1 00:00:12,096 --> 00:00:13,598 ‎前回までのあらすじ 2 00:00:13,765 --> 00:00:16,601 ‎傷ついた肉体に手を当てろ 3 00:00:24,901 --> 00:00:26,611 ‎母親が生きてる 4 00:00:27,069 --> 00:00:27,612 ‎何? 5 00:00:27,695 --> 00:00:28,946 ‎捕らわれの身だ 6 00:00:29,447 --> 00:00:30,281 ‎一緒に行く 7 00:00:30,698 --> 00:00:33,242 ‎ママがいるなら見つけよう 8 00:00:34,786 --> 00:00:35,286 ‎クソッ 9 00:00:35,453 --> 00:00:37,622 ‎記録上は閉鎖されてる 10 00:00:38,289 --> 00:00:39,290 ‎乗り込もう 11 00:00:39,957 --> 00:00:42,126 ‎建物内の警備も多い 12 00:00:42,251 --> 00:00:42,960 ‎ガー 13 00:00:43,127 --> 00:00:44,128 ‎何とかなる ‎心配ない 14 00:00:45,963 --> 00:00:47,465 ‎眠らせてるだけ 15 00:00:48,466 --> 00:00:50,134 ‎もっとリラックスして 16 00:00:50,301 --> 00:00:52,804 ‎そのほうが楽になれる 17 00:00:53,805 --> 00:00:54,806 ‎何のつもりだ? 18 00:00:57,141 --> 00:00:57,809 ‎どこなの? 19 00:00:57,975 --> 00:00:59,268 ‎検査をしてる 20 00:01:00,478 --> 00:01:04,440 ‎我らは君を捜すための 小間使いだ 21 00:01:04,899 --> 00:01:06,150 ‎返してもらう 22 00:01:12,824 --> 00:01:13,825 ‎アンジェラ? 23 00:01:14,492 --> 00:01:15,326 ‎あなた誰? 24 00:01:16,285 --> 00:01:17,120 ‎娘よ 25 00:01:18,496 --> 00:01:19,831 ‎俺と一緒に来い 26 00:01:21,124 --> 00:01:21,958 ‎今すぐだ 27 00:01:29,131 --> 00:01:30,466 ‎全部終わらせる 28 00:01:40,768 --> 00:01:44,272 ‎NETFLIX オリジナルシリーズ 29 00:01:49,193 --> 00:01:50,987 ‎こういうの欲しい 30 00:01:51,654 --> 00:01:54,031 ‎ブルースが誰かと話してる 31 00:01:54,365 --> 00:01:55,366 ダイアナね 32 00:01:55,867 --> 00:01:57,535 ジャスティス・リーグよ 33 00:01:57,702 --> 00:02:00,830 一緒に行きたいって 頼んだの 34 00:02:01,914 --> 00:02:04,208 ‎でも外されちゃった 35 00:02:04,625 --> 00:02:05,877 ‎そのほうがいい 36 00:02:08,462 --> 00:02:09,380 ‎ジョーカーだ 37 00:02:13,843 --> 00:02:15,970 ‎ダイアナも怖がってた 38 00:02:16,846 --> 00:02:18,306 ‎ブルースは止めたけど 39 00:02:19,098 --> 00:02:20,308 ‎僕は行った 40 00:02:22,059 --> 00:02:23,519 ‎彼が正しかった 41 00:02:24,770 --> 00:02:25,813 ‎何があった? 42 00:02:27,857 --> 00:02:29,150 ‎大勢 死んだ ‎救えなかった 43 00:02:37,533 --> 00:02:39,076 ‎もう辞めたい 44 00:02:40,203 --> 00:02:41,412 ‎止めないよ 45 00:02:43,039 --> 00:02:44,540 ‎やめると思う? 46 00:02:46,125 --> 00:02:46,918 ‎誰が? 47 00:02:47,293 --> 00:02:48,252 ‎ジョーカー 48 00:02:50,213 --> 00:02:51,088 ‎いや 49 00:02:52,882 --> 00:02:55,927 ‎ジョーカーは 人を殺し続けると思う 50 00:02:57,470 --> 00:02:58,846 ‎ブルースが言ってた 51 00:03:01,474 --> 00:03:02,350 ‎クソッ 52 00:03:04,685 --> 00:03:07,021 ‎ドナはいつも的確だよな 53 00:03:07,146 --> 00:03:10,107 ‎お姉さんで賢くて美人だから 54 00:03:13,402 --> 00:03:17,615 ‎あなたとブルースなら ジョーカーを倒せる 55 00:03:20,910 --> 00:03:21,953 ‎ありがとう 56 00:03:22,912 --> 00:03:27,208 ‎ブルースは万能だけど 人を励ますのは苦手だ 57 00:03:29,168 --> 00:03:33,714 ‎不安で話したい時は いつでも私に言って 58 00:03:36,175 --> 00:03:36,884 ‎結束よ 59 00:03:39,178 --> 00:03:40,805 ‎サイドキック同士のね 60 00:04:02,285 --> 00:04:04,829 ‎イリノイ州 シカゴ 61 00:04:09,625 --> 00:04:10,501 ‎レイチェル? 62 00:04:11,294 --> 00:04:13,004 ‎脅かさないで ‎それは僕のセリフ 63 00:04:15,756 --> 00:04:17,675 ‎今日は早起きだな ‎朝食を作りたくて 64 00:04:21,554 --> 00:04:22,680 ‎コーヒーを入れる 65 00:04:23,639 --> 00:04:24,348 ‎ありがとう 66 00:04:25,891 --> 00:04:26,934 ‎ところで… 67 00:04:29,061 --> 00:04:30,187 ‎ディックとコリー 68 00:04:30,313 --> 00:04:31,355 ‎言わないで 69 00:04:31,981 --> 00:04:32,690 ‎知ってた? 70 00:04:33,065 --> 00:04:33,858 ‎やめて 71 00:04:34,650 --> 00:04:35,359 ‎キモい 72 00:04:37,903 --> 00:04:40,031 ‎親がヤッてるみたいだ 73 00:04:41,073 --> 00:04:41,949 ‎どうかな 74 00:04:42,158 --> 00:04:42,867 ‎おはよう 75 00:04:46,162 --> 00:04:47,038 ‎ママ おはよう 76 00:04:47,830 --> 00:04:48,873 ‎おはよう 77 00:04:49,749 --> 00:04:51,000 ‎朝食の準備よ 78 00:04:51,167 --> 00:04:52,335 ‎そのようね 79 00:04:53,252 --> 00:04:54,378 ‎もう食べる? 