1
00:00:12,055 --> 00:00:13,514
Detta har hänt...
2
00:00:13,598 --> 00:00:16,601
Lägg dina händer
på mitt sönderslitna kött.
3
00:00:24,650 --> 00:00:26,569
Han säger att din biologiska mor lever.
4
00:00:26,652 --> 00:00:27,528
Va?
5
00:00:27,612 --> 00:00:28,988
De håller henne fången.
6
00:00:29,071 --> 00:00:33,201
Jag följer med.
Om din mamma är där, ska vi hitta henne.
7
00:00:34,410 --> 00:00:35,244
Jäklar!
8
00:00:35,328 --> 00:00:37,705
Fastigheten är stängd och övergiven.
9
00:00:37,789 --> 00:00:39,332
Dumt att backa nu.
10
00:00:39,957 --> 00:00:41,918
När vi är inne
är de ändå många fler än vi.
11
00:00:42,001 --> 00:00:44,212
-Gar!
-Jag har varit med om värre.
12
00:00:44,295 --> 00:00:47,590
Oroa er inte. Han sover bara lite.
13
00:00:48,382 --> 00:00:50,176
Slappna av, mr Grayson.
14
00:00:50,259 --> 00:00:52,762
Det är lättare om du gör det.
15
00:00:53,679 --> 00:00:54,806
Vad i helvete är det?
16
00:00:57,099 --> 00:00:59,227
-Var är de?
-De blir utvärderade.
17
00:01:00,478 --> 00:01:04,273
Vi är bara tjänare
vars uppgift är att hitta dig.
18
00:01:04,857 --> 00:01:05,858
Jag tar tillbaka det.
19
00:01:12,657 --> 00:01:13,908
Är du Angela?
20
00:01:14,492 --> 00:01:15,368
Vem är du?
21
00:01:15,910 --> 00:01:17,078
Din dotter.
22
00:01:18,454 --> 00:01:19,914
Du kommer med mig.
23
00:01:21,040 --> 00:01:21,999
Nu!
24
00:01:28,965 --> 00:01:30,424
Det måste få ett slut.
25
00:01:40,726 --> 00:01:44,313
EN ORIGINALSERIE FRÅN NETFLIX
26
00:01:49,151 --> 00:01:50,778
Jag har alltid velat ha en sån.
27
00:01:51,320 --> 00:01:54,073
Jag tyckte jag hörde Bruce prata med nån.
28
00:01:54,157 --> 00:01:55,199
Diana.
29
00:01:55,992 --> 00:01:57,618
En Justice League-grej.
30
00:01:57,702 --> 00:02:00,788
Jag övertalade henne att få följa med.
31
00:02:01,873 --> 00:02:04,250
Men jag missade allt det roliga.
32
00:02:04,834 --> 00:02:06,002
Det är inte kul.
33
00:02:08,504 --> 00:02:09,422
Det är Jokern.
34
00:02:13,926 --> 00:02:15,928
Till och med Diana
tycker att han är läskig.
35
00:02:16,888 --> 00:02:18,222
Bruce ville inte ha mig där.
36
00:02:19,098 --> 00:02:20,474
Jag gick ändå.
37
00:02:22,101 --> 00:02:23,436
Jag börjar tro att han hade rätt.
38
00:02:24,812 --> 00:02:25,730
Vad hände?
39
00:02:27,815 --> 00:02:29,400
Många dog.
40
00:02:30,484 --> 00:02:31,903
Vi kunde inte rädda dem.
41
00:02:37,575 --> 00:02:39,410
Jag känner för att ge upp.
42
00:02:40,286 --> 00:02:41,495
Jag förstår dig.
43
00:02:43,080 --> 00:02:44,624
Tror du att han tänker sluta?
44
00:02:46,042 --> 00:02:46,876
Vem?
45
00:02:46,959 --> 00:02:48,252
Jokern.
46
00:02:50,171 --> 00:02:51,297
Nej.
47
00:02:53,007 --> 00:02:55,968
Bruce säger att Jokern dödar folk
för att han kan.
48
00:02:57,553 --> 00:02:59,013
Han slutar aldrig.
49
00:03:01,515 --> 00:03:02,808
Jäklar.
50
00:03:04,644 --> 00:03:07,104
Varför måste du alltid ha rätt?
51
00:03:07,188 --> 00:03:10,399
För att jag är äldre, smartare
och sötare än dig.
52
00:03:13,402 --> 00:03:14,820
Du och Bruce kan stoppa honom.
53
00:03:15,821 --> 00:03:17,657
Det är vad ni gör.
54
00:03:20,952 --> 00:03:22,036
Tack.
55
00:03:23,037 --> 00:03:24,830
Bruce är bra på mycket.
56
00:03:25,498 --> 00:03:27,166
Inte peppsnack.
57
00:03:29,251 --> 00:03:32,213
Om du behöver nån att prata med
58
00:03:32,296 --> 00:03:33,798
finns jag alltid här.
59
00:03:36,133 --> 00:03:37,468
Trots allt...
60
00:03:39,303 --> 00:03:40,763
...borde vi medhjälpare hålla ihop.
61
00:04:09,792 --> 00:04:10,835
Rach?
62
00:04:11,460 --> 00:04:13,212
Du skrämde livet ur mig.
63
00:04:13,296 --> 00:04:14,839
Det finns en ironi här.
64
00:04:15,840 --> 00:04:17,800
Du vet väl att det är tidigt?
65
00:04:17,883 --> 00:04:19,552
Ja, jag ville göra frukost.
66
00:04:21,679 --> 00:04:22,930
Jag fixar kaffe.
67
00:04:23,514 --> 00:04:24,348
Tack.
68
00:04:25,975 --> 00:04:26,892
Så...
69
00:04:29,186 --> 00:04:31,314
-Dick och Kory.
-Jag vet.
70
00:04:32,106 --> 00:04:33,899
-Visste du?
-Snälla.
