1 00:00:12,055 --> 00:00:13,514 Tidligere på Titans... 2 00:00:13,598 --> 00:00:16,601 Legg hendene på denne skadde kroppen. 3 00:00:24,650 --> 00:00:26,569 Han sa din biologiske mor lever. 4 00:00:26,652 --> 00:00:27,528 Hva? 5 00:00:27,612 --> 00:00:28,988 De har holdt henne fanget. 6 00:00:29,071 --> 00:00:33,201 Jeg blir med. Hvis mora di er der, finner vi henne. 7 00:00:34,410 --> 00:00:35,244 Søren! 8 00:00:35,328 --> 00:00:37,705 Anlegget skal være stengt og forlatt. 9 00:00:37,789 --> 00:00:39,332 Teit å snu nå. 10 00:00:39,957 --> 00:00:41,918 Inne er de også mange flere. 11 00:00:42,001 --> 00:00:44,212 -Gar! -Jeg har stått overfor verre. 12 00:00:44,295 --> 00:00:47,590 Ikke vær redd. Han tar bare en lur. 13 00:00:48,382 --> 00:00:50,176 Slapp av, Mr. Grayson. 14 00:00:50,259 --> 00:00:52,762 Det blir lettere om du gjør det. 15 00:00:53,679 --> 00:00:54,806 Hva er det? 16 00:00:57,099 --> 00:00:59,227 -Hvor er de? -De blir evaluert. 17 00:01:00,478 --> 00:01:04,273 Vi er bare tjenere som skal finne deg. 18 00:01:04,857 --> 00:01:05,858 Jeg tar det tilbake. 19 00:01:12,657 --> 00:01:13,908 Er du Angela? 20 00:01:14,492 --> 00:01:15,368 Hvem er du? 21 00:01:15,910 --> 00:01:17,078 Dattera di. 22 00:01:18,454 --> 00:01:19,914 Du blir med meg. 23 00:01:21,040 --> 00:01:21,999 Nå! 24 00:01:28,965 --> 00:01:30,424 Det må ta slutt. 25 00:01:40,726 --> 00:01:44,313 EN ORIGINALSERIE FRA NETFLIX 26 00:01:49,151 --> 00:01:50,778 Har alltid ønsket meg en sånn. 27 00:01:51,320 --> 00:01:54,073 Trodde jeg hørte Bruce snakke med noen nede. 28 00:01:54,157 --> 00:01:55,199 Diana. 29 00:01:55,992 --> 00:01:57,618 Justice League-saker. 30 00:01:57,702 --> 00:02:00,788 Jeg overtalte henne til å ha meg med. Tenkte vi kunne skape trøbbel. 31 00:02:01,873 --> 00:02:04,250 Men jeg gikk visst glipp av moroa. 32 00:02:04,834 --> 00:02:06,002 Det er ikke moro. 33 00:02:08,504 --> 00:02:09,422 Det er Jokeren. 34 00:02:13,926 --> 00:02:15,928 Selv Diana synes han er skummel. 35 00:02:16,888 --> 00:02:18,222 Bruce ville ikke ha meg med. 36 00:02:19,098 --> 00:02:20,474 Jeg ble med uansett. 37 00:02:22,101 --> 00:02:23,436 Nå tror jeg han hadde rett. 38 00:02:24,812 --> 00:02:25,730 Hva skjedde? 39 00:02:27,815 --> 00:02:29,400 Mange døde. 40 00:02:30,484 --> 00:02:31,903 Vi kunne ikke redde dem. 41 00:02:37,575 --> 00:02:39,410 Jeg vil egentlig bare slutte. 42 00:02:40,286 --> 00:02:41,495 Klandrer deg ikke. 43 00:02:43,080 --> 00:02:44,624 Tror du han også slutter? 44 00:02:46,042 --> 00:02:46,876 Hvem da? 45 00:02:46,959 --> 00:02:48,252 Jokeren. 46 00:02:50,171 --> 00:02:51,297 Nei. 47 00:02:53,007 --> 00:02:55,968 Bruce sier Jokeren dreper fordi han kan. 48 00:02:57,553 --> 00:02:59,013 Han slutter aldri. 49 00:03:01,515 --> 00:03:02,808 Søren. 50 00:03:04,644 --> 00:03:07,104 Hvorfor må du alltid ha rett? 51 00:03:07,188 --> 00:03:10,399 Fordi jeg er eldre, smartere og penere enn deg. 52 00:03:13,402 --> 00:03:14,820 Du og Bruce vil stoppe ham. 53 00:03:15,821 --> 00:03:17,657 Det vet jeg, fordi det er det dere gjør. 54 00:03:20,952 --> 00:03:22,036 Takk. 55 00:03:23,037 --> 00:03:24,830 Bruce er flink til mye. 56 00:03:25,498 --> 00:03:27,166 Men ikke oppmuntring. 57 00:03:29,251 --> 00:03:32,213 Når det blir dystert og du må ha noen å snakke med, 58 00:03:32,296 --> 00:03:33,798 er jeg her. 59 00:03:36,133 --> 00:03:37,468 For... 60 00:03:39,303 --> 00:03:40,763 ...vi makkere må jo holde sammen. 61 00:04:09,792 --> 00:04:10,835 Rach? 62 00:04:11,460 --> 00:04:13,212 Du skremte meg. 63 00:04:13,296 --> 00:04:14,839 Så ironisk. 64 00:04:15,840 --> 00:04:17,800 Du vet vel at det er supertidlig? 65 00:04:17,883 --> 00:04:19,552 Ja, jeg ville lage frokost. 66 00:04:21,679 --> 00:04:22,930 Jeg kan lage kaffe. 67 00:04:23,514 --> 00:04:24,348 Takk. 68 00:04:25,975 --> 00:04:26,892 Så... 69 00:04:29,186 --> 00:04:31,314 -Dick og Kory. -Vet det. Ikke si det. 70 00:04:32,106 --> 00:04:33,899 -Visste du det? -Kom igjen. 71 00:04:34,567 --> 00:04:35,401 Æsj. 72 00:04:37,945 --> 00:04:40,031 Er det som å tenke på foreldrene sine? 73 00:04:41,073 --> 00:04:41,949 Jeg vet ikke noe om sånt. 74 00:04:42,033 --> 00:04:42,867 God morgen. 