1
00:00:12,055 --> 00:00:16,601
- Sebelumnya di Titans.
- Pegang daging terantai ini.
2
00:00:24,901 --> 00:00:26,569
Katanya ibu kandungmu masih hidup.
3
00:00:27,236 --> 00:00:29,405
- Apa?
- Katanya dia ditahan.
4
00:00:29,489 --> 00:00:33,326
Aku akan ikut denganmu.
Jika ibumu ada di sana, akan kita temukan.
5
00:00:34,744 --> 00:00:35,578
Sialan!
6
00:00:35,661 --> 00:00:38,206
Catatan publik menunjukkan
fasilitasnya tutup dan terbengkalai.
7
00:00:38,289 --> 00:00:39,332
Bodoh untuk mundur sekarang.
8
00:00:39,957 --> 00:00:42,543
Setelah di dalam, kita tetap kalah jumlah.
9
00:00:43,169 --> 00:00:47,423
- Aku pernah lebih buruk.
- Jangan khawatir. Dia hanya tidur.
10
00:00:48,382 --> 00:00:52,762
Tolong tenang, Tn. Grayson.
Akan lebih mudah jika kau tenang.
11
00:00:53,805 --> 00:00:54,806
Apa-apaan itu?
12
00:00:57,100 --> 00:00:59,227
- Di mana mereka?
- Menjalankan evaluasi.
13
00:01:00,478 --> 00:01:04,398
Kami hanyalah pelayan.
Bertugas menemukanmu.
14
00:01:04,857 --> 00:01:06,234
Kutarik kembali.
15
00:01:12,824 --> 00:01:13,908
Apa kau Angela?
16
00:01:14,450 --> 00:01:15,451
Siapa kau?
17
00:01:16,244 --> 00:01:17,078
Putrimu.
18
00:01:18,496 --> 00:01:20,039
Ikut denganku, nak.
19
00:01:21,124 --> 00:01:22,166
Sekarang juga.
20
00:01:29,090 --> 00:01:30,424
Semua ini harus berakhir.
21
00:01:40,852 --> 00:01:44,105
SERIAL NETFLIX ORIGINAL
22
00:01:49,277 --> 00:01:50,945
Aku selalu menginginkan ini.
23
00:01:51,612 --> 00:01:54,073
Kupikir Bruce berbicara pada seseorang
di bawah.
24
00:01:54,365 --> 00:01:55,408
Diana.
25
00:01:55,867 --> 00:01:57,326
Urusan Justice League.
26
00:01:57,660 --> 00:02:00,788
Kuminta dia membawaku,
kami mungkin terkena masalah.
27
00:02:01,914 --> 00:02:04,250
Namun aku melewatkan keseruannya.
28
00:02:04,709 --> 00:02:05,793
Itu tak menyenangkan.
29
00:02:08,421 --> 00:02:09,422
Itu Joker.
30
00:02:13,926 --> 00:02:15,928
Diana pun berpikir dia menakutkan.
31
00:02:16,846 --> 00:02:18,431
Bruce tak mau aku di sana.
32
00:02:19,140 --> 00:02:20,224
Aku tetap pergi.
33
00:02:22,059 --> 00:02:23,561
Kini kupikir dia benar.
34
00:02:24,770 --> 00:02:25,688
Ada apa?
35
00:02:27,857 --> 00:02:28,983
Banyak orang tewas.
36
00:02:30,359 --> 00:02:31,652
Mereka tak terselamatkan.
37
00:02:37,658 --> 00:02:39,202
Aku merasa ingin berhenti.
38
00:02:40,286 --> 00:02:41,329
Bukan salahmu.
39
00:02:43,039 --> 00:02:44,624
Kau pikir dia juga akan berhenti?
40
00:02:46,167 --> 00:02:48,252
- Siapa?
- Joker.
41
00:02:50,254 --> 00:02:51,088
Tidak.
42
00:02:52,965 --> 00:02:55,968
Kata Bruce, Joker membunuh orang
karena dia bisa.
43
00:02:57,595 --> 00:02:58,930
Dia tak akan berhenti.
44
00:03:01,599 --> 00:03:02,475
Sialan.
45
00:03:04,644 --> 00:03:07,021
Kenapa kau harus selalu benar?
46
00:03:07,104 --> 00:03:10,149
Karena aku lebih tua,
pintar dan cantik darimu.
47
00:03:13,361 --> 00:03:14,820
Kalian akan menghentikannya.
48
00:03:15,696 --> 00:03:17,657
Aku tahu karena itulah tugas kalian.
49
00:03:20,993 --> 00:03:21,911
Terima kasih.
50
00:03:22,954 --> 00:03:25,206
Bruce mahir dalam banyak hal.
51
00:03:25,623 --> 00:03:26,999
Tak banyak berbasa-basi.
52
00:03:29,252 --> 00:03:30,419
Jika segalanya gelap,
53
00:03:31,045 --> 00:03:33,589
dan kau butuh teman bicara, aku di sini.
54
00:03:36,133 --> 00:03:37,051
Lagipula.
55
00:03:39,262 --> 00:03:40,763
Kita para pendamping harus bersama.
56
00:04:09,667 --> 00:04:10,501
Rach?
57
00:04:11,335 --> 00:04:12,878
Kau mengagetkanku.
58
00:04:13,254 --> 00:04:14,714
Itu ironis.
59
00:04:15,798 --> 00:04:17,800
Kau tahu ini pagi sekali, 'kan?
60
00:04:17,883 --> 00:04:19,844
Ya, aku ingin membuat sarapan.
61
00:04:21,554 --> 00:04:22,805
Akan kubuat kopi.
62
00:04:23,347 --> 00:04:24,348
Terima kasih. Jadi...
63
00:04:29,186 --> 00:04:31,314
- Dick dan Kory.
- Aku tahu, jangan katakan.
64
00:04:32,064 --> 00:04:33,899
- Kau tahu?
- Yang benar saja.
65
00:04:34,567 --> 00:04:35,401
Jijik.
66
00:04:37,903 --> 00:04:40,031
Apa ini seperti memikirkan orangtuamu?
67
00:04:41,073 --> 00:04:41,949
Aku tak tahu.
68
00:04:42,325 --> 00:04:43,284
Selamat pagi.