80 00:04:55,254 --> 00:04:56,213 ‎少し待って 81 00:04:57,840 --> 00:04:59,342 ‎5年ぶりね 82 00:05:00,009 --> 00:05:02,553 ‎ずっと朝日が恋しかった 83 00:05:06,140 --> 00:05:07,141 ‎ここに来て 84 00:05:14,690 --> 00:05:16,859 ‎肩を抱いてもいい? 85 00:05:19,111 --> 00:05:21,155 ‎もちろんよ うれしい 86 00:05:28,704 --> 00:05:29,663 ‎向こうで… ‎いいのよ 87 00:05:31,707 --> 00:05:34,585 ‎娘を大切にしてくれてる 88 00:05:35,711 --> 00:05:37,088 ‎分かってるわ 89 00:05:40,216 --> 00:05:41,425 ‎ハグしたい? 90 00:05:43,052 --> 00:05:44,095 ‎いや いいよ 91 00:05:44,845 --> 00:05:45,721 ‎座って 92 00:05:58,651 --> 00:05:59,610 ‎立つよ ‎どうした? 93 00:06:17,545 --> 00:06:19,922 ‎施設のことを考えてたの 94 00:06:21,924 --> 00:06:23,467 ‎寝言を言ってた 95 00:06:24,218 --> 00:06:25,553 ‎何か分かった? 96 00:06:27,763 --> 00:06:30,141 ‎知らない言葉だったよ 97 00:06:34,603 --> 00:06:38,774 ‎過去を知らない自分に 飽きてきたわ 98 00:06:44,572 --> 00:06:45,656 ‎出て行くの? 99 00:06:50,411 --> 00:06:52,830 ‎施設が敵の拠点だった 100 00:06:53,706 --> 00:06:55,916 ‎もうレイチェルは安全だ 101 00:06:56,125 --> 00:06:57,501 ‎母親もいる 102 00:07:00,004 --> 00:07:02,089 ‎普通の生活に戻れる 103 00:07:02,339 --> 00:07:03,507 ‎あなたは? 104 00:07:04,300 --> 00:07:05,342 ‎違うの? 105 00:07:08,470 --> 00:07:12,516 ‎ロビンを辞めても うまくいってない 106 00:07:13,726 --> 00:07:14,602 ‎助けがいる 107 00:07:15,561 --> 00:07:16,979 ‎私たちではダメ? 108 00:07:18,105 --> 00:07:18,856 ‎そうだ 109 00:07:28,991 --> 00:07:30,201 ‎分かった 110 00:07:31,660 --> 00:07:34,205 ‎私の記憶が戻って… 111 00:07:36,540 --> 00:07:38,667 ‎あなたも立ち直る 112 00:07:42,838 --> 00:07:43,797 ‎そしたら… 113 00:07:44,924 --> 00:07:46,217 ‎やり直そう 114 00:07:47,510 --> 00:07:48,302 ‎そうね 115 00:07:50,012 --> 00:07:51,055 ‎いいかも 116 00:07:59,980 --> 00:08:05,361 ‎施設のパンケーキより こっちのほうが断然おいしい 117 00:08:05,653 --> 00:08:07,029 ‎シェフに感謝ね 118 00:08:07,571 --> 00:08:09,740 ‎ほとんど彼が作った 119 00:08:11,492 --> 00:08:12,159 ‎実は… 120 00:08:14,662 --> 00:08:15,412 ‎どうぞ 121 00:08:17,248 --> 00:08:19,875 ‎レイチェルから状況は聞いた 122 00:08:20,668 --> 00:08:23,712 ‎この場所は借りてるそうね 123 00:08:24,171 --> 00:08:27,883 ‎家主の許可は 正式に下りてないが… 124 00:08:28,342 --> 00:08:29,760 ‎提案があるの 125 00:08:30,928 --> 00:08:31,762 ‎家がある 126 00:08:32,596 --> 00:08:34,765 ‎オハイオ州にあって 127 00:08:36,183 --> 00:08:38,727 ‎ずっと家族で住んできた 128 00:08:40,187 --> 00:08:43,065 ‎もしよかったら 娘と私と… 129 00:08:43,524 --> 00:08:47,778 ‎部屋は十分あるから みんな来てほしい 130 00:08:49,321 --> 00:08:50,906 ‎それくらいさせて 131 00:08:51,740 --> 00:08:56,912 ‎5年も監禁されてたから 家の状態は分からない 132 00:08:57,204 --> 00:08:58,247 ‎税金の滞納 133 00:08:58,706 --> 00:09:00,583 ‎郵便物であふれてる 134 00:09:01,375 --> 00:09:02,418 ‎冷蔵庫には? 135 00:09:04,128 --> 00:09:07,590 ‎秘密基地みたいで カッコいいな 136 00:09:11,719 --> 00:09:13,929 ‎ディックはどう思う? 137 00:09:20,477 --> 00:09:23,063 ‎チームは解散ってこと? 