1 00:00:12,055 --> 00:00:16,601 - Sebelumnya di Titans. - Pegang daging terantai ini. 2 00:00:24,901 --> 00:00:26,569 Katanya ibu kandungmu masih hidup. 3 00:00:27,236 --> 00:00:29,405 - Apa? - Katanya dia ditahan. 4 00:00:29,489 --> 00:00:33,326 Aku akan ikut denganmu. Jika ibumu ada di sana, akan kita temukan. 5 00:00:34,744 --> 00:00:35,578 Sialan! 6 00:00:35,661 --> 00:00:38,206 Catatan publik menunjukkan fasilitasnya tutup dan terbengkalai. 7 00:00:38,289 --> 00:00:39,332 Bodoh untuk mundur sekarang. 8 00:00:39,957 --> 00:00:42,543 Setelah di dalam, kita tetap kalah jumlah. 9 00:00:43,169 --> 00:00:47,423 - Aku pernah lebih buruk. - Jangan khawatir. Dia hanya tidur. 10 00:00:48,382 --> 00:00:52,762 Tolong tenang, Tn. Grayson. Akan lebih mudah jika kau tenang. 11 00:00:53,805 --> 00:00:54,806 Apa-apaan itu? 12 00:00:57,100 --> 00:00:59,227 - Di mana mereka? - Menjalankan evaluasi. 13 00:01:00,478 --> 00:01:04,398 Kami hanyalah pelayan. Bertugas menemukanmu. 14 00:01:04,857 --> 00:01:06,234 Kutarik kembali. 15 00:01:12,824 --> 00:01:13,908 Apa kau Angela? 16 00:01:14,450 --> 00:01:15,451 Siapa kau? 17 00:01:16,244 --> 00:01:17,078 Putrimu. 18 00:01:18,496 --> 00:01:20,039 Ikut denganku, nak. 19 00:01:21,124 --> 00:01:22,166 Sekarang juga. 20 00:01:29,090 --> 00:01:30,424 Semua ini harus berakhir. 21 00:01:40,852 --> 00:01:44,105 SERIAL NETFLIX ORIGINAL 22 00:01:49,277 --> 00:01:50,945 Aku selalu menginginkan ini. 23 00:01:51,612 --> 00:01:54,073 Kupikir Bruce berbicara pada seseorang di bawah. 24 00:01:54,365 --> 00:01:55,408 Diana. 25 00:01:55,867 --> 00:01:57,326 Urusan Justice League. 26 00:01:57,660 --> 00:02:00,788 Kuminta dia membawaku, kami mungkin terkena masalah. 27 00:02:01,914 --> 00:02:04,250 Namun aku melewatkan keseruannya. 28 00:02:04,709 --> 00:02:05,793 Itu tak menyenangkan. 29 00:02:08,421 --> 00:02:09,422 Itu Joker. 30 00:02:13,926 --> 00:02:15,928 Diana pun berpikir dia menakutkan. 31 00:02:16,846 --> 00:02:18,431 Bruce tak mau aku di sana. 32 00:02:19,140 --> 00:02:20,224 Aku tetap pergi. 33 00:02:22,059 --> 00:02:23,561 Kini kupikir dia benar. 34 00:02:24,770 --> 00:02:25,688 Ada apa? 35 00:02:27,857 --> 00:02:28,983 Banyak orang tewas. 36 00:02:30,359 --> 00:02:31,652 Mereka tak terselamatkan. 37 00:02:37,658 --> 00:02:39,202 Aku merasa ingin berhenti. 38 00:02:40,286 --> 00:02:41,329 Bukan salahmu. 39 00:02:43,039 --> 00:02:44,624 Kau pikir dia juga akan berhenti? 40 00:02:46,167 --> 00:02:48,252 - Siapa? - Joker. 41 00:02:50,254 --> 00:02:51,088 Tidak. 42 00:02:52,965 --> 00:02:55,968 Kata Bruce, Joker membunuh orang karena dia bisa. 43 00:02:57,595 --> 00:02:58,930 Dia tak akan berhenti. 44 00:03:01,599 --> 00:03:02,475 Sialan. 45 00:03:04,644 --> 00:03:07,021 Kenapa kau harus selalu benar? 46 00:03:07,104 --> 00:03:10,149 Karena aku lebih tua, pintar dan cantik darimu. 47 00:03:13,361 --> 00:03:14,820 Kalian akan menghentikannya. 48 00:03:15,696 --> 00:03:17,657 Aku tahu karena itulah tugas kalian. 49 00:03:20,993 --> 00:03:21,911 Terima kasih. 50 00:03:22,954 --> 00:03:25,206 Bruce mahir dalam banyak hal. 51 00:03:25,623 --> 00:03:26,999 Tak banyak berbasa-basi. 52 00:03:29,252 --> 00:03:30,419 Jika segalanya gelap, 53 00:03:31,045 --> 00:03:33,589 dan kau butuh teman bicara, aku di sini. 54 00:03:36,133 --> 00:03:37,051 Lagipula. 55 00:03:39,262 --> 00:03:40,763 Kita para pendamping harus bersama. 56 00:04:09,667 --> 00:04:10,501 Rach? 57 00:04:11,335 --> 00:04:12,878 Kau mengagetkanku. 58 00:04:13,254 --> 00:04:14,714 Itu ironis. 59 00:04:15,798 --> 00:04:17,800 Kau tahu ini pagi sekali, 'kan? 60 00:04:17,883 --> 00:04:19,844 Ya, aku ingin membuat sarapan. 61 00:04:21,554 --> 00:04:22,805 Akan kubuat kopi. 62 00:04:23,347 --> 00:04:24,348 Terima kasih. Jadi... 63 00:04:29,186 --> 00:04:31,314 - Dick dan Kory. - Aku tahu, jangan katakan. 64 00:04:32,064 --> 00:04:33,899 - Kau tahu? - Yang benar saja. 65 00:04:34,567 --> 00:04:35,401 Jijik. 66 00:04:37,903 --> 00:04:40,031 Apa ini seperti memikirkan orangtuamu? 67 00:04:41,073 --> 00:04:41,949 Aku tak tahu. 68 00:04:42,325 --> 00:04:43,284 Selamat pagi. 69 00:04:46,162 --> 00:04:47,038 Hai, Bu. Hai, sayang. 70 00:04:49,749 --> 00:04:50,958 Aku membuat sarapan. 