 00:09:24,982 Tekniskt sett var vi inget... 142 00:09:25,065 --> 00:09:25,941 Vi var ett team. 143 00:09:26,525 --> 00:09:28,152 Vi ses igen nån gång. 144 00:09:29,278 --> 00:09:30,279 Rachel... 145 00:09:33,240 --> 00:09:34,617 Hon klarar sig. 146 00:09:37,536 --> 00:09:38,871 Jag tar dem till huset 147 00:09:38,954 --> 00:09:40,664 och ser till att ingen följer oss. 148 00:09:40,748 --> 00:09:42,166 Sen då? 149 00:09:42,249 --> 00:09:44,627 Sen är det dags att vara Kory Anders. 150 00:09:45,502 --> 00:09:46,670 Och vem är hon? 151 00:09:46,754 --> 00:09:48,756 Kanske den jag vill att hon är. 152 00:09:48,839 --> 00:09:50,924 Det måste vara speciellt att inte ha ett förflutet. 153 00:09:51,592 --> 00:09:53,302 Det är verkligen speciellt. 154 00:09:56,138 --> 00:09:59,058 Jag hoppas du får veta vem som finns där inne. 155 00:10:02,353 --> 00:10:05,689 Du också, Kory Anders, eller vad du nu heter på riktigt. 156 00:10:05,773 --> 00:10:06,607 Ja. 157 00:10:13,113 --> 00:10:14,323 Vänta. 158 00:10:20,621 --> 00:10:21,538 Skitstövel. 159 00:10:24,124 --> 00:10:25,626 Klarar du dig nu? 160 00:10:25,709 --> 00:10:27,002 Vad tror du? 161 00:10:53,904 --> 00:10:55,072 Tjugo... 162 00:11:20,055 --> 00:11:21,140 Jag slutar. 163 00:11:24,768 --> 00:11:26,270 Fint att se dig också. 164 00:11:27,896 --> 00:11:29,148 Jag är sen. 165 00:11:31,859 --> 00:11:33,068 Kommer du? 166 00:11:35,779 --> 00:11:37,573 Jag trodde du slutat hos Batman. 167 00:11:38,866 --> 00:11:40,409 Inte Batman. 168 00:11:42,077 --> 00:11:46,373 -Robin. -Vad hände? 169 00:11:47,332 --> 00:11:50,669 Jag klarade inte allt våld. Det blev bara värre. 170 00:11:51,670 --> 00:11:53,255 Svårt att tänka sig. 171 00:11:53,338 --> 00:11:56,884 Jag slutade tvärt. Brände dräkten. 172 00:11:56,967 --> 00:11:57,801 Oj! 173 00:11:58,677 --> 00:12:02,931 Det var dramatiskt. Min är i garderoben. De är dyra. 174 00:12:03,015 --> 00:12:04,975 -Hur gjorde du det? -Gjorde vadå? 175 00:12:05,058 --> 00:12:06,768 -Slutade. -Jag har inte slutat. 176 00:12:08,103 --> 00:12:10,147 Jag bara lade av. 177 00:12:11,356 --> 00:12:12,608 Hur är det annorlunda? 178 00:12:13,358 --> 00:12:16,528 Tänk själv. 179 00:12:16,612 --> 00:12:18,989 Det svåraste är att det tar tid. 180 00:12:21,825 --> 00:12:25,579 Får jag bo hos dig ett tag? Jag kan sova på soffan. 181 00:12:25,662 --> 00:12:27,706 Det får du jättegärna. 182 00:12:27,789 --> 00:12:29,374 Stanna så länge du vill... 183 00:12:30,792 --> 00:12:31,919 ...så länge du har krafter. 184 00:12:40,177 --> 00:12:42,554 -Dra mig baklänges. -Jag väntar. 185 00:12:50,354 --> 00:12:53,106 Jag har saknat dig, Boy Wonder. 186 00:12:53,941 --> 00:12:55,067 Det är min favorit. 187 00:12:56,151 --> 00:12:58,737 Jag har vernissage senare. 188 00:12:58,820 --> 00:13:03,408 Du kan väl komma och umgås med fantastiska, normala människor? 189 00:13:04,159 --> 00:13:06,161 -Hur låter det? -Bra. 190 00:13:08,080 --> 00:13:10,832 -För mycket? -Ja, lite. 191 00:13:10,916 --> 00:13:12,084 -Ja. -Ja. 192 00:13:13,418 --> 00:13:15,796 Varför tvivlar jag på det här redan? 