69
00:04:46,162 --> 00:04:47,038
Hai, Bu. Hai, sayang.
70
00:04:49,749 --> 00:04:50,958
Aku membuat sarapan.
71
00:04:51,167 --> 00:04:52,209
Ibu tahu.
72
00:04:53,336 --> 00:04:54,170
Apa Ibu lapar?
73
00:04:55,296 --> 00:04:56,255
Sebentar lagi.
74
00:04:57,840 --> 00:04:59,425
Lima tahun, kau...
75
00:04:59,967 --> 00:05:02,678
kau bisa lupa cantiknya matahari terbit.
76
00:05:06,182 --> 00:05:07,016
Kemarilah.
77
00:05:14,732 --> 00:05:16,484
Boleh Ibu merangkulmu?
78
00:05:19,070 --> 00:05:21,155
Aku akan sangat menyukainya.
79
00:05:28,788 --> 00:05:30,664
- Aku bisa...
- Tak apa-apa.
80
00:05:31,832 --> 00:05:34,460
Kau menyayangi putriku, anak muda. Sangat.
81
00:05:35,753 --> 00:05:37,004
Aku punya mata.
82
00:05:40,257 --> 00:05:41,467
Kau mau dipeluk?
83
00:05:43,135 --> 00:05:44,095
Tidak perlu.
84
00:05:44,845 --> 00:05:45,763
Bergabunglah.
85
00:05:58,734 --> 00:05:59,777
Aku berdiri saja.
86
00:06:14,792 --> 00:06:15,709
Kau baik-baik saja?
87
00:06:17,586 --> 00:06:19,755
Aku terus memikirkan RSJ itu.
88
00:06:21,924 --> 00:06:23,426
Kau berbicara dalam tidur.
89
00:06:24,260 --> 00:06:25,428
Ada yang menarik?
90
00:06:27,763 --> 00:06:30,182
Akan kuberi tahu
jika aku mengerti ucapanmu.
91
00:06:34,728 --> 00:06:38,649
Soal "tak tahu apa pun tentang diriku" ini
mulai menyebalkan.
92
00:06:44,572 --> 00:06:45,698
Kau akan pergi?
93
00:06:50,411 --> 00:06:52,705
RSJ itu adalah basis para orang aneh.
94
00:06:53,706 --> 00:06:55,916
Mereka tak akan mengganggu Rachel lagi.
95
00:06:56,167 --> 00:06:57,501
Ibunya bahkan kembali.
96
00:07:00,087 --> 00:07:02,006
Mungkin dia bisa mencoba hidup normal?
97
00:07:02,423 --> 00:07:03,466
Namun kau tidak.
98
00:07:04,383 --> 00:07:05,217
Benar?
99
00:07:08,471 --> 00:07:10,264
Menjadi Robin tak ada gunanya. Namun tak menjadi Robin juga.
100
00:07:13,726 --> 00:07:14,602
Tidak tanpa bantuan.
101
00:07:15,603 --> 00:07:16,979
Kau tak bisa mendapatkannya.
102
00:07:18,147 --> 00:07:18,981
Tidak.
103
00:07:28,991 --> 00:07:30,034
Mungkin...
104
00:07:31,827 --> 00:07:33,913
setelah aku ingat siapa diriku...
105
00:07:36,665 --> 00:07:38,667
dan kau tahu akan jadi apa...
106
00:07:42,880 --> 00:07:43,881
mungkin kita bisa...
107
00:07:45,049 --> 00:07:46,175
Coba lagi.
108
00:07:50,054 --> 00:07:50,930
Tak menyakitkan.
109
00:07:59,939 --> 00:08:03,526
Aku tak tahu apa yang mengalahkan
panekuk di tempat itu,
110
00:08:04,193 --> 00:08:05,361
tapi ini tak sama.
111
00:08:05,694 --> 00:08:07,071
Terpujilah kokinya.
112
00:08:07,655 --> 00:08:09,823
Sebagian besar ini usahanya.
113
00:08:11,575 --> 00:08:12,910
Aku bertanya-tanya...
114
00:08:14,703 --> 00:08:15,621
Silakan.
115
00:08:17,289 --> 00:08:19,875
Rachel telah menjelaskan situasimu.
116
00:08:20,709 --> 00:08:23,754
Aku paham tempat ini berstatus pinjaman.
117
00:08:24,213 --> 00:08:25,297
Secara tak resmi.
118
00:08:25,381 --> 00:08:27,716
Pemiliknya tak memberiku izin
tinggal di sini...
119
00:08:28,384 --> 00:08:29,843
Aku punya pilihan lain.
120
00:08:30,970 --> 00:08:31,845
Aku punya rumah.
121
00:08:32,721 --> 00:08:33,639
Di Ohio.
122
00:08:33,722 --> 00:08:34,974
Sudah dimiliki...
123
00:08:36,350 --> 00:08:38,727
keluarga kami sejak lama.
124
00:08:40,271 --> 00:08:42,856
Aku berharap kita...
125
00:08:43,857 --> 00:08:46,277
kalian semua, boleh tinggal di sana
selama mungkin.
126
00:08:46,360 --> 00:08:47,861
kamarnya ada banyak.
127
00:08:49,405 --> 00:08:50,948
Hanya itu yang bisa kulakukan.
128
00:08:51,865 --> 00:08:56,954
Walau aku bertanya-tanya bagaimana rumahmu
setelah dikurung lima tahun.
129
00:08:57,288 --> 00:08:58,330
Tunggakan pajak.
130
00:08:58,747 --> 00:09:00,416
Tumpukan surat tak terbaca.
131
00:09:01,417 --> 00:09:02,418
Ada apa di kulkasmu?
132
00:09:04,211 --> 00:09:06,088
Ini bisa jadi basis rahasia kita.
133
00:09:06,171 --> 00:09:07,590
Keren sekali, 'kan?
134
00:09:11,802 --> 00:09:13,804
Benar? Dick?
135
00:09:20,519 --> 00:09:23,147
Lalu apa? Ini akhir dari tim?
136
00:09:23,230 --> 00:09:25,941
- Secara teknis, kita bukan tim...
- Kita tim.
137
00:09:26,400 --> 00:09:28,110
Sampai jumpa di lain waktu.
138
00:09:29,570 --> 00:09:30,613
Rachel?
