1
00:00:12,055 --> 00:00:13,514
Tidligere på Titans...
2
00:00:13,598 --> 00:00:16,601
Legg hendene på denne skadde kroppen.
3
00:00:24,650 --> 00:00:26,569
Han sa din biologiske mor lever.
4
00:00:26,652 --> 00:00:27,528
Hva?
5
00:00:27,612 --> 00:00:28,988
De har holdt henne fanget.
6
00:00:29,071 --> 00:00:33,201
Jeg blir med.
Hvis mora di er der, finner vi henne.
7
00:00:34,410 --> 00:00:35,244
Søren!
8
00:00:35,328 --> 00:00:37,705
Anlegget skal være stengt og forlatt.
9
00:00:37,789 --> 00:00:39,332
Teit å snu nå.
10
00:00:39,957 --> 00:00:41,918
Inne er de også mange flere.
11
00:00:42,001 --> 00:00:44,212
-Gar!
-Jeg har stått overfor verre.
12
00:00:44,295 --> 00:00:47,590
Ikke vær redd. Han tar bare en lur.
13
00:00:48,382 --> 00:00:50,176
Slapp av, Mr. Grayson.
14
00:00:50,259 --> 00:00:52,762
Det blir lettere om du gjør det.
15
00:00:53,679 --> 00:00:54,806
Hva er det?
16
00:00:57,099 --> 00:00:59,227
-Hvor er de?
-De blir evaluert.
17
00:01:00,478 --> 00:01:04,273
Vi er bare tjenere som skal finne deg.
18
00:01:04,857 --> 00:01:05,858
Jeg tar det tilbake.
19
00:01:12,657 --> 00:01:13,908
Er du Angela?
20
00:01:14,492 --> 00:01:15,368
Hvem er du?
21
00:01:15,910 --> 00:01:17,078
Dattera di.
22
00:01:18,454 --> 00:01:19,914
Du blir med meg.
23
00:01:21,040 --> 00:01:21,999
Nå!
24
00:01:28,965 --> 00:01:30,424
Det må ta slutt.
25
00:01:40,726 --> 00:01:44,313
EN ORIGINALSERIE FRA NETFLIX
26
00:01:49,151 --> 00:01:50,778
Har alltid ønsket meg en sånn.
27
00:01:51,320 --> 00:01:54,073
Trodde jeg hørte
Bruce snakke med noen nede.
28
00:01:54,157 --> 00:01:55,199
Diana.
29
00:01:55,992 --> 00:01:57,618
Justice League-saker.
30
00:01:57,702 --> 00:02:00,788
Jeg overtalte henne til å ha meg med.
Tenkte vi kunne skape trøbbel.
31
00:02:01,873 --> 00:02:04,250
Men jeg gikk visst glipp av moroa.
32
00:02:04,834 --> 00:02:06,002
Det er ikke moro.
33
00:02:08,504 --> 00:02:09,422
Det er Jokeren.
34
00:02:13,926 --> 00:02:15,928
Selv Diana synes han er skummel.
35
00:02:16,888 --> 00:02:18,222
Bruce ville ikke ha meg med.
36
00:02:19,098 --> 00:02:20,474
Jeg ble med uansett.
37
00:02:22,101 --> 00:02:23,436
Nå tror jeg han hadde rett.
38
00:02:24,812 --> 00:02:25,730
Hva skjedde?
39
00:02:27,815 --> 00:02:29,400
Mange døde.
40
00:02:30,484 --> 00:02:31,903
Vi kunne ikke redde dem.
41
00:02:37,575 --> 00:02:39,410
Jeg vil egentlig bare slutte.
42
00:02:40,286 --> 00:02:41,495
Klandrer deg ikke.
43
00:02:43,080 --> 00:02:44,624
Tror du han også slutter?
44
00:02:46,042 --> 00:02:46,876
Hvem da?
45
00:02:46,959 --> 00:02:48,252
Jokeren.
46
00:02:50,171 --> 00:02:51,297
Nei.
47
00:02:53,007 --> 00:02:55,968
Bruce sier Jokeren dreper fordi han kan.
48
00:02:57,553 --> 00:02:59,013
Han slutter aldri.
49
00:03:01,515 --> 00:03:02,808
Søren.
50
00:03:04,644 --> 00:03:07,104
Hvorfor må du alltid ha rett?
51
00:03:07,188 --> 00:03:10,399
Fordi jeg er eldre, smartere
og penere enn deg.
52
00:03:13,402 --> 00:03:14,820
Du og Bruce vil stoppe ham.
53
00:03:15,821 --> 00:03:17,657
Det vet jeg, fordi det er det dere gjør.
54
00:03:20,952 --> 00:03:22,036
Takk.
55
00:03:23,037 --> 00:03:24,830
Bruce er flink til mye.
56
00:03:25,498 --> 00:03:27,166
Men ikke oppmuntring.
57
00:03:29,251 --> 00:03:32,213
Når det blir dystert
og du må ha noen å snakke med,
58
00:03:32,296 --> 00:03:33,798
er jeg her.
59
00:03:36,133 --> 00:03:37,468
For...
60
00:03:39,303 --> 00:03:40,763
...vi makkere må jo holde sammen.
61
00:04:09,792 --> 00:04:10,835
Rach?
62
00:04:11,460 --> 00:04:13,212
Du skremte meg.
63
00:04:13,296 --> 00:04:14,839
Så ironisk.
64
00:04:15,840 --> 00:04:17,800
Du vet vel at det er supertidlig?
65
00:04:17,883 --> 00:04:19,552
Ja, jeg ville lage frokost.
66
00:04:21,679 --> 00:04:22,930
Jeg kan lage kaffe.
67
00:04:23,514 --> 00:04:24,348
Takk.
68
00:04:25,975 --> 00:04:26,892
Så...
69
00:04:29,186 --> 00:04:31,314
-Dick og Kory.
-Vet det. Ikke si det.
70
00:04:32,106 --> 00:04:33,899
-Visste du det?
-Kom igjen.
71
00:04:34,567 --> 00:04:35,401
Æsj.