75 00:04:46,203 --> 00:04:47,038 Hei, mamma. 76 00:04:47,830 --> 00:04:48,873 Hei, vennen. 77 00:04:49,790 --> 00:04:51,083 Jeg har laget frokost. 78 00:04:51,167 --> 00:04:52,209 Det ser jeg. 79 00:04:53,294 --> 00:04:54,253 Er du sulten? Om et øyeblikk. 80 00:04:57,882 --> 00:04:59,133 Fem år... 81 00:05:00,009 --> 00:05:02,136 ...men man glemmer ikke hvor vakker soloppgangen er. 82 00:05:06,182 --> 00:05:07,350 Kom hit. 83 00:05:14,774 --> 00:05:16,442 Får jeg legge armen om deg? 84 00:05:19,111 --> 00:05:20,738 Det hadde jeg likt. 85 00:05:28,829 --> 00:05:30,414 -Jeg kan... -Det går bra. 86 00:05:31,916 --> 00:05:34,460 Du bryr deg om dattera mi, unge mann. Mye. 87 00:05:35,795 --> 00:05:37,254 Jeg har øyne å se med. 88 00:05:40,216 --> 00:05:41,467 Vil du ha en klem? 89 00:05:43,094 --> 00:05:45,513 -Nei da. -Bli med? 90 00:05:58,609 --> 00:05:59,944 Jeg står. 91 00:06:14,750 --> 00:06:15,751 Går det bra? 92 00:06:17,545 --> 00:06:19,672 Tenker stadig på sinnssykehuset. 93 00:06:21,882 --> 00:06:23,425 Du snakket i søvne. 94 00:06:24,301 --> 00:06:25,427 Noe avslørende? 95 00:06:27,763 --> 00:06:30,182 Hadde sagt det om jeg forstod det. 96 00:06:34,687 --> 00:06:36,856 Dette at jeg ikke vet noe om meg selv, 97 00:06:36,939 --> 00:06:38,858 begynner å bli jævlig kjedelig. 98 00:06:44,655 --> 00:06:45,698 Skal du noe sted? 99 00:06:50,369 --> 00:06:52,580 Sinnssykehuset var basen til de særingene. 100 00:06:53,414 --> 00:06:55,916 De plager ikke Rachel lenger. Hun er trygg nå. 101 00:06:56,000 --> 00:06:57,501 Hun har tilmed mora si. 102 00:06:59,879 --> 00:07:01,755 Kanskje hun kan få et normalt liv. 103 00:07:02,423 --> 00:07:03,465 Men ikke du. 104 00:07:04,425 --> 00:07:05,426 Ikke sant? 105 00:07:08,596 --> 00:07:12,516 Jeg kan ikke være Robin lenger. Men jeg kan heller ikke la være. 106 00:07:13,809 --> 00:07:15,561 I hvert fall ikke uten hjelp. 107 00:07:15,644 --> 00:07:16,979 Hjelp du ikke finner her. 108 00:07:18,105 --> 00:07:19,273 Nei. 109 00:07:29,116 --> 00:07:30,367 Kanskje... 110 00:07:31,827 --> 00:07:34,038 Når jeg husker hvem jeg er... 111 00:07:36,540 --> 00:07:38,667 ...og du finner ut hvem du skal bli... 112 00:07:42,838 --> 00:07:43,881 ...kan vi kanskje... 113 00:07:45,007 --> 00:07:46,175 Prøve igjen. 114 00:07:47,510 --> 00:07:48,385 Ja. 115 00:07:50,095 --> 00:07:51,305 Det kan ikke skade. 116 00:07:59,939 --> 00:08:03,192 Kan ikke si hva de kalte pannekaker der inne, men... 117 00:08:04,193 --> 00:08:05,361 ...de lignet ikke på dette. 118 00:08:05,444 --> 00:08:07,071 Du er en god kokk. 119 00:08:07,696 --> 00:08:09,365 Det var mest ham. 120 00:08:11,450 --> 00:08:12,993 -Du, Rachel... -Jeg lurte på... 121 00:08:14,703 --> 00:08:15,621 Du først. 122 00:08:17,289 --> 00:08:19,875 Rachel har forklart situasjonen for meg. 123 00:08:20,751 --> 00:08:23,754 Jeg har forstått det slik at leiligheten er et lån. 124 00:08:23,837 --> 00:08:25,381 Uoffisielt. 125 00:08:25,464 --> 00:08:28,342 Eieren ga meg ikke akkurat tillatelse, men... 126 00:08:28,425 --> 00:08:29,843 Jeg har kanskje et alternativ. 127 00:08:30,970 --> 00:08:31,845 Jeg har et hus. 128 00:08:32,763 --> 00:08:34,974 I Ohio. Det har tilhørt min... 129 00:08:36,183 --> 00:08:38,686 Vår familie i mange tiår. 130 00:08:40,312 --> 00:08:42,898 Jeg håpte at du... vi... 131 00:08:43,899 --> 00:08:46,402 Dere er alle velkommen så lenge dere vil. 132 00:08:46,485 --> 00:08:47,861 Jeg har mer enn nok plass, og... 133 00:08:49,446 --> 00:08:50,948 ...det er det minste jeg kan gjøre. 134 00:08:51,949 --> 00:08:54,577 Men jeg lurer på hva som skjer med hjemmet ditt 135 00:08:54,660 --> 00:08:57,246 når du har vært innestengt i fem år. 136 00:08:57,329 --> 00:09:00,583 Restskatt og mye uåpnet post, sikkert. 137 00:09:01,458 --> 00:09:02,418 Hva hadde du i kjøleskapet? 138 00:09:04,169 --> 00:09:07,590 Det kan bli vår hemmelige base. Kult, ikke sant? 139 00:09:11,885 --> 00:09:13,637 Ikke sant, Dick? 140 00:09:20,394 --> 00:09:23,147 Så? Er dette slutten for teamet? 