193 00:13:24,054 --> 00:13:26,348 "Inget tillsatt socker, vegansk vaniljpudding. 194 00:13:26,431 --> 00:13:30,519 Designad att tilltala de som önskar en glutenfri, lågkaloridessert." 195 00:13:30,602 --> 00:13:32,813 -Låter nyttigt. -Låter äckligt. 196 00:13:40,612 --> 00:13:41,780 Jag kommer strax. 197 00:13:46,326 --> 00:13:48,704 -Tre shottar bourbon. På nota. -Javisst. 198 00:14:11,143 --> 00:14:12,728 Rach och Angela sitter längre fram. 199 00:14:12,811 --> 00:14:14,271 -Vi går dit. -Nej. 200 00:14:15,480 --> 00:14:18,400 Den här tåggrejen lät roligare i morse. 201 00:14:19,651 --> 00:14:21,570 De båda behöver tid tillsammans. 202 00:14:24,781 --> 00:14:25,908 Vill du leka en lek? 203 00:14:28,201 --> 00:14:30,621 -Lek med din mobil. -Okej. 204 00:14:51,058 --> 00:14:53,310 -Allt det här för dig? -Ja. 205 00:14:54,227 --> 00:14:56,480 Vissa har publicerats online, 206 00:14:56,563 --> 00:14:59,816 men det mesta är personligt från när jag reste. -Det är riktigt bra. -Låt inte så chockad. 207 00:15:03,236 --> 00:15:05,322 -Jag menar det. -Det vet jag. 208 00:15:06,281 --> 00:15:10,118 Det är några jag måste prata med. Du kan mingla lite. 209 00:15:11,161 --> 00:15:12,079 Mingla? 210 00:15:12,162 --> 00:15:14,498 Ett samtal som inte är agendadrivet? 211 00:15:15,415 --> 00:15:18,001 -Samtal istället för förhör? -Varför? 212 00:15:18,085 --> 00:15:20,337 Du kan behöva jobba på ditt småprat. 213 00:15:20,420 --> 00:15:21,838 Jag vet hur man gör. 214 00:15:23,256 --> 00:15:25,258 -Ibland är du påstridig. -Nej. 215 00:15:25,342 --> 00:15:27,302 -Som nu. -Det är jag inte. 216 00:15:28,178 --> 00:15:29,429 Det var vuxet. 217 00:15:30,555 --> 00:15:35,268 Jag måste gå och vara Donna Troy. Försök ha kul. 218 00:15:36,269 --> 00:15:37,813 -Det gör jag. -Inte. 219 00:15:46,279 --> 00:15:48,865 Jag kan det här. 220 00:16:01,461 --> 00:16:03,213 Vad ser du när du ser på mig? 221 00:16:05,173 --> 00:16:06,883 Ser jag ut som du trodde? 222 00:16:10,012 --> 00:16:11,138 Det är okej. 223 00:16:13,724 --> 00:16:15,225 När du föddes 224 00:16:15,851 --> 00:16:18,520 vägrade jag låta sköterskorna ta dig. 225 00:16:19,229 --> 00:16:20,313 Gjorde du? 226 00:16:20,856 --> 00:16:21,690 De försökte, 227 00:16:21,773 --> 00:16:25,110 men jag insisterade på att hålla dig hela tiden, 228 00:16:25,193 --> 00:16:28,572 så att jag kunde se på dig. 229 00:16:30,240 --> 00:16:31,324 Vad mer? 230 00:16:34,578 --> 00:16:35,704 Låt se. 231 00:16:38,373 --> 00:16:40,917 Du grät aldrig. 232 00:16:41,001 --> 00:16:44,046 Du bara tittade på mig med stora, allvarliga ögon. 233 00:16:45,088 --> 00:16:47,090 Som du gör nu. 234 00:16:48,341 --> 00:16:52,429 Det var som om du ville fråga mig nåt 235 00:16:53,513 --> 00:16:56,391 och jag sa: "Oroa dig inte, lilla flicka, 236 00:16:56,475 --> 00:16:59,686 vi har mycket tid att prata om det här när du är stor." 237 00:17:03,065 --> 00:17:04,149 Men det fick vi inte. 238 00:17:07,235 --> 00:17:11,948 Vi förlorade så mycket tid. Så många år. 239 00:17:13,950 --> 00:17:16,119 Kände du Melissa? 