72
00:04:37,945 --> 00:04:40,031
Er det som å tenke på foreldrene sine?
73
00:04:41,073 --> 00:04:41,949
Jeg vet ikke noe om sånt.
74
00:04:42,033 --> 00:04:42,867
God morgen.
75
00:04:46,203 --> 00:04:47,038
Hei, mamma.
76
00:04:47,830 --> 00:04:48,873
Hei, vennen.
77
00:04:49,790 --> 00:04:51,083
Jeg har laget frokost.
78
00:04:51,167 --> 00:04:52,209
Det ser jeg.
79
00:04:53,294 --> 00:04:54,253
Er du sulten? Om et øyeblikk.
80
00:04:57,882 --> 00:04:59,133
Fem år...
81
00:05:00,009 --> 00:05:02,136
...men man glemmer ikke
hvor vakker soloppgangen er.
82
00:05:06,182 --> 00:05:07,350
Kom hit.
83
00:05:14,774 --> 00:05:16,442
Får jeg legge armen om deg?
84
00:05:19,111 --> 00:05:20,738
Det hadde jeg likt.
85
00:05:28,829 --> 00:05:30,414
-Jeg kan...
-Det går bra.
86
00:05:31,916 --> 00:05:34,460
Du bryr deg om dattera mi, unge mann. Mye.
87
00:05:35,795 --> 00:05:37,254
Jeg har øyne å se med.
88
00:05:40,216 --> 00:05:41,467
Vil du ha en klem?
89
00:05:43,094 --> 00:05:45,513
-Nei da.
-Bli med?
90
00:05:58,609 --> 00:05:59,944
Jeg står.
91
00:06:14,750 --> 00:06:15,751
Går det bra?
92
00:06:17,545 --> 00:06:19,672
Tenker stadig på sinnssykehuset.
93
00:06:21,882 --> 00:06:23,425
Du snakket i søvne.
94
00:06:24,301 --> 00:06:25,427
Noe avslørende?
95
00:06:27,763 --> 00:06:30,182
Hadde sagt det om jeg forstod det.
96
00:06:34,687 --> 00:06:36,856
Dette at jeg ikke vet noe om meg selv,
97
00:06:36,939 --> 00:06:38,858
begynner å bli jævlig kjedelig.
98
00:06:44,655 --> 00:06:45,698
Skal du noe sted?
99
00:06:50,369 --> 00:06:52,580
Sinnssykehuset var basen til de særingene.
100
00:06:53,414 --> 00:06:55,916
De plager ikke Rachel lenger.
Hun er trygg nå.
101
00:06:56,000 --> 00:06:57,501
Hun har tilmed mora si.
102
00:06:59,879 --> 00:07:01,755
Kanskje hun kan få et normalt liv.
103
00:07:02,423 --> 00:07:03,465
Men ikke du.
104
00:07:04,425 --> 00:07:05,426
Ikke sant?
105
00:07:08,596 --> 00:07:12,516
Jeg kan ikke være Robin lenger.
Men jeg kan heller ikke la være.
106
00:07:13,809 --> 00:07:15,561
I hvert fall ikke uten hjelp.
107
00:07:15,644 --> 00:07:16,979
Hjelp du ikke finner her.
108
00:07:18,105 --> 00:07:19,273
Nei.
109
00:07:29,116 --> 00:07:30,367
Kanskje...
110
00:07:31,827 --> 00:07:34,038
Når jeg husker hvem jeg er...
111
00:07:36,540 --> 00:07:38,667
...og du finner ut hvem du skal bli...
112
00:07:42,838 --> 00:07:43,881
...kan vi kanskje...
113
00:07:45,007 --> 00:07:46,175
Prøve igjen.
114
00:07:47,510 --> 00:07:48,385
Ja.
115
00:07:50,095 --> 00:07:51,305
Det kan ikke skade.
116
00:07:59,939 --> 00:08:03,192
Kan ikke si
hva de kalte pannekaker der inne, men...
117
00:08:04,193 --> 00:08:05,361
...de lignet ikke på dette.
118
00:08:05,444 --> 00:08:07,071
Du er en god kokk.
119
00:08:07,696 --> 00:08:09,365
Det var mest ham.
120
00:08:11,450 --> 00:08:12,993
-Du, Rachel...
-Jeg lurte på...
121
00:08:14,703 --> 00:08:15,621
Du først.
122
00:08:17,289 --> 00:08:19,875
Rachel har forklart situasjonen for meg.
123
00:08:20,751 --> 00:08:23,754
Jeg har forstått det slik
at leiligheten er et lån.
124
00:08:23,837 --> 00:08:25,381
Uoffisielt.
125
00:08:25,464 --> 00:08:28,342
Eieren ga meg ikke
akkurat tillatelse, men...
126
00:08:28,425 --> 00:08:29,843
Jeg har kanskje et alternativ.
127
00:08:30,970 --> 00:08:31,845
Jeg har et hus.
128
00:08:32,763 --> 00:08:34,974
I Ohio. Det har tilhørt min...
129
00:08:36,183 --> 00:08:38,686
Vår familie i mange tiår.
130
00:08:40,312 --> 00:08:42,898
Jeg håpte at du... vi...
131
00:08:43,899 --> 00:08:46,402
Dere er alle velkommen så lenge dere vil.
132
00:08:46,485 --> 00:08:47,861
Jeg har mer enn nok plass, og...
133
00:08:49,446 --> 00:08:50,948
...det er det minste jeg kan gjøre.
134
00:08:51,949 --> 00:08:54,577
Men jeg lurer på hva som skjer
med hjemmet ditt
135
00:08:54,660 --> 00:08:57,246
når du har vært innestengt i fem år.
136
00:08:57,329 --> 00:09:00,583
Restskatt og mye uåpnet post, sikkert.
137
00:09:01,458 --> 00:09:02,418
Hva hadde du i kjøleskapet?
138
00:09:04,169 --> 00:09:07,590
Det kan bli vår hemmelige base.
Kult, ikke sant?
139
00:09:11,885 --> 00:09:13,637
Ikke sant, Dick?