141 00:09:23,230 --> 00:09:24,982 Teknisk sett var vi aldri et team... 142 00:09:25,065 --> 00:09:25,941 Vi var et team. 143 00:09:26,525 --> 00:09:28,152 Vi treffes igjen en gang. 144 00:09:29,278 --> 00:09:30,279 Rachel... 145 00:09:33,240 --> 00:09:34,617 Hun klarer seg. 146 00:09:37,536 --> 00:09:38,871 Jeg får dem trygt til huset, 147 00:09:38,954 --> 00:09:40,664 sørger for at ingen følger etter oss. 148 00:09:40,748 --> 00:09:42,166 Og etter det? 149 00:09:42,249 --> 00:09:44,627 Det er vel på tide å være Kory Anders. 150 00:09:45,502 --> 00:09:46,670 Og hvem er hun? 151 00:09:46,754 --> 00:09:48,756 Kanskje hvem enn jeg vil. 152 00:09:48,839 --> 00:09:50,924 Det må være spesielt å ikke ha en fortid. 153 00:09:51,592 --> 00:09:53,302 Ja, spesielt. 154 00:09:56,138 --> 00:09:59,058 Håper du finner ut hvem du har inni deg, Dick Grayson. 155 00:10:02,353 --> 00:10:05,689 Du også, Kory Anders. Eller hva enn du heter. 156 00:10:05,773 --> 00:10:06,607 Ja. 157 00:10:13,113 --> 00:10:14,323 Vent. 158 00:10:20,621 --> 00:10:21,538 Drittsekk. 159 00:10:24,124 --> 00:10:25,626 Sikkert at det går bra? 160 00:10:25,709 --> 00:10:27,002 Hva tror du? 161 00:10:53,904 --> 00:10:55,072 Tjue... 162 00:11:20,055 --> 00:11:21,140 Jeg sluttet. 163 00:11:24,768 --> 00:11:26,270 Flott å se deg også. 164 00:11:27,896 --> 00:11:29,148 Jeg er sent ute. 165 00:11:31,859 --> 00:11:33,068 Kommer du, eller? 166 00:11:35,779 --> 00:11:37,573 Trodde du alt hadde sluttet hos Batman. 167 00:11:38,866 --> 00:11:40,409 Ikke hos Batman nå. 168 00:11:42,077 --> 00:11:46,373 -Som Robin. -Greit. Hva skjedde? 169 00:11:47,332 --> 00:11:50,669 Jeg fikk ikke kontroll på volden. Det ble verre. 170 00:11:51,670 --> 00:11:53,255 Vanskelig å forestille seg. 171 00:11:53,338 --> 00:11:56,884 Ja. Jeg sluttet brått. Brente drakten. 172 00:11:58,677 --> 00:12:02,931 Så dramatisk. Jeg har min i skapet. De er dyre. 173 00:12:03,015 --> 00:12:04,975 -Hvordan gjorde du det? -Hva da? 174 00:12:05,058 --> 00:12:06,768 -Sluttet. -Jeg sluttet ikke. 175 00:12:08,103 --> 00:12:10,147 Jeg stoppet bare. 176 00:12:11,356 --> 00:12:12,608 Hva er forskjellen? 177 00:12:13,358 --> 00:12:16,528 Du finner ut av det. Seriøst. 178 00:12:16,612 --> 00:12:18,989 Det vanskeligste er at det tar tid. 179 00:12:21,825 --> 00:12:25,579 Kan jeg bli hos deg en stund? Jeg kan godt sove på sofaen. 180 00:12:25,662 --> 00:12:27,706 Den har navnet ditt på seg. 181 00:12:27,789 --> 00:12:29,374 Bli så lenge du trenger... 182 00:12:30,792 --> 00:12:31,919 ...så lenge du fortsatt har evner. 183 00:12:40,177 --> 00:12:42,554 -Helvete. -Jeg venter. 184 00:12:50,354 --> 00:12:53,106 Jeg har savnet deg, Boy Wonder. 185 00:12:53,941 --> 00:12:55,067 Det er favoritten min. 186 00:12:56,151 --> 00:12:58,737 Hør her. Jeg har en utstilling av bildene mine senere. 187 00:12:58,820 --> 00:13:03,408 Vil du bli med og henge med noen fabelaktige, normale mennesker? 188 00:13:04,159 --> 00:13:06,161 -Hvordan høres det ut? -Flott. 189 00:13:08,080 --> 00:13:10,832 -Litt i overkant? -Ja, litt. 190 00:13:10,916 --> 00:13:12,084 -Ja. -Ja. 191 00:13:13,418 --> 00:13:15,796 Hvorfor tviler jeg på ideen alt? 192 00:13:24,054 --> 00:13:26,348 "Vegansk vaniljepudding uten sukker. 193 00:13:26,431 --> 00:13:30,519 Faller i smak hos dem som vil ha en glutenfri lavkaloridessert." 194 00:13:30,602 --> 00:13:32,813 -Høres sunt ut. -Høres motbydelig ut. 195 00:13:40,612 --> 00:13:41,780 Jeg kommer snart. 196 00:13:46,326 --> 00:13:48,704 -Trippel bourbon. Åpne en regning. -Ok. 197 00:14:11,143 --> 00:14:12,728 SMS fra Rach. Hun og Angela har seter fremst. 198 00:14:12,811 --> 00:14:14,271 -Kom igjen. -Nei. 199 00:14:15,480 --> 00:14:18,400 Denne toggreia virket morsommere i morges. 200 00:14:19,651 --> 00:14:21,570 De trenger litt tid alene, hva? 201 00:14:24,781 --> 00:14:25,908 Skal vi spille noe? 202 00:14:28,201 --> 00:14:30,621 -Lek med telefonen din. -Tøft. 203 00:14:51,058 --> 00:14:53,310 -Alt dette for deg? -Jepp. 204 00:14:54,227 --> 00:14:56,480 Noen av verkene ble lagt ut på nett, 205 00:14:56,563 --> 00:14:59,816 men mesteparten er personlige greier fra da jeg reiste. -Dette er skikkelig bra. -Ikke virk så sjokkert. 