240 00:17:17,621 --> 00:17:21,583 Hon var min vän. Min goda vän. 241 00:17:21,666 --> 00:17:23,668 Din fars folk ville få tag på dig 242 00:17:23,752 --> 00:17:26,838 och jag visste att de inte skulle ge upp. 243 00:17:29,633 --> 00:17:31,635 Så jag bad henne att ta dig. 244 00:17:33,678 --> 00:17:37,724 Hon lovade att försvinna. Ingen kontakt alls. 245 00:17:38,975 --> 00:17:41,937 Hon fick svära på att aldrig berätta om mig. 246 00:17:44,189 --> 00:17:46,483 Det var det svåraste jag nånsin gjort. 247 00:17:49,903 --> 00:17:51,363 Jag är så ledsen. 248 00:17:51,446 --> 00:17:55,158 Nej. Du har inget att vara ledsen över. 249 00:17:55,826 --> 00:18:00,455 Jag vet att du älskade henne och hon dig. Det var det jag ville. 250 00:18:03,125 --> 00:18:05,710 Jag ville bara att du skulle ha en mamma. 251 00:18:14,886 --> 00:18:21,101 De som var efter mig, jobbade de för min pappa? 252 00:18:23,228 --> 00:18:27,941 Ja. Din far var mycket karismatisk. 253 00:18:29,151 --> 00:18:33,405 Han såg kraften inom dig när du var mycket ung, 254 00:18:33,488 --> 00:18:35,615 och han ville utnyttja den. 255 00:18:35,699 --> 00:18:39,744 Han fick många efterföljare. En personlighetskult. 256 00:18:43,123 --> 00:18:48,920 Är nån av er som jag? Det jag kan göra... 257 00:18:49,796 --> 00:18:51,173 Du fick det av honom. 258 00:18:55,969 --> 00:19:00,932 -Var är han nu? -Han är borta. Sen länge. 259 00:19:01,016 --> 00:19:05,270 De som jagade dig var bara några av hans efterföljare. 260 00:19:08,315 --> 00:19:10,483 Han kan inte skada dig längre. 261 00:19:11,276 --> 00:19:15,530 Tack vare dina vänner kan inte hans folk det heller. 262 00:19:18,992 --> 00:19:20,493 Jag kunde inte drömma om det här. 263 00:19:21,745 --> 00:19:24,206 Alla år på den hemska platsen. 264 00:19:25,457 --> 00:19:30,170 -Men hoppet höll mig vid liv. -Vilket hopp? 265 00:19:33,882 --> 00:19:35,634 Att du var i säkerhet. 266 00:19:37,469 --> 00:19:42,307 Att du och jag en dag skulle vara i säkerhet. 267 00:20:24,099 --> 00:20:27,310 -Tror du att Rachel är arg på mig? -Varför det? 268 00:20:29,396 --> 00:20:33,441 På sjukhuset, när jag angrep honom, det gjorde kanske henne rädd. 269 00:20:33,525 --> 00:20:34,859 Du blev kanske rädd. 270 00:20:38,238 --> 00:20:39,489 Hur kändes det? 271 00:20:41,700 --> 00:20:42,534 Konstigt. 272 00:20:45,287 --> 00:20:46,663 Jag ogillade det inte. 273 00:20:46,746 --> 00:20:50,875 Bra. Det ska du inte göra. Det är en del av den du är. 274 00:20:50,959 --> 00:20:53,586 -Jag dödade honom. -Han hade dödat dig. 275 00:20:54,963 --> 00:20:57,007 Skäms inte för att du försvarade dig. 276 00:21:01,094 --> 00:21:04,556 När jag är tigern är det inte bara jag. 277 00:21:04,639 --> 00:21:07,142 Det är som om jag är inuti nåt och kontrollerar den, 278 00:21:07,225 --> 00:21:10,603 men den har också kontroll. 279 00:21:12,772 --> 00:21:14,566 Du och Rachel har nåt gemensamt. 280 00:21:15,442 --> 00:21:18,278 Ni lär er båda att kontrollera era förmågor. 281 00:21:18,361 --> 00:21:20,739 Det skapar ett band mellan er. 282 00:21:24,826 --> 00:21:28,913 -Du vill hångla med henne. -Va? Nej. 283 00:21:28,997 --> 00:21:30,373 Det är helt naturligt, att kyssas. 