71 00:04:51,167 --> 00:04:52,209 Ibu tahu. 72 00:04:53,336 --> 00:04:54,170 Apa Ibu lapar? 73 00:04:55,296 --> 00:04:56,255 Sebentar lagi. 74 00:04:57,840 --> 00:04:59,425 Lima tahun, kau... 75 00:04:59,967 --> 00:05:02,678 kau bisa lupa cantiknya matahari terbit. 76 00:05:06,182 --> 00:05:07,016 Kemarilah. 77 00:05:14,732 --> 00:05:16,484 Boleh Ibu merangkulmu? 78 00:05:19,070 --> 00:05:21,155 Aku akan sangat menyukainya. 79 00:05:28,788 --> 00:05:30,664 - Aku bisa... - Tak apa-apa. 80 00:05:31,832 --> 00:05:34,460 Kau menyayangi putriku, anak muda. Sangat. 81 00:05:35,753 --> 00:05:37,004 Aku punya mata. 82 00:05:40,257 --> 00:05:41,467 Kau mau dipeluk? 83 00:05:43,135 --> 00:05:44,095 Tidak perlu. 84 00:05:44,845 --> 00:05:45,763 Bergabunglah. 85 00:05:58,734 --> 00:05:59,777 Aku berdiri saja. 86 00:06:14,792 --> 00:06:15,709 Kau baik-baik saja? 87 00:06:17,586 --> 00:06:19,755 Aku terus memikirkan RSJ itu. 88 00:06:21,924 --> 00:06:23,426 Kau berbicara dalam tidur. 89 00:06:24,260 --> 00:06:25,428 Ada yang menarik? 90 00:06:27,763 --> 00:06:30,182 Akan kuberi tahu jika aku mengerti ucapanmu. 91 00:06:34,728 --> 00:06:38,649 Soal "tak tahu apa pun tentang diriku" ini mulai menyebalkan. 92 00:06:44,572 --> 00:06:45,698 Kau akan pergi? 93 00:06:50,411 --> 00:06:52,705 RSJ itu adalah basis para orang aneh. 94 00:06:53,706 --> 00:06:55,916 Mereka tak akan mengganggu Rachel lagi. 95 00:06:56,167 --> 00:06:57,501 Ibunya bahkan kembali. 96 00:07:00,087 --> 00:07:02,006 Mungkin dia bisa mencoba hidup normal? 97 00:07:02,423 --> 00:07:03,466 Namun kau tidak. 98 00:07:04,383 --> 00:07:05,217 Benar? 99 00:07:08,471 --> 00:07:10,264 Menjadi Robin tak ada gunanya. Namun tak menjadi Robin juga. 100 00:07:13,726 --> 00:07:14,602 Tidak tanpa bantuan. 101 00:07:15,603 --> 00:07:16,979 Kau tak bisa mendapatkannya. 102 00:07:18,147 --> 00:07:18,981 Tidak. 103 00:07:28,991 --> 00:07:30,034 Mungkin... 104 00:07:31,827 --> 00:07:33,913 setelah aku ingat siapa diriku... 105 00:07:36,665 --> 00:07:38,667 dan kau tahu akan jadi apa... 106 00:07:42,880 --> 00:07:43,881 mungkin kita bisa... 107 00:07:45,049 --> 00:07:46,175 Coba lagi. 108 00:07:50,054 --> 00:07:50,930 Tak menyakitkan. 109 00:07:59,939 --> 00:08:03,526 Aku tak tahu apa yang mengalahkan panekuk di tempat itu, 110 00:08:04,193 --> 00:08:05,361 tapi ini tak sama. 111 00:08:05,694 --> 00:08:07,071 Terpujilah kokinya. 112 00:08:07,655 --> 00:08:09,823 Sebagian besar ini usahanya. 113 00:08:11,575 --> 00:08:12,910 Aku bertanya-tanya... 114 00:08:14,703 --> 00:08:15,621 Silakan. 115 00:08:17,289 --> 00:08:19,875 Rachel telah menjelaskan situasimu. 116 00:08:20,709 --> 00:08:23,754 Aku paham tempat ini berstatus pinjaman. 117 00:08:24,213 --> 00:08:25,297 Secara tak resmi. 118 00:08:25,381 --> 00:08:27,716 Pemiliknya tak memberiku izin tinggal di sini... 119 00:08:28,384 --> 00:08:29,843 Aku punya pilihan lain. 120 00:08:30,970 --> 00:08:31,845 Aku punya rumah. 121 00:08:32,721 --> 00:08:33,639 Di Ohio. 122 00:08:33,722 --> 00:08:34,974 Sudah dimiliki... 123 00:08:36,350 --> 00:08:38,727 keluarga kami sejak lama. 124 00:08:40,271 --> 00:08:42,856 Aku berharap kita... 125 00:08:43,857 --> 00:08:46,277 kalian semua, boleh tinggal di sana selama mungkin. 126 00:08:46,360 --> 00:08:47,861 kamarnya ada banyak. 127 00:08:49,405 --> 00:08:50,948 Hanya itu yang bisa kulakukan. 128 00:08:51,865 --> 00:08:56,954 Walau aku bertanya-tanya bagaimana rumahmu setelah dikurung lima tahun. 129 00:08:57,288 --> 00:08:58,330 Tunggakan pajak. 130 00:08:58,747 --> 00:09:00,416 Tumpukan surat tak terbaca. 131 00:09:01,417 --> 00:09:02,418 Ada apa di kulkasmu? 132 00:09:04,211 --> 00:09:06,088 Ini bisa jadi basis rahasia kita. 133 00:09:06,171 --> 00:09:07,590 Keren sekali, 'kan? 134 00:09:11,802 --> 00:09:13,804 Benar? Dick? 135 00:09:20,519 --> 00:09:23,147 Lalu apa? Ini akhir dari tim? 136 00:09:23,230 --> 00:09:25,941 - Secara teknis, kita bukan tim... - Kita tim. 137 00:09:26,400 --> 00:09:28,110 Sampai jumpa di lain waktu. 138 00:09:29,570 --> 00:09:30,613 Rachel? 139 00:09:33,198 --> 00:09:34,617 Dia akan baik-baik saja. 140 00:09:37,453 --> 00:09:40,664 Akan kubawa mereka pulang agar tak ada orang tersesat. 