206 00:15:03,236 --> 00:15:05,322 -Jeg mener det. -Jeg vet det. 207 00:15:06,281 --> 00:15:10,118 Jeg må snakke med noen folk. Omgås andre, du. 208 00:15:11,161 --> 00:15:12,079 Omgås andre? 209 00:15:12,162 --> 00:15:14,498 Du vet, snakk med noen uten baktanker? 210 00:15:15,415 --> 00:15:18,001 -Samtale istedenfor avhør? -Hvorfor det? 211 00:15:18,085 --> 00:15:20,337 Du må jobbe med småpraten din. 212 00:15:20,420 --> 00:15:21,838 Jeg kan småprate. 213 00:15:23,256 --> 00:15:25,258 -Du kan være kranglete. -Nei da. 214 00:15:25,342 --> 00:15:27,302 -Som nå. -Ne-hei. 215 00:15:28,178 --> 00:15:29,429 Så modent. 216 00:15:30,555 --> 00:15:35,268 Jeg må gå og være Donna Troy. Prøv å kose deg. 217 00:15:36,269 --> 00:15:37,813 -Jo-ho. -Ne-hei. 218 00:15:46,279 --> 00:15:48,865 Dette klarer jeg. 219 00:16:01,461 --> 00:16:03,213 Hva ser du når du ser på meg? 220 00:16:05,173 --> 00:16:06,883 Er jeg slik du forestilte deg? 221 00:16:10,012 --> 00:16:11,138 Det går bra. 222 00:16:13,724 --> 00:16:15,225 Da du ble født, 223 00:16:15,851 --> 00:16:18,520 nektet jeg å la sykepleierne ta deg. 224 00:16:19,229 --> 00:16:20,313 Gjorde du? 225 00:16:20,856 --> 00:16:21,690 De prøvde det, 226 00:16:21,773 --> 00:16:25,110 men jeg insisterte på å holde deg 227 00:16:25,193 --> 00:16:28,572 så jeg kunne se på deg. 228 00:16:30,240 --> 00:16:31,324 Hva mer? 229 00:16:34,578 --> 00:16:35,704 Skal vi se. 230 00:16:38,373 --> 00:16:40,917 Du gråt aldri. Aldri. 231 00:16:41,001 --> 00:16:44,046 Du bare så på meg med store, alvorlige øyne. 232 00:16:45,088 --> 00:16:47,090 Slik du gjør nå. 233 00:16:48,341 --> 00:16:52,429 Det går bra. Det var som om du ville spørre meg om noe, 234 00:16:53,513 --> 00:16:56,391 og jeg bare så på deg og sa: "Ikke vær redd, 235 00:16:56,475 --> 00:16:59,686 vi får mye tid til å snakke når du er større." 236 00:17:03,065 --> 00:17:04,149 Men det gjorde vi ikke. 237 00:17:07,235 --> 00:17:11,948 Vi mistet så mye tid. Så mange år. 238 00:17:13,950 --> 00:17:16,119 Kjente du Melissa? 239 00:17:17,621 --> 00:17:21,583 Hun var vennen min. Min gode venn. 240 00:17:21,666 --> 00:17:23,668 Din fars folk ville ha deg, 241 00:17:23,752 --> 00:17:26,838 og jeg visste de aldri ville gi seg. 242 00:17:29,633 --> 00:17:31,635 Så jeg ba henne ta deg. 243 00:17:33,678 --> 00:17:37,724 Jeg fikk henne til å love å forsvinne. Ingen kontakt. 244 00:17:38,975 --> 00:17:41,937 Og hun måtte love å aldri fortelle om meg. 245 00:17:44,189 --> 00:17:46,483 Det var det vanskeligste jeg har gjort. 246 00:17:49,903 --> 00:17:51,363 Jeg er så lei for det. 247 00:17:51,446 --> 00:17:55,158 Rachel, nei. Du har ingenting å være lei deg for. 248 00:17:55,826 --> 00:18:00,455 Jeg vet at dere var glade i hverandre. Det var det jeg ønsket. 249 00:18:03,125 --> 00:18:05,710 Jeg ville bare at du skulle ha en mor. 250 00:18:14,886 --> 00:18:21,101 Folkene som var etter meg, jobbet de for faren min? 251 00:18:23,228 --> 00:18:27,941 Ja. Faren din var karismatisk. 252 00:18:29,151 --> 00:18:33,405 Han så hvor mektig du var da du var liten, 253 00:18:33,488 --> 00:18:35,615 og han ville utnytte det. 254 00:18:35,699 --> 00:18:39,744 Han skaffet mange tilhengere. En personkult, kan man si. 255 00:18:43,123 --> 00:18:48,920 Er en av dere som meg? Det jeg kan gjøre... 256 00:18:49,796 --> 00:18:51,173 Det får du fra ham. 257 00:18:55,969 --> 00:19:00,932 -Hvor er han nå? -Han er borte, Rachel. Har vært det lenge. 258 00:19:01,016 --> 00:19:05,270 De som jaget etter deg, var bare noen av tilhengerne hans. 259 00:19:08,315 --> 00:19:10,483 Han kan ikke skade deg lenger. 260 00:19:11,276 --> 00:19:15,530 Og nå, takket være vennene dine, kan ikke folkene hans det heller. 261 00:19:18,992 --> 00:19:20,493 Jeg ante ikke at dette kunne skje. 262 00:19:21,745 --> 00:19:24,206 Alle de årene på det fæle stedet. 263 00:19:25,457 --> 00:19:30,170 -Men håpet holdt meg i live. -Håpet om hva? 264 00:19:33,882 --> 00:19:35,634 Du er trygg. 265 00:19:37,469 --> 00:19:42,307 At en dag ville vi endelig være trygge. 