139
00:09:33,198 --> 00:09:34,617
Dia akan baik-baik saja.
140
00:09:37,453 --> 00:09:40,664
Akan kubawa mereka pulang
agar tak ada orang tersesat.
141
00:09:40,956 --> 00:09:41,832
Lalu apa?
142
00:09:42,458 --> 00:09:44,627
Ini waktunya menjadi Kory Anders.
143
00:09:45,586 --> 00:09:46,503
Dan siapa dia?
144
00:09:47,087 --> 00:09:50,924
- Siapa pun yang kuinginkan.
- Pasti hebat tak memiliki masa lalu.
145
00:09:51,592 --> 00:09:53,302
Ya, itu memang hebat.
146
00:09:56,013 --> 00:09:58,932
Kuharap kau menemukan
siapa di dalam sana, Dick.
147
00:10:02,311 --> 00:10:03,854
Kau juga, Kory Anders.
148
00:10:04,271 --> 00:10:05,689
Atau apa pun nama aslimu.
149
00:10:13,155 --> 00:10:13,989
Tunggu.
150
00:10:20,537 --> 00:10:21,538
Keparat.
151
00:10:24,208 --> 00:10:25,626
Kau akan baik-baik saja?
152
00:10:25,834 --> 00:10:26,960
Apa pendapatmu?
153
00:10:53,946 --> 00:10:54,988
Dua puluh...
154
00:11:20,097 --> 00:11:21,014
Aku berhenti.
155
00:11:24,727 --> 00:11:26,270
Senang bertemu denganmu juga.
156
00:11:27,938 --> 00:11:28,814
Aku terlambat.
157
00:11:31,692 --> 00:11:32,776
Kau ikut atau tidak?
158
00:11:35,696 --> 00:11:37,740
Kupikir kau sudah meninggalkan Batman?
159
00:11:38,824 --> 00:11:40,200
Kali ini bukan Batman.
160
00:11:41,994 --> 00:11:42,828
Robin.
161
00:11:43,454 --> 00:11:44,413
Baiklah.
162
00:11:45,372 --> 00:11:46,457
Apa yang terjadi?
163
00:11:47,291 --> 00:11:49,042
Tak bisa mengatasi kekerasan.
164
00:11:49,626 --> 00:11:50,711
Itu semakin buruk.
165
00:11:51,670 --> 00:11:54,173
- Sulit dibayangkan.
- Memang.
166
00:11:54,256 --> 00:11:56,550
Aku berhenti. Kubakar kostumnya.
167
00:11:58,635 --> 00:11:59,595
Itu dramatis.
168
00:12:00,053 --> 00:12:01,430
Punyaku ada di lemari.
169
00:12:01,847 --> 00:12:02,973
Benda itu mahal.
170
00:12:03,056 --> 00:12:04,183
Bagaimana kau melakukannya?
171
00:12:04,308 --> 00:12:05,726
- Apa?
- Berhenti.
172
00:12:05,809 --> 00:12:06,810
Aku tak berhenti.
173
00:12:08,020 --> 00:12:10,189
Aku hanya rehat.
174
00:12:11,273 --> 00:12:12,232
Apa bedanya?
175
00:12:13,317 --> 00:12:14,443
Kau akan tahu.
176
00:12:15,068 --> 00:12:15,903
Sungguh.
177
00:12:16,528 --> 00:12:18,989
Bagian tersulitnya butuh waktu.
178
00:12:21,950 --> 00:12:25,579
Boleh aku di tempatmu untuk sementara?
Aku bisa tidur di sofa.
179
00:12:25,913 --> 00:12:27,456
Tentu saja boleh.
180
00:12:27,706 --> 00:12:29,166
Tinggallah selama mungkin.
181
00:12:40,093 --> 00:12:41,011
Sialan. Aku menunggu.
182
00:12:50,312 --> 00:12:52,856
Aku merindukanmu, Boy Wonder.
183
00:12:53,774 --> 00:12:55,067
Itu favoritku.
184
00:12:56,026 --> 00:12:58,737
Aku ada pameran karya nanti.
185
00:12:59,279 --> 00:13:03,408
Ayo datang dan bergaul dengan orang normal
yang menakjubkan.
186
00:13:04,284 --> 00:13:06,078
- Bagaimana?
- Bagus.
187
00:13:08,080 --> 00:13:09,081
Berlebihan?
188
00:13:09,873 --> 00:13:10,833
Sedikit.
189
00:13:24,012 --> 00:13:26,348
"Pudding vanilla vegan tanpa tambahan gula
190
00:13:26,431 --> 00:13:29,643
dirancang untuk menarik penikmat makanan
rendah kalori bebas gluten.
191
00:13:30,477 --> 00:13:32,813
- Terdengar sehat.
- Terdengar menjijikkan.
192
00:13:40,571 --> 00:13:41,697
Aku segera kembali.
193
00:13:46,285 --> 00:13:48,745
- Tiga shot. Bourbon. Ke tagihan.
- Baik.
194
00:14:11,059 --> 00:14:13,353
Rach mengirim pesan, dia dan Angela
dapat bangku di depan.
195
00:14:13,437 --> 00:14:14,271
Jangan.
196
00:14:15,480 --> 00:14:18,400
Kerena ini terdengar lebih seru
tadi pagi.
197
00:14:19,568 --> 00:14:21,570
Mereka butuh waktu sendiri.
198
00:14:24,948 --> 00:14:25,908
Mau bermain?
199
00:14:28,160 --> 00:14:29,161
Mainkan ponselmu.
200
00:14:29,661 --> 00:14:30,621
Bagus.
201
00:14:50,599 --> 00:14:52,267
Semua ini untukmu?
202
00:14:52,684 --> 00:14:53,518
Ya.
203
00:14:54,144 --> 00:14:56,229
Beberapa karya diterbitkan daring,
204
00:14:56,563 --> 00:14:59,316
tapi sebagian besar adalah hal pribadi
saat aku bepergian.
205
00:14:59,816 --> 00:15:00,943
Ini bagus sekali.
206
00:15:01,693 --> 00:15:04,071
- Jangan terdengar kaget.
- Aku serius.
207
00:15:04,237 --> 00:15:05,364
Aku tahu itu.
208
00:15:06,365 --> 00:15:10,118
Aku harus bicara pada beberapa orang.