140
00:09:20,394 --> 00:09:23,147
Så? Er dette slutten for teamet?
141
00:09:23,230 --> 00:09:24,982
Teknisk sett var vi aldri et team...
142
00:09:25,065 --> 00:09:25,941
Vi var et team.
143
00:09:26,525 --> 00:09:28,152
Vi treffes igjen en gang.
144
00:09:29,278 --> 00:09:30,279
Rachel...
145
00:09:33,240 --> 00:09:34,617
Hun klarer seg.
146
00:09:37,536 --> 00:09:38,871
Jeg får dem trygt til huset,
147
00:09:38,954 --> 00:09:40,664
sørger for at ingen følger etter oss.
148
00:09:40,748 --> 00:09:42,166
Og etter det?
149
00:09:42,249 --> 00:09:44,627
Det er vel på tide å være Kory Anders.
150
00:09:45,502 --> 00:09:46,670
Og hvem er hun?
151
00:09:46,754 --> 00:09:48,756
Kanskje hvem enn jeg vil.
152
00:09:48,839 --> 00:09:50,924
Det må være spesielt å ikke ha en fortid.
153
00:09:51,592 --> 00:09:53,302
Ja, spesielt.
154
00:09:56,138 --> 00:09:59,058
Håper du finner ut
hvem du har inni deg, Dick Grayson.
155
00:10:02,353 --> 00:10:05,689
Du også, Kory Anders.
Eller hva enn du heter.
156
00:10:05,773 --> 00:10:06,607
Ja.
157
00:10:13,113 --> 00:10:14,323
Vent.
158
00:10:20,621 --> 00:10:21,538
Drittsekk.
159
00:10:24,124 --> 00:10:25,626
Sikkert at det går bra?
160
00:10:25,709 --> 00:10:27,002
Hva tror du?
161
00:10:53,904 --> 00:10:55,072
Tjue...
162
00:11:20,055 --> 00:11:21,140
Jeg sluttet.
163
00:11:24,768 --> 00:11:26,270
Flott å se deg også.
164
00:11:27,896 --> 00:11:29,148
Jeg er sent ute.
165
00:11:31,859 --> 00:11:33,068
Kommer du, eller?
166
00:11:35,779 --> 00:11:37,573
Trodde du alt hadde sluttet hos Batman.
167
00:11:38,866 --> 00:11:40,409
Ikke hos Batman nå.
168
00:11:42,077 --> 00:11:46,373
-Som Robin.
-Greit. Hva skjedde?
169
00:11:47,332 --> 00:11:50,669
Jeg fikk ikke kontroll på volden.
Det ble verre.
170
00:11:51,670 --> 00:11:53,255
Vanskelig å forestille seg.
171
00:11:53,338 --> 00:11:56,884
Ja. Jeg sluttet brått. Brente drakten.
172
00:11:58,677 --> 00:12:02,931
Så dramatisk. Jeg har min i skapet.
De er dyre.
173
00:12:03,015 --> 00:12:04,975
-Hvordan gjorde du det?
-Hva da?
174
00:12:05,058 --> 00:12:06,768
-Sluttet.
-Jeg sluttet ikke.
175
00:12:08,103 --> 00:12:10,147
Jeg stoppet bare.
176
00:12:11,356 --> 00:12:12,608
Hva er forskjellen?
177
00:12:13,358 --> 00:12:16,528
Du finner ut av det. Seriøst.
178
00:12:16,612 --> 00:12:18,989
Det vanskeligste er at det tar tid.
179
00:12:21,825 --> 00:12:25,579
Kan jeg bli hos deg en stund?
Jeg kan godt sove på sofaen.
180
00:12:25,662 --> 00:12:27,706
Den har navnet ditt på seg.
181
00:12:27,789 --> 00:12:29,374
Bli så lenge du trenger...
182
00:12:30,792 --> 00:12:31,919
...så lenge du fortsatt har evner.
183
00:12:40,177 --> 00:12:42,554
-Helvete.
-Jeg venter.
184
00:12:50,354 --> 00:12:53,106
Jeg har savnet deg, Boy Wonder.
185
00:12:53,941 --> 00:12:55,067
Det er favoritten min.
186
00:12:56,151 --> 00:12:58,737
Hør her. Jeg har en utstilling
av bildene mine senere.
187
00:12:58,820 --> 00:13:03,408
Vil du bli med og henge med
noen fabelaktige, normale mennesker?
188
00:13:04,159 --> 00:13:06,161
-Hvordan høres det ut?
-Flott.
189
00:13:08,080 --> 00:13:10,832
-Litt i overkant?
-Ja, litt.
190
00:13:10,916 --> 00:13:12,084
-Ja.
-Ja.
191
00:13:13,418 --> 00:13:15,796
Hvorfor tviler jeg på ideen alt?
192
00:13:24,054 --> 00:13:26,348
"Vegansk vaniljepudding uten sukker.
193
00:13:26,431 --> 00:13:30,519
Faller i smak hos dem
som vil ha en glutenfri lavkaloridessert."
194
00:13:30,602 --> 00:13:32,813
-Høres sunt ut.
-Høres motbydelig ut.
195
00:13:40,612 --> 00:13:41,780
Jeg kommer snart.
196
00:13:46,326 --> 00:13:48,704
-Trippel bourbon. Åpne en regning.
-Ok.
197
00:14:11,143 --> 00:14:12,728
SMS fra Rach.
Hun og Angela har seter fremst.
198
00:14:12,811 --> 00:14:14,271
-Kom igjen.
-Nei.
199
00:14:15,480 --> 00:14:18,400
Denne toggreia virket morsommere i morges.
200
00:14:19,651 --> 00:14:21,570
De trenger litt tid alene, hva?
201
00:14:24,781 --> 00:14:25,908
Skal vi spille noe?
202
00:14:28,201 --> 00:14:30,621
-Lek med telefonen din.
-Tøft.
203
00:14:51,058 --> 00:14:53,310
-Alt dette for deg?
-Jepp.