71
00:04:34,567 --> 00:04:35,401
Äckligt.
72
00:04:37,945 --> 00:04:40,031
Är det som att tänka på ens föräldrar?
73
00:04:41,073 --> 00:04:41,949
Jag vet inte.
74
00:04:42,033 --> 00:04:42,867
God morgon.
75
00:04:46,203 --> 00:04:47,038
Hej, mamma.
76
00:04:47,830 --> 00:04:48,873
Hej, sötnos.
77
00:04:49,790 --> 00:04:51,083
Jag har gjort frukost.
78
00:04:51,167 --> 00:04:52,209
Jag ser det.
79
00:04:53,294 --> 00:04:54,253
Är du hungrig? Om en stund.
80
00:04:57,882 --> 00:04:59,133
Fem år...
81
00:05:00,009 --> 00:05:02,136
...man glömmer hur vacker soluppgången är.
82
00:05:06,182 --> 00:05:07,350
Kom.
83
00:05:14,774 --> 00:05:16,442
Får jag lägga armen om dig?
84
00:05:19,111 --> 00:05:20,738
Gärna.
85
00:05:28,829 --> 00:05:30,414
-Jag kan bara...
-Det är okej.
86
00:05:31,916 --> 00:05:34,460
Du tycker om min dotter, unge man, mycket.
87
00:05:35,795 --> 00:05:37,254
Jag har ögon.
88
00:05:40,216 --> 00:05:41,467
Vill du ha en kram?
89
00:05:43,094 --> 00:05:45,513
-Nej tack.
-Sitt med oss.
90
00:05:58,609 --> 00:05:59,944
Jag står.
91
00:06:14,750 --> 00:06:15,751
Är du okej?
92
00:06:17,545 --> 00:06:19,672
Jag kan inte sluta tänka på sjukhuset.
93
00:06:21,882 --> 00:06:23,425
Du pratade i sömnen.
94
00:06:24,301 --> 00:06:25,427
Nåt avslöjande?
95
00:06:27,763 --> 00:06:30,182
Jag förstod inte ett ord.
96
00:06:34,687 --> 00:06:36,856
Det här mysteriet om mig själv
97
00:06:36,939 --> 00:06:38,858
börjar kännas irriterande.
98
00:06:44,655 --> 00:06:45,698
Ska du nånstans?
99
00:06:50,369 --> 00:06:52,580
Sjukhuset var basen för alla freak.
100
00:06:53,414 --> 00:06:55,916
Rachel är skyddad från dem nu.
101
00:06:56,000 --> 00:06:57,501
Hon har sin mamma.
102
00:06:59,879 --> 00:07:01,755
Hon kan försöka leva ett normalt liv.
103
00:07:02,423 --> 00:07:03,465
Men inte du.
104
00:07:04,425 --> 00:07:05,426
Är det så?
105
00:07:08,596 --> 00:07:12,516
Jag kan inte vara Robin längre,
men att inte vara det funkar inte.
106
00:07:13,809 --> 00:07:15,561
Åtminstone inte utan hjälp.
107
00:07:15,644 --> 00:07:16,979
Hjälp du inte kan få här.
108
00:07:18,105 --> 00:07:19,273
Nej.
109
00:07:29,116 --> 00:07:30,367
Kanske...
110
00:07:31,827 --> 00:07:34,038
...när jag minns vem jag är...
111
00:07:36,540 --> 00:07:38,667
...och du tar reda på vem du ska vara...
112
00:07:42,838 --> 00:07:43,881
...då kan vi...
113
00:07:45,007 --> 00:07:46,175
Försöka igen.
114
00:07:47,510 --> 00:07:48,385
Ja.
115
00:07:50,095 --> 00:07:51,305
Det kan inte skada.
116
00:07:59,939 --> 00:08:03,192
Pannkakorna på det där stället...
117
00:08:04,193 --> 00:08:05,361
...påminde inte ens om de här.
118
00:08:05,444 --> 00:08:07,071
Mina komplimanger till kocken.
119
00:08:07,696 --> 00:08:09,365
Det var mest han.
120
00:08:11,450 --> 00:08:12,993
-Rachel...
-Jag undrade...
121
00:08:14,703 --> 00:08:15,621
Snälla.
122
00:08:17,289 --> 00:08:19,875
Rachel har förklarat situationen.
123
00:08:20,751 --> 00:08:23,754
Jag förstår att ni lånar stället.
124
00:08:23,837 --> 00:08:25,381
Inofficiellt.
125
00:08:25,464 --> 00:08:28,342
Ägaren gav mig inte direkt lov
att bo här, men...
126
00:08:28,425 --> 00:08:29,843
Jag har nåt.
127
00:08:30,970 --> 00:08:31,845
Jag har ett hus.
128
00:08:32,763 --> 00:08:34,974
I Ohio. Det har varit i min...
129
00:08:36,183 --> 00:08:38,686
...i vår släkt i årtionden.
130
00:08:40,312 --> 00:08:42,898
Jag hoppades att du... vi...
131
00:08:43,899 --> 00:08:46,402
Ni är alla välkomna dit, så länge ni vill.
132
00:08:46,485 --> 00:08:47,861
Jag har många rum...
133
00:08:49,446 --> 00:08:50,948
...och det är det minsta jag kan göra.
134
00:08:51,949 --> 00:08:54,577
Men jag undrar vad som händer med ens hem
135
00:08:54,660 --> 00:08:57,246
när man varit borta i fem år.
136
00:08:57,329 --> 00:09:00,583
Skatter och massor av oöppnad post,
tror jag.
137
00:09:01,458 --> 00:09:02,418
Vad hade du i kylskåpet?
138
00:09:04,169 --> 00:09:07,590
Det kan bli vår hemliga bas.
Det är så coolt.
139
00:09:11,885 --> 00:09:13,637
Eller hur, Dick?
140
00:09:20,394 --> 00:09:23,147
Är det här slutet för teamet?