266 00:20:24,099 --> 00:20:27,310 -Tror du Rachel er sint på meg? -Hvorfor skulle hun det? 267 00:20:29,396 --> 00:20:33,441 På sinnssykehuset angrep jeg en fyr. Kanskje hun ble redd. 268 00:20:33,525 --> 00:20:34,859 Kanskje du ble redd. 269 00:20:38,238 --> 00:20:39,489 Hvordan føltes det? 270 00:20:41,700 --> 00:20:42,534 Merkelig. 271 00:20:45,287 --> 00:20:46,663 Jeg hatet det ikke. 272 00:20:46,746 --> 00:20:50,875 Bra. Det burde du ikke. Det er en del av den du er. 273 00:20:50,959 --> 00:20:53,586 -Jeg drepte ham. -Han kunne ha drept deg. 274 00:20:54,963 --> 00:20:57,007 Skam deg aldri over selvforsvar. 275 00:21:01,094 --> 00:21:04,556 Når jeg er tigeren, er den ikke helt meg. 276 00:21:04,639 --> 00:21:07,142 Det er som om jeg er inne i noe og kontrollerer den, 277 00:21:07,225 --> 00:21:10,603 men den har også kontroll. 278 00:21:12,772 --> 00:21:14,566 Du og Rachel har noe til felles. 279 00:21:15,442 --> 00:21:18,278 Dere lærer begge å kontrollere evnene deres. 280 00:21:18,361 --> 00:21:20,739 Det knytter dere sammen. 281 00:21:24,826 --> 00:21:28,913 -Du vil kline med henne, hva? -Hva? Nei. 282 00:21:28,997 --> 00:21:30,373 Kyssing er naturlig. 283 00:21:30,457 --> 00:21:31,791 Jeg vil ikke snakke om dette. 284 00:21:31,875 --> 00:21:33,668 -Du blir urolig. -Sier du det? 285 00:21:36,212 --> 00:21:39,549 -Kan jeg få den? -Ja. Det hjelper visst. 286 00:21:42,802 --> 00:21:43,970 Eller ikke. 287 00:21:49,809 --> 00:21:50,852 Bli her. 288 00:22:18,963 --> 00:22:21,049 -Hei. -Hei. 289 00:22:29,474 --> 00:22:31,309 -Du har fem sekunder. -Til hva? 290 00:22:31,392 --> 00:22:33,061 Å fortelle hvem du er. 291 00:22:33,144 --> 00:22:34,479 Jeg heter Jerry. 292 00:22:35,480 --> 00:22:36,606 Hvorfor så du på meg? 293 00:22:37,565 --> 00:22:40,902 Jeg syntes du var heit. Tiltrekkende. Beklager. 294 00:22:40,985 --> 00:22:43,363 Du lyger. Du er fra sinnssykehuset. 295 00:22:43,446 --> 00:22:44,531 Hva? 296 00:22:44,614 --> 00:22:46,950 -Hvor er de andre? -Jeg vet ikke hva du snakker om. 297 00:22:47,033 --> 00:22:48,701 Ikke lyg. 298 00:22:53,832 --> 00:22:56,042 Jeg får ikke puste. 299 00:23:03,716 --> 00:23:04,551 Kom deg ut. 300 00:23:21,901 --> 00:23:24,279 Hun har godt øye, ikke sant? 301 00:23:24,988 --> 00:23:26,573 Ja, og slår godt fra seg. 302 00:23:29,951 --> 00:23:31,202 Jeg har kjent henne siden vi var barn. 303 00:23:31,286 --> 00:23:32,287 Skolen? 304 00:23:32,370 --> 00:23:35,748 Mora hennes jobbet med faren min, så vi var mye sammen. 305 00:23:35,832 --> 00:23:37,625 Jeg var der da hun fikk sitt første kamera. 306 00:23:37,709 --> 00:23:40,962 -Så interessant. Så... -Et Nikon F5. 307 00:23:41,045 --> 00:23:43,298 Hun brukte opp 50 filmruller den første uka. 308 00:23:43,381 --> 00:23:45,508 Det var før alt ble digitalt. 309 00:23:45,592 --> 00:23:48,636 Jeg foretrekker analog. En piksel er en piksel, ikke sant? 310 00:23:49,470 --> 00:23:51,890 Og hvem liker vel ikke evnen til å gjøre bildet krom? 311 00:23:51,973 --> 00:23:53,766 -Det er jo... -Paul. 312 00:23:55,476 --> 00:23:56,436 Unnskyld meg. 313 00:23:56,936 --> 00:23:58,021 Takk. 314 00:24:00,315 --> 00:24:01,441 Hvem var det? 315 00:24:05,987 --> 00:24:07,822 Lurer på hva Pingvinen gjør nå. 316 00:24:15,872 --> 00:24:16,998 177 Spring Street. Én time. Kom. 317 00:24:17,081 --> 00:24:18,333 Jeg kommer. 318 00:24:27,217 --> 00:24:28,509 Hvordan går det? 319 00:24:29,636 --> 00:24:31,804 Fått noen nye venner? Lært noe? 320 00:24:32,847 --> 00:24:35,308 Jeg har spist omtrent hundre baconsurrede dadler. 321 00:24:35,391 --> 00:24:39,103 Flott. Jeg fikk en SMS. En jobbgreie. 322 00:24:39,187 --> 00:24:41,397 -Jeg må treffe noen nå. -Skal vi dra? 323 00:24:42,315 --> 00:24:47,946 Jeg skal dra. Du skal kose deg. Seriøst, Dick, prøv å slappe av. 324 00:24:48,029 --> 00:24:51,616 Slå ut håret. Ta en drink eller to. 325 00:24:51,699 --> 00:24:53,368 Lat som om du er med Bruce på en lystbåt. 326 00:24:54,702 --> 00:24:55,954 Jeg ble alltid sjøsyk. 327 00:24:56,704 --> 00:24:58,456 Derfor det er på liksom. 328 00:24:59,040 --> 00:25:00,291 Jeg kommer tilbake om under en time. 329 00:25:00,375 --> 00:25:02,543 -Vil du ha selskap? -Nei takk. 330 00:25:08,132 --> 00:25:12,804 Ja, agent Franklin? Jerry Riley, US Marshal. 