138 00:09:23,188 --> 00:09:24,440 ‎チームじゃなかった 139 00:09:24,565 --> 00:09:25,941 ‎チームだったわ 140 00:09:26,317 --> 00:09:27,985 ‎そのうち会おう 141 00:09:29,236 --> 00:09:30,112 ‎レイチェル 142 00:09:33,157 --> 00:09:34,450 ‎気にしないで 143 00:09:37,328 --> 00:09:40,623 ‎彼らを無事に 家まで送り届ける 144 00:09:40,789 --> 00:09:41,457 ‎それで? 145 00:09:42,333 --> 00:09:44,627 ‎コリー・アンダースに戻るわ 146 00:09:45,502 --> 00:09:46,587 ‎どんな人? 147 00:09:46,962 --> 00:09:48,672 ‎なりたい女になる 148 00:09:48,839 --> 00:09:50,841 ‎過去がないのもいいな 149 00:09:51,508 --> 00:09:53,302 ‎悪くないかもね 150 00:09:55,888 --> 00:09:58,807 ‎自分を見つけて ディック・グレイソン 151 00:10:02,269 --> 00:10:04,021 ‎君もだ コリー・アンダース 152 00:10:04,229 --> 00:10:05,648 ‎本名は違うかも 153 00:10:05,814 --> 00:10:06,523 ‎そうね 154 00:10:13,030 --> 00:10:13,864 ‎待って 155 00:10:20,454 --> 00:10:21,372 ‎サイテーね 156 00:10:24,083 --> 00:10:25,501 ‎本当に大丈夫か? 157 00:10:25,793 --> 00:10:26,877 ‎どう思う? 158 00:10:53,821 --> 00:10:54,822 ‎20… 159 00:11:20,013 --> 00:11:20,889 ‎辞めた 160 00:11:24,643 --> 00:11:25,894 ‎久しぶりね 161 00:11:27,855 --> 00:11:28,856 ‎遅刻よ 162 00:11:31,692 --> 00:11:32,609 ‎来ないの? 163 00:11:35,529 --> 00:11:37,573 ‎バットマンとは解消済みかと 164 00:11:38,782 --> 00:11:40,242 ‎今回辞めたのは― 165 00:11:41,952 --> 00:11:42,744 ‎ロビンだ 166 00:11:43,370 --> 00:11:44,413 ‎なるほど ‎どうしたの? 167 00:11:47,207 --> 00:11:50,711 ‎自分の暴走を 抑えられなかった 168 00:11:51,545 --> 00:11:52,921 ‎想像できない 169 00:11:53,046 --> 00:11:56,425 ‎スーツを燃やして きっぱり辞めた 170 00:11:56,967 --> 00:11:57,801 ‎ホントに? 171 00:11:58,552 --> 00:11:59,636 ‎すごい 172 00:11:59,970 --> 00:12:01,430 ‎私は持ってる 173 00:12:01,722 --> 00:12:02,931 ‎高価なのよ 174 00:12:03,056 --> 00:12:04,099 ‎どうやった? 175 00:12:04,224 --> 00:12:04,766 ‎何を? 176 00:12:04,892 --> 00:12:05,601 ‎辞め方 177 00:12:05,726 --> 00:12:06,643 ‎辞めてない 178 00:12:07,895 --> 00:12:10,105 ‎活動してないだけ 179 00:12:11,231 --> 00:12:12,441 ‎どう違う? 180 00:12:13,233 --> 00:12:14,610 ‎そのうち分かる 181 00:12:14,985 --> 00:12:15,944 ‎ホントよ 182 00:12:16,403 --> 00:12:18,947 ‎ただ時間が必要なの 183 00:12:21,909 --> 00:12:23,785 ‎居候していいかな 184 00:12:24,411 --> 00:12:25,496 ‎ソファを貸して 185 00:12:25,829 --> 00:12:28,957 ‎好きなだけ居てくれていい 186 00:12:30,667 --> 00:12:31,835 ‎ついてきて 187 00:12:40,010 --> 00:12:40,802 ‎マジか 188 00:12:40,928 --> 00:12:41,845 ‎早くして 189 00:12:50,395 --> 00:12:52,814 ‎会えてうれしい ボーイ・ワンダー 190 00:12:53,690 --> 00:12:54,983 ‎好きな名前だ 191 00:12:55,943 --> 00:12:58,654 ‎今 私の作品を展示してるの 192 00:12:59,112 --> 00:13:03,325 ‎あなたも来て 普通の人と話してみたら? 193 00:13:04,159 --> 00:13:05,202 ‎どう思う? 194 00:13:05,452 --> 00:13:06,203 ‎最高だ 195 00:13:07,871 --> 00:13:08,497 ‎やりすぎ? 196 00:13:09,790 --> 00:13:10,832 ‎ちょっと 197 00:13:11,124 --> 00:13:12,000 ‎確かに 198 00:13:13,460 --> 00:13:15,671 ‎誘ったのは失敗かも 199 00:13:23,971 --> 00:13:26,348 ‎“砂糖不使用 バニラ・プディング” 200 00:13:26,473 --> 00:13:29,643 ‎“グルテンなしの 低カロリーデザート” 201 00:13:30,394 --> 00:13:31,353 ‎ヘルシーだ 202 00:13:31,520 --> 00:13:32,729 ‎すごくマズそう 203 00:13:40,487 --> 00:13:41,405 ‎すぐ戻る 204 00:13:46,159 --> 00:13:47,703 ‎バーボンを3ショット 205 00:13:47,828 --> 00:13:48,745 ‎承知しました 206 00:14:11,018 --> 00:14:13,228 ‎レイチェルたちが待ってる 207 00:14:13,353 --> 00:14:14,229 ‎まだよ 208 00:14:15,355 --> 00:14:18,400 ‎列車の旅って退屈なんだね 209 00:14:19,443 --> 00:14:21,570 ‎親子の時間も必要よ 210 00:14:24,865 --> 00:14:25,908 ‎ゲームする? 211 00:14:28,035 --> 00:14:29,077 ‎携帯でやって 212 00:14:29,620 --> 00:14:30,454 ‎分かった 213 00:14:50,474 --> 00:14:52,100 ‎君の個展か? 