141
00:09:23,230 --> 00:09:24,982
Tekniskt sett var vi inget...
142
00:09:25,065 --> 00:09:25,941
Vi var ett team.
143
00:09:26,525 --> 00:09:28,152
Vi ses igen nån gång.
144
00:09:29,278 --> 00:09:30,279
Rachel...
145
00:09:33,240 --> 00:09:34,617
Hon klarar sig.
146
00:09:37,536 --> 00:09:38,871
Jag tar dem till huset
147
00:09:38,954 --> 00:09:40,664
och ser till att ingen följer oss.
148
00:09:40,748 --> 00:09:42,166
Sen då?
149
00:09:42,249 --> 00:09:44,627
Sen är det dags att vara Kory Anders.
150
00:09:45,502 --> 00:09:46,670
Och vem är hon?
151
00:09:46,754 --> 00:09:48,756
Kanske den jag vill att hon är.
152
00:09:48,839 --> 00:09:50,924
Det måste vara speciellt
att inte ha ett förflutet.
153
00:09:51,592 --> 00:09:53,302
Det är verkligen speciellt.
154
00:09:56,138 --> 00:09:59,058
Jag hoppas du får veta
vem som finns där inne.
155
00:10:02,353 --> 00:10:05,689
Du också, Kory Anders,
eller vad du nu heter på riktigt.
156
00:10:05,773 --> 00:10:06,607
Ja.
157
00:10:13,113 --> 00:10:14,323
Vänta.
158
00:10:20,621 --> 00:10:21,538
Skitstövel.
159
00:10:24,124 --> 00:10:25,626
Klarar du dig nu?
160
00:10:25,709 --> 00:10:27,002
Vad tror du?
161
00:10:53,904 --> 00:10:55,072
Tjugo...
162
00:11:20,055 --> 00:11:21,140
Jag slutar.
163
00:11:24,768 --> 00:11:26,270
Fint att se dig också.
164
00:11:27,896 --> 00:11:29,148
Jag är sen.
165
00:11:31,859 --> 00:11:33,068
Kommer du?
166
00:11:35,779 --> 00:11:37,573
Jag trodde du slutat hos Batman.
167
00:11:38,866 --> 00:11:40,409
Inte Batman.
168
00:11:42,077 --> 00:11:46,373
-Robin.
-Vad hände?
169
00:11:47,332 --> 00:11:50,669
Jag klarade inte allt våld.
Det blev bara värre.
170
00:11:51,670 --> 00:11:53,255
Svårt att tänka sig.
171
00:11:53,338 --> 00:11:56,884
Jag slutade tvärt. Brände dräkten.
172
00:11:56,967 --> 00:11:57,801
Oj!
173
00:11:58,677 --> 00:12:02,931
Det var dramatiskt. Min är i garderoben.
De är dyra.
174
00:12:03,015 --> 00:12:04,975
-Hur gjorde du det?
-Gjorde vadå?
175
00:12:05,058 --> 00:12:06,768
-Slutade.
-Jag har inte slutat.
176
00:12:08,103 --> 00:12:10,147
Jag bara lade av.
177
00:12:11,356 --> 00:12:12,608
Hur är det annorlunda?
178
00:12:13,358 --> 00:12:16,528
Tänk själv.
179
00:12:16,612 --> 00:12:18,989
Det svåraste är att det tar tid.
180
00:12:21,825 --> 00:12:25,579
Får jag bo hos dig ett tag?
Jag kan sova på soffan.
181
00:12:25,662 --> 00:12:27,706
Det får du jättegärna.
182
00:12:27,789 --> 00:12:29,374
Stanna så länge du vill...
183
00:12:30,792 --> 00:12:31,919
...så länge du har krafter.
184
00:12:40,177 --> 00:12:42,554
-Dra mig baklänges.
-Jag väntar.
185
00:12:50,354 --> 00:12:53,106
Jag har saknat dig, Boy Wonder.
186
00:12:53,941 --> 00:12:55,067
Det är min favorit.
187
00:12:56,151 --> 00:12:58,737
Jag har vernissage senare.
188
00:12:58,820 --> 00:13:03,408
Du kan väl komma och umgås
med fantastiska, normala människor?
189
00:13:04,159 --> 00:13:06,161
-Hur låter det?
-Bra.
190
00:13:08,080 --> 00:13:10,832
-För mycket?
-Ja, lite.
191
00:13:10,916 --> 00:13:12,084
-Ja.
-Ja.
192
00:13:13,418 --> 00:13:15,796
Varför tvivlar jag på det här redan?
193
00:13:24,054 --> 00:13:26,348
"Inget tillsatt socker,
vegansk vaniljpudding.
194
00:13:26,431 --> 00:13:30,519
Designad att tilltala de som önskar
en glutenfri, lågkaloridessert."
195
00:13:30,602 --> 00:13:32,813
-Låter nyttigt.
-Låter äckligt.
196
00:13:40,612 --> 00:13:41,780
Jag kommer strax.
197
00:13:46,326 --> 00:13:48,704
-Tre shottar bourbon. På nota.
-Javisst.
198
00:14:11,143 --> 00:14:12,728
Rach och Angela sitter längre fram.
199
00:14:12,811 --> 00:14:14,271
-Vi går dit.
-Nej.
200
00:14:15,480 --> 00:14:18,400
Den här tåggrejen lät roligare i morse.
201
00:14:19,651 --> 00:14:21,570
De båda behöver tid tillsammans.
202
00:14:24,781 --> 00:14:25,908
Vill du leka en lek?
203
00:14:28,201 --> 00:14:30,621
-Lek med din mobil.
-Okej.
204
00:14:51,058 --> 00:14:53,310
-Allt det här för dig?
-Ja.
205
00:14:54,227 --> 00:14:56,480
Vissa har publicerats online,
206
00:14:56,563 --> 00:14:59,816
men det mesta är personligt
från när jag reste. -Det är riktigt bra.