141 00:09:40,956 --> 00:09:41,832 Lalu apa? 142 00:09:42,458 --> 00:09:44,627 Ini waktunya menjadi Kory Anders. 143 00:09:45,586 --> 00:09:46,503 Dan siapa dia? 144 00:09:47,087 --> 00:09:50,924 - Siapa pun yang kuinginkan. - Pasti hebat tak memiliki masa lalu. 145 00:09:51,592 --> 00:09:53,302 Ya, itu memang hebat. 146 00:09:56,013 --> 00:09:58,932 Kuharap kau menemukan siapa di dalam sana, Dick. 147 00:10:02,311 --> 00:10:03,854 Kau juga, Kory Anders. 148 00:10:04,271 --> 00:10:05,689 Atau apa pun nama aslimu. 149 00:10:13,155 --> 00:10:13,989 Tunggu. 150 00:10:20,537 --> 00:10:21,538 Keparat. 151 00:10:24,208 --> 00:10:25,626 Kau akan baik-baik saja? 152 00:10:25,834 --> 00:10:26,960 Apa pendapatmu? 153 00:10:53,946 --> 00:10:54,988 Dua puluh... 154 00:11:20,097 --> 00:11:21,014 Aku berhenti. 155 00:11:24,727 --> 00:11:26,270 Senang bertemu denganmu juga. 156 00:11:27,938 --> 00:11:28,814 Aku terlambat. 157 00:11:31,692 --> 00:11:32,776 Kau ikut atau tidak? 158 00:11:35,696 --> 00:11:37,740 Kupikir kau sudah meninggalkan Batman? 159 00:11:38,824 --> 00:11:40,200 Kali ini bukan Batman. 160 00:11:41,994 --> 00:11:42,828 Robin. 161 00:11:43,454 --> 00:11:44,413 Baiklah. 162 00:11:45,372 --> 00:11:46,457 Apa yang terjadi? 163 00:11:47,291 --> 00:11:49,042 Tak bisa mengatasi kekerasan. 164 00:11:49,626 --> 00:11:50,711 Itu semakin buruk. 165 00:11:51,670 --> 00:11:54,173 - Sulit dibayangkan. - Memang. 166 00:11:54,256 --> 00:11:56,550 Aku berhenti. Kubakar kostumnya. 167 00:11:58,635 --> 00:11:59,595 Itu dramatis. 168 00:12:00,053 --> 00:12:01,430 Punyaku ada di lemari. 169 00:12:01,847 --> 00:12:02,973 Benda itu mahal. 170 00:12:03,056 --> 00:12:04,183 Bagaimana kau melakukannya? 171 00:12:04,308 --> 00:12:05,726 - Apa? - Berhenti. 172 00:12:05,809 --> 00:12:06,810 Aku tak berhenti. 173 00:12:08,020 --> 00:12:10,189 Aku hanya rehat. 174 00:12:11,273 --> 00:12:12,232 Apa bedanya? 175 00:12:13,317 --> 00:12:14,443 Kau akan tahu. 176 00:12:15,068 --> 00:12:15,903 Sungguh. 177 00:12:16,528 --> 00:12:18,989 Bagian tersulitnya butuh waktu. 178 00:12:21,950 --> 00:12:25,579 Boleh aku di tempatmu untuk sementara? Aku bisa tidur di sofa. 179 00:12:25,913 --> 00:12:27,456 Tentu saja boleh. 180 00:12:27,706 --> 00:12:29,166 Tinggallah selama mungkin. 181 00:12:40,093 --> 00:12:41,011 Sialan. Aku menunggu. 182 00:12:50,312 --> 00:12:52,856 Aku merindukanmu, Boy Wonder. 183 00:12:53,774 --> 00:12:55,067 Itu favoritku. 184 00:12:56,026 --> 00:12:58,737 Aku ada pameran karya nanti. 185 00:12:59,279 --> 00:13:03,408 Ayo datang dan bergaul dengan orang normal yang menakjubkan. 186 00:13:04,284 --> 00:13:06,078 - Bagaimana? - Bagus. 187 00:13:08,080 --> 00:13:09,081 Berlebihan? 188 00:13:09,873 --> 00:13:10,833 Sedikit. 189 00:13:24,012 --> 00:13:26,348 "Pudding vanilla vegan tanpa tambahan gula 190 00:13:26,431 --> 00:13:29,643 dirancang untuk menarik penikmat makanan rendah kalori bebas gluten. 191 00:13:30,477 --> 00:13:32,813 - Terdengar sehat. - Terdengar menjijikkan. 192 00:13:40,571 --> 00:13:41,697 Aku segera kembali. 193 00:13:46,285 --> 00:13:48,745 - Tiga shot. Bourbon. Ke tagihan. - Baik. 194 00:14:11,059 --> 00:14:13,353 Rach mengirim pesan, dia dan Angela dapat bangku di depan. 195 00:14:13,437 --> 00:14:14,271 Jangan. 196 00:14:15,480 --> 00:14:18,400 Kerena ini terdengar lebih seru tadi pagi. 197 00:14:19,568 --> 00:14:21,570 Mereka butuh waktu sendiri. 198 00:14:24,948 --> 00:14:25,908 Mau bermain? 199 00:14:28,160 --> 00:14:29,161 Mainkan ponselmu. 200 00:14:29,661 --> 00:14:30,621 Bagus. 201 00:14:50,599 --> 00:14:52,267 Semua ini untukmu? 202 00:14:52,684 --> 00:14:53,518 Ya. 203 00:14:54,144 --> 00:14:56,229 Beberapa karya diterbitkan daring, 204 00:14:56,563 --> 00:14:59,316 tapi sebagian besar adalah hal pribadi saat aku bepergian. 205 00:14:59,816 --> 00:15:00,943 Ini bagus sekali. 206 00:15:01,693 --> 00:15:04,071 - Jangan terdengar kaget. - Aku serius. 207 00:15:04,237 --> 00:15:05,364 Aku tahu itu. 208 00:15:06,365 --> 00:15:10,118 Aku harus bicara pada beberapa orang. Pergilah bergaul. 209 00:15:11,119 --> 00:15:14,498 - Bergaul? - Berinteraksi tanpa agenda? 210 00:15:15,415 --> 00:15:18,001 - Obrolan, bukan interogasi. - Kenapa? 211 00:15:18,126 --> 00:15:20,337 Kau harus melatih basa-basimu. 