214 00:14:52,643 --> 00:14:53,310 ‎そうよ 215 00:14:54,061 --> 00:14:59,274 ‎ネットに載せた物もあるけど 多くは個人的な旅の写真よ 216 00:14:59,816 --> 00:15:00,943 ‎これいいな 217 00:15:01,652 --> 00:15:03,111 ‎お世辞はいい 218 00:15:03,236 --> 00:15:03,987 ‎ホントだ 219 00:15:04,196 --> 00:15:05,322 ‎分かってる 220 00:15:06,239 --> 00:15:08,158 ‎私は挨拶してくる 221 00:15:08,325 --> 00:15:10,118 ‎おしゃべりしてて 222 00:15:10,702 --> 00:15:11,662 ‎おしゃべり? 223 00:15:11,787 --> 00:15:14,456 ‎気軽に人と交流するの 224 00:15:14,998 --> 00:15:17,125 ‎尋問じゃなくて会話よ 225 00:15:17,250 --> 00:15:17,960 ‎なんで? 226 00:15:18,085 --> 00:15:20,295 ‎世間話の仕方を学んで 227 00:15:20,462 --> 00:15:21,797 ‎世間話はできる 228 00:15:23,048 --> 00:15:24,424 ‎すぐ突っかかる 229 00:15:24,549 --> 00:15:25,258 ‎まさか 230 00:15:25,384 --> 00:15:25,926 ‎ほらね 231 00:15:26,051 --> 00:15:27,135 ‎そうじゃない 232 00:15:27,260 --> 00:15:29,346 ‎成長したのね 233 00:15:30,430 --> 00:15:32,140 ‎私は仕事をしてくる 234 00:15:32,265 --> 00:15:35,143 ‎あなたは個展を楽しんで 235 00:15:36,103 --> 00:15:36,645 ‎いい? 236 00:15:46,279 --> 00:15:48,490 ‎思いっきり楽しむぞ 237 00:16:01,294 --> 00:16:03,171 ‎なぜ私を見てるの? ‎想像とは違った? 238 00:16:09,970 --> 00:16:10,887 ‎いいのよ 239 00:16:13,640 --> 00:16:18,395 ‎赤ん坊のあなたを 看護師には触らせなかった 240 00:16:19,104 --> 00:16:20,022 ‎そうなの? 241 00:16:20,814 --> 00:16:25,068 ‎ずっとあなたを 腕の中で抱き続けたわ 242 00:16:25,277 --> 00:16:28,488 ‎あなたの顔を見てたかったの 243 00:16:30,115 --> 00:16:31,074 ‎他には? 244 00:16:34,661 --> 00:16:35,704 ‎何かしら 245 00:16:38,165 --> 00:16:40,751 ‎あなたは泣かなかった 246 00:16:41,001 --> 00:16:44,046 ‎大きな瞳で じっと私を見てた 247 00:16:45,005 --> 00:16:46,882 ‎今と同じようにね 248 00:16:48,341 --> 00:16:52,095 ‎まるで 何か 聞きたいみたいだった 249 00:16:53,346 --> 00:16:54,556 ‎こう言ったの 250 00:16:54,681 --> 00:16:59,227 ‎“大きくなれば 話す時間はたくさんあるわ” 251 00:17:02,898 --> 00:17:04,232 ‎結局なかった 252 00:17:07,027 --> 00:17:11,740 ‎私たちはとても長い時間を 失ってしまった 253 00:17:13,784 --> 00:17:15,786 ‎メリッサとは知り合い? 254 00:17:17,537 --> 00:17:18,789 ‎友達だった 255 00:17:19,539 --> 00:17:20,916 ‎仲良くしてた 256 00:17:21,541 --> 00:17:26,463 ‎あなたを追う連中から 逃れられないと思ったの 257 00:17:29,508 --> 00:17:31,384 ‎だから彼女に託した 258 00:17:33,386 --> 00:17:37,766 ‎どこか遠くに住み 連絡しないよう頼んだの 259 00:17:38,850 --> 00:17:41,937 ‎あなたに 私のことは言わないでと 260 00:17:44,064 --> 00:17:46,108 ‎とてもつらかった 261 00:17:49,861 --> 00:17:51,279 ‎ごめんなさい 262 00:17:51,655 --> 00:17:55,117 ‎レイチェル あなたが謝る必要はない 263 00:17:55,700 --> 00:17:58,078 ‎あなたは彼女を愛した 264 00:17:58,995 --> 00:18:00,247 ‎私が望んだの 265 00:18:02,916 --> 00:18:05,502 ‎母親を持ってほしかった 266 00:18:14,761 --> 00:18:18,265 ‎私を狙ってた連中って― 267 00:18:19,599 --> 00:18:21,017 ‎父の手下なの? 268 00:18:23,103 --> 00:18:23,979 ‎そうよ 269 00:18:25,438 --> 00:18:27,858 ‎彼にはカリスマがあった 270 00:18:28,942 --> 00:18:35,157 ‎早くからあなたの力を知って 利用しようと考えてたの 271 00:18:35,574 --> 00:18:39,661 ‎彼を崇拝する人間が たくさん集まった 272 00:18:42,956 --> 00:18:46,376 ‎私は二人の どちらかに似てる? 273 00:18:46,793 --> 00:18:48,712 ‎私には力があって… 274 00:18:49,629 --> 00:18:51,047 ‎父親譲りよ 275 00:18:55,886 --> 00:18:57,012 ‎どこにいる? 276 00:18:57,137 --> 00:19:00,348 ‎ずっと前にいなくなった 277 00:19:00,974 --> 00:19:04,686 ‎あなたを狙ってたのは 昔の信奉者よ 278 00:19:07,981 --> 00:19:10,358 ‎もう彼は手を出せない 279 00:19:11,151 --> 00:19:15,155 ‎あなたの友達が 信奉者も追い払った 280 00:19:19,117 --> 00:19:20,410 ‎夢がかなった 281 00:19:21,578 --> 00:19:23,872 ‎何年もあそこにいて― 282 00:19:25,457 --> 00:19:28,043 ‎希望だけが頼りだった 283 00:19:29,002 --> 00:19:30,086 ‎希望って? 284 00:19:34,007 --> 00:19:35,258 ‎あなたの無事よ 285 00:19:37,510 --> 00:19:38,678 ‎いつの日か 286 00:19:39,804 --> 00:19:42,098 ‎私たちに平和が訪れると 287 00:20:23,974 --> 00:20:25,600 ‎レイチェル 怒ってる? 288 00:20:25,892 --> 00:20:27,269 ‎何かしたの? 