284 00:21:30,457 --> 00:21:31,791 Jag är inte bekväm med det. 285 00:21:31,875 --> 00:21:33,668 -Du blir upprörd. -Tror du? 286 00:21:36,212 --> 00:21:39,549 -Får jag den? -Visst. Det hjälper tydligen. 287 00:21:42,802 --> 00:21:43,970 Eller inte. 288 00:21:49,809 --> 00:21:50,852 Stanna här. 289 00:22:18,963 --> 00:22:21,049 -Hej. -Hej. 290 00:22:29,474 --> 00:22:31,309 -Du har fem sekunder. -Till vad? 291 00:22:31,392 --> 00:22:33,061 Säga vem i helvete du är. 292 00:22:33,144 --> 00:22:34,479 Jag heter Jerry. 293 00:22:35,480 --> 00:22:36,606 Varför tittar du på mig? 294 00:22:37,565 --> 00:22:40,902 Jag tyckte du var sexig. Attraktiv. Förlåt. 295 00:22:40,985 --> 00:22:43,363 Du ljuger. Du är med dem som var på sjukhuset. 296 00:22:43,446 --> 00:22:44,531 Va? 297 00:22:44,614 --> 00:22:46,950 -Var är de andra? -Vad pratar du om? 298 00:22:47,033 --> 00:22:48,701 Ljug inte. 299 00:22:53,832 --> 00:22:56,042 Jag kan inte andas. 300 00:23:03,716 --> 00:23:04,551 Ut. 301 00:23:21,901 --> 00:23:24,279 Hon har en otrolig blick, eller hur? 302 00:23:24,988 --> 00:23:26,573 Och en bra vänsterkrok. 303 00:23:29,951 --> 00:23:31,202 Jag har känt henne sen vi var barn. 304 00:23:31,286 --> 00:23:32,287 I skolan? 305 00:23:32,370 --> 00:23:35,748 Hennes mor jobbade med min far ibland så vi umgicks ofta. 306 00:23:35,832 --> 00:23:37,625 Jag var där när hon fick sin första kamera. 307 00:23:37,709 --> 00:23:40,962 -Intressant. Så... -Det var en Nikon F5. 308 00:23:41,045 --> 00:23:43,298 Hon måste ha använt 50 rullar film första veckan. 309 00:23:43,381 --> 00:23:45,508 Det var före allt blev digitalt. 310 00:23:45,592 --> 00:23:48,636 Jag föredrar analogt själv. En pixel är ju en pixel. 311 00:23:49,470 --> 00:23:51,890 Vem gillar inte att kunna manipulera färgstyrkan? 312 00:23:51,973 --> 00:23:53,766 -Jag menar, det är... -Paul. 313 00:23:55,476 --> 00:23:56,436 Ursäkta. 314 00:23:56,936 --> 00:23:58,021 Tack. 315 00:24:00,315 --> 00:24:01,441 Vem var det? 316 00:24:05,987 --> 00:24:07,822 Undrar vad Pingvinen gör nu. 317 00:24:15,872 --> 00:24:16,998 177 Spring Street. En timme. Kom. 318 00:24:17,081 --> 00:24:18,333 Jag kommer. 319 00:24:27,217 --> 00:24:28,509 Hur är det? 320 00:24:29,636 --> 00:24:31,804 Nya vänner? Har du lärt dig nåt? 321 00:24:32,847 --> 00:24:35,308 Jag har ätit hundra baconlindade dadlar. 322 00:24:35,391 --> 00:24:39,103 Bra. Jag fick ett sms. Det är en arbetsgrej. 323 00:24:39,187 --> 00:24:41,397 -Nån som jag måste träffa. -Ska vi gå? 324 00:24:42,315 --> 00:24:47,946 Jag går. Du har kul. Försök slappna av. 325 00:24:48,029 --> 00:24:51,616 Släpp ner håret. Ta en drink eller två. 326 00:24:51,699 --> 00:24:53,368 Låtsas att du är med Bruce på en yacht. 327 00:24:54,702 --> 00:24:55,954 Jag blev sjösjuk. 328 00:24:56,704 --> 00:24:58,456 Det är därför det är på låtsas. 329 00:24:59,040 --> 00:25:00,291 Jag är tillbaka inom en timme. 330 00:25:00,375 --> 00:25:02,543 -Vill du ha sällskap? -Nej tack. 331 00:25:08,132 --> 00:25:12,804 Agent Franklin? Jag heter Jerry Ridley, US Marshal. 332 00:25:13,388 --> 00:25:16,224 Kvinnan ansvarig för attacken på poliserna i Illinois... 