212 00:15:20,462 --> 00:15:21,838 Aku bisa berbasa-basi. 213 00:15:23,131 --> 00:15:25,258 - Terkadang kau agresif. - Tidak. 214 00:15:25,342 --> 00:15:27,260 - Seperti sekarang. - Tidak. 215 00:15:28,387 --> 00:15:29,429 Itu dewasa. 216 00:15:30,430 --> 00:15:33,225 Aku harus menjadi Donna Troy. Kau... 217 00:15:34,059 --> 00:15:35,477 cobalah bergembira. 218 00:15:36,228 --> 00:15:37,396 - Ayo. - Tidak... 219 00:15:46,363 --> 00:15:48,448 Aku pasti bisa. 220 00:16:01,378 --> 00:16:03,213 Kau lihat apa saat menatap Ibu? Apa Ibu seperti bayanganmu? 221 00:16:10,053 --> 00:16:10,971 Tak apa-apa. 222 00:16:13,682 --> 00:16:15,058 Saat kau lahir, 223 00:16:15,892 --> 00:16:18,520 Ibu melarang suster mengambilmu. 224 00:16:19,146 --> 00:16:20,105 Sungguh? 225 00:16:20,814 --> 00:16:21,690 Mereka mencoba. 226 00:16:21,940 --> 00:16:25,193 Namun Ibu bersikeras terus menggendongmu. 227 00:16:25,277 --> 00:16:26,236 Hanya... 228 00:16:26,695 --> 00:16:28,530 agar Ibu bisa terus menatapmu. 229 00:16:30,198 --> 00:16:31,158 Apa lagi? 230 00:16:34,745 --> 00:16:35,746 Coba lihat... 231 00:16:38,248 --> 00:16:39,332 Kau tak pernah menangis. 232 00:16:40,083 --> 00:16:44,046 Kau hanya menatap Ibu dengan mata serius yang besar itu. 233 00:16:45,130 --> 00:16:47,090 Seperti yang sedang kau lakukan. 234 00:16:48,383 --> 00:16:49,342 Tak apa-apa. 235 00:16:50,135 --> 00:16:52,137 Seolah-olah kau ingin bertanya. 236 00:16:53,430 --> 00:16:56,266 Ibu menatapmu dan berkata, "Jangan cemas, nak. 237 00:16:56,516 --> 00:16:59,311 Waktu kita berbicara banyak saat kau besar." 238 00:17:03,023 --> 00:17:04,107 Ternyata tidak. 239 00:17:07,152 --> 00:17:08,070 Kita kehilangan 240 00:17:08,653 --> 00:17:09,863 sangat banyak waktu. 241 00:17:10,489 --> 00:17:11,615 Bertahun-tahun. 242 00:17:13,867 --> 00:17:15,786 Apa Ibu mengenal Melissa? 243 00:17:17,579 --> 00:17:18,872 Dia teman Ibu. 244 00:17:19,664 --> 00:17:20,707 Teman baik Ibu. 245 00:17:21,541 --> 00:17:23,543 Anak buah ayahmu ingin mengambilmu 246 00:17:23,627 --> 00:17:26,630 dan Ibu tahu mereka tak akan berhenti. 247 00:17:29,591 --> 00:17:31,551 Jadi Ibu minta dia membawamu. Ibu paksa dia berjanji untuk menghilang. 248 00:17:36,014 --> 00:17:37,724 Tanpa kontak atau apa pun. 249 00:17:38,934 --> 00:17:42,062 Dan dia bersumpah tak akan memberi tahumu. 250 00:17:44,147 --> 00:17:46,108 Hal tersulit dalam hidup Ibu. 251 00:17:49,903 --> 00:17:51,363 Maafkan aku. 252 00:17:51,738 --> 00:17:52,572 Tidak, Rachel. 253 00:17:53,490 --> 00:17:55,158 Tak perlu kau lakukan. 254 00:17:55,742 --> 00:17:57,994 Ibu tahu kalian saling menyayangi. 255 00:17:59,079 --> 00:18:00,288 Itu yang Ibu inginkan. 256 00:18:03,083 --> 00:18:05,585 Ibu ingin kau punya seorang ibu. 257 00:18:14,886 --> 00:18:16,054 Orang-orang itu... 258 00:18:17,055 --> 00:18:18,265 yang mengejarku... 259 00:18:19,641 --> 00:18:21,101 bekerja untuk ayahku? 260 00:18:23,103 --> 00:18:23,937 Ya. 261 00:18:25,522 --> 00:18:27,941 Ayahmu sangat berkarisma. 262 00:18:29,109 --> 00:18:32,529 Dia menyadari kekuatan di dalam dirimu 263 00:18:32,612 --> 00:18:35,073 sejak awal dan dia ingin memanfaatkannya. 264 00:18:35,574 --> 00:18:39,744 Dia membentuk banyak pengikut, bisa dibilang kultus kepribadian. 265 00:18:43,039 --> 00:18:44,541 Apa kalian... 266 00:18:45,625 --> 00:18:46,459 sepertiku? 267 00:18:46,918 --> 00:18:48,753 Hal-hal yang bisa kulakukan. 268 00:18:49,713 --> 00:18:51,131 Itu darinya. 269 00:18:55,927 --> 00:18:57,095 Di mana dia sekarang? 270 00:18:57,179 --> 00:18:58,763 Dia telah tiada, Rachel. 271 00:18:59,139 --> 00:19:00,307 Sudah lama. 272 00:19:01,057 --> 00:19:04,686 Orang-orang yang mengejarmu hanyalah beberapa pengikutnya. 273 00:19:08,106 --> 00:19:10,317 Dia tak bisa menyakitimu lagi. 274 00:19:11,151 --> 00:19:12,777 Kini, berkat teman-temanmu, 275 00:19:13,737 --> 00:19:15,530 pengikutnya juga tidak. 276 00:19:19,117 --> 00:19:20,493 Tak Ibu duga ini terjadi. 277 00:19:21,661 --> 00:19:23,955 Bertahun-tahun di tempat mengerikan itu. 278 00:19:25,498 --> 00:19:28,168 Namun mengharapkannya membuat Ibu tetap hidup. 279 00:19:29,044 --> 00:19:30,170 Harapan apa? 280 00:19:34,049 --> 00:19:35,133 Kau aman. 281 00:19:37,552 --> 00:19:38,803 Bahwa suatu hari, 282 00:19:39,846 --> 00:19:42,140 kita akhirnya akan aman. 283 00:20:24,057 --> 00:20:25,767 Apa menurutmu Rachel marah? 