-Låt inte så chockad.
207
00:15:03,236 --> 00:15:05,322
-Jag menar det.
-Det vet jag.
208
00:15:06,281 --> 00:15:10,118
Det är några jag måste prata med.
Du kan mingla lite.
209
00:15:11,161 --> 00:15:12,079
Mingla?
210
00:15:12,162 --> 00:15:14,498
Ett samtal som inte är agendadrivet?
211
00:15:15,415 --> 00:15:18,001
-Samtal istället för förhör?
-Varför?
212
00:15:18,085 --> 00:15:20,337
Du kan behöva jobba på ditt småprat.
213
00:15:20,420 --> 00:15:21,838
Jag vet hur man gör.
214
00:15:23,256 --> 00:15:25,258
-Ibland är du påstridig.
-Nej.
215
00:15:25,342 --> 00:15:27,302
-Som nu.
-Det är jag inte.
216
00:15:28,178 --> 00:15:29,429
Det var vuxet.
217
00:15:30,555 --> 00:15:35,268
Jag måste gå och vara Donna Troy.
Försök ha kul.
218
00:15:36,269 --> 00:15:37,813
-Det gör jag.
-Inte.
219
00:15:46,279 --> 00:15:48,865
Jag kan det här.
220
00:16:01,461 --> 00:16:03,213
Vad ser du när du ser på mig?
221
00:16:05,173 --> 00:16:06,883
Ser jag ut som du trodde?
222
00:16:10,012 --> 00:16:11,138
Det är okej.
223
00:16:13,724 --> 00:16:15,225
När du föddes
224
00:16:15,851 --> 00:16:18,520
vägrade jag låta sköterskorna ta dig.
225
00:16:19,229 --> 00:16:20,313
Gjorde du?
226
00:16:20,856 --> 00:16:21,690
De försökte,
227
00:16:21,773 --> 00:16:25,110
men jag insisterade på
att hålla dig hela tiden,
228
00:16:25,193 --> 00:16:28,572
så att jag kunde se på dig.
229
00:16:30,240 --> 00:16:31,324
Vad mer?
230
00:16:34,578 --> 00:16:35,704
Låt se.
231
00:16:38,373 --> 00:16:40,917
Du grät aldrig.
232
00:16:41,001 --> 00:16:44,046
Du bara tittade på mig
med stora, allvarliga ögon.
233
00:16:45,088 --> 00:16:47,090
Som du gör nu.
234
00:16:48,341 --> 00:16:52,429
Det var som om du ville fråga mig nåt
235
00:16:53,513 --> 00:16:56,391
och jag sa: "Oroa dig inte, lilla flicka,
236
00:16:56,475 --> 00:16:59,686
vi har mycket tid
att prata om det här när du är stor."
237
00:17:03,065 --> 00:17:04,149
Men det fick vi inte.
238
00:17:07,235 --> 00:17:11,948
Vi förlorade så mycket tid. Så många år.
239
00:17:13,950 --> 00:17:16,119
Kände du Melissa?
240
00:17:17,621 --> 00:17:21,583
Hon var min vän. Min goda vän.
241
00:17:21,666 --> 00:17:23,668
Din fars folk ville få tag på dig
242
00:17:23,752 --> 00:17:26,838
och jag visste att de inte skulle ge upp.
243
00:17:29,633 --> 00:17:31,635
Så jag bad henne att ta dig.
244
00:17:33,678 --> 00:17:37,724
Hon lovade att försvinna.
Ingen kontakt alls.
245
00:17:38,975 --> 00:17:41,937
Hon fick svära på
att aldrig berätta om mig.
246
00:17:44,189 --> 00:17:46,483
Det var det svåraste jag nånsin gjort.
247
00:17:49,903 --> 00:17:51,363
Jag är så ledsen.
248
00:17:51,446 --> 00:17:55,158
Nej. Du har inget att vara ledsen över.
249
00:17:55,826 --> 00:18:00,455
Jag vet att du älskade henne och hon dig.
Det var det jag ville.
250
00:18:03,125 --> 00:18:05,710
Jag ville bara att du skulle ha en mamma.
251
00:18:14,886 --> 00:18:21,101
De som var efter mig,
jobbade de för min pappa?
252
00:18:23,228 --> 00:18:27,941
Ja. Din far var mycket karismatisk.
253
00:18:29,151 --> 00:18:33,405
Han såg kraften inom dig
när du var mycket ung,
254
00:18:33,488 --> 00:18:35,615
och han ville utnyttja den.
255
00:18:35,699 --> 00:18:39,744
Han fick många efterföljare.
En personlighetskult.
256
00:18:43,123 --> 00:18:48,920
Är nån av er som jag? Det jag kan göra...
257
00:18:49,796 --> 00:18:51,173
Du fick det av honom.
258
00:18:55,969 --> 00:19:00,932
-Var är han nu?
-Han är borta. Sen länge.
259
00:19:01,016 --> 00:19:05,270
De som jagade dig
var bara några av hans efterföljare.
260
00:19:08,315 --> 00:19:10,483
Han kan inte skada dig längre.
261
00:19:11,276 --> 00:19:15,530
Tack vare dina vänner
kan inte hans folk det heller.
262
00:19:18,992 --> 00:19:20,493
Jag kunde inte drömma om det här.
263
00:19:21,745 --> 00:19:24,206
Alla år på den hemska platsen.
264
00:19:25,457 --> 00:19:30,170
-Men hoppet höll mig vid liv.
-Vilket hopp?
265
00:19:33,882 --> 00:19:35,634
Att du var i säkerhet.
266
00:19:37,469 --> 00:19:42,307
Att du och jag
en dag skulle vara i säkerhet.
267
00:20:24,099 --> 00:20:27,310
-Tror du att Rachel är arg på mig?
-Varför det?
268
00:20:29,396 --> 00:20:33,441
På sjukhuset, när jag angrep honom,
det gjorde kanske henne rädd.