289 00:20:29,479 --> 00:20:33,275 ‎科学者を襲ったから 怖がらせたかも 290 00:20:33,400 --> 00:20:35,110 ‎自分が怖い? 291 00:20:38,238 --> 00:20:39,406 ‎どんな感じ? 292 00:20:41,658 --> 00:20:42,492 ‎変だな 293 00:20:45,578 --> 00:20:46,329 ‎嫌じゃない 294 00:20:46,538 --> 00:20:48,498 ‎よかった それでいい 295 00:20:49,249 --> 00:20:50,625 ‎自分の一部よ 296 00:20:51,001 --> 00:20:51,668 ‎人を殺した 297 00:20:51,876 --> 00:20:53,128 ‎逆もあり得た 298 00:20:54,838 --> 00:20:56,965 ‎自分の身を守ったの 299 00:21:01,094 --> 00:21:03,972 ‎獣になると自我が変化する 300 00:21:04,681 --> 00:21:07,684 ‎自分が操作してる 感じだけど― 301 00:21:08,935 --> 00:21:10,603 ‎獣にも主導権がある 302 00:21:12,689 --> 00:21:14,482 ‎レイチェルと同じね 303 00:21:15,525 --> 00:21:20,655 ‎力の使い方を学ぶ身として 互いを近く感じてる 304 00:21:24,868 --> 00:21:26,202 ‎彼女に触れたい? 305 00:21:26,536 --> 00:21:28,872 ‎なんで? そうじゃない 306 00:21:29,039 --> 00:21:30,332 ‎自然なことよ 307 00:21:30,498 --> 00:21:31,750 ‎話したくない 308 00:21:31,916 --> 00:21:32,834 ‎動揺してる 309 00:21:32,959 --> 00:21:33,668 ‎そう思う? 310 00:21:36,046 --> 00:21:36,838 ‎飲ませて 311 00:21:37,005 --> 00:21:39,507 ‎どうぞ 助けになるはず 312 00:21:42,969 --> 00:21:43,887 ‎ダメそうね 313 00:21:49,601 --> 00:21:50,477 ‎ここにいて 314 00:22:18,922 --> 00:22:19,756 ‎こんにちは 315 00:22:20,340 --> 00:22:21,049 ‎どうも 316 00:22:29,015 --> 00:22:30,558 ‎5秒あげるわ 317 00:22:30,767 --> 00:22:31,267 ‎何だ? 318 00:22:31,434 --> 00:22:33,061 ‎あんた何者? 319 00:22:33,186 --> 00:22:34,395 ‎僕はジェリーだ ‎なぜ見てた? 320 00:22:37,440 --> 00:22:40,735 ‎セクシーだなと思って 眺めてた 321 00:22:40,860 --> 00:22:43,279 ‎ウソよ 施設から来たのね 322 00:22:43,863 --> 00:22:44,531 ‎何だ? 323 00:22:44,656 --> 00:22:45,240 ‎仲間は? 324 00:22:45,365 --> 00:22:46,950 ‎何も知らない 325 00:22:47,075 --> 00:22:48,618 ‎ウソつかないで 326 00:22:53,832 --> 00:22:55,917 ‎息が… できない 327 00:23:03,883 --> 00:23:04,551 ‎行って 328 00:23:21,860 --> 00:23:24,445 ‎彼女の視点はすばらしい 329 00:23:24,863 --> 00:23:26,406 ‎左フックも強い 330 00:23:29,742 --> 00:23:31,119 ‎幼なじみでね 331 00:23:31,578 --> 00:23:32,287 ‎学校の? 332 00:23:32,412 --> 00:23:35,123 ‎親同士が仕事仲間だった 333 00:23:35,665 --> 00:23:37,584 ‎最初のカメラも知ってる 334 00:23:37,750 --> 00:23:39,502 ‎なるほどね それで… 335 00:23:39,669 --> 00:23:40,962 ‎ニコンのF5だ 336 00:23:41,087 --> 00:23:43,173 ‎写真を撮りまくってた 337 00:23:43,423 --> 00:23:45,508 ‎フィルム式だったよ 338 00:23:45,633 --> 00:23:48,511 ‎僕はアナログのほうが好みだ 339 00:23:49,429 --> 00:23:52,515 ‎デジタルは 彩度を調節できるけど… 340 00:23:52,849 --> 00:23:53,516 ‎ポール 341 00:23:55,268 --> 00:23:56,311 ‎失礼する 342 00:23:57,270 --> 00:23:58,271 ‎助かった 343 00:24:00,565 --> 00:24:01,482 ‎誰なの? 344 00:24:05,778 --> 00:24:07,947 ‎ペンギンは何してるかな 345 00:24:15,914 --> 00:24:17,373 ‎“スプリング通り 177 1時間後” 346 00:24:17,498 --> 00:24:18,333 ‎“了解” 347 00:24:27,050 --> 00:24:28,176 ‎楽しんでる? 348 00:24:29,469 --> 00:24:32,055 ‎新しい友達はできそう? 