Pergilah bergaul.
209
00:15:11,119 --> 00:15:14,498
- Bergaul?
- Berinteraksi tanpa agenda?
210
00:15:15,415 --> 00:15:18,001
- Obrolan, bukan interogasi.
- Kenapa?
211
00:15:18,126 --> 00:15:20,337
Kau harus melatih basa-basimu.
212
00:15:20,462 --> 00:15:21,838
Aku bisa berbasa-basi.
213
00:15:23,131 --> 00:15:25,258
- Terkadang kau agresif.
- Tidak.
214
00:15:25,342 --> 00:15:27,260
- Seperti sekarang.
- Tidak.
215
00:15:28,387 --> 00:15:29,429
Itu dewasa.
216
00:15:30,430 --> 00:15:33,225
Aku harus menjadi Donna Troy. Kau...
217
00:15:34,059 --> 00:15:35,477
cobalah bergembira.
218
00:15:36,228 --> 00:15:37,396
- Ayo.
- Tidak...
219
00:15:46,363 --> 00:15:48,448
Aku pasti bisa.
220
00:16:01,378 --> 00:16:03,213
Kau lihat apa saat menatap Ibu? Apa Ibu seperti bayanganmu?
221
00:16:10,053 --> 00:16:10,971
Tak apa-apa.
222
00:16:13,682 --> 00:16:15,058
Saat kau lahir,
223
00:16:15,892 --> 00:16:18,520
Ibu melarang suster mengambilmu.
224
00:16:19,146 --> 00:16:20,105
Sungguh?
225
00:16:20,814 --> 00:16:21,690
Mereka mencoba.
226
00:16:21,940 --> 00:16:25,193
Namun Ibu bersikeras terus menggendongmu.
227
00:16:25,277 --> 00:16:26,236
Hanya...
228
00:16:26,695 --> 00:16:28,530
agar Ibu bisa terus menatapmu.
229
00:16:30,198 --> 00:16:31,158
Apa lagi?
230
00:16:34,745 --> 00:16:35,746
Coba lihat...
231
00:16:38,248 --> 00:16:39,332
Kau tak pernah menangis.
232
00:16:40,083 --> 00:16:44,046
Kau hanya menatap Ibu
dengan mata serius yang besar itu.
233
00:16:45,130 --> 00:16:47,090
Seperti yang sedang kau lakukan.
234
00:16:48,383 --> 00:16:49,342
Tak apa-apa.
235
00:16:50,135 --> 00:16:52,137
Seolah-olah kau ingin bertanya.
236
00:16:53,430 --> 00:16:56,266
Ibu menatapmu dan berkata,
"Jangan cemas, nak.
237
00:16:56,516 --> 00:16:59,311
Waktu kita berbicara banyak
saat kau besar."
238
00:17:03,023 --> 00:17:04,107
Ternyata tidak.
239
00:17:07,152 --> 00:17:08,070
Kita kehilangan
240
00:17:08,653 --> 00:17:09,863
sangat banyak waktu.
241
00:17:10,489 --> 00:17:11,615
Bertahun-tahun.
242
00:17:13,867 --> 00:17:15,786
Apa Ibu mengenal Melissa?
243
00:17:17,579 --> 00:17:18,872
Dia teman Ibu.
244
00:17:19,664 --> 00:17:20,707
Teman baik Ibu.
245
00:17:21,541 --> 00:17:23,543
Anak buah ayahmu ingin mengambilmu
246
00:17:23,627 --> 00:17:26,630
dan Ibu tahu mereka tak akan berhenti.
247
00:17:29,591 --> 00:17:31,551
Jadi Ibu minta dia membawamu. Ibu paksa dia berjanji untuk menghilang.
248
00:17:36,014 --> 00:17:37,724
Tanpa kontak atau apa pun.
249
00:17:38,934 --> 00:17:42,062
Dan dia bersumpah tak akan memberi tahumu.
250
00:17:44,147 --> 00:17:46,108
Hal tersulit dalam hidup Ibu.
251
00:17:49,903 --> 00:17:51,363
Maafkan aku.
252
00:17:51,738 --> 00:17:52,572
Tidak, Rachel.
253
00:17:53,490 --> 00:17:55,158
Tak perlu kau lakukan.
254
00:17:55,742 --> 00:17:57,994
Ibu tahu kalian saling menyayangi.
255
00:17:59,079 --> 00:18:00,288
Itu yang Ibu inginkan.
256
00:18:03,083 --> 00:18:05,585
Ibu ingin kau punya seorang ibu.
257
00:18:14,886 --> 00:18:16,054
Orang-orang itu...
258
00:18:17,055 --> 00:18:18,265
yang mengejarku...
259
00:18:19,641 --> 00:18:21,101
bekerja untuk ayahku?
260
00:18:23,103 --> 00:18:23,937
Ya.
261
00:18:25,522 --> 00:18:27,941
Ayahmu sangat berkarisma.
262
00:18:29,109 --> 00:18:32,529
Dia menyadari kekuatan di dalam dirimu
263
00:18:32,612 --> 00:18:35,073
sejak awal dan dia ingin memanfaatkannya.
264
00:18:35,574 --> 00:18:39,744
Dia membentuk banyak pengikut,
bisa dibilang kultus kepribadian.
265
00:18:43,039 --> 00:18:44,541
Apa kalian...
266
00:18:45,625 --> 00:18:46,459
sepertiku?
267
00:18:46,918 --> 00:18:48,753
Hal-hal yang bisa kulakukan.
268
00:18:49,713 --> 00:18:51,131
Itu darinya.
269
00:18:55,927 --> 00:18:57,095
Di mana dia sekarang?
270
00:18:57,179 --> 00:18:58,763
Dia telah tiada, Rachel.
271
00:18:59,139 --> 00:19:00,307
Sudah lama.
272
00:19:01,057 --> 00:19:04,686
Orang-orang yang mengejarmu
hanyalah beberapa pengikutnya.
273
00:19:08,106 --> 00:19:10,317
Dia tak bisa menyakitimu lagi.
274
00:19:11,151 --> 00:19:12,777
Kini, berkat teman-temanmu,
275
00:19:13,737 --> 00:19:15,530
pengikutnya juga tidak.
276
00:19:19,117 --> 00:19:20,493
Tak Ibu duga ini terjadi.