269
00:20:33,525 --> 00:20:34,859
Du blev kanske rädd.
270
00:20:38,238 --> 00:20:39,489
Hur kändes det?
271
00:20:41,700 --> 00:20:42,534
Konstigt.
272
00:20:45,287 --> 00:20:46,663
Jag ogillade det inte.
273
00:20:46,746 --> 00:20:50,875
Bra. Det ska du inte göra.
Det är en del av den du är.
274
00:20:50,959 --> 00:20:53,586
-Jag dödade honom.
-Han hade dödat dig.
275
00:20:54,963 --> 00:20:57,007
Skäms inte för att du försvarade dig.
276
00:21:01,094 --> 00:21:04,556
När jag är tigern är det inte bara jag.
277
00:21:04,639 --> 00:21:07,142
Det är som om jag är inuti nåt
och kontrollerar den,
278
00:21:07,225 --> 00:21:10,603
men den har också kontroll.
279
00:21:12,772 --> 00:21:14,566
Du och Rachel har nåt gemensamt.
280
00:21:15,442 --> 00:21:18,278
Ni lär er båda
att kontrollera era förmågor.
281
00:21:18,361 --> 00:21:20,739
Det skapar ett band mellan er.
282
00:21:24,826 --> 00:21:28,913
-Du vill hångla med henne.
-Va? Nej.
283
00:21:28,997 --> 00:21:30,373
Det är helt naturligt, att kyssas.
284
00:21:30,457 --> 00:21:31,791
Jag är inte bekväm med det.
285
00:21:31,875 --> 00:21:33,668
-Du blir upprörd.
-Tror du?
286
00:21:36,212 --> 00:21:39,549
-Får jag den?
-Visst. Det hjälper tydligen.
287
00:21:42,802 --> 00:21:43,970
Eller inte.
288
00:21:49,809 --> 00:21:50,852
Stanna här.
289
00:22:18,963 --> 00:22:21,049
-Hej.
-Hej.
290
00:22:29,474 --> 00:22:31,309
-Du har fem sekunder.
-Till vad?
291
00:22:31,392 --> 00:22:33,061
Säga vem i helvete du är.
292
00:22:33,144 --> 00:22:34,479
Jag heter Jerry.
293
00:22:35,480 --> 00:22:36,606
Varför tittar du på mig?
294
00:22:37,565 --> 00:22:40,902
Jag tyckte du var sexig.
Attraktiv. Förlåt.
295
00:22:40,985 --> 00:22:43,363
Du ljuger. Du är med dem
som var på sjukhuset.
296
00:22:43,446 --> 00:22:44,531
Va?
297
00:22:44,614 --> 00:22:46,950
-Var är de andra?
-Vad pratar du om?
298
00:22:47,033 --> 00:22:48,701
Ljug inte.
299
00:22:53,832 --> 00:22:56,042
Jag kan inte andas.
300
00:23:03,716 --> 00:23:04,551
Ut.
301
00:23:21,901 --> 00:23:24,279
Hon har en otrolig blick, eller hur?
302
00:23:24,988 --> 00:23:26,573
Och en bra vänsterkrok.
303
00:23:29,951 --> 00:23:31,202
Jag har känt henne sen vi var barn.
304
00:23:31,286 --> 00:23:32,287
I skolan?
305
00:23:32,370 --> 00:23:35,748
Hennes mor jobbade med min far ibland
så vi umgicks ofta.
306
00:23:35,832 --> 00:23:37,625
Jag var där
när hon fick sin första kamera.
307
00:23:37,709 --> 00:23:40,962
-Intressant. Så...
-Det var en Nikon F5.
308
00:23:41,045 --> 00:23:43,298
Hon måste ha använt
50 rullar film första veckan.
309
00:23:43,381 --> 00:23:45,508
Det var före allt blev digitalt.
310
00:23:45,592 --> 00:23:48,636
Jag föredrar analogt själv.
En pixel är ju en pixel.
311
00:23:49,470 --> 00:23:51,890
Vem gillar inte att kunna
manipulera färgstyrkan?
312
00:23:51,973 --> 00:23:53,766
-Jag menar, det är...
-Paul.
313
00:23:55,476 --> 00:23:56,436
Ursäkta.
314
00:23:56,936 --> 00:23:58,021
Tack.
315
00:24:00,315 --> 00:24:01,441
Vem var det?
316
00:24:05,987 --> 00:24:07,822
Undrar vad Pingvinen gör nu.
317
00:24:15,872 --> 00:24:16,998
177 Spring Street. En timme. Kom.
318
00:24:17,081 --> 00:24:18,333
Jag kommer.
319
00:24:27,217 --> 00:24:28,509
Hur är det?
320
00:24:29,636 --> 00:24:31,804
Nya vänner? Har du lärt dig nåt?
321
00:24:32,847 --> 00:24:35,308
Jag har ätit hundra baconlindade dadlar.
322
00:24:35,391 --> 00:24:39,103
Bra. Jag fick ett sms.
Det är en arbetsgrej.
323
00:24:39,187 --> 00:24:41,397
-Nån som jag måste träffa.
-Ska vi gå?
324
00:24:42,315 --> 00:24:47,946
Jag går. Du har kul. Försök slappna av.
325
00:24:48,029 --> 00:24:51,616
Släpp ner håret. Ta en drink eller två.
326
00:24:51,699 --> 00:24:53,368
Låtsas att du är med Bruce på en yacht.
327
00:24:54,702 --> 00:24:55,954
Jag blev sjösjuk.
328
00:24:56,704 --> 00:24:58,456
Det är därför det är på låtsas.
329
00:24:59,040 --> 00:25:00,291
Jag är tillbaka inom en timme.
330
00:25:00,375 --> 00:25:02,543
-Vill du ha sällskap?
-Nej tack.
331
00:25:08,132 --> 00:25:12,804
Agent Franklin? Jag heter Jerry Ridley,
US Marshal.