204
00:14:54,227 --> 00:14:56,480
Noen av verkene ble lagt ut på nett,
205
00:14:56,563 --> 00:14:59,816
men mesteparten er personlige greier
fra da jeg reiste. -Dette er skikkelig bra.
-Ikke virk så sjokkert.
206
00:15:03,236 --> 00:15:05,322
-Jeg mener det.
-Jeg vet det.
207
00:15:06,281 --> 00:15:10,118
Jeg må snakke med noen folk.
Omgås andre, du.
208
00:15:11,161 --> 00:15:12,079
Omgås andre?
209
00:15:12,162 --> 00:15:14,498
Du vet, snakk med noen uten baktanker?
210
00:15:15,415 --> 00:15:18,001
-Samtale istedenfor avhør?
-Hvorfor det?
211
00:15:18,085 --> 00:15:20,337
Du må jobbe med småpraten din.
212
00:15:20,420 --> 00:15:21,838
Jeg kan småprate.
213
00:15:23,256 --> 00:15:25,258
-Du kan være kranglete.
-Nei da.
214
00:15:25,342 --> 00:15:27,302
-Som nå.
-Ne-hei.
215
00:15:28,178 --> 00:15:29,429
Så modent.
216
00:15:30,555 --> 00:15:35,268
Jeg må gå og være Donna Troy.
Prøv å kose deg.
217
00:15:36,269 --> 00:15:37,813
-Jo-ho.
-Ne-hei.
218
00:15:46,279 --> 00:15:48,865
Dette klarer jeg.
219
00:16:01,461 --> 00:16:03,213
Hva ser du når du ser på meg?
220
00:16:05,173 --> 00:16:06,883
Er jeg slik du forestilte deg?
221
00:16:10,012 --> 00:16:11,138
Det går bra.
222
00:16:13,724 --> 00:16:15,225
Da du ble født,
223
00:16:15,851 --> 00:16:18,520
nektet jeg å la sykepleierne ta deg.
224
00:16:19,229 --> 00:16:20,313
Gjorde du?
225
00:16:20,856 --> 00:16:21,690
De prøvde det,
226
00:16:21,773 --> 00:16:25,110
men jeg insisterte på å holde deg
227
00:16:25,193 --> 00:16:28,572
så jeg kunne se på deg.
228
00:16:30,240 --> 00:16:31,324
Hva mer?
229
00:16:34,578 --> 00:16:35,704
Skal vi se.
230
00:16:38,373 --> 00:16:40,917
Du gråt aldri. Aldri.
231
00:16:41,001 --> 00:16:44,046
Du bare så på meg
med store, alvorlige øyne.
232
00:16:45,088 --> 00:16:47,090
Slik du gjør nå.
233
00:16:48,341 --> 00:16:52,429
Det går bra. Det var som om
du ville spørre meg om noe,
234
00:16:53,513 --> 00:16:56,391
og jeg bare så på deg og sa:
"Ikke vær redd,
235
00:16:56,475 --> 00:16:59,686
vi får mye tid til å snakke
når du er større."
236
00:17:03,065 --> 00:17:04,149
Men det gjorde vi ikke.
237
00:17:07,235 --> 00:17:11,948
Vi mistet så mye tid. Så mange år.
238
00:17:13,950 --> 00:17:16,119
Kjente du Melissa?
239
00:17:17,621 --> 00:17:21,583
Hun var vennen min. Min gode venn.
240
00:17:21,666 --> 00:17:23,668
Din fars folk ville ha deg,
241
00:17:23,752 --> 00:17:26,838
og jeg visste de aldri ville gi seg.
242
00:17:29,633 --> 00:17:31,635
Så jeg ba henne ta deg.
243
00:17:33,678 --> 00:17:37,724
Jeg fikk henne til å love å forsvinne.
Ingen kontakt.
244
00:17:38,975 --> 00:17:41,937
Og hun måtte love å aldri fortelle om meg.
245
00:17:44,189 --> 00:17:46,483
Det var det vanskeligste jeg har gjort.
246
00:17:49,903 --> 00:17:51,363
Jeg er så lei for det.
247
00:17:51,446 --> 00:17:55,158
Rachel, nei.
Du har ingenting å være lei deg for.
248
00:17:55,826 --> 00:18:00,455
Jeg vet at dere var glade i hverandre.
Det var det jeg ønsket.
249
00:18:03,125 --> 00:18:05,710
Jeg ville bare at du skulle ha en mor.
250
00:18:14,886 --> 00:18:21,101
Folkene som var etter meg,
jobbet de for faren min?
251
00:18:23,228 --> 00:18:27,941
Ja. Faren din var karismatisk.
252
00:18:29,151 --> 00:18:33,405
Han så hvor mektig du var da du var liten,
253
00:18:33,488 --> 00:18:35,615
og han ville utnytte det.
254
00:18:35,699 --> 00:18:39,744
Han skaffet mange tilhengere.
En personkult, kan man si.
255
00:18:43,123 --> 00:18:48,920
Er en av dere som meg?
Det jeg kan gjøre...
256
00:18:49,796 --> 00:18:51,173
Det får du fra ham.
257
00:18:55,969 --> 00:19:00,932
-Hvor er han nå?
-Han er borte, Rachel. Har vært det lenge.
258
00:19:01,016 --> 00:19:05,270
De som jaget etter deg,
var bare noen av tilhengerne hans.
259
00:19:08,315 --> 00:19:10,483
Han kan ikke skade deg lenger.
260
00:19:11,276 --> 00:19:15,530
Og nå, takket være vennene dine,
kan ikke folkene hans det heller.
261
00:19:18,992 --> 00:19:20,493
Jeg ante ikke at dette kunne skje.
262
00:19:21,745 --> 00:19:24,206
Alle de årene på det fæle stedet.
263
00:19:25,457 --> 00:19:30,170
-Men håpet holdt meg i live.
-Håpet om hva?
264
00:19:33,882 --> 00:19:35,634
Du er trygg.
265
00:19:37,469 --> 00:19:42,307
At en dag ville vi endelig være trygge.
266
00:20:24,099 --> 00:20:27,310
-Tror du Rachel er sint på meg?