284 00:20:25,850 --> 00:20:27,310 Marah kenapa? 285 00:20:29,604 --> 00:20:30,939 Karena RSJ. 286 00:20:31,398 --> 00:20:33,441 Saat kuserang orang itu, mungkin aku menakutinya? 287 00:20:33,525 --> 00:20:35,277 Mungkin itu menakutimu. 288 00:20:38,280 --> 00:20:39,364 Bagaimana rasanya? 289 00:20:41,741 --> 00:20:42,575 Aneh. 290 00:20:44,452 --> 00:20:47,330 - Aku tak membencinya. - Bagus. 291 00:20:47,539 --> 00:20:48,456 Tak seharusnya. 292 00:20:49,499 --> 00:20:50,875 Itu bagian dirimu. 293 00:20:50,959 --> 00:20:52,961 - Aku membunuhnya. - - Dia bisa membunuhmu. 294 00:20:54,921 --> 00:20:57,007 Jangan malu membela dirimu. 295 00:21:01,136 --> 00:21:03,930 Saat aku harimau, itu bukan sepenuhnya aku. 296 00:21:04,639 --> 00:21:07,726 Bagaikan aku di dalam sesuatu, mengendalikannya... 297 00:21:08,977 --> 00:21:10,603 tapi itu juga memiliki kendali. 298 00:21:12,731 --> 00:21:14,566 Kau dan Rachel punya kesamaan. 299 00:21:15,525 --> 00:21:18,278 Kalian belajar mengendalikan kemampuan. 300 00:21:18,361 --> 00:21:20,739 Itu membentuk koneksi di antara kalian. 301 00:21:24,826 --> 00:21:27,287 - Kau ingin bercumbu dengannya, 'kan? - Apa? 302 00:21:28,079 --> 00:21:30,373 - Tidak. - Itu alami... 303 00:21:30,457 --> 00:21:32,834 - Aku tak nyaman membicarakannya. - Gelisah. 304 00:21:32,917 --> 00:21:33,960 Menurutmu begitu? 305 00:21:36,129 --> 00:21:39,549 - Boleh kuminta itu? - Tentu. Itu membantu. 306 00:21:43,053 --> 00:21:43,970 Atau tidak. 307 00:21:49,684 --> 00:21:50,643 Tetap di sini. 308 00:22:29,474 --> 00:22:30,642 Waktumu lima detik. 309 00:22:30,809 --> 00:22:33,228 - Untuk apa? - Mengatakan siapa dirimu. 310 00:22:33,311 --> 00:22:34,479 Namaku Jerry. 311 00:22:35,397 --> 00:22:36,606 Kenapa kau menatapku? 312 00:22:37,482 --> 00:22:40,276 Kupikir kau seksi. Menarik. 313 00:22:40,360 --> 00:22:41,528 - Maaf. - Bohong. 314 00:22:41,736 --> 00:22:43,363 Kau bagian orang di RSJ. 315 00:22:44,030 --> 00:22:45,281 - Apa? - Mana yang lainnya? 316 00:22:45,365 --> 00:22:48,701 - Aku tak tahu maksudmu. - Jangan berbohong. 317 00:22:53,873 --> 00:22:56,042 Aku tak bisa bernapas. 318 00:23:04,092 --> 00:23:05,135 Pergi. 319 00:23:21,985 --> 00:23:23,111 Matanya luar biasa. 320 00:23:23,611 --> 00:23:24,529 Benar, 'kan? 321 00:23:24,863 --> 00:23:26,573 Ya, dan pukulan kiri hebat. 322 00:23:29,784 --> 00:23:32,537 - Aku mengenalnya sejak kecil. - Sekolah? 323 00:23:32,912 --> 00:23:35,165 Ibunya bekerja dengan ayahku, jadi kami sering bergaul. 324 00:23:35,665 --> 00:23:37,625 Aku ada saat dia mendapatkan kamera pertamanya. 325 00:23:37,709 --> 00:23:40,962 - Menarik. - Nikon F-5. 326 00:23:41,045 --> 00:23:43,298 Dia menghabiskan 50 film di pekan pertama. 327 00:23:43,465 --> 00:23:45,508 Itu sebelum era digital. 328 00:23:45,592 --> 00:23:48,636 Aku tetap lebih suka analog, piksel tetaplah piksel. 329 00:23:49,471 --> 00:23:52,432 Dan siapa yang tak suka kemampuan rekayasa skema kroma? 330 00:23:52,891 --> 00:23:53,766 Paul. 331 00:23:55,393 --> 00:23:56,352 Permisi. 332 00:24:00,523 --> 00:24:01,483 Siapa itu tadi? 333 00:24:06,029 --> 00:24:08,156 Aku ingin tahu sedang apa Penguin. 334 00:24:15,872 --> 00:24:18,333 - 777 SPRING STREET. SATU JAM LAGI. - AKU AKAN DATANG. 335 00:24:27,133 --> 00:24:28,176 Bagaimana? 336 00:24:29,552 --> 00:24:30,845 Bertemu teman baru? 337 00:24:31,137 --> 00:24:32,347 Belajar sesuatu? 338 00:24:32,722 --> 00:24:35,308 Aku sudah makan seratus kurma balut bakon ini. 339 00:24:35,391 --> 00:24:39,103 Aku baru dapat pesan soal pekerjaan. 340 00:24:39,187 --> 00:24:41,397 - Harus menemui seseorang. - Jadi kita pergi? 341 00:24:42,273 --> 00:24:44,108 Aku, pergi. Kau... 342 00:24:44,275 --> 00:24:45,276 bergembira. 343 00:24:45,360 --> 00:24:47,946 Sungguh Dick, berusahalah bersantai. 344 00:24:48,112 --> 00:24:51,616 Tenanglah. Minum-minumlah. 345 00:24:52,033 --> 00:24:53,368 Berlagak kau dengan Bruce di kapal pesiar. 346 00:24:54,577 --> 00:24:55,954 Aku selalu mabuk laut. 347 00:24:56,621 --> 00:24:57,914 Makanya itu berpura-pura. 348 00:24:58,957 --> 00:25:00,291 Aku kembali satu jam lagi. 349 00:25:00,625 --> 00:25:02,710 - Mau ditemani? - Tidak usah. 350 00:25:08,424 --> 00:25:09,634 Ya, Peter Franklin. 