331 00:25:13,388 --> 00:25:16,224 Kvinnen som overfalt politifolkene i Illinois... 332 00:25:17,892 --> 00:25:19,060 Jeg har henne. 333 00:25:42,375 --> 00:25:43,835 Skal jeg føle meg nummen? 334 00:25:44,460 --> 00:25:45,670 Hvor mange har du drukket? 335 00:25:46,838 --> 00:25:47,797 Bare én. 336 00:25:49,549 --> 00:25:50,758 Du burde nok stoppe. 337 00:25:51,551 --> 00:25:52,385 Mine damer og herrer, 338 00:25:52,468 --> 00:25:55,346 togsporene er sperret omtrent 1,5 km forut. 339 00:25:55,430 --> 00:25:57,348 Når hindringen er fjernet, drar vi videre. 340 00:25:57,432 --> 00:25:58,599 Vi beklager ubeleiligheten. 341 00:26:02,186 --> 00:26:03,271 Hva er galt? 342 00:26:05,898 --> 00:26:07,358 Sikkert bare paranoid. 343 00:26:30,131 --> 00:26:31,132 Donna Troy. 344 00:26:33,384 --> 00:26:36,179 -Graham Norris. -Takk for at du møter meg. 345 00:26:36,262 --> 00:26:38,181 Kontakten min sa du kan stoles på. 346 00:26:39,265 --> 00:26:40,725 Han sa ikke at du var så vakker. 347 00:26:40,808 --> 00:26:43,186 Kontakten min sa du ville si det. 348 00:26:44,645 --> 00:26:47,065 Reglene: ingen filming. 349 00:26:47,148 --> 00:26:48,232 Du kan ta bilder av varene, 350 00:26:48,316 --> 00:26:49,984 men ikke rett kameraet mot meg. 351 00:26:50,777 --> 00:26:53,988 Hvorfor gikk du med på møtet? Det er risikabelt. 352 00:26:54,072 --> 00:26:55,740 Jeg er ikke redd risikoer. 353 00:26:57,825 --> 00:27:00,036 Jeg har jobbet for Andrew Ullman, 354 00:27:00,119 --> 00:27:01,662 drevet Cape Town-operasjonen hans. 355 00:27:01,746 --> 00:27:04,123 Han valgte nylig å skifte ansatte. 356 00:27:04,624 --> 00:27:07,960 Så jeg valgte nylig å sørge for uønsket oppmerksomhet. 357 00:27:10,546 --> 00:27:11,714 Få se hva du har. 358 00:27:21,432 --> 00:27:23,309 Jeg skjøt mesteparten selv. 359 00:27:23,976 --> 00:27:26,521 Du ser det ikke godt utenfra. Vil du komme inn? 360 00:27:28,731 --> 00:27:29,732 Jeg klarer meg. 361 00:27:31,192 --> 00:27:32,235 Du vet vel at du ser på 362 00:27:32,318 --> 00:27:34,779 varer til over en halv millioner dollar? 363 00:27:34,862 --> 00:27:36,781 Hvordan får du dem forbi kontrollørene? 364 00:27:37,448 --> 00:27:38,741 Hvordan Ullman gjør det? 365 00:27:38,825 --> 00:27:41,369 Kontrollører får dårlig betalt. 366 00:27:42,245 --> 00:27:44,163 Noen av dem trenger penger. 367 00:27:44,664 --> 00:27:47,041 Altså... Husene deres brenner ned, 368 00:27:47,125 --> 00:27:49,877 barna deres trenger plutselig legebehandling. 369 00:27:49,961 --> 00:27:52,755 Så Ullman blir arrestert, og du blir kvitt konkurransen. 370 00:27:53,506 --> 00:27:54,757 Du får kontroll på markedet. 371 00:27:57,093 --> 00:27:59,720 Eller så knuser bildene dine hele handelen. 372 00:27:59,804 --> 00:28:01,139 Hvem vet? 373 00:28:02,765 --> 00:28:04,767 Hva er livet uten risiko? 374 00:28:05,643 --> 00:28:07,186 Vær ærlig, Ms. Troy. 375 00:28:07,270 --> 00:28:09,939 Vil du ikke vite hvordan det er å slappe av foran peisen... 376 00:28:10,857 --> 00:28:14,277 ...med følelsen av bjørnepels på kroppen? 377 00:28:21,826 --> 00:28:22,827 Terry! 378 00:28:23,703 --> 00:28:25,538 Vis Donna hovedattraksjonen. 379 00:28:33,004 --> 00:28:35,506 Kineserne har et lukrativt marked for bjørneorganer. 380 00:28:35,590 --> 00:28:38,676 Noen av dem vil betale en formue for å kunne jakte på bjørnen 381 00:28:38,759 --> 00:28:40,553 og selge den stykkevis. 382 00:28:41,345 --> 00:28:42,555 Jakte? 383 00:28:43,181 --> 00:28:44,640 Hvordan fungerer det? 384 00:28:44,724 --> 00:28:47,727 Bjørnen er dopet, mennene er bevæpnet, 385 00:28:47,810 --> 00:28:49,020 garantert seier. 386 00:28:50,188 --> 00:28:51,898 For deg er det på huset. 387 00:28:53,941 --> 00:28:56,277 Sett i gang. Bare skyt. 388 00:28:57,195 --> 00:28:58,070 Beklager. 389 00:28:59,530 --> 00:29:03,159 Det eneste jeg retter mot dyr, er kameraet mitt. 390 00:29:03,242 --> 00:29:05,661 I så fall har du fått det du ville ha. 391 00:29:09,665 --> 00:29:11,501 Takk for at du tok deg tid. 392 00:29:13,085 --> 00:29:15,129 Det har vært opplysende. 393 00:29:16,422 --> 00:29:19,258 Bare hyggelig, Donna. Vi møtes nok igjen. 