-Hvorfor skulle hun det?
267
00:20:29,396 --> 00:20:33,441
På sinnssykehuset angrep jeg en fyr.
Kanskje hun ble redd.
268
00:20:33,525 --> 00:20:34,859
Kanskje du ble redd.
269
00:20:38,238 --> 00:20:39,489
Hvordan føltes det?
270
00:20:41,700 --> 00:20:42,534
Merkelig.
271
00:20:45,287 --> 00:20:46,663
Jeg hatet det ikke.
272
00:20:46,746 --> 00:20:50,875
Bra. Det burde du ikke.
Det er en del av den du er.
273
00:20:50,959 --> 00:20:53,586
-Jeg drepte ham.
-Han kunne ha drept deg.
274
00:20:54,963 --> 00:20:57,007
Skam deg aldri over selvforsvar.
275
00:21:01,094 --> 00:21:04,556
Når jeg er tigeren, er den ikke helt meg.
276
00:21:04,639 --> 00:21:07,142
Det er som om jeg er inne i noe
og kontrollerer den,
277
00:21:07,225 --> 00:21:10,603
men den har også kontroll.
278
00:21:12,772 --> 00:21:14,566
Du og Rachel har noe til felles.
279
00:21:15,442 --> 00:21:18,278
Dere lærer begge
å kontrollere evnene deres.
280
00:21:18,361 --> 00:21:20,739
Det knytter dere sammen.
281
00:21:24,826 --> 00:21:28,913
-Du vil kline med henne, hva?
-Hva? Nei.
282
00:21:28,997 --> 00:21:30,373
Kyssing er naturlig.
283
00:21:30,457 --> 00:21:31,791
Jeg vil ikke snakke om dette.
284
00:21:31,875 --> 00:21:33,668
-Du blir urolig.
-Sier du det?
285
00:21:36,212 --> 00:21:39,549
-Kan jeg få den?
-Ja. Det hjelper visst.
286
00:21:42,802 --> 00:21:43,970
Eller ikke.
287
00:21:49,809 --> 00:21:50,852
Bli her.
288
00:22:18,963 --> 00:22:21,049
-Hei.
-Hei.
289
00:22:29,474 --> 00:22:31,309
-Du har fem sekunder.
-Til hva?
290
00:22:31,392 --> 00:22:33,061
Å fortelle hvem du er.
291
00:22:33,144 --> 00:22:34,479
Jeg heter Jerry.
292
00:22:35,480 --> 00:22:36,606
Hvorfor så du på meg?
293
00:22:37,565 --> 00:22:40,902
Jeg syntes du var heit.
Tiltrekkende. Beklager.
294
00:22:40,985 --> 00:22:43,363
Du lyger. Du er fra sinnssykehuset.
295
00:22:43,446 --> 00:22:44,531
Hva?
296
00:22:44,614 --> 00:22:46,950
-Hvor er de andre?
-Jeg vet ikke hva du snakker om.
297
00:22:47,033 --> 00:22:48,701
Ikke lyg.
298
00:22:53,832 --> 00:22:56,042
Jeg får ikke puste.
299
00:23:03,716 --> 00:23:04,551
Kom deg ut.
300
00:23:21,901 --> 00:23:24,279
Hun har godt øye, ikke sant?
301
00:23:24,988 --> 00:23:26,573
Ja, og slår godt fra seg.
302
00:23:29,951 --> 00:23:31,202
Jeg har kjent henne siden vi var barn.
303
00:23:31,286 --> 00:23:32,287
Skolen?
304
00:23:32,370 --> 00:23:35,748
Mora hennes jobbet med faren min,
så vi var mye sammen.
305
00:23:35,832 --> 00:23:37,625
Jeg var der
da hun fikk sitt første kamera.
306
00:23:37,709 --> 00:23:40,962
-Så interessant. Så...
-Et Nikon F5.
307
00:23:41,045 --> 00:23:43,298
Hun brukte opp 50 filmruller
den første uka.
308
00:23:43,381 --> 00:23:45,508
Det var før alt ble digitalt.
309
00:23:45,592 --> 00:23:48,636
Jeg foretrekker analog.
En piksel er en piksel, ikke sant?
310
00:23:49,470 --> 00:23:51,890
Og hvem liker vel ikke evnen
til å gjøre bildet krom?
311
00:23:51,973 --> 00:23:53,766
-Det er jo...
-Paul.
312
00:23:55,476 --> 00:23:56,436
Unnskyld meg.
313
00:23:56,936 --> 00:23:58,021
Takk.
314
00:24:00,315 --> 00:24:01,441
Hvem var det?
315
00:24:05,987 --> 00:24:07,822
Lurer på hva Pingvinen gjør nå.
316
00:24:15,872 --> 00:24:16,998
177 Spring Street. Én time. Kom.
317
00:24:17,081 --> 00:24:18,333
Jeg kommer.
318
00:24:27,217 --> 00:24:28,509
Hvordan går det?
319
00:24:29,636 --> 00:24:31,804
Fått noen nye venner? Lært noe?
320
00:24:32,847 --> 00:24:35,308
Jeg har spist
omtrent hundre baconsurrede dadler.
321
00:24:35,391 --> 00:24:39,103
Flott. Jeg fikk en SMS. En jobbgreie.
322
00:24:39,187 --> 00:24:41,397
-Jeg må treffe noen nå.
-Skal vi dra?
323
00:24:42,315 --> 00:24:47,946
Jeg skal dra. Du skal kose deg.
Seriøst, Dick, prøv å slappe av.
324
00:24:48,029 --> 00:24:51,616
Slå ut håret. Ta en drink eller to.
325
00:24:51,699 --> 00:24:53,368
Lat som om du er med Bruce på en lystbåt.
326
00:24:54,702 --> 00:24:55,954
Jeg ble alltid sjøsyk.
327
00:24:56,704 --> 00:24:58,456
Derfor det er på liksom.
328
00:24:59,040 --> 00:25:00,291
Jeg kommer tilbake om under en time.
329
00:25:00,375 --> 00:25:02,543
-Vil du ha selskap?
-Nei takk.