333 00:25:17,892 --> 00:25:19,060 Jag har henne. 334 00:25:42,375 --> 00:25:43,835 Ska jag känna mig bortdomnad? 335 00:25:44,460 --> 00:25:45,670 Hur många har du druckit? 336 00:25:46,838 --> 00:25:47,797 Bara en. 337 00:25:49,549 --> 00:25:50,758 Du borde nog sluta. 338 00:25:51,551 --> 00:25:52,385 Bästa resenärer, 339 00:25:52,468 --> 00:25:55,346 det är ett hinder på spåret lite längre fram. 340 00:25:55,430 --> 00:25:57,348 När vi har röjt det, kan vi fortsätta. 341 00:25:57,432 --> 00:25:58,599 Ursäkta för besväret. 342 00:26:02,186 --> 00:26:03,271 Vad är fel? 343 00:26:05,898 --> 00:26:07,358 Jag är bara paranoid. 344 00:26:30,131 --> 00:26:31,132 Donna Troy. 345 00:26:33,384 --> 00:26:36,179 -Graham Norris. -Tack för att du kom. 346 00:26:36,262 --> 00:26:38,181 Min kontakt sa att man kan lita på dig. 347 00:26:39,265 --> 00:26:40,725 Han sa inte att du är så vacker. 348 00:26:40,808 --> 00:26:43,186 Min kontakt sa att du skulle säga det. 349 00:26:44,645 --> 00:26:47,065 Grundregel: Ingen inspelning. 350 00:26:47,148 --> 00:26:48,232 Du får fotografera 351 00:26:48,316 --> 00:26:49,984 men rikta inte kameran mot mig. 352 00:26:50,777 --> 00:26:53,988 Varför gick du med på det här? Det är riskabelt. 353 00:26:54,072 --> 00:26:55,740 Jag är inte rädd för risker. 354 00:26:57,825 --> 00:27:00,036 Jag har jobbat för en man vid namn Andrew Ullman, 355 00:27:00,119 --> 00:27:01,662 som gör affärer i Kapstaden. 356 00:27:01,746 --> 00:27:04,123 Han har nyligen beslutat sig för personalbyte. 357 00:27:04,624 --> 00:27:07,960 Så jag har beslutat att ge honom ovälkommen publicitet. 358 00:27:10,546 --> 00:27:11,714 Låt mig se vad du har. 359 00:27:21,432 --> 00:27:23,309 Jag sköt de flesta själv. 360 00:27:23,976 --> 00:27:26,521 Du kan inte se där ute. Kom in. 361 00:27:28,731 --> 00:27:29,732 Nej tack. 362 00:27:31,192 --> 00:27:32,235 Du ser på 363 00:27:32,318 --> 00:27:34,779 över en halv miljon dollar av varor här. 364 00:27:34,862 --> 00:27:36,781 Hur kommer du förbi inspektörerna? 365 00:27:37,448 --> 00:27:38,741 Du menar hur Ullman gör det. 366 00:27:38,825 --> 00:27:41,369 Inspektörer får inte mycket betalt. 367 00:27:42,245 --> 00:27:44,163 Vissa behöver desperat pengar. 368 00:27:44,664 --> 00:27:47,041 Deras hus brinner ner, 369 00:27:47,125 --> 00:27:49,877 deras barn behöver medicinsk vård plötsligt. 370 00:27:49,961 --> 00:27:52,755 Så Ullman blir gripen och din konkurrens försvinner. 371 00:27:53,506 --> 00:27:54,757 Du får kontroll över marknaden. 372 00:27:57,093 --> 00:27:59,720 Eller så får dina foton hela handeln på fall. 373 00:27:59,804 --> 00:28:01,139 Vem vet? 374 00:28:02,765 --> 00:28:04,767 Vad är livet utan risker? 375 00:28:05,643 --> 00:28:07,186 Var ärlig, ms Troy. 376 00:28:07,270 --> 00:28:09,939 Är du inte nyfiken på hur det är att slappa framför en brasa... 377 00:28:10,857 --> 00:28:14,277 ...och känna en björnskinnsfäll mot din kropp? 378 00:28:21,826 --> 00:28:22,827 Terry! 379 00:28:23,703 --> 00:28:25,538 Visa Donna vår huvudattraktion. 380 00:28:33,004 --> 00:28:35,506 Kineserna har en lönsam marknad för björnorgan. 