277
00:19:21,661 --> 00:19:23,955
Bertahun-tahun di tempat mengerikan itu.
278
00:19:25,498 --> 00:19:28,168
Namun mengharapkannya
membuat Ibu tetap hidup.
279
00:19:29,044 --> 00:19:30,170
Harapan apa?
280
00:19:34,049 --> 00:19:35,133
Kau aman.
281
00:19:37,552 --> 00:19:38,803
Bahwa suatu hari,
282
00:19:39,846 --> 00:19:42,140
kita akhirnya akan aman.
283
00:20:24,057 --> 00:20:25,767
Apa menurutmu Rachel marah?
284
00:20:25,850 --> 00:20:27,310
Marah kenapa?
285
00:20:29,604 --> 00:20:30,939
Karena RSJ.
286
00:20:31,398 --> 00:20:33,441
Saat kuserang orang itu,
mungkin aku menakutinya?
287
00:20:33,525 --> 00:20:35,277
Mungkin itu menakutimu.
288
00:20:38,280 --> 00:20:39,364
Bagaimana rasanya?
289
00:20:41,741 --> 00:20:42,575
Aneh.
290
00:20:44,452 --> 00:20:47,330
- Aku tak membencinya.
- Bagus.
291
00:20:47,539 --> 00:20:48,456
Tak seharusnya.
292
00:20:49,499 --> 00:20:50,875
Itu bagian dirimu.
293
00:20:50,959 --> 00:20:52,961
- Aku membunuhnya.
- - Dia bisa membunuhmu.
294
00:20:54,921 --> 00:20:57,007
Jangan malu membela dirimu.
295
00:21:01,136 --> 00:21:03,930
Saat aku harimau,
itu bukan sepenuhnya aku.
296
00:21:04,639 --> 00:21:07,726
Bagaikan aku di dalam sesuatu,
mengendalikannya...
297
00:21:08,977 --> 00:21:10,603
tapi itu juga memiliki kendali.
298
00:21:12,731 --> 00:21:14,566
Kau dan Rachel punya kesamaan.
299
00:21:15,525 --> 00:21:18,278
Kalian belajar mengendalikan kemampuan.
300
00:21:18,361 --> 00:21:20,739
Itu membentuk koneksi di antara kalian.
301
00:21:24,826 --> 00:21:27,287
- Kau ingin bercumbu dengannya, 'kan?
- Apa?
302
00:21:28,079 --> 00:21:30,373
- Tidak.
- Itu alami...
303
00:21:30,457 --> 00:21:32,834
- Aku tak nyaman membicarakannya.
- Gelisah.
304
00:21:32,917 --> 00:21:33,960
Menurutmu begitu?
305
00:21:36,129 --> 00:21:39,549
- Boleh kuminta itu?
- Tentu. Itu membantu.
306
00:21:43,053 --> 00:21:43,970
Atau tidak.
307
00:21:49,684 --> 00:21:50,643
Tetap di sini.
308
00:22:29,474 --> 00:22:30,642
Waktumu lima detik.
309
00:22:30,809 --> 00:22:33,228
- Untuk apa?
- Mengatakan siapa dirimu.
310
00:22:33,311 --> 00:22:34,479
Namaku Jerry.
311
00:22:35,397 --> 00:22:36,606
Kenapa kau menatapku?
312
00:22:37,482 --> 00:22:40,276
Kupikir kau seksi. Menarik.
313
00:22:40,360 --> 00:22:41,528
- Maaf.
- Bohong.
314
00:22:41,736 --> 00:22:43,363
Kau bagian orang di RSJ.
315
00:22:44,030 --> 00:22:45,281
- Apa?
- Mana yang lainnya?
316
00:22:45,365 --> 00:22:48,701
- Aku tak tahu maksudmu.
- Jangan berbohong.
317
00:22:53,873 --> 00:22:56,042
Aku tak bisa bernapas.
318
00:23:04,092 --> 00:23:05,135
Pergi.
319
00:23:21,985 --> 00:23:23,111
Matanya luar biasa.
320
00:23:23,611 --> 00:23:24,529
Benar, 'kan?
321
00:23:24,863 --> 00:23:26,573
Ya, dan pukulan kiri hebat.
322
00:23:29,784 --> 00:23:32,537
- Aku mengenalnya sejak kecil.
- Sekolah?
323
00:23:32,912 --> 00:23:35,165
Ibunya bekerja dengan ayahku,
jadi kami sering bergaul.
324
00:23:35,665 --> 00:23:37,625
Aku ada saat dia mendapatkan
kamera pertamanya.
325
00:23:37,709 --> 00:23:40,962
- Menarik.
- Nikon F-5.
326
00:23:41,045 --> 00:23:43,298
Dia menghabiskan 50 film di pekan pertama.
327
00:23:43,465 --> 00:23:45,508
Itu sebelum era digital.
328
00:23:45,592 --> 00:23:48,636
Aku tetap lebih suka analog,
piksel tetaplah piksel.
329
00:23:49,471 --> 00:23:52,432
Dan siapa yang tak suka
kemampuan rekayasa skema kroma?
330
00:23:52,891 --> 00:23:53,766
Paul.
331
00:23:55,393 --> 00:23:56,352
Permisi.
332
00:24:00,523 --> 00:24:01,483
Siapa itu tadi?
333
00:24:06,029 --> 00:24:08,156
Aku ingin tahu sedang apa Penguin.
334
00:24:15,872 --> 00:24:18,333
- 777 SPRING STREET. SATU JAM LAGI.
- AKU AKAN DATANG.
335
00:24:27,133 --> 00:24:28,176
Bagaimana?
336
00:24:29,552 --> 00:24:30,845
Bertemu teman baru?
337
00:24:31,137 --> 00:24:32,347
Belajar sesuatu?
338
00:24:32,722 --> 00:24:35,308
Aku sudah makan
seratus kurma balut bakon ini.
339
00:24:35,391 --> 00:24:39,103
Aku baru dapat pesan soal pekerjaan.
340
00:24:39,187 --> 00:24:41,397
- Harus menemui seseorang.
- Jadi kita pergi?
341
00:24:42,273 --> 00:24:44,108
Aku, pergi. Kau...
342
00:24:44,275 --> 00:24:45,276
bergembira.