394 00:29:42,824 --> 00:29:46,536 -Dick, hva gjør du her? -Skulle du bare la ham dra? 395 00:29:46,619 --> 00:29:48,287 Jeg gjorde jobben min. 396 00:29:53,292 --> 00:29:55,419 Graham er en av et dusin tyvjegere. 397 00:29:55,503 --> 00:29:57,213 Bildene mine hadde stanset hele operasjonen 398 00:29:57,296 --> 00:29:58,673 fra Chicago til Cape Town. 399 00:29:58,756 --> 00:30:00,007 Nå har jeg bare... 400 00:30:02,343 --> 00:30:04,679 -...det. -Én til som er fjernet. 401 00:30:04,762 --> 00:30:07,890 Du kan ta de andre én etter én om du vil. Jeg kan hjelpe. 402 00:30:11,227 --> 00:30:14,397 Graham liker meg. Kan jeg overbevise ham om at jeg ikke stod bak... 403 00:30:14,480 --> 00:30:15,982 Skal du ennå la ham gå? 404 00:30:19,819 --> 00:30:20,695 Ta frem telefonen din. 405 00:30:20,778 --> 00:30:22,905 -Telefonen min? -Bare gjør det. 406 00:30:25,491 --> 00:30:27,451 -Donna. -Ta et bilde. 407 00:30:30,580 --> 00:30:33,416 -Hva gjør du? -Bare ta et bilde 408 00:30:34,333 --> 00:30:36,294 av oss to som er bevisstløse. 409 00:30:40,673 --> 00:30:42,091 Trykk på det lille kameraet. 410 00:30:42,174 --> 00:30:44,969 -Jeg vet hvordan... -Så gjør det. Ta mange. 411 00:30:50,099 --> 00:30:52,059 -Fint par. -Faen ta deg. 412 00:30:57,940 --> 00:31:00,693 Vi må snakke sammen. 413 00:31:01,986 --> 00:31:02,945 Nå! 414 00:31:04,155 --> 00:31:06,407 Hvorfor føler jeg alltid at jeg har vansker med deg? 415 00:31:06,490 --> 00:31:07,992 Fordi du har det. 416 00:31:09,952 --> 00:31:12,955 -Ne-hei. -Jeg hører deg... 417 00:31:13,039 --> 00:31:16,208 -...fuglegutt. -Nei, det er favoritten min. 418 00:31:20,046 --> 00:31:22,548 Handlingens mann, hva? 419 00:31:22,632 --> 00:31:25,217 Det vil si å ikke la en ond jævel gå. 420 00:31:26,218 --> 00:31:29,055 Du er smartere enn som så. Du kjenner meg. 421 00:31:29,138 --> 00:31:33,684 Du visste at jeg hadde kontroll. Så hvorfor blandet du deg? Seriøst. 422 00:31:34,518 --> 00:31:38,064 -Jeg var bekymret. Hva om han slapp unna? -Men du visste han ikke ville det, 423 00:31:38,814 --> 00:31:40,858 -at jeg hadde en plan. -Men hva om? 424 00:31:48,574 --> 00:31:50,409 Da Diana tok meg til seg... 425 00:31:51,202 --> 00:31:53,788 ...lærte hun meg å fylle tomrommet etter brannen 426 00:31:53,871 --> 00:31:56,207 med kjærlighet og familie. 427 00:31:57,667 --> 00:31:59,293 Det er det amasonene gjør. 428 00:32:00,127 --> 00:32:03,422 De har en tradisjon med styrking og selvoppdagelse. 429 00:32:05,758 --> 00:32:08,886 Bruce fylte tomrommet i ditt liv som best han kunne. 430 00:32:10,054 --> 00:32:11,722 Med sinne og vold. 431 00:32:14,475 --> 00:32:16,769 Wonder Woman ble skapt for å beskytte de uskyldige. 432 00:32:17,853 --> 00:32:19,647 Batman for å straffe de skyldige. 433 00:32:22,650 --> 00:32:24,110 Men vi er ikke dem. 434 00:32:25,277 --> 00:32:26,320 Ingen av oss. 435 00:32:27,613 --> 00:32:30,032 Jeg sluttet ikke som Wonder Girl. 436 00:32:30,992 --> 00:32:34,203 Jeg innså bare at jeg kunne oppnå mer som Donna Troy. 437 00:32:35,788 --> 00:32:36,998 Skjønner du? 438 00:32:38,916 --> 00:32:39,917 Jeg prøver. 439 00:32:40,835 --> 00:32:42,712 Du blir aldri sivilist, Dick. 440 00:32:43,546 --> 00:32:46,007 Den sjansen mistet du da du ble Robin. 441 00:32:46,674 --> 00:32:49,260 Og du kan ikke bli Robin igjen, for til tross for alt det gode 442 00:32:50,094 --> 00:32:53,055 var han et ekkokammer for Bruces smerte... 443 00:32:54,223 --> 00:32:55,474 ...og for din. 444 00:32:58,310 --> 00:33:01,022 Vil du gå ut og gi skurker juling? 445 00:33:01,647 --> 00:33:05,067 Vil du sørge for at det ikke er mulig 446 00:33:05,151 --> 00:33:06,944 at en eneste slipper unna? 447 00:33:08,904 --> 00:33:09,739 Så gjør det. 448 00:33:10,322 --> 00:33:11,657 Vil ikke være Batman. 449 00:33:12,241 --> 00:33:13,242 Så ikke vær det. 450 00:33:13,951 --> 00:33:15,661 Ikke vær Batman eller Robin. 451 00:33:17,413 --> 00:33:20,791 -Vær noe annet. Noen andre. -Hvem? 452 00:33:25,046 --> 00:33:26,047 Jeg vet ikke. 453 00:33:28,257 --> 00:33:29,383 Hvem enn du blir... 454 00:33:31,052 --> 00:33:33,137 ...blir du aldri flink til småprat. 455 00:33:36,265 --> 00:33:37,266 Kanskje ikke. 456 00:33:39,101 --> 00:33:40,478 Det finnes verre trekk. 