381 00:28:35,590 --> 00:28:38,676 Vissa betalar en förmögenhet för att få jaga björn 382 00:28:38,759 --> 00:28:40,553 och sen säja delarna. 383 00:28:41,345 --> 00:28:42,555 Jaga? 384 00:28:43,181 --> 00:28:44,640 Hur går det till? 385 00:28:44,724 --> 00:28:47,727 Björnen har fått lugnande, männen är väl beväpnade, 386 00:28:47,810 --> 00:28:49,020 utgången är given. 387 00:28:50,188 --> 00:28:51,898 Till dig, huset bjuder. 388 00:28:53,941 --> 00:28:56,277 Skjut bara. 389 00:28:57,195 --> 00:28:58,070 Tyvärr. 390 00:28:59,530 --> 00:29:03,159 Det enda jag siktar mot djur är min kamera. 391 00:29:03,242 --> 00:29:05,661 I så fall fick du vad du kom för. 392 00:29:09,665 --> 00:29:11,501 Tack för din tid, mr Norris. 393 00:29:13,085 --> 00:29:15,129 Det har varit lärorikt. 394 00:29:16,422 --> 00:29:19,258 Nöjet är mitt. Vi ses säkert igen. 395 00:29:42,824 --> 00:29:46,536 -Dick, vad gör du här? -Tänkte du låta honom gå? 396 00:29:46,619 --> 00:29:48,287 Jag gjorde mitt jobb. 397 00:29:53,292 --> 00:29:55,419 Graham är en av flera tjuvskyttar. 398 00:29:55,503 --> 00:29:57,213 Mina foton hade stängt ner hela operationen 399 00:29:57,296 --> 00:29:58,673 från Chicago till Kapstaden. 400 00:29:58,756 --> 00:30:00,007 Nu har jag bara... 401 00:30:02,343 --> 00:30:04,679 -...det där. -En till borta från gatan. 402 00:30:04,762 --> 00:30:07,890 Du kan jaga de andra en efter en. Jag ska hjälpa dig. 403 00:30:11,227 --> 00:30:14,397 Graham gillar mig. Om jag kan övertyga honom om att jag inte var med... 404 00:30:14,480 --> 00:30:15,982 Tänker du låta honom gå? 405 00:30:19,819 --> 00:30:20,695 Ta fram din mobil. 406 00:30:20,778 --> 00:30:22,905 -Min mobil? -Bara gör det. 407 00:30:25,491 --> 00:30:27,451 -Donna. -Ta en bild nu. 408 00:30:30,580 --> 00:30:33,416 -Vad gör du? -Bara ta en bild 409 00:30:34,333 --> 00:30:36,294 av oss båda medvetslösa. 410 00:30:40,673 --> 00:30:42,091 Det är knappen med den lilla kameran. 411 00:30:42,174 --> 00:30:44,969 -Jag vet hur... -Gör det då. Flera stycken. 412 00:30:50,099 --> 00:30:52,059 -Ni ser bra ut tillsammans. -Fan ta dig. 413 00:30:57,940 --> 00:31:00,693 Vi måste prata. 414 00:31:01,986 --> 00:31:02,945 Nu! 415 00:31:04,155 --> 00:31:06,407 Varför känns det alltid som om jag är i trubbel? 416 00:31:06,490 --> 00:31:07,992 För att du är det. 417 00:31:09,952 --> 00:31:12,955 -Är jag inte. -Jag kan höra dig... 418 00:31:13,039 --> 00:31:16,208 -Fågelpojken. -Det är min favorit. 419 00:31:20,046 --> 00:31:22,548 En handlingens man? 420 00:31:22,632 --> 00:31:25,217 Om det betyder att inte låta nån jävel sticka. 421 00:31:26,218 --> 00:31:29,055 Du är smartare än så. Du känner mig. 422 00:31:29,138 --> 00:31:33,684 Du visste att jag hade kontroll. Varför hoppa in? Seriöst? 423 00:31:34,518 --> 00:31:38,064 -Jag var orolig. Tänk om han kom undan? -Du visste att det inte var så, 424 00:31:38,814 --> 00:31:40,858 -att jag hade en plan. -Men tänk om. 425 00:31:48,574 --> 00:31:50,409 När Diana tog hand om mig... 426 00:31:51,202 --> 00:31:53,788 ...visade hon mig hur man fyller hålet som branden lämnade, 427 00:31:53,871 --> 00:31:56,207 med kärlek och familj. 