351 00:25:10,093 --> 00:25:11,469 Namaku Jerry Ridley. 352 00:25:11,678 --> 00:25:16,683 US Marshal. Wanita yang kau cari atas penyerangan polisi di Illinois? 353 00:25:17,850 --> 00:25:18,726 Aku mendapatkannya. 354 00:25:42,292 --> 00:25:43,835 Apa aku harusnya merasa kebas? 355 00:25:44,419 --> 00:25:45,795 Sudah berapa kau minum? 356 00:25:46,838 --> 00:25:47,797 Baru satu. 357 00:25:49,507 --> 00:25:50,967 Mungkin kau harus berhenti. 358 00:25:51,718 --> 00:25:55,346 Para penumpang, terdapat halangan lintasan sekitar dua kilometer. 359 00:25:55,430 --> 00:25:58,600 Setelah beres, perjalanan akan berlanjut. Maaf atas ketidaknyamanannya. 360 00:26:02,228 --> 00:26:03,271 Ada apa? 361 00:26:05,815 --> 00:26:07,400 Mungkin hanya paranoid. 362 00:26:30,214 --> 00:26:31,132 Donna Troy. 363 00:26:33,551 --> 00:26:36,179 - Graham Norris. - Terima kasih sudah bertemu. 364 00:26:36,262 --> 00:26:38,264 Kata kontakku, kau terpercaya. 365 00:26:39,182 --> 00:26:40,725 Dia tak bilang kau cantik. 366 00:26:41,267 --> 00:26:43,186 Kata kontakku, kau akan bilang begitu. 367 00:26:44,604 --> 00:26:46,731 Aturan Graham. Dilarang merekam. 368 00:26:47,190 --> 00:26:49,984 Silakan foto barangnya, tapi jangan potret aku. 369 00:26:50,735 --> 00:26:52,278 Kenapa kau setuju bertemu? 370 00:26:52,904 --> 00:26:53,988 Itu berisiko. 371 00:26:54,364 --> 00:26:55,740 Aku tak takut ambil risiko. 372 00:26:58,117 --> 00:27:01,663 Aku bekerja untuk Andrew Olman, menjalankan Operasi Cape Town. 373 00:27:01,829 --> 00:27:04,540 Dia baru melakukan perubahan personel. 374 00:27:04,624 --> 00:27:07,960 Jadi aku baru memberinya publisitas tak diinginkan. 375 00:27:10,588 --> 00:27:11,714 Ayo lihat barangmu. 376 00:27:21,432 --> 00:27:22,975 Kutembak ini sendiri. 377 00:27:24,102 --> 00:27:26,521 Tak terlihat jelas dari sana, ayo masuk. 378 00:27:28,690 --> 00:27:29,691 Tidak perlu. 379 00:27:31,401 --> 00:27:34,779 Kau sedang melihat barang bernilai setengah juta dolar. 380 00:27:35,196 --> 00:27:36,948 Bagaimana kau melewati pemeriksa? 381 00:27:37,365 --> 00:27:38,741 Maksudmu, cara Olman? 382 00:27:39,200 --> 00:27:41,369 Gaji pemeriksa tidak banyak. Beberapanya sangat membutuhkan uang. 383 00:27:44,706 --> 00:27:45,665 Maksudku. 384 00:27:45,748 --> 00:27:49,877 Rumah mereka terbakar, anak-anak mereka butuh perawatan medis. 385 00:27:50,086 --> 00:27:53,005 Jadi Olman ditangkap, dan hilanglah sainganmu. 386 00:27:53,798 --> 00:27:54,757 Pojokkan pasar. 387 00:27:57,135 --> 00:27:59,721 Atau foto-fotomu meruntuhkan perdagangan. 388 00:27:59,846 --> 00:28:01,097 Siapa yang tahu. 389 00:28:02,598 --> 00:28:04,767 Namun apalah hidup tanpa risiko? 390 00:28:05,560 --> 00:28:09,981 Jujur, Nona Troy. Aku ambil risiko untuk tahu rasanya tenang di depan api. 391 00:28:10,940 --> 00:28:14,152 Merasakan bulu beruang membungkus tubuh. 392 00:28:21,826 --> 00:28:22,702 Terry. 393 00:28:23,870 --> 00:28:25,913 Tunjukkan Donna atraksi bintang kita. 394 00:28:32,879 --> 00:28:35,506 Pasar organ beruang di Tiongkok yang menguntungkan. 395 00:28:35,590 --> 00:28:38,676 Beberapa akan membayar mahal demi perburuan beruang ini 396 00:28:39,177 --> 00:28:40,553 lalu menjual bagiannya. 397 00:28:41,262 --> 00:28:42,138 Perburuan 398 00:28:43,097 --> 00:28:44,640 Bagaimana cara kerjanya? 399 00:28:45,057 --> 00:28:46,392 Beruangnya dibius. 400 00:28:46,559 --> 00:28:49,228 Pasukannya bersenjata. Hasilnya tak diragukan. 401 00:28:50,438 --> 00:28:51,898 Untukmu, ini gratis. 402 00:28:53,858 --> 00:28:54,776 Silakan. 403 00:28:55,693 --> 00:28:56,694 Tembaklah. 404 00:28:57,236 --> 00:28:58,070 Maaf. 405 00:28:59,530 --> 00:29:00,823 Yang kuarahkan ke hewan 406 00:29:02,074 --> 00:29:03,159 hanyalah kameraku. 407 00:29:03,493 --> 00:29:05,661 Kalau begitu, kau dapatkan keinginanmu. 408 00:29:09,582 --> 00:29:11,584 Terima kasih atas waktumu, Tn. Norris. 409 00:29:13,169 --> 00:29:14,712 Kau kesumat sejati. 410 00:29:16,380 --> 00:29:17,632 Dengan senang hati. 411 00:29:18,049 --> 00:29:19,258 Kita akan bertemu lagi. 412 00:29:42,949 --> 00:29:44,867 Dick. Sedang apa kau di sini? 413 00:29:45,576 --> 00:29:48,287 - Kau biarkan dia pergi? - Aku menjalankan tugasku. 