332
00:25:13,388 --> 00:25:16,224
Kvinnan ansvarig för attacken
på poliserna i Illinois...
333
00:25:17,892 --> 00:25:19,060
Jag har henne.
334
00:25:42,375 --> 00:25:43,835
Ska jag känna mig bortdomnad?
335
00:25:44,460 --> 00:25:45,670
Hur många har du druckit?
336
00:25:46,838 --> 00:25:47,797
Bara en.
337
00:25:49,549 --> 00:25:50,758
Du borde nog sluta.
338
00:25:51,551 --> 00:25:52,385
Bästa resenärer,
339
00:25:52,468 --> 00:25:55,346
det är ett hinder på spåret
lite längre fram.
340
00:25:55,430 --> 00:25:57,348
När vi har röjt det, kan vi fortsätta.
341
00:25:57,432 --> 00:25:58,599
Ursäkta för besväret.
342
00:26:02,186 --> 00:26:03,271
Vad är fel?
343
00:26:05,898 --> 00:26:07,358
Jag är bara paranoid.
344
00:26:30,131 --> 00:26:31,132
Donna Troy.
345
00:26:33,384 --> 00:26:36,179
-Graham Norris.
-Tack för att du kom.
346
00:26:36,262 --> 00:26:38,181
Min kontakt sa att man kan lita på dig.
347
00:26:39,265 --> 00:26:40,725
Han sa inte att du är så vacker.
348
00:26:40,808 --> 00:26:43,186
Min kontakt sa att du skulle säga det.
349
00:26:44,645 --> 00:26:47,065
Grundregel: Ingen inspelning.
350
00:26:47,148 --> 00:26:48,232
Du får fotografera
351
00:26:48,316 --> 00:26:49,984
men rikta inte kameran mot mig.
352
00:26:50,777 --> 00:26:53,988
Varför gick du med på det här?
Det är riskabelt.
353
00:26:54,072 --> 00:26:55,740
Jag är inte rädd för risker.
354
00:26:57,825 --> 00:27:00,036
Jag har jobbat för en man
vid namn Andrew Ullman,
355
00:27:00,119 --> 00:27:01,662
som gör affärer i Kapstaden.
356
00:27:01,746 --> 00:27:04,123
Han har nyligen beslutat
sig för personalbyte.
357
00:27:04,624 --> 00:27:07,960
Så jag har beslutat att ge honom
ovälkommen publicitet.
358
00:27:10,546 --> 00:27:11,714
Låt mig se vad du har.
359
00:27:21,432 --> 00:27:23,309
Jag sköt de flesta själv.
360
00:27:23,976 --> 00:27:26,521
Du kan inte se där ute. Kom in.
361
00:27:28,731 --> 00:27:29,732
Nej tack.
362
00:27:31,192 --> 00:27:32,235
Du ser på
363
00:27:32,318 --> 00:27:34,779
över en halv miljon dollar av varor här.
364
00:27:34,862 --> 00:27:36,781
Hur kommer du förbi inspektörerna?
365
00:27:37,448 --> 00:27:38,741
Du menar hur Ullman gör det.
366
00:27:38,825 --> 00:27:41,369
Inspektörer får inte mycket betalt.
367
00:27:42,245 --> 00:27:44,163
Vissa behöver desperat pengar.
368
00:27:44,664 --> 00:27:47,041
Deras hus brinner ner,
369
00:27:47,125 --> 00:27:49,877
deras barn
behöver medicinsk vård plötsligt.
370
00:27:49,961 --> 00:27:52,755
Så Ullman blir gripen
och din konkurrens försvinner.
371
00:27:53,506 --> 00:27:54,757
Du får kontroll över marknaden.
372
00:27:57,093 --> 00:27:59,720
Eller så får dina foton
hela handeln på fall.
373
00:27:59,804 --> 00:28:01,139
Vem vet?
374
00:28:02,765 --> 00:28:04,767
Vad är livet utan risker?
375
00:28:05,643 --> 00:28:07,186
Var ärlig, ms Troy.
376
00:28:07,270 --> 00:28:09,939
Är du inte nyfiken på
hur det är att slappa framför en brasa...
377
00:28:10,857 --> 00:28:14,277
...och känna en björnskinnsfäll
mot din kropp?
378
00:28:21,826 --> 00:28:22,827
Terry!
379
00:28:23,703 --> 00:28:25,538
Visa Donna vår huvudattraktion.
380
00:28:33,004 --> 00:28:35,506
Kineserna har en lönsam marknad
för björnorgan.
381
00:28:35,590 --> 00:28:38,676
Vissa betalar en förmögenhet
för att få jaga björn
382
00:28:38,759 --> 00:28:40,553
och sen säja delarna.
383
00:28:41,345 --> 00:28:42,555
Jaga?
384
00:28:43,181 --> 00:28:44,640
Hur går det till?
385
00:28:44,724 --> 00:28:47,727
Björnen har fått lugnande,
männen är väl beväpnade,
386
00:28:47,810 --> 00:28:49,020
utgången är given.
387
00:28:50,188 --> 00:28:51,898
Till dig, huset bjuder.
388
00:28:53,941 --> 00:28:56,277
Skjut bara.
389
00:28:57,195 --> 00:28:58,070
Tyvärr.
390
00:28:59,530 --> 00:29:03,159
Det enda jag siktar mot djur
är min kamera.
391
00:29:03,242 --> 00:29:05,661
I så fall fick du vad du kom för.
392
00:29:09,665 --> 00:29:11,501
Tack för din tid, mr Norris.
393
00:29:13,085 --> 00:29:15,129
Det har varit lärorikt.
394
00:29:16,422 --> 00:29:19,258
Nöjet är mitt. Vi ses säkert igen.
395
00:29:42,824 --> 00:29:46,536
-Dick, vad gör du här?
-Tänkte du låta honom gå?
396
00:29:46,619 --> 00:29:48,287
Jag gjorde mitt jobb.