428 00:31:57,667 --> 00:31:59,293 Det är vad amazonerna gör. 429 00:32:00,127 --> 00:32:03,422 De har en tradition av makt och självkännedom. 430 00:32:05,758 --> 00:32:08,886 Bruce fyllde det hålet i ditt liv på det enda sättet han kände till. 431 00:32:10,054 --> 00:32:11,722 Med ursinne och våld. 432 00:32:14,475 --> 00:32:16,769 Wonder Woman föddes för att skydda oskyldiga. 433 00:32:17,853 --> 00:32:19,647 Batman skapades för att bestraffa skyldiga. 434 00:32:22,650 --> 00:32:24,110 Men vi är inte de. 435 00:32:25,277 --> 00:32:26,320 Ingen av oss. 436 00:32:27,613 --> 00:32:30,032 Jag har inte slutat vara Wonder Girl. 437 00:32:30,992 --> 00:32:34,203 Jag insåg att jag kunde göra mer gott som Donna Troy. 438 00:32:35,788 --> 00:32:36,998 Förstår du? 439 00:32:38,916 --> 00:32:39,917 Jag försöker. 440 00:32:40,835 --> 00:32:42,712 Du kommer aldrig att vara civil. 441 00:32:43,546 --> 00:32:46,007 Du förlorade chansen till det när du blev Robin. 442 00:32:46,674 --> 00:32:49,260 Du kan inte vara Robin mer, för trots allt gott han gjorde, 443 00:32:50,094 --> 00:32:53,055 var han ett eko av Bruces smärta... 444 00:32:54,223 --> 00:32:55,474 ...och din. 445 00:32:58,310 --> 00:33:01,022 Vill du gå ut och ge skurkar på käften? 446 00:33:01,647 --> 00:33:05,067 Vill du se till att det inte finns en chans 447 00:33:05,151 --> 00:33:06,944 att nån av dem kommer undan? 448 00:33:08,904 --> 00:33:09,739 Gör det. 449 00:33:10,322 --> 00:33:11,657 Jag ska inte vara Batman. 450 00:33:12,241 --> 00:33:13,242 Var inte det då. 451 00:33:13,951 --> 00:33:15,661 Var inte Batman eller Robin. 452 00:33:17,413 --> 00:33:20,791 -Var nåt annat. Nån annan. -Vem? 453 00:33:25,046 --> 00:33:26,047 Ingen aning. 454 00:33:28,257 --> 00:33:29,383 Men vem du än tänker vara... 455 00:33:31,052 --> 00:33:33,137 ...kommer du aldrig att vara bra på småprat. 456 00:33:36,265 --> 00:33:37,266 Kanske inte. 457 00:33:39,101 --> 00:33:40,478 Det finns värre saker. 458 00:33:45,316 --> 00:33:47,151 Varför har du alltid rätt? 459 00:33:47,735 --> 00:33:50,696 Äldre, smartare, sötare. Du vet varför. 460 00:33:53,532 --> 00:33:55,910 Låt mig få din mobil nu. 461 00:33:55,993 --> 00:33:58,412 Jag kan använda bilderna på mig och honom 462 00:33:58,496 --> 00:34:01,248 för att bevisa att jag inte var med om det du försatte oss i. 463 00:34:03,167 --> 00:34:04,168 Seriöst? 464 00:34:11,926 --> 00:34:12,760 Va? 465 00:34:13,552 --> 00:34:16,514 Varför har du bilder av bokstäver på nån förgrening av sumeriska 466 00:34:16,597 --> 00:34:17,723 på din mobil? 467 00:34:18,307 --> 00:34:20,309 Det är inte sumeriska. 468 00:34:20,392 --> 00:34:21,727 Jag sa "förgrening". 469 00:34:21,811 --> 00:34:24,522 Det här alfabetet har varit försvunnet i århundraden. 470 00:34:24,605 --> 00:34:26,649 Vi lärde oss det på Themyscira. 471 00:34:26,732 --> 00:34:28,150 Kan du översätta det? 472 00:34:30,111 --> 00:34:31,403 Jag har några böcker. 473 00:34:35,157 --> 00:34:37,201 Vänligen stanna på era platser. 