330
00:25:08,132 --> 00:25:12,804
Ja, agent Franklin?
Jerry Riley, US Marshal.
331
00:25:13,388 --> 00:25:16,224
Kvinnen som overfalt
politifolkene i Illinois...
332
00:25:17,892 --> 00:25:19,060
Jeg har henne.
333
00:25:42,375 --> 00:25:43,835
Skal jeg føle meg nummen?
334
00:25:44,460 --> 00:25:45,670
Hvor mange har du drukket?
335
00:25:46,838 --> 00:25:47,797
Bare én.
336
00:25:49,549 --> 00:25:50,758
Du burde nok stoppe.
337
00:25:51,551 --> 00:25:52,385
Mine damer og herrer,
338
00:25:52,468 --> 00:25:55,346
togsporene er sperret
omtrent 1,5 km forut.
339
00:25:55,430 --> 00:25:57,348
Når hindringen er fjernet, drar vi videre.
340
00:25:57,432 --> 00:25:58,599
Vi beklager ubeleiligheten.
341
00:26:02,186 --> 00:26:03,271
Hva er galt?
342
00:26:05,898 --> 00:26:07,358
Sikkert bare paranoid.
343
00:26:30,131 --> 00:26:31,132
Donna Troy.
344
00:26:33,384 --> 00:26:36,179
-Graham Norris.
-Takk for at du møter meg.
345
00:26:36,262 --> 00:26:38,181
Kontakten min sa du kan stoles på.
346
00:26:39,265 --> 00:26:40,725
Han sa ikke at du var så vakker.
347
00:26:40,808 --> 00:26:43,186
Kontakten min sa du ville si det.
348
00:26:44,645 --> 00:26:47,065
Reglene: ingen filming.
349
00:26:47,148 --> 00:26:48,232
Du kan ta bilder av varene,
350
00:26:48,316 --> 00:26:49,984
men ikke rett kameraet mot meg.
351
00:26:50,777 --> 00:26:53,988
Hvorfor gikk du med på møtet?
Det er risikabelt.
352
00:26:54,072 --> 00:26:55,740
Jeg er ikke redd risikoer.
353
00:26:57,825 --> 00:27:00,036
Jeg har jobbet for Andrew Ullman,
354
00:27:00,119 --> 00:27:01,662
drevet Cape Town-operasjonen hans.
355
00:27:01,746 --> 00:27:04,123
Han valgte nylig å skifte ansatte.
356
00:27:04,624 --> 00:27:07,960
Så jeg valgte nylig
å sørge for uønsket oppmerksomhet.
357
00:27:10,546 --> 00:27:11,714
Få se hva du har.
358
00:27:21,432 --> 00:27:23,309
Jeg skjøt mesteparten selv.
359
00:27:23,976 --> 00:27:26,521
Du ser det ikke godt utenfra.
Vil du komme inn?
360
00:27:28,731 --> 00:27:29,732
Jeg klarer meg.
361
00:27:31,192 --> 00:27:32,235
Du vet vel at du ser på
362
00:27:32,318 --> 00:27:34,779
varer til over en halv millioner dollar?
363
00:27:34,862 --> 00:27:36,781
Hvordan får du dem forbi kontrollørene?
364
00:27:37,448 --> 00:27:38,741
Hvordan Ullman gjør det?
365
00:27:38,825 --> 00:27:41,369
Kontrollører får dårlig betalt.
366
00:27:42,245 --> 00:27:44,163
Noen av dem trenger penger.
367
00:27:44,664 --> 00:27:47,041
Altså... Husene deres brenner ned,
368
00:27:47,125 --> 00:27:49,877
barna deres trenger
plutselig legebehandling.
369
00:27:49,961 --> 00:27:52,755
Så Ullman blir arrestert,
og du blir kvitt konkurransen.
370
00:27:53,506 --> 00:27:54,757
Du får kontroll på markedet.
371
00:27:57,093 --> 00:27:59,720
Eller så knuser bildene dine
hele handelen.
372
00:27:59,804 --> 00:28:01,139
Hvem vet?
373
00:28:02,765 --> 00:28:04,767
Hva er livet uten risiko?
374
00:28:05,643 --> 00:28:07,186
Vær ærlig, Ms. Troy.
375
00:28:07,270 --> 00:28:09,939
Vil du ikke vite
hvordan det er å slappe av foran peisen...
376
00:28:10,857 --> 00:28:14,277
...med følelsen av bjørnepels på kroppen?
377
00:28:21,826 --> 00:28:22,827
Terry!
378
00:28:23,703 --> 00:28:25,538
Vis Donna hovedattraksjonen.
379
00:28:33,004 --> 00:28:35,506
Kineserne har et lukrativt marked
for bjørneorganer.
380
00:28:35,590 --> 00:28:38,676
Noen av dem vil betale en formue
for å kunne jakte på bjørnen
381
00:28:38,759 --> 00:28:40,553
og selge den stykkevis.
382
00:28:41,345 --> 00:28:42,555
Jakte?
383
00:28:43,181 --> 00:28:44,640
Hvordan fungerer det?
384
00:28:44,724 --> 00:28:47,727
Bjørnen er dopet, mennene er bevæpnet,
385
00:28:47,810 --> 00:28:49,020
garantert seier.
386
00:28:50,188 --> 00:28:51,898
For deg er det på huset.
387
00:28:53,941 --> 00:28:56,277
Sett i gang. Bare skyt.
388
00:28:57,195 --> 00:28:58,070
Beklager.
389
00:28:59,530 --> 00:29:03,159
Det eneste jeg retter mot dyr,
er kameraet mitt.
390
00:29:03,242 --> 00:29:05,661
I så fall har du fått det du ville ha.
391
00:29:09,665 --> 00:29:11,501
Takk for at du tok deg tid.
392
00:29:13,085 --> 00:29:15,129
Det har vært opplysende.
393
00:29:16,422 --> 00:29:19,258
Bare hyggelig, Donna. Vi møtes nok igjen.
394
00:29:42,824 --> 00:29:46,536
-Dick, hva gjør du her?