457 00:33:45,316 --> 00:33:47,151 Hvorfor må du alltid ha rett? 458 00:33:47,735 --> 00:33:50,696 Eldre, smartere, penere. Du vet hvordan det er. 459 00:33:53,532 --> 00:33:55,910 Greit. Få telefonen din. 460 00:33:55,993 --> 00:33:58,412 Jeg kan bruke bildene av meg og bevisstløse Crocodile Dundee 461 00:33:58,496 --> 00:34:01,248 til å bevise at jeg ikke var innblandet i rotet ditt. 462 00:34:03,167 --> 00:34:04,168 Seriøst? 463 00:34:11,926 --> 00:34:12,760 Hva er det? 464 00:34:13,552 --> 00:34:16,514 Hvorfor har du bilder av brev på en sidegren av sumerisk 465 00:34:16,597 --> 00:34:17,723 på telefonen? 466 00:34:18,307 --> 00:34:20,309 Ikke sumerisk. Vi sjekket alle databaser. 467 00:34:20,392 --> 00:34:21,727 Jeg sa "sidegren". 468 00:34:21,811 --> 00:34:24,522 Dette alfabetet har vært dødt i århundrer. 469 00:34:24,605 --> 00:34:26,649 Vi lærte litt på Themiskyra. 470 00:34:26,732 --> 00:34:28,150 Vent. Kan du oversette? 471 00:34:30,111 --> 00:34:31,403 Jeg har noen bøker. 472 00:34:35,157 --> 00:34:37,201 Mine damer og herrer, bare sitt. 473 00:34:37,284 --> 00:34:40,162 Vi fortsetter reisen om få minutter. 474 00:34:40,246 --> 00:34:41,080 Takk. 475 00:34:53,342 --> 00:34:57,263 Våkne. Vi må finne Angela og Rachel. Kom igjen! 476 00:35:09,275 --> 00:35:10,860 -Hva er det? -Bare gå. 477 00:35:13,195 --> 00:35:14,905 -Hvor er Rachel? -Toalettet. Hva er det? 478 00:35:15,573 --> 00:35:16,991 -Finn Rachel... -Hva skjer? -...og få dem av toget. -Togføreren... 479 00:35:18,576 --> 00:35:19,410 Gjør det. 480 00:35:20,119 --> 00:35:21,579 -Hva skal du gjøre? -Det går bra. Gå. 481 00:35:24,123 --> 00:35:25,082 Greit. 482 00:35:36,594 --> 00:35:37,428 Vi har henne. 483 00:35:56,405 --> 00:35:57,865 Ned på bakken! 484 00:35:59,450 --> 00:36:00,826 Kom frem med hendene i været! 485 00:36:04,246 --> 00:36:05,539 Ikke i dag. 486 00:36:18,385 --> 00:36:20,804 -Kory ba oss gå. -Kan ikke dra fra henne. 487 00:36:21,347 --> 00:36:24,642 Hun sa gå, så det gjør vi. Hun klarer seg selv. 488 00:36:26,185 --> 00:36:28,062 Kom. Der er skyssen vår. 489 00:36:51,627 --> 00:36:54,213 -Vil du kjøre? -Hvis det er greit. 490 00:36:59,218 --> 00:37:02,137 -Hva slags musikk er det? -AC/DC. 491 00:37:02,763 --> 00:37:03,764 Ikke dårlig. Kult. 492 00:37:59,903 --> 00:38:00,904 Kom. 493 00:38:20,132 --> 00:38:21,216 Kory? 494 00:38:23,594 --> 00:38:25,679 -Hva er det? -Går det bra? 495 00:38:32,978 --> 00:38:35,731 Det feiler meg noe. Hodet mitt. 496 00:38:36,857 --> 00:38:38,859 Det på sinnssykehuset... 497 00:38:41,028 --> 00:38:42,029 Vet ikke helt. 498 00:38:48,160 --> 00:38:49,495 Er hjernen skadet... 499 00:38:52,247 --> 00:38:54,541 ...kan jeg kanskje lege den 500 00:38:56,085 --> 00:38:57,169 som med sår. 501 00:38:59,046 --> 00:39:00,547 Kanskje du husker igjen. 502 00:39:04,593 --> 00:39:06,720 Jeg tror ikke det virker sånn. 503 00:39:08,764 --> 00:39:10,724 Bare én måte å finne det ut på. 504 00:39:17,648 --> 00:39:19,274 Vet du hva du driver med? 505 00:39:20,692 --> 00:39:22,444 -Niks. -Greit. 506 00:39:24,321 --> 00:39:25,781 Vi prøver. 507 00:39:31,620 --> 00:39:34,206 Og hvis noe gjør vondt, si ifra. 508 00:39:34,289 --> 00:39:35,290 Greit. 509 00:39:42,256 --> 00:39:44,007 -Sjekk igjen. -Jeg har det. 510 00:39:44,091 --> 00:39:46,468 Det er oppdragsbeskrivelsen til Kory, 511 00:39:46,552 --> 00:39:49,471 som også kalles Night eller Starfire. 512 00:39:58,063 --> 00:40:00,566 Disse ordene har flere betydninger. 513 00:40:00,649 --> 00:40:04,111 Slik aloha og shalom kan bety "hallo" og "farvel". 514 00:40:05,446 --> 00:40:09,867 Her står det: "Oppdraget er å sikre Ravnen", 515 00:40:10,826 --> 00:40:15,122 som kan bety "ta kontroll over" eller "ta seg av". 516 00:40:18,750 --> 00:40:20,669 Kjenner du noe? 517 00:40:20,752 --> 00:40:21,753 Nei. 518 00:40:22,379 --> 00:40:23,964 Det kiler litt, men... 519 00:40:27,092 --> 00:40:28,093 Jeg tror ikke... 520 00:40:37,352 --> 00:40:38,187 Kory? 521 00:40:42,733 --> 00:40:44,109 "Ta seg av"? 522 00:40:44,193 --> 00:40:45,903 Med mindre jeg misforstår... 523 00:40:48,238 --> 00:40:50,032 ...skal Kory drepe Rachel.