414 00:29:53,543 --> 00:29:55,336 Graham adalah satu dari selusin pemburu. 415 00:29:55,419 --> 00:29:58,673 Fotoku bisa mematikan seluruh operasi dari Chicago sampai Cape Town. 416 00:29:58,840 --> 00:30:00,299 Kini hanya ada... 417 00:30:02,093 --> 00:30:02,927 itu. 418 00:30:03,427 --> 00:30:04,679 Satu lagi di jalanan. 419 00:30:05,012 --> 00:30:07,890 Kejar yang lainnya, satu per satu. Akan kubantu. 420 00:30:11,143 --> 00:30:12,186 Graham menyukaiku. 421 00:30:12,270 --> 00:30:15,982 - Jika bisa kuyakinkan dia... - Kau tetap membiarkannya? 422 00:30:19,777 --> 00:30:20,695 Keluarkan ponselmu. 423 00:30:21,112 --> 00:30:22,989 - Ponselku? - Lakukan saja. 424 00:30:25,783 --> 00:30:27,368 - Donna. - Akan kupotret. 425 00:30:30,454 --> 00:30:31,497 Sedang apa kau? 426 00:30:31,581 --> 00:30:33,666 Potretlah. 427 00:30:34,292 --> 00:30:36,294 Kami berdua? Tak sadarkan diri. 428 00:30:40,756 --> 00:30:42,633 - Tombol berkamera kecil. - Aku tahu... 429 00:30:42,842 --> 00:30:45,094 Maka lakukan. Potret yang banyak. 430 00:30:50,266 --> 00:30:52,059 - Kalian serasi. - Persetan. 431 00:30:58,065 --> 00:30:59,066 Kau dan aku? 432 00:30:59,942 --> 00:31:01,068 Kita perlu bicara. Tolong sekarang. 433 00:31:04,655 --> 00:31:06,407 Kenapa aku selalu merasa dalam masalah bersamamu? 434 00:31:06,490 --> 00:31:08,284 Karena kau dalam masalah. 435 00:31:09,952 --> 00:31:10,786 Tidak. 436 00:31:11,537 --> 00:31:12,872 Aku bisa mendengarmu. 437 00:31:13,414 --> 00:31:14,540 Bird Boy. 438 00:31:14,624 --> 00:31:16,208 Yang itu favoritku. 439 00:31:20,004 --> 00:31:21,088 Pria aksi. 440 00:31:21,589 --> 00:31:22,632 Benar? 441 00:31:22,757 --> 00:31:25,426 Jika itu berarti tak membiarkan orang jahat lolos. 442 00:31:26,177 --> 00:31:29,055 Kau lebih pintar dari itu. Kau mengenalku. 443 00:31:29,305 --> 00:31:31,140 Kau tahu itu terkendali. 444 00:31:31,223 --> 00:31:32,433 Kenapa ikut campur? 445 00:31:32,767 --> 00:31:33,684 Yang benar saja. Aku khawatir. 446 00:31:35,937 --> 00:31:38,272 - Bagaimana jika dia kabur? - Yang kau tahu, mungkin tidak. 447 00:31:38,731 --> 00:31:40,691 - Aku punya rencana. - Namun bagaimana? 448 00:31:48,532 --> 00:31:50,409 Saat Diana mengadopsiku, 449 00:31:51,077 --> 00:31:54,872 dia menunjukkan cara mengisi lubang hidupku dengan cinta. 450 00:31:54,956 --> 00:31:56,207 dan dengan keluarga. 451 00:31:57,583 --> 00:31:59,293 Itu yang dilakukan kaum Amazon. 452 00:32:00,169 --> 00:32:03,673 Mereka bertradisi pemberdayaan dan penemuan diri. 453 00:32:05,675 --> 00:32:09,053 Bruce mengisi lubang hidupmu dengan cara yang dia ketahui. 454 00:32:10,012 --> 00:32:11,722 Dengan murka dan kekerasan. 455 00:32:14,475 --> 00:32:17,103 Wonder Woman terlahir untuk melindungi yang tak bersalah,. 456 00:32:17,812 --> 00:32:19,647 Batman terbentuk untuk menghukum yang bersalah. 457 00:32:22,692 --> 00:32:24,110 Kita bukan mereka. 458 00:32:25,236 --> 00:32:26,529 Kita berdua. 459 00:32:27,655 --> 00:32:30,199 Aku tak berhenti menjadi Wonder Girl. 460 00:32:31,033 --> 00:32:34,245 Aku sadar, aku bisa lebih baik sebagai Donna Troy. 461 00:32:35,705 --> 00:32:36,998 Kau mengerti? 462 00:32:38,958 --> 00:32:39,959 Sedang berusaha. 463 00:32:40,751 --> 00:32:42,086 Kau tak akan jadi warga sipil. 464 00:32:43,546 --> 00:32:46,340 Kesempatanmu hilang di hari kau menjadi Robin. Dan kau tak bisa lagi karena semua kebaikannya, 465 00:32:49,969 --> 00:32:53,055 pada dasarnya dia ruang gema bagi rasa sakit Bruce. 466 00:32:54,348 --> 00:32:55,516 Dan rasa sakitmu. 467 00:32:58,227 --> 00:33:00,771 Kau mau ke luar dan menghajar orang jahat? 468 00:33:01,564 --> 00:33:07,111 Mau pastikan tak ada satu pun kesempatan mereka bisa kabur? 469 00:33:09,196 --> 00:33:11,657 - Lakukan. - Aku tak akan menjadi Batman. 470 00:33:12,158 --> 00:33:13,075 Maka jangan. 471 00:33:13,868 --> 00:33:15,953 Jangan jadi Batman atau Robin. 472 00:33:17,246 --> 00:33:18,414 Jadilah hal lain. 473 00:33:18,748 --> 00:33:20,791 - Orang lain. - Siapa? 474 00:33:25,087 --> 00:33:26,255 Entahlah. 475 00:33:28,382 --> 00:33:29,925 Siapa pun itu, 476 00:33:30,843 --> 00:33:33,387 kau akan tetap payah berbasa-basi. 477 00:33:36,182 --> 00:33:37,099 Mungkin tidak. 