349 00:24:32,722 --> 00:24:35,266 ‎ベーコン巻きを食べてた 350 00:24:35,433 --> 00:24:36,017 ‎よかった 351 00:24:36,142 --> 00:24:39,062 ‎仕事のメールが入ったの 352 00:24:39,229 --> 00:24:40,188 ‎人に会うわ 353 00:24:40,313 --> 00:24:41,356 ‎出るのか? 354 00:24:42,273 --> 00:24:45,068 ‎私だけね あなたは楽しんで 355 00:24:45,235 --> 00:24:47,862 ‎もっとリラックスして 356 00:24:48,154 --> 00:24:51,532 ‎ゆっくりお酒でも飲めばいい 357 00:24:51,824 --> 00:24:53,368 ‎ヨットの上を想像して 358 00:24:54,577 --> 00:24:55,870 ‎船酔いしてた 359 00:24:56,579 --> 00:24:58,081 ‎楽しいフリするの 360 00:24:58,915 --> 00:25:00,208 ‎1時間で戻る 361 00:25:00,583 --> 00:25:01,542 ‎行こうか? 362 00:25:01,668 --> 00:25:02,543 ‎大丈夫よ 363 00:25:08,341 --> 00:25:09,884 ‎フランクリン捜査官? 364 00:25:10,009 --> 00:25:12,720 ‎連邦保安官の ジェリー・リドリーだ 365 00:25:13,304 --> 00:25:16,557 ‎イリノイ州で 警官を襲った容疑者 366 00:25:17,767 --> 00:25:18,726 ‎見つけた 367 00:25:42,208 --> 00:25:43,751 ‎力が入らない 368 00:25:44,377 --> 00:25:45,795 ‎何杯 飲んだ? 369 00:25:46,713 --> 00:25:47,755 ‎1杯だけ 370 00:25:49,382 --> 00:25:50,883 ‎もう飲まないで 371 00:25:51,718 --> 00:25:55,263 ‎この先の線路に障害物を発見 372 00:25:55,388 --> 00:25:58,558 ‎安全を確認するため 停車します 373 00:26:02,145 --> 00:26:02,937 ‎どうした? 374 00:26:05,732 --> 00:26:07,275 ‎気にしすぎね 375 00:26:30,089 --> 00:26:31,090 ‎ドナ・トロイ 376 00:26:33,426 --> 00:26:34,177 ‎グレアム・ノリスだ 377 00:26:34,344 --> 00:26:35,970 ‎ご協力ありがとう 378 00:26:36,179 --> 00:26:40,641 ‎信用できると聞いたが 美女が現れるとはね 379 00:26:41,184 --> 00:26:43,144 ‎そう言われると聞いてた 380 00:26:44,437 --> 00:26:46,689 ‎ルールだ 録画は禁止 381 00:26:47,190 --> 00:26:49,942 ‎写真はいいが俺は撮るな 382 00:26:50,693 --> 00:26:53,946 ‎私と会うのは リスクが高いはずよ 383 00:26:54,280 --> 00:26:55,656 ‎リスクは怖くない 384 00:26:58,034 --> 00:27:01,496 ‎ケープタウンのウルマンと 仕事をしてたが 385 00:27:01,746 --> 00:27:04,499 ‎最近 俺を切ると決めた 386 00:27:04,665 --> 00:27:07,877 ‎だからヤツの宣伝をしてやる 387 00:27:10,546 --> 00:27:11,672 ‎中を見せて 388 00:27:21,391 --> 00:27:23,184 ‎ほとんど俺が撃った 389 00:27:24,060 --> 00:27:26,479 ‎見えるか? 上がっていい 390 00:27:28,648 --> 00:27:29,565 ‎大丈夫 391 00:27:31,401 --> 00:27:34,695 ‎軽く50万ドルは稼げる代物だ 392 00:27:35,113 --> 00:27:36,864 ‎検査官への対応は? 393 00:27:37,323 --> 00:27:38,699 ‎ウルマンの仕事だ 394 00:27:39,158 --> 00:27:41,828 ‎検査官の給料は低い 395 00:27:42,120 --> 00:27:44,205 ‎カネが必要な者もいる 396 00:27:44,664 --> 00:27:49,752 ‎火事で家が焼けたり 子供が病気になったりな 397 00:27:50,002 --> 00:27:54,715 ‎ウルマンが捕まれば あなたが市場を独占できる 398 00:27:57,093 --> 00:28:00,930 ‎あんたの写真で 市場が崩壊するかも 399 00:28:02,515 --> 00:28:04,559 ‎リスクあっての人生だ 400 00:28:05,518 --> 00:28:06,602 ‎本音を言えよ 401 00:28:06,769 --> 00:28:09,772 ‎暖炉のそばで くつろぎながら― 402 00:28:10,857 --> 00:28:14,235 ‎全身でクマの毛皮を 感じたいだろ? 403 00:28:21,701 --> 00:28:22,577 ‎テリー 404 00:28:23,786 --> 00:28:25,621 ‎大物を見せてやれ 405 00:28:32,795 --> 00:28:35,465 ‎中国人には クマの臓器が人気だ 406 00:28:35,631 --> 00:28:40,470 ‎クマ狩りを楽しませた後 内蔵を切り分けて売る 407 00:28:41,220 --> 00:28:42,096 ‎狩り? 408 00:28:43,014 --> 00:28:44,599 ‎具体的には? 409 00:28:44,891 --> 00:28:49,103 ‎クマに鎮静剤を打てば 誰も外さない 410 00:28:50,396 --> 00:28:51,814 ‎おごってやる 411 00:28:53,733 --> 00:28:56,235 ‎いいぞ 撃ってみろ 412 00:28:57,069 --> 00:28:57,987 ‎遠慮する 413 00:28:59,113 --> 00:29:03,117 ‎動物には カメラしか向けないの 414 00:29:03,326 --> 00:29:05,453 ‎それなら もう満足だな 415 00:29:09,499 --> 00:29:11,501 ‎今日はありがとう 416 00:29:13,002 --> 00:29:14,670 ‎勉強になった 417 00:29:16,339 --> 00:29:19,175 ‎こちらこそ また会おう 418 00:29:42,907 --> 00:29:45,326 ‎ディック 何のつもり? 