397
00:29:53,292 --> 00:29:55,419
Graham är en av flera tjuvskyttar.
398
00:29:55,503 --> 00:29:57,213
Mina foton hade stängt ner
hela operationen
399
00:29:57,296 --> 00:29:58,673
från Chicago till Kapstaden.
400
00:29:58,756 --> 00:30:00,007
Nu har jag bara...
401
00:30:02,343 --> 00:30:04,679
-...det där.
-En till borta från gatan.
402
00:30:04,762 --> 00:30:07,890
Du kan jaga de andra en efter en.
Jag ska hjälpa dig.
403
00:30:11,227 --> 00:30:14,397
Graham gillar mig. Om jag kan övertyga
honom om att jag inte var med...
404
00:30:14,480 --> 00:30:15,982
Tänker du låta honom gå?
405
00:30:19,819 --> 00:30:20,695
Ta fram din mobil.
406
00:30:20,778 --> 00:30:22,905
-Min mobil?
-Bara gör det.
407
00:30:25,491 --> 00:30:27,451
-Donna.
-Ta en bild nu.
408
00:30:30,580 --> 00:30:33,416
-Vad gör du?
-Bara ta en bild
409
00:30:34,333 --> 00:30:36,294
av oss båda medvetslösa.
410
00:30:40,673 --> 00:30:42,091
Det är knappen med den lilla kameran.
411
00:30:42,174 --> 00:30:44,969
-Jag vet hur...
-Gör det då. Flera stycken.
412
00:30:50,099 --> 00:30:52,059
-Ni ser bra ut tillsammans.
-Fan ta dig.
413
00:30:57,940 --> 00:31:00,693
Vi måste prata.
414
00:31:01,986 --> 00:31:02,945
Nu!
415
00:31:04,155 --> 00:31:06,407
Varför känns det alltid
som om jag är i trubbel?
416
00:31:06,490 --> 00:31:07,992
För att du är det.
417
00:31:09,952 --> 00:31:12,955
-Är jag inte.
-Jag kan höra dig...
418
00:31:13,039 --> 00:31:16,208
-Fågelpojken.
-Det är min favorit.
419
00:31:20,046 --> 00:31:22,548
En handlingens man?
420
00:31:22,632 --> 00:31:25,217
Om det betyder att inte låta
nån jävel sticka.
421
00:31:26,218 --> 00:31:29,055
Du är smartare än så. Du känner mig.
422
00:31:29,138 --> 00:31:33,684
Du visste att jag hade kontroll.
Varför hoppa in? Seriöst?
423
00:31:34,518 --> 00:31:38,064
-Jag var orolig. Tänk om han kom undan?
-Du visste att det inte var så,
424
00:31:38,814 --> 00:31:40,858
-att jag hade en plan.
-Men tänk om.
425
00:31:48,574 --> 00:31:50,409
När Diana tog hand om mig...
426
00:31:51,202 --> 00:31:53,788
...visade hon mig hur man fyller hålet
som branden lämnade,
427
00:31:53,871 --> 00:31:56,207
med kärlek och familj.
428
00:31:57,667 --> 00:31:59,293
Det är vad amazonerna gör.
429
00:32:00,127 --> 00:32:03,422
De har en tradition av makt
och självkännedom.
430
00:32:05,758 --> 00:32:08,886
Bruce fyllde det hålet i ditt liv
på det enda sättet han kände till.
431
00:32:10,054 --> 00:32:11,722
Med ursinne och våld.
432
00:32:14,475 --> 00:32:16,769
Wonder Woman föddes
för att skydda oskyldiga.
433
00:32:17,853 --> 00:32:19,647
Batman skapades
för att bestraffa skyldiga.
434
00:32:22,650 --> 00:32:24,110
Men vi är inte de.
435
00:32:25,277 --> 00:32:26,320
Ingen av oss.
436
00:32:27,613 --> 00:32:30,032
Jag har inte slutat vara Wonder Girl.
437
00:32:30,992 --> 00:32:34,203
Jag insåg att jag kunde göra mer gott
som Donna Troy.
438
00:32:35,788 --> 00:32:36,998
Förstår du?
439
00:32:38,916 --> 00:32:39,917
Jag försöker.
440
00:32:40,835 --> 00:32:42,712
Du kommer aldrig att vara civil.
441
00:32:43,546 --> 00:32:46,007
Du förlorade chansen till det
när du blev Robin.
442
00:32:46,674 --> 00:32:49,260
Du kan inte vara Robin mer,
för trots allt gott han gjorde,
443
00:32:50,094 --> 00:32:53,055
var han ett eko av Bruces smärta...
444
00:32:54,223 --> 00:32:55,474
...och din.
445
00:32:58,310 --> 00:33:01,022
Vill du gå ut och ge skurkar på käften?
446
00:33:01,647 --> 00:33:05,067
Vill du se till
att det inte finns en chans
447
00:33:05,151 --> 00:33:06,944
att nån av dem kommer undan?
448
00:33:08,904 --> 00:33:09,739
Gör det.
449
00:33:10,322 --> 00:33:11,657
Jag ska inte vara Batman.
450
00:33:12,241 --> 00:33:13,242
Var inte det då.
451
00:33:13,951 --> 00:33:15,661
Var inte Batman eller Robin.
452
00:33:17,413 --> 00:33:20,791
-Var nåt annat. Nån annan.
-Vem?
453
00:33:25,046 --> 00:33:26,047
Ingen aning.
454
00:33:28,257 --> 00:33:29,383
Men vem du än tänker vara...
455
00:33:31,052 --> 00:33:33,137
...kommer du aldrig
att vara bra på småprat.
456
00:33:36,265 --> 00:33:37,266
Kanske inte.
457
00:33:39,101 --> 00:33:40,478
Det finns värre saker.
458
00:33:45,316 --> 00:33:47,151
Varför har du alltid rätt?