343
00:24:45,360 --> 00:24:47,946
Sungguh Dick, berusahalah bersantai.
344
00:24:48,112 --> 00:24:51,616
Tenanglah. Minum-minumlah.
345
00:24:52,033 --> 00:24:53,368
Berlagak kau dengan Bruce di kapal pesiar.
346
00:24:54,577 --> 00:24:55,954
Aku selalu mabuk laut.
347
00:24:56,621 --> 00:24:57,914
Makanya itu berpura-pura.
348
00:24:58,957 --> 00:25:00,291
Aku kembali satu jam lagi.
349
00:25:00,625 --> 00:25:02,710
- Mau ditemani?
- Tidak usah.
350
00:25:08,424 --> 00:25:09,634
Ya, Peter Franklin.
351
00:25:10,093 --> 00:25:11,469
Namaku Jerry Ridley.
352
00:25:11,678 --> 00:25:16,683
US Marshal. Wanita yang kau cari
atas penyerangan polisi di Illinois?
353
00:25:17,850 --> 00:25:18,726
Aku mendapatkannya.
354
00:25:42,292 --> 00:25:43,835
Apa aku harusnya merasa kebas?
355
00:25:44,419 --> 00:25:45,795
Sudah berapa kau minum?
356
00:25:46,838 --> 00:25:47,797
Baru satu.
357
00:25:49,507 --> 00:25:50,967
Mungkin kau harus berhenti.
358
00:25:51,718 --> 00:25:55,346
Para penumpang, terdapat halangan lintasan
sekitar dua kilometer.
359
00:25:55,430 --> 00:25:58,600
Setelah beres, perjalanan akan berlanjut.
Maaf atas ketidaknyamanannya.
360
00:26:02,228 --> 00:26:03,271
Ada apa?
361
00:26:05,815 --> 00:26:07,400
Mungkin hanya paranoid.
362
00:26:30,214 --> 00:26:31,132
Donna Troy.
363
00:26:33,551 --> 00:26:36,179
- Graham Norris.
- Terima kasih sudah bertemu.
364
00:26:36,262 --> 00:26:38,264
Kata kontakku, kau terpercaya.
365
00:26:39,182 --> 00:26:40,725
Dia tak bilang kau cantik.
366
00:26:41,267 --> 00:26:43,186
Kata kontakku, kau akan bilang begitu.
367
00:26:44,604 --> 00:26:46,731
Aturan Graham. Dilarang merekam.
368
00:26:47,190 --> 00:26:49,984
Silakan foto barangnya,
tapi jangan potret aku.
369
00:26:50,735 --> 00:26:52,278
Kenapa kau setuju bertemu?
370
00:26:52,904 --> 00:26:53,988
Itu berisiko.
371
00:26:54,364 --> 00:26:55,740
Aku tak takut ambil risiko.
372
00:26:58,117 --> 00:27:01,663
Aku bekerja untuk Andrew Olman,
menjalankan Operasi Cape Town.
373
00:27:01,829 --> 00:27:04,540
Dia baru melakukan perubahan personel.
374
00:27:04,624 --> 00:27:07,960
Jadi aku baru memberinya
publisitas tak diinginkan.
375
00:27:10,588 --> 00:27:11,714
Ayo lihat barangmu.
376
00:27:21,432 --> 00:27:22,975
Kutembak ini sendiri.
377
00:27:24,102 --> 00:27:26,521
Tak terlihat jelas dari sana, ayo masuk.
378
00:27:28,690 --> 00:27:29,691
Tidak perlu.
379
00:27:31,401 --> 00:27:34,779
Kau sedang melihat
barang bernilai setengah juta dolar.
380
00:27:35,196 --> 00:27:36,948
Bagaimana kau melewati pemeriksa?
381
00:27:37,365 --> 00:27:38,741
Maksudmu, cara Olman?
382
00:27:39,200 --> 00:27:41,369
Gaji pemeriksa tidak banyak. Beberapanya sangat membutuhkan uang.
383
00:27:44,706 --> 00:27:45,665
Maksudku.
384
00:27:45,748 --> 00:27:49,877
Rumah mereka terbakar, anak-anak mereka
butuh perawatan medis.
385
00:27:50,086 --> 00:27:53,005
Jadi Olman ditangkap,
dan hilanglah sainganmu.
386
00:27:53,798 --> 00:27:54,757
Pojokkan pasar.
387
00:27:57,135 --> 00:27:59,721
Atau foto-fotomu meruntuhkan perdagangan.
388
00:27:59,846 --> 00:28:01,097
Siapa yang tahu.
389
00:28:02,598 --> 00:28:04,767
Namun apalah hidup tanpa risiko?
390
00:28:05,560 --> 00:28:09,981
Jujur, Nona Troy. Aku ambil risiko
untuk tahu rasanya tenang di depan api.
391
00:28:10,940 --> 00:28:14,152
Merasakan bulu beruang membungkus tubuh.
392
00:28:21,826 --> 00:28:22,702
Terry.
393
00:28:23,870 --> 00:28:25,913
Tunjukkan Donna atraksi bintang kita.
394
00:28:32,879 --> 00:28:35,506
Pasar organ beruang di Tiongkok
yang menguntungkan.
395
00:28:35,590 --> 00:28:38,676
Beberapa akan membayar mahal
demi perburuan beruang ini
396
00:28:39,177 --> 00:28:40,553
lalu menjual bagiannya.
397
00:28:41,262 --> 00:28:42,138
Perburuan
398
00:28:43,097 --> 00:28:44,640
Bagaimana cara kerjanya?
399
00:28:45,057 --> 00:28:46,392
Beruangnya dibius.
400
00:28:46,559 --> 00:28:49,228
Pasukannya bersenjata.
Hasilnya tak diragukan.
401
00:28:50,438 --> 00:28:51,898
Untukmu, ini gratis.
402
00:28:53,858 --> 00:28:54,776
Silakan.
403
00:28:55,693 --> 00:28:56,694
Tembaklah.
404
00:28:57,236 --> 00:28:58,070
Maaf.
405
00:28:59,530 --> 00:29:00,823
Yang kuarahkan ke hewan
406
00:29:02,074 --> 00:29:03,159
hanyalah kameraku.
407
00:29:03,493 --> 00:29:05,661
Kalau begitu, kau dapatkan keinginanmu.