419 00:29:45,535 --> 00:29:46,452 ‎逃す気か? 420 00:29:46,661 --> 00:29:48,204 ‎仕事をしてたの 421 00:29:53,459 --> 00:29:55,336 ‎単なる密猟者よ 422 00:29:55,419 --> 00:29:58,548 ‎私の写真なら 組織全体を潰せた 423 00:29:58,798 --> 00:30:00,174 ‎なのに収穫は― 424 00:30:02,134 --> 00:30:02,844 ‎あれだけ 425 00:30:03,302 --> 00:30:04,637 ‎悪党が減った 426 00:30:04,929 --> 00:30:06,722 ‎残りも捕まえよう 427 00:30:06,931 --> 00:30:07,849 ‎手伝うよ 428 00:30:10,977 --> 00:30:14,397 ‎彼は使える 私は無関係と説得すれば… 429 00:30:14,564 --> 00:30:15,731 ‎野放しか? 430 00:30:19,652 --> 00:30:20,653 ‎携帯は? 431 00:30:21,070 --> 00:30:21,737 ‎携帯? 432 00:30:22,238 --> 00:30:23,030 ‎出して 433 00:30:25,491 --> 00:30:26,033 ‎ドナ 434 00:30:26,158 --> 00:30:27,368 ‎写真を撮って 435 00:30:30,413 --> 00:30:31,372 ‎何してる? 436 00:30:31,497 --> 00:30:33,708 ‎早く写真を撮って 437 00:30:34,166 --> 00:30:36,210 ‎二人が気絶した姿よ 438 00:30:40,673 --> 00:30:41,883 ‎ボタンを押して 439 00:30:42,008 --> 00:30:42,550 ‎知ってる 440 00:30:42,800 --> 00:30:45,052 ‎早く たくさん撮って 441 00:30:50,266 --> 00:30:51,225 ‎お似合いだ 442 00:30:51,350 --> 00:30:52,018 ‎うるさい 443 00:30:58,024 --> 00:31:00,610 ‎あなたとは話し合うべきね 444 00:31:01,861 --> 00:31:03,070 ‎来なさい 445 00:31:04,155 --> 00:31:06,365 ‎いつも君に叱られる 446 00:31:06,532 --> 00:31:07,950 ‎わからず屋だから 447 00:31:09,869 --> 00:31:10,870 ‎違うよ 448 00:31:11,495 --> 00:31:12,747 ‎聞こえてる 449 00:31:13,289 --> 00:31:14,373 ‎バード・ボーイ 450 00:31:14,540 --> 00:31:16,083 ‎懐かしいな 451 00:31:19,962 --> 00:31:22,423 ‎正義のヒーローってわけ? 452 00:31:22,715 --> 00:31:25,426 ‎悪党は野放しにしない 453 00:31:26,135 --> 00:31:28,971 ‎考えれば分かったはずよ 454 00:31:29,221 --> 00:31:33,601 ‎うまくいってたのに なんで割り込んだの? 455 00:31:34,393 --> 00:31:36,437 ‎もしヤツを逃したら? 456 00:31:36,562 --> 00:31:39,774 ‎逃さないし その先も考えてた 457 00:31:39,941 --> 00:31:40,775 ‎失敗したら? 458 00:31:48,491 --> 00:31:50,326 ‎ダイアナが私を引き取って 459 00:31:50,993 --> 00:31:56,123 ‎火事で負った心の傷を 家族の愛で埋めてくれたの 460 00:31:57,500 --> 00:31:59,293 ‎アマゾン族の伝統 461 00:32:00,086 --> 00:32:03,756 ‎自分と向き合い 強くなる教えよ 462 00:32:05,591 --> 00:32:08,844 ‎あなたは ブルースの流儀を学んだ 463 00:32:09,929 --> 00:32:11,639 ‎激しい怒りと暴力 464 00:32:14,433 --> 00:32:16,978 ‎ワンダーウーマンは 善を守る 465 00:32:17,770 --> 00:32:19,605 ‎バットマンは悪を罰する 466 00:32:22,566 --> 00:32:23,985 ‎私たちは違う 467 00:32:25,111 --> 00:32:26,612 ‎二人共ね 468 00:32:27,655 --> 00:32:30,157 ‎ワンダーガールは辞めてない 469 00:32:30,908 --> 00:32:34,328 ‎でもドナのほうが 社会に貢献できる 470 00:32:35,621 --> 00:32:36,872 ‎意味 分かる? 471 00:32:38,916 --> 00:32:40,001 ‎努力してる 472 00:32:40,626 --> 00:32:42,086 ‎ロビンになった日 473 00:32:43,462 --> 00:32:46,298 ‎平凡な人生ではなくなった 474 00:32:46,632 --> 00:32:49,385 ‎今からロビンにも戻れない 475 00:32:49,885 --> 00:32:53,014 ‎ブルースと自分の痛みが 増すだけよ 476 00:32:54,265 --> 00:32:55,391 ‎苦しくなる 477 00:32:58,227 --> 00:33:00,688 ‎悪いヤツらを退治したい? 478 00:33:01,480 --> 00:33:07,194 ‎悪党を野放しにせずに 一人残らず捕まえたい? 479 00:33:09,071 --> 00:33:09,697 ‎やって 480 00:33:10,156 --> 00:33:11,574 ‎バットマンはできない 481 00:33:12,074 --> 00:33:13,159 ‎しなくていい 482 00:33:13,826 --> 00:33:15,870 ‎ロビンになる必要もない 483 00:33:17,163 --> 00:33:19,874 ‎別の新しい存在になるの 484 00:33:19,999 --> 00:33:20,708 ‎どんな? 485 00:33:25,004 --> 00:33:26,380 ‎知らないわ 486 00:33:28,257 --> 00:33:29,592 ‎誰になっても― 487 00:33:30,801 --> 00:33:33,387 ‎世間話は下手だと思う 488 00:33:36,098 --> 00:33:37,058 ‎そうだな 489 00:33:39,018 --> 00:33:40,519 ‎性格だもんね 490 00:33:45,191 --> 00:33:47,068 ‎いつも的確だよな 491 00:33:47,526 --> 00:33:50,905 ‎お姉さんで賢くて美人だから 492 00:33:53,365 --> 00:33:55,701 ‎あなたの携帯 貸して 493 00:33:55,826 --> 00:34:01,207 ‎さっきの写真を使って 私は無関係だと伝えるの 494 00:34:03,042 --> 00:34:03,918 ‎早くして 495 00:34:12,134 --> 00:34:12,718 ‎何だ? 496 00:34:13,677 --> 00:34:17,640 ‎シュメール語から 分派した文字がある 497 00:34:18,140 --> 00:34:20,101 ‎シュメール語じゃない 498 00:34:20,226 --> 00:34:21,644 ‎分派した言語よ 499 00:34:22,019 --> 00:34:26,607 ‎何世紀も前に消滅したけど セミッシラで学んだの 500 00:34:26,732 --> 00:34:28,067 ‎訳せるのか? 