478 00:33:39,101 --> 00:33:40,394 Ada yang lebih buruk. 479 00:33:45,274 --> 00:33:47,151 Kenapa kau harus selalu benar? 480 00:33:47,651 --> 00:33:48,944 Lebih tua, pintar, cantik. 481 00:33:49,820 --> 00:33:50,905 Kau tahu itu. 482 00:33:53,449 --> 00:33:54,325 Baiklah. 483 00:33:54,575 --> 00:33:55,785 Berikan ponselmu. 484 00:33:55,868 --> 00:33:58,329 Kugunakan fotoku dan si Crocodile Dundee pingsan 485 00:33:58,412 --> 00:34:01,248 untuk membuktikan aku tak bekerja sama denganmu. 486 00:34:03,125 --> 00:34:04,001 Sungguh? 487 00:34:12,259 --> 00:34:13,094 Apa? 488 00:34:13,719 --> 00:34:17,723 Kenapa ada gambar huruf mirip Sumerian di ponselmu? 489 00:34:18,265 --> 00:34:21,727 - Itu bukan Sumerian, kami mencari... - Kubilang mirip. 490 00:34:22,061 --> 00:34:24,522 Abjad ini sudah berabad-abad punah. 491 00:34:24,939 --> 00:34:28,150 - Kami belajar sedikit di Themyscira. - Bisa kau terjemahkan? 492 00:34:30,236 --> 00:34:31,320 Aku punya buku. 493 00:34:35,241 --> 00:34:37,243 Para penumpang, mohon tetap duduk. 494 00:34:37,326 --> 00:34:41,247 Kita akan melanjutkan perjalanan beberapa menit lagi, terima kasih. 495 00:34:53,300 --> 00:34:54,135 Bangun. 496 00:34:54,552 --> 00:34:56,262 Ayo cari Angela dan Rachel. 497 00:34:56,345 --> 00:34:57,263 Ayo. 498 00:35:09,316 --> 00:35:11,318 - Ada apa? - Tetaplah berjalan. 499 00:35:13,112 --> 00:35:14,905 - Mana Rachel. - Ke toilet, kenapa? 500 00:35:15,489 --> 00:35:17,908 Cari Rachel dan bawa mereka turun dari kereta. 501 00:35:17,992 --> 00:35:19,577 - Kata kondektur... - Lakukan saja. 502 00:35:19,994 --> 00:35:22,121 - Kau akan berbuat apa? - Pergilah. 503 00:35:37,219 --> 00:35:38,345 Kami mendapatkannya. 504 00:35:56,405 --> 00:35:57,823 Merunduk! 505 00:35:59,575 --> 00:36:01,035 Angkat tangan! 506 00:36:04,246 --> 00:36:05,331 Tidak hari ini. 507 00:36:18,344 --> 00:36:20,971 - Kata Kory, bertemu di jalan. - Jangan tinggalkan dia. 508 00:36:21,305 --> 00:36:23,098 Dia menyuruh kita pergi. 509 00:36:23,390 --> 00:36:24,975 Dia bisa mengatasinya. 510 00:36:26,101 --> 00:36:28,020 Ayo, itu tumpangan kita. 511 00:36:51,627 --> 00:36:52,711 Mau mengemudi? 512 00:36:53,379 --> 00:36:54,380 Jika boleh. 513 00:36:59,176 --> 00:37:02,137 - Musik apa ini? - AC/DC. 514 00:37:02,721 --> 00:37:03,722 Lumayan. 515 00:37:28,289 --> 00:37:29,206 Keren. 516 00:38:20,341 --> 00:38:21,216 Kory? 517 00:38:23,594 --> 00:38:24,428 Apa? 518 00:38:24,845 --> 00:38:25,971 Kau baik-baik saja? 519 00:38:33,062 --> 00:38:35,731 Ada yang salah denganku. Kepalaku. 520 00:38:37,024 --> 00:38:38,692 Yang terjadi di RSJ... 521 00:38:40,986 --> 00:38:41,945 Entahlah. 522 00:38:48,077 --> 00:38:49,578 Jika otakmu sakit, 523 00:38:52,289 --> 00:38:53,415 mungkin aku bisa... 524 00:38:53,832 --> 00:38:54,792 menyembuhkannya. 525 00:38:55,959 --> 00:38:57,419 Seperti luka. 526 00:38:59,046 --> 00:39:00,672 Mungkin ingatanmu akan kembali. 527 00:39:04,510 --> 00:39:06,845 Kurasa tak begitu, Rachel. 528 00:39:08,764 --> 00:39:10,891 Hanya satu cara untuk mencari tahu. 529 00:39:17,648 --> 00:39:19,400 Kau tahu apa yang kau lakukan? 530 00:39:20,609 --> 00:39:22,861 - Tidak. - Baiklah. 531 00:39:24,196 --> 00:39:25,781 Ayo kita coba. 532 00:39:31,578 --> 00:39:34,206 Jika mulai sakit, beri tahu aku. 533 00:39:34,289 --> 00:39:35,249 Baik. 534 00:39:42,464 --> 00:39:43,966 - Bisa periksa lagi? - Sudah. 535 00:39:44,383 --> 00:39:49,471 Ini pernyataan misi untuk temanmu Kory, yang disebut sebagai Night atau Starfire. 536 00:39:58,647 --> 00:40:00,566 Kata-kata ini kerap berarti ganda. 537 00:40:00,649 --> 00:40:04,403 Seperti Aloha atau Shalom, berarti halo atau selamat tinggal. 538 00:40:05,362 --> 00:40:09,867 Dikatakan di sini, misinya adalah melindungi sang gagak. 539 00:40:10,826 --> 00:40:15,122 Bisa berarti mengendalikan atau membereskan. 540 00:40:19,001 --> 00:40:20,335 Kau merasakan sesuatu? 541 00:40:20,878 --> 00:40:21,712 Tidak. 542 00:40:22,296 --> 00:40:24,047 Mungkin sedikit geli. 543 00:40:27,176 --> 00:40:28,093 Rachel, ini... 544 00:40:37,311 --> 00:40:38,187 Kory? 545 00:40:42,941 --> 00:40:45,861 - "Membereskan." - Kecuali ini salah, tapi.... 546 00:40:48,113 --> 00:40:50,491 Kory datang untuk membunuh Rachel.