-Skulle du bare la ham dra?
395
00:29:46,619 --> 00:29:48,287
Jeg gjorde jobben min.
396
00:29:53,292 --> 00:29:55,419
Graham er en av et dusin tyvjegere.
397
00:29:55,503 --> 00:29:57,213
Bildene mine hadde stanset
hele operasjonen
398
00:29:57,296 --> 00:29:58,673
fra Chicago til Cape Town.
399
00:29:58,756 --> 00:30:00,007
Nå har jeg bare...
400
00:30:02,343 --> 00:30:04,679
-...det.
-Én til som er fjernet.
401
00:30:04,762 --> 00:30:07,890
Du kan ta de andre én etter én
om du vil. Jeg kan hjelpe.
402
00:30:11,227 --> 00:30:14,397
Graham liker meg. Kan jeg overbevise ham
om at jeg ikke stod bak...
403
00:30:14,480 --> 00:30:15,982
Skal du ennå la ham gå?
404
00:30:19,819 --> 00:30:20,695
Ta frem telefonen din.
405
00:30:20,778 --> 00:30:22,905
-Telefonen min?
-Bare gjør det.
406
00:30:25,491 --> 00:30:27,451
-Donna.
-Ta et bilde.
407
00:30:30,580 --> 00:30:33,416
-Hva gjør du?
-Bare ta et bilde
408
00:30:34,333 --> 00:30:36,294
av oss to som er bevisstløse.
409
00:30:40,673 --> 00:30:42,091
Trykk på det lille kameraet.
410
00:30:42,174 --> 00:30:44,969
-Jeg vet hvordan...
-Så gjør det. Ta mange.
411
00:30:50,099 --> 00:30:52,059
-Fint par.
-Faen ta deg.
412
00:30:57,940 --> 00:31:00,693
Vi må snakke sammen.
413
00:31:01,986 --> 00:31:02,945
Nå!
414
00:31:04,155 --> 00:31:06,407
Hvorfor føler jeg alltid
at jeg har vansker med deg?
415
00:31:06,490 --> 00:31:07,992
Fordi du har det.
416
00:31:09,952 --> 00:31:12,955
-Ne-hei.
-Jeg hører deg...
417
00:31:13,039 --> 00:31:16,208
-...fuglegutt.
-Nei, det er favoritten min.
418
00:31:20,046 --> 00:31:22,548
Handlingens mann, hva?
419
00:31:22,632 --> 00:31:25,217
Det vil si å ikke la en ond jævel gå.
420
00:31:26,218 --> 00:31:29,055
Du er smartere enn som så. Du kjenner meg.
421
00:31:29,138 --> 00:31:33,684
Du visste at jeg hadde kontroll.
Så hvorfor blandet du deg? Seriøst.
422
00:31:34,518 --> 00:31:38,064
-Jeg var bekymret. Hva om han slapp unna?
-Men du visste han ikke ville det,
423
00:31:38,814 --> 00:31:40,858
-at jeg hadde en plan.
-Men hva om?
424
00:31:48,574 --> 00:31:50,409
Da Diana tok meg til seg...
425
00:31:51,202 --> 00:31:53,788
...lærte hun meg å fylle
tomrommet etter brannen
426
00:31:53,871 --> 00:31:56,207
med kjærlighet og familie.
427
00:31:57,667 --> 00:31:59,293
Det er det amasonene gjør.
428
00:32:00,127 --> 00:32:03,422
De har en tradisjon
med styrking og selvoppdagelse.
429
00:32:05,758 --> 00:32:08,886
Bruce fylte tomrommet i ditt liv
som best han kunne.
430
00:32:10,054 --> 00:32:11,722
Med sinne og vold.
431
00:32:14,475 --> 00:32:16,769
Wonder Woman ble skapt
for å beskytte de uskyldige.
432
00:32:17,853 --> 00:32:19,647
Batman for å straffe de skyldige.
433
00:32:22,650 --> 00:32:24,110
Men vi er ikke dem.
434
00:32:25,277 --> 00:32:26,320
Ingen av oss.
435
00:32:27,613 --> 00:32:30,032
Jeg sluttet ikke som Wonder Girl.
436
00:32:30,992 --> 00:32:34,203
Jeg innså bare at jeg kunne oppnå mer
som Donna Troy.
437
00:32:35,788 --> 00:32:36,998
Skjønner du?
438
00:32:38,916 --> 00:32:39,917
Jeg prøver.
439
00:32:40,835 --> 00:32:42,712
Du blir aldri sivilist, Dick.
440
00:32:43,546 --> 00:32:46,007
Den sjansen mistet du da du ble Robin.
441
00:32:46,674 --> 00:32:49,260
Og du kan ikke bli Robin igjen,
for til tross for alt det gode
442
00:32:50,094 --> 00:32:53,055
var han et ekkokammer for Bruces smerte...
443
00:32:54,223 --> 00:32:55,474
...og for din.
444
00:32:58,310 --> 00:33:01,022
Vil du gå ut og gi skurker juling?
445
00:33:01,647 --> 00:33:05,067
Vil du sørge for at det ikke er mulig
446
00:33:05,151 --> 00:33:06,944
at en eneste slipper unna?
447
00:33:08,904 --> 00:33:09,739
Så gjør det.
448
00:33:10,322 --> 00:33:11,657
Vil ikke være Batman.
449
00:33:12,241 --> 00:33:13,242
Så ikke vær det.
450
00:33:13,951 --> 00:33:15,661
Ikke vær Batman eller Robin.
451
00:33:17,413 --> 00:33:20,791
-Vær noe annet. Noen andre.
-Hvem?
452
00:33:25,046 --> 00:33:26,047
Jeg vet ikke.
453
00:33:28,257 --> 00:33:29,383
Hvem enn du blir...
454
00:33:31,052 --> 00:33:33,137
...blir du aldri flink til småprat.
455
00:33:36,265 --> 00:33:37,266
Kanskje ikke.
456
00:33:39,101 --> 00:33:40,478
Det finnes verre trekk.
457
00:33:45,316 --> 00:33:47,151
Hvorfor må du alltid ha rett?