501 00:34:30,069 --> 00:34:31,445 ‎本があるわ 502 00:34:35,199 --> 00:34:37,118 ‎席でお待ちください 503 00:34:37,243 --> 00:34:40,996 ‎少々停車した後に 発車いたします 504 00:34:53,175 --> 00:34:53,801 ‎起きて 505 00:34:54,426 --> 00:34:56,971 ‎二人を捜しに行くわよ 506 00:35:09,316 --> 00:35:09,859 ‎何だ? 507 00:35:10,025 --> 00:35:10,985 ‎歩いて 508 00:35:13,070 --> 00:35:13,654 ‎レイチェルは? 509 00:35:13,779 --> 00:35:14,905 ‎トイレよ なんで? 510 00:35:15,447 --> 00:35:17,533 ‎彼女と電車を降りて 511 00:35:17,700 --> 00:35:18,284 ‎車掌は? 512 00:35:18,409 --> 00:35:19,368 ‎頼むわよ 513 00:35:19,869 --> 00:35:20,369 ‎コリーは? 514 00:35:20,536 --> 00:35:21,704 ‎大丈夫 行って 515 00:35:24,206 --> 00:35:25,166 ‎分かった 516 00:35:36,719 --> 00:35:37,428 ‎いたぞ ‎伏せろ 517 00:35:59,491 --> 00:36:00,910 ‎抵抗はするな 518 00:36:04,163 --> 00:36:05,372 ‎今日はやめて ‎道で落ち合う 519 00:36:19,511 --> 00:36:20,888 ‎置いてけない 520 00:36:21,263 --> 00:36:24,892 ‎コリーなら 単独で切り抜けられる 521 00:36:26,060 --> 00:36:28,062 ‎まず車を確保しよう 522 00:36:51,460 --> 00:36:52,211 ‎乗る? 523 00:36:53,337 --> 00:36:54,296 ‎ありがとう 524 00:36:59,093 --> 00:37:00,636 ‎誰の曲なの? 525 00:37:00,886 --> 00:37:02,096 ‎AC/DCよ 526 00:37:02,554 --> 00:37:03,597 ‎悪くない 527 00:37:07,351 --> 00:37:09,937 ‎オハイオ州 キルディア 528 00:37:28,080 --> 00:37:28,872 ‎いいね 529 00:37:59,945 --> 00:38:00,696 ‎(入って) 530 00:38:20,299 --> 00:38:21,175 ‎コリー? 531 00:38:23,469 --> 00:38:24,011 ‎何? 532 00:38:24,803 --> 00:38:25,846 ‎どうしたの? 533 00:38:32,895 --> 00:38:35,689 ‎何かおかしい 頭痛がする 534 00:38:36,982 --> 00:38:38,859 ‎施設でのことが… 535 00:38:40,944 --> 00:38:41,904 ‎分からない 536 00:38:47,993 --> 00:38:49,578 ‎頭が痛いなら― 537 00:38:52,164 --> 00:38:54,708 ‎私が治せるかもしれない 538 00:38:55,918 --> 00:38:57,544 ‎傷を治すようにね 539 00:38:58,504 --> 00:39:00,714 ‎記憶を戻せるかも 540 00:39:04,385 --> 00:39:06,887 ‎そんな簡単じゃないわ 541 00:39:08,680 --> 00:39:10,766 ‎試してみるしかない 542 00:39:17,523 --> 00:39:19,108 ‎やり方は知ってる? 543 00:39:20,442 --> 00:39:21,276 ‎知らない 544 00:39:21,902 --> 00:39:22,569 ‎いいわ 545 00:39:24,113 --> 00:39:25,572 ‎試してみて 546 00:39:31,412 --> 00:39:34,123 ‎もし痛くなったら教えて 547 00:39:34,331 --> 00:39:35,249 ‎分かった 548 00:39:42,381 --> 00:39:43,132 ‎再確認は? 549 00:39:43,298 --> 00:39:43,924 ‎したわ 550 00:39:44,216 --> 00:39:46,260 ‎これは彼女への指令で 551 00:39:46,385 --> 00:39:49,430 ‎名前はナイトか スターファイヤー 552 00:39:57,896 --> 00:40:00,524 ‎これらには意味が2つある 553 00:40:00,691 --> 00:40:04,278 ‎“アロハ”に正反対の意味が あるようにね 554 00:40:05,320 --> 00:40:09,783 ‎ここに書いてあるのは “レイブンを確保せよ” 555 00:40:10,659 --> 00:40:14,997 ‎“管理”もしくは“解決” という意味になる 556 00:40:18,917 --> 00:40:20,294 ‎何か感じる? 557 00:40:20,836 --> 00:40:21,628 ‎いいえ 558 00:40:22,212 --> 00:40:23,964 ‎少しチクチクする 559 00:40:27,176 --> 00:40:28,010 ‎あんまり… 560 00:40:37,186 --> 00:40:38,145 ‎コリー? 561 00:40:42,900 --> 00:40:44,067 ‎“解決”って? 562 00:40:44,234 --> 00:40:45,652 ‎訳が正しいなら― 563 00:40:48,071 --> 00:40:50,324 ‎コリーはレイチェルを殺す