408
00:29:09,582 --> 00:29:11,584
Terima kasih atas waktumu, Tn. Norris.
409
00:29:13,169 --> 00:29:14,712
Kau kesumat sejati.
410
00:29:16,380 --> 00:29:17,632
Dengan senang hati.
411
00:29:18,049 --> 00:29:19,258
Kita akan bertemu lagi.
412
00:29:42,949 --> 00:29:44,867
Dick. Sedang apa kau di sini?
413
00:29:45,576 --> 00:29:48,287
- Kau biarkan dia pergi?
- Aku menjalankan tugasku.
414
00:29:53,543 --> 00:29:55,336
Graham adalah satu dari selusin pemburu.
415
00:29:55,419 --> 00:29:58,673
Fotoku bisa mematikan seluruh operasi
dari Chicago sampai Cape Town.
416
00:29:58,840 --> 00:30:00,299
Kini hanya ada...
417
00:30:02,093 --> 00:30:02,927
itu.
418
00:30:03,427 --> 00:30:04,679
Satu lagi di jalanan.
419
00:30:05,012 --> 00:30:07,890
Kejar yang lainnya, satu per satu.
Akan kubantu.
420
00:30:11,143 --> 00:30:12,186
Graham menyukaiku.
421
00:30:12,270 --> 00:30:15,982
- Jika bisa kuyakinkan dia...
- Kau tetap membiarkannya?
422
00:30:19,777 --> 00:30:20,695
Keluarkan ponselmu.
423
00:30:21,112 --> 00:30:22,989
- Ponselku?
- Lakukan saja.
424
00:30:25,783 --> 00:30:27,368
- Donna.
- Akan kupotret.
425
00:30:30,454 --> 00:30:31,497
Sedang apa kau?
426
00:30:31,581 --> 00:30:33,666
Potretlah.
427
00:30:34,292 --> 00:30:36,294
Kami berdua? Tak sadarkan diri.
428
00:30:40,756 --> 00:30:42,633
- Tombol berkamera kecil.
- Aku tahu...
429
00:30:42,842 --> 00:30:45,094
Maka lakukan. Potret yang banyak.
430
00:30:50,266 --> 00:30:52,059
- Kalian serasi.
- Persetan.
431
00:30:58,065 --> 00:30:59,066
Kau dan aku?
432
00:30:59,942 --> 00:31:01,068
Kita perlu bicara. Tolong sekarang.
433
00:31:04,655 --> 00:31:06,407
Kenapa aku selalu merasa
dalam masalah bersamamu?
434
00:31:06,490 --> 00:31:08,284
Karena kau dalam masalah.
435
00:31:09,952 --> 00:31:10,786
Tidak.
436
00:31:11,537 --> 00:31:12,872
Aku bisa mendengarmu.
437
00:31:13,414 --> 00:31:14,540
Bird Boy.
438
00:31:14,624 --> 00:31:16,208
Yang itu favoritku.
439
00:31:20,004 --> 00:31:21,088
Pria aksi.
440
00:31:21,589 --> 00:31:22,632
Benar?
441
00:31:22,757 --> 00:31:25,426
Jika itu berarti
tak membiarkan orang jahat lolos.
442
00:31:26,177 --> 00:31:29,055
Kau lebih pintar dari itu. Kau mengenalku.
443
00:31:29,305 --> 00:31:31,140
Kau tahu itu terkendali.
444
00:31:31,223 --> 00:31:32,433
Kenapa ikut campur?
445
00:31:32,767 --> 00:31:33,684
Yang benar saja. Aku khawatir.
446
00:31:35,937 --> 00:31:38,272
- Bagaimana jika dia kabur?
- Yang kau tahu, mungkin tidak.
447
00:31:38,731 --> 00:31:40,691
- Aku punya rencana.
- Namun bagaimana?
448
00:31:48,532 --> 00:31:50,409
Saat Diana mengadopsiku,
449
00:31:51,077 --> 00:31:54,872
dia menunjukkan cara
mengisi lubang hidupku dengan cinta.
450
00:31:54,956 --> 00:31:56,207
dan dengan keluarga.
451
00:31:57,583 --> 00:31:59,293
Itu yang dilakukan kaum Amazon.
452
00:32:00,169 --> 00:32:03,673
Mereka bertradisi pemberdayaan
dan penemuan diri.
453
00:32:05,675 --> 00:32:09,053
Bruce mengisi lubang hidupmu
dengan cara yang dia ketahui.
454
00:32:10,012 --> 00:32:11,722
Dengan murka dan kekerasan.
455
00:32:14,475 --> 00:32:17,103
Wonder Woman terlahir
untuk melindungi yang tak bersalah,.
456
00:32:17,812 --> 00:32:19,647
Batman terbentuk
untuk menghukum yang bersalah.
457
00:32:22,692 --> 00:32:24,110
Kita bukan mereka.
458
00:32:25,236 --> 00:32:26,529
Kita berdua.
459
00:32:27,655 --> 00:32:30,199
Aku tak berhenti menjadi Wonder Girl.
460
00:32:31,033 --> 00:32:34,245
Aku sadar, aku bisa lebih baik
sebagai Donna Troy.
461
00:32:35,705 --> 00:32:36,998
Kau mengerti?
462
00:32:38,958 --> 00:32:39,959
Sedang berusaha.
463
00:32:40,751 --> 00:32:42,086
Kau tak akan jadi warga sipil.
464
00:32:43,546 --> 00:32:46,340
Kesempatanmu hilang
di hari kau menjadi Robin. Dan kau tak bisa lagi
karena semua kebaikannya,
465
00:32:49,969 --> 00:32:53,055
pada dasarnya dia ruang gema
bagi rasa sakit Bruce.
466
00:32:54,348 --> 00:32:55,516
Dan rasa sakitmu.
467
00:32:58,227 --> 00:33:00,771
Kau mau ke luar dan menghajar orang jahat?
468
00:33:01,564 --> 00:33:07,111
Mau pastikan tak ada satu pun kesempatan
mereka bisa kabur?
469
00:33:09,196 --> 00:33:11,657
- Lakukan.
- Aku tak akan menjadi Batman.
470
00:33:12,158 --> 00:33:13,075
Maka jangan.
471
00:33:13,868 --> 00:33:15,953
Jangan jadi Batman atau Robin.