458
00:33:47,735 --> 00:33:50,696
Eldre, smartere, penere.
Du vet hvordan det er.
459
00:33:53,532 --> 00:33:55,910
Greit. Få telefonen din.
460
00:33:55,993 --> 00:33:58,412
Jeg kan bruke bildene
av meg og bevisstløse Crocodile Dundee
461
00:33:58,496 --> 00:34:01,248
til å bevise at jeg ikke var innblandet
i rotet ditt.
462
00:34:03,167 --> 00:34:04,168
Seriøst?
463
00:34:11,926 --> 00:34:12,760
Hva er det?
464
00:34:13,552 --> 00:34:16,514
Hvorfor har du bilder av brev
på en sidegren av sumerisk
465
00:34:16,597 --> 00:34:17,723
på telefonen?
466
00:34:18,307 --> 00:34:20,309
Ikke sumerisk. Vi sjekket alle databaser.
467
00:34:20,392 --> 00:34:21,727
Jeg sa "sidegren".
468
00:34:21,811 --> 00:34:24,522
Dette alfabetet har vært dødt i århundrer.
469
00:34:24,605 --> 00:34:26,649
Vi lærte litt på Themiskyra.
470
00:34:26,732 --> 00:34:28,150
Vent. Kan du oversette?
471
00:34:30,111 --> 00:34:31,403
Jeg har noen bøker.
472
00:34:35,157 --> 00:34:37,201
Mine damer og herrer, bare sitt.
473
00:34:37,284 --> 00:34:40,162
Vi fortsetter reisen om få minutter.
474
00:34:40,246 --> 00:34:41,080
Takk.
475
00:34:53,342 --> 00:34:57,263
Våkne. Vi må finne Angela og Rachel.
Kom igjen!
476
00:35:09,275 --> 00:35:10,860
-Hva er det?
-Bare gå.
477
00:35:13,195 --> 00:35:14,905
-Hvor er Rachel?
-Toalettet. Hva er det?
478
00:35:15,573 --> 00:35:16,991
-Finn Rachel...
-Hva skjer? -...og få dem av toget.
-Togføreren...
479
00:35:18,576 --> 00:35:19,410
Gjør det.
480
00:35:20,119 --> 00:35:21,579
-Hva skal du gjøre?
-Det går bra. Gå.
481
00:35:24,123 --> 00:35:25,082
Greit.
482
00:35:36,594 --> 00:35:37,428
Vi har henne.
483
00:35:56,405 --> 00:35:57,865
Ned på bakken!
484
00:35:59,450 --> 00:36:00,826
Kom frem med hendene i været!
485
00:36:04,246 --> 00:36:05,539
Ikke i dag.
486
00:36:18,385 --> 00:36:20,804
-Kory ba oss gå.
-Kan ikke dra fra henne.
487
00:36:21,347 --> 00:36:24,642
Hun sa gå, så det gjør vi.
Hun klarer seg selv.
488
00:36:26,185 --> 00:36:28,062
Kom. Der er skyssen vår.
489
00:36:51,627 --> 00:36:54,213
-Vil du kjøre?
-Hvis det er greit.
490
00:36:59,218 --> 00:37:02,137
-Hva slags musikk er det?
-AC/DC.
491
00:37:02,763 --> 00:37:03,764
Ikke dårlig. Kult.
492
00:37:59,903 --> 00:38:00,904
Kom.
493
00:38:20,132 --> 00:38:21,216
Kory?
494
00:38:23,594 --> 00:38:25,679
-Hva er det?
-Går det bra?
495
00:38:32,978 --> 00:38:35,731
Det feiler meg noe. Hodet mitt.
496
00:38:36,857 --> 00:38:38,859
Det på sinnssykehuset...
497
00:38:41,028 --> 00:38:42,029
Vet ikke helt.
498
00:38:48,160 --> 00:38:49,495
Er hjernen skadet...
499
00:38:52,247 --> 00:38:54,541
...kan jeg kanskje lege den
500
00:38:56,085 --> 00:38:57,169
som med sår.
501
00:38:59,046 --> 00:39:00,547
Kanskje du husker igjen.
502
00:39:04,593 --> 00:39:06,720
Jeg tror ikke det virker sånn.
503
00:39:08,764 --> 00:39:10,724
Bare én måte å finne det ut på.
504
00:39:17,648 --> 00:39:19,274
Vet du hva du driver med?
505
00:39:20,692 --> 00:39:22,444
-Niks.
-Greit.
506
00:39:24,321 --> 00:39:25,781
Vi prøver.
507
00:39:31,620 --> 00:39:34,206
Og hvis noe gjør vondt, si ifra.
508
00:39:34,289 --> 00:39:35,290
Greit.
509
00:39:42,256 --> 00:39:44,007
-Sjekk igjen.
-Jeg har det.
510
00:39:44,091 --> 00:39:46,468
Det er oppdragsbeskrivelsen til Kory,
511
00:39:46,552 --> 00:39:49,471
som også kalles Night eller Starfire.
512
00:39:58,063 --> 00:40:00,566
Disse ordene har flere betydninger.
513
00:40:00,649 --> 00:40:04,111
Slik aloha og shalom
kan bety "hallo" og "farvel".
514
00:40:05,446 --> 00:40:09,867
Her står det:
"Oppdraget er å sikre Ravnen",
515
00:40:10,826 --> 00:40:15,122
som kan bety "ta kontroll over"
eller "ta seg av".
516
00:40:18,750 --> 00:40:20,669
Kjenner du noe?
517
00:40:20,752 --> 00:40:21,753
Nei.
518
00:40:22,379 --> 00:40:23,964
Det kiler litt, men...
519
00:40:27,092 --> 00:40:28,093
Jeg tror ikke...
520
00:40:37,352 --> 00:40:38,187
Kory?
521
00:40:42,733 --> 00:40:44,109
"Ta seg av"?
522
00:40:44,193 --> 00:40:45,903
Med mindre jeg misforstår...
523
00:40:48,238 --> 00:40:50,032
...skal Kory drepe Rachel.