459
00:33:47,735 --> 00:33:50,696
Äldre, smartare, sötare. Du vet varför.
460
00:33:53,532 --> 00:33:55,910
Låt mig få din mobil nu.
461
00:33:55,993 --> 00:33:58,412
Jag kan använda bilderna på mig och honom
462
00:33:58,496 --> 00:34:01,248
för att bevisa att jag inte var med om
det du försatte oss i.
463
00:34:03,167 --> 00:34:04,168
Seriöst?
464
00:34:11,926 --> 00:34:12,760
Va?
465
00:34:13,552 --> 00:34:16,514
Varför har du bilder av bokstäver
på nån förgrening av sumeriska
466
00:34:16,597 --> 00:34:17,723
på din mobil?
467
00:34:18,307 --> 00:34:20,309
Det är inte sumeriska.
468
00:34:20,392 --> 00:34:21,727
Jag sa "förgrening".
469
00:34:21,811 --> 00:34:24,522
Det här alfabetet har varit försvunnet
i århundraden.
470
00:34:24,605 --> 00:34:26,649
Vi lärde oss det på Themyscira.
471
00:34:26,732 --> 00:34:28,150
Kan du översätta det?
472
00:34:30,111 --> 00:34:31,403
Jag har några böcker.
473
00:34:35,157 --> 00:34:37,201
Vänligen stanna på era platser.
474
00:34:37,284 --> 00:34:40,162
Vi fortsätter om några minuter.
475
00:34:40,246 --> 00:34:41,080
Tack.
476
00:34:53,342 --> 00:34:57,263
Vakna. Vi måste hitta
Angela och Rachel. Kom!
477
00:35:09,275 --> 00:35:10,860
-Vad händer?
-Fortsätt gå.
478
00:35:13,195 --> 00:35:14,905
-Var är Rachel?
-Hon gick på toa.
479
00:35:15,573 --> 00:35:16,991
-Hitta Rachel...
-Vad händer? -...och få ut dem ur tåget.
-Konduktören...
480
00:35:18,576 --> 00:35:19,410
Bara gör det.
481
00:35:20,119 --> 00:35:21,579
-Vad ska du göra?
-Jag klarar mig. Gå.
482
00:35:24,123 --> 00:35:25,082
Okej.
483
00:35:36,594 --> 00:35:37,428
Vi har henne.
484
00:35:56,405 --> 00:35:57,865
Ner på marken!
485
00:35:59,450 --> 00:36:00,826
Kom ut med lyfta armar!
486
00:36:04,246 --> 00:36:05,539
Inte idag.
487
00:36:18,385 --> 00:36:20,804
-Kory sa att vi skulle ses där.
-Vi kan inte lämna henne.
488
00:36:21,347 --> 00:36:24,642
Hon sa att vi skulle gå. Hon klarar sig.
489
00:36:26,185 --> 00:36:28,062
Kom. Där är vår skjuts.
490
00:36:51,627 --> 00:36:54,213
-Vill du köra?
-Om det är okej.
491
00:36:59,218 --> 00:37:02,137
-Vad är det för musik?
-AC/DC.
492
00:37:02,763 --> 00:37:03,764
Inte illa. Coolt.
493
00:37:59,903 --> 00:38:00,904
Kom.
494
00:38:20,132 --> 00:38:21,216
Kory?
495
00:38:23,594 --> 00:38:25,679
-Vadå?
-Mår du bra?
496
00:38:32,978 --> 00:38:35,731
Det är nåt fel på mig. Mitt huvud.
497
00:38:36,857 --> 00:38:38,859
Det som hände på sjukhuset, det...
498
00:38:41,028 --> 00:38:42,029
Jag vet inte.
499
00:38:48,160 --> 00:38:49,495
Om din hjärna är skadad...
500
00:38:52,247 --> 00:38:54,541
...kanske jag kan hela den,
501
00:38:56,085 --> 00:38:57,169
som jag helar sår.
502
00:38:59,046 --> 00:39:00,547
Du kanske får minnet tillbaka.
503
00:39:04,593 --> 00:39:06,720
Jag tror inte att det funkar så.
504
00:39:08,764 --> 00:39:10,724
Det finns bara ett sätt
att ta reda på det.
505
00:39:17,648 --> 00:39:19,274
Har du nån aning om vad du gör?
506
00:39:20,692 --> 00:39:22,444
-Nej.
-Okej.
507
00:39:24,321 --> 00:39:25,781
Vi provar.
508
00:39:31,620 --> 00:39:34,206
Om det börjar göra ont, säg till.
509
00:39:34,289 --> 00:39:35,290
Okej.
510
00:39:42,256 --> 00:39:44,007
-Kan du titta igen?
-Det gjorde jag.
511
00:39:44,091 --> 00:39:46,468
Det är ett uppdrag till din vän Kory,
512
00:39:46,552 --> 00:39:49,471
som kallas Night eller Starfire.
513
00:39:58,063 --> 00:40:00,566
De här orden har ofta en dubbelmening.
514
00:40:00,649 --> 00:40:04,111
Som aloha eller shalom
kan betyda både "hej" och "farväl".
515
00:40:05,446 --> 00:40:09,867
Det står här:
"Hennes uppdrag är att säkra Raven",
516
00:40:10,826 --> 00:40:15,122
vilket kan betyda "ta kontroll över"
eller "ta hand om".
517
00:40:18,750 --> 00:40:20,669
Känner du nåt?
518
00:40:20,752 --> 00:40:21,753
Nej.
519
00:40:22,379 --> 00:40:23,964
Kanske lite pirrande...
520
00:40:27,092 --> 00:40:28,093
Jag tror inte...
521
00:40:37,352 --> 00:40:38,187
Kory?
522
00:40:42,733 --> 00:40:44,109
"Ta hand om"?
523
00:40:44,193 --> 00:40:45,903
Om jag inte läser det fel...
524
00:40:48,238 --> 00:40:50,032
...är Kory här för att döda Rachel.