474 00:34:37,284 --> 00:34:40,162 Vi fortsätter om några minuter. 475 00:34:40,246 --> 00:34:41,080 Tack. 476 00:34:53,342 --> 00:34:57,263 Vakna. Vi måste hitta Angela och Rachel. Kom! 477 00:35:09,275 --> 00:35:10,860 -Vad händer? -Fortsätt gå. 478 00:35:13,195 --> 00:35:14,905 -Var är Rachel? -Hon gick på toa. 479 00:35:15,573 --> 00:35:16,991 -Hitta Rachel... -Vad händer? -...och få ut dem ur tåget. -Konduktören... 480 00:35:18,576 --> 00:35:19,410 Bara gör det. 481 00:35:20,119 --> 00:35:21,579 -Vad ska du göra? -Jag klarar mig. Gå. 482 00:35:24,123 --> 00:35:25,082 Okej. 483 00:35:36,594 --> 00:35:37,428 Vi har henne. 484 00:35:56,405 --> 00:35:57,865 Ner på marken! 485 00:35:59,450 --> 00:36:00,826 Kom ut med lyfta armar! 486 00:36:04,246 --> 00:36:05,539 Inte idag. 487 00:36:18,385 --> 00:36:20,804 -Kory sa att vi skulle ses där. -Vi kan inte lämna henne. 488 00:36:21,347 --> 00:36:24,642 Hon sa att vi skulle gå. Hon klarar sig. 489 00:36:26,185 --> 00:36:28,062 Kom. Där är vår skjuts. 490 00:36:51,627 --> 00:36:54,213 -Vill du köra? -Om det är okej. 491 00:36:59,218 --> 00:37:02,137 -Vad är det för musik? -AC/DC. 492 00:37:02,763 --> 00:37:03,764 Inte illa. Coolt. 493 00:37:59,903 --> 00:38:00,904 Kom. 494 00:38:20,132 --> 00:38:21,216 Kory? 495 00:38:23,594 --> 00:38:25,679 -Vadå? -Mår du bra? 496 00:38:32,978 --> 00:38:35,731 Det är nåt fel på mig. Mitt huvud. 497 00:38:36,857 --> 00:38:38,859 Det som hände på sjukhuset, det... 498 00:38:41,028 --> 00:38:42,029 Jag vet inte. 499 00:38:48,160 --> 00:38:49,495 Om din hjärna är skadad... 500 00:38:52,247 --> 00:38:54,541 ...kanske jag kan hela den, 501 00:38:56,085 --> 00:38:57,169 som jag helar sår. 502 00:38:59,046 --> 00:39:00,547 Du kanske får minnet tillbaka. 503 00:39:04,593 --> 00:39:06,720 Jag tror inte att det funkar så. 504 00:39:08,764 --> 00:39:10,724 Det finns bara ett sätt att ta reda på det. 505 00:39:17,648 --> 00:39:19,274 Har du nån aning om vad du gör? 506 00:39:20,692 --> 00:39:22,444 -Nej. -Okej. 507 00:39:24,321 --> 00:39:25,781 Vi provar. 508 00:39:31,620 --> 00:39:34,206 Om det börjar göra ont, säg till. 509 00:39:34,289 --> 00:39:35,290 Okej. 510 00:39:42,256 --> 00:39:44,007 -Kan du titta igen? -Det gjorde jag. 511 00:39:44,091 --> 00:39:46,468 Det är ett uppdrag till din vän Kory, 512 00:39:46,552 --> 00:39:49,471 som kallas Night eller Starfire. 513 00:39:58,063 --> 00:40:00,566 De här orden har ofta en dubbelmening. 514 00:40:00,649 --> 00:40:04,111 Som aloha eller shalom kan betyda både "hej" och "farväl". 515 00:40:05,446 --> 00:40:09,867 Det står här: "Hennes uppdrag är att säkra Raven", 516 00:40:10,826 --> 00:40:15,122 vilket kan betyda "ta kontroll över" eller "ta hand om". 517 00:40:18,750 --> 00:40:20,669 Känner du nåt? 518 00:40:20,752 --> 00:40:21,753 Nej. 519 00:40:22,379 --> 00:40:23,964 Kanske lite pirrande... 520 00:40:27,092 --> 00:40:28,093 Jag tror inte... 521 00:40:37,352 --> 00:40:38,187 Kory? 522 00:40:42,733 --> 00:40:44,109 "Ta hand om"? 523 00:40:44,193 --> 00:40:45,903 Om jag inte läser det fel... 524 00:40:48,238 --> 00:40:50,032 ...är Kory här för att döda Rachel.