472
00:33:17,246 --> 00:33:18,414
Jadilah hal lain.
473
00:33:18,748 --> 00:33:20,791
- Orang lain.
- Siapa?
474
00:33:25,087 --> 00:33:26,255
Entahlah.
475
00:33:28,382 --> 00:33:29,925
Siapa pun itu,
476
00:33:30,843 --> 00:33:33,387
kau akan tetap payah berbasa-basi.
477
00:33:36,182 --> 00:33:37,099
Mungkin tidak.
478
00:33:39,101 --> 00:33:40,394
Ada yang lebih buruk.
479
00:33:45,274 --> 00:33:47,151
Kenapa kau harus selalu benar?
480
00:33:47,651 --> 00:33:48,944
Lebih tua, pintar, cantik.
481
00:33:49,820 --> 00:33:50,905
Kau tahu itu.
482
00:33:53,449 --> 00:33:54,325
Baiklah.
483
00:33:54,575 --> 00:33:55,785
Berikan ponselmu.
484
00:33:55,868 --> 00:33:58,329
Kugunakan fotoku
dan si Crocodile Dundee pingsan
485
00:33:58,412 --> 00:34:01,248
untuk membuktikan
aku tak bekerja sama denganmu.
486
00:34:03,125 --> 00:34:04,001
Sungguh?
487
00:34:12,259 --> 00:34:13,094
Apa?
488
00:34:13,719 --> 00:34:17,723
Kenapa ada gambar huruf mirip Sumerian
di ponselmu?
489
00:34:18,265 --> 00:34:21,727
- Itu bukan Sumerian, kami mencari...
- Kubilang mirip.
490
00:34:22,061 --> 00:34:24,522
Abjad ini sudah berabad-abad punah.
491
00:34:24,939 --> 00:34:28,150
- Kami belajar sedikit di Themyscira.
- Bisa kau terjemahkan?
492
00:34:30,236 --> 00:34:31,320
Aku punya buku.
493
00:34:35,241 --> 00:34:37,243
Para penumpang, mohon tetap duduk.
494
00:34:37,326 --> 00:34:41,247
Kita akan melanjutkan perjalanan
beberapa menit lagi, terima kasih.
495
00:34:53,300 --> 00:34:54,135
Bangun.
496
00:34:54,552 --> 00:34:56,262
Ayo cari Angela dan Rachel.
497
00:34:56,345 --> 00:34:57,263
Ayo.
498
00:35:09,316 --> 00:35:11,318
- Ada apa?
- Tetaplah berjalan.
499
00:35:13,112 --> 00:35:14,905
- Mana Rachel.
- Ke toilet, kenapa?
500
00:35:15,489 --> 00:35:17,908
Cari Rachel
dan bawa mereka turun dari kereta.
501
00:35:17,992 --> 00:35:19,577
- Kata kondektur...
- Lakukan saja.
502
00:35:19,994 --> 00:35:22,121
- Kau akan berbuat apa?
- Pergilah.
503
00:35:37,219 --> 00:35:38,345
Kami mendapatkannya.
504
00:35:56,405 --> 00:35:57,823
Merunduk!
505
00:35:59,575 --> 00:36:01,035
Angkat tangan!
506
00:36:04,246 --> 00:36:05,331
Tidak hari ini.
507
00:36:18,344 --> 00:36:20,971
- Kata Kory, bertemu di jalan.
- Jangan tinggalkan dia.
508
00:36:21,305 --> 00:36:23,098
Dia menyuruh kita pergi.
509
00:36:23,390 --> 00:36:24,975
Dia bisa mengatasinya.
510
00:36:26,101 --> 00:36:28,020
Ayo, itu tumpangan kita.
511
00:36:51,627 --> 00:36:52,711
Mau mengemudi?
512
00:36:53,379 --> 00:36:54,380
Jika boleh.
513
00:36:59,176 --> 00:37:02,137
- Musik apa ini?
- AC/DC.
514
00:37:02,721 --> 00:37:03,722
Lumayan.
515
00:37:28,289 --> 00:37:29,206
Keren.
516
00:38:20,341 --> 00:38:21,216
Kory?
517
00:38:23,594 --> 00:38:24,428
Apa?
518
00:38:24,845 --> 00:38:25,971
Kau baik-baik saja?
519
00:38:33,062 --> 00:38:35,731
Ada yang salah denganku. Kepalaku.
520
00:38:37,024 --> 00:38:38,692
Yang terjadi di RSJ...
521
00:38:40,986 --> 00:38:41,945
Entahlah.
522
00:38:48,077 --> 00:38:49,578
Jika otakmu sakit,
523
00:38:52,289 --> 00:38:53,415
mungkin aku bisa...
524
00:38:53,832 --> 00:38:54,792
menyembuhkannya.
525
00:38:55,959 --> 00:38:57,419
Seperti luka.
526
00:38:59,046 --> 00:39:00,672
Mungkin ingatanmu akan kembali.
527
00:39:04,510 --> 00:39:06,845
Kurasa tak begitu, Rachel.
528
00:39:08,764 --> 00:39:10,891
Hanya satu cara untuk mencari tahu.
529
00:39:17,648 --> 00:39:19,400
Kau tahu apa yang kau lakukan?
530
00:39:20,609 --> 00:39:22,861
- Tidak.
- Baiklah.
531
00:39:24,196 --> 00:39:25,781
Ayo kita coba.
532
00:39:31,578 --> 00:39:34,206
Jika mulai sakit, beri tahu aku.
533
00:39:34,289 --> 00:39:35,249
Baik.
534
00:39:42,464 --> 00:39:43,966
- Bisa periksa lagi?
- Sudah.
535
00:39:44,383 --> 00:39:49,471
Ini pernyataan misi untuk temanmu Kory,
yang disebut sebagai Night atau Starfire.
536
00:39:58,647 --> 00:40:00,566
Kata-kata ini kerap berarti ganda.
537
00:40:00,649 --> 00:40:04,403
Seperti Aloha atau Shalom,
berarti halo atau selamat tinggal.
538
00:40:05,362 --> 00:40:09,867
Dikatakan di sini,
misinya adalah melindungi sang gagak.
539
00:40:10,826 --> 00:40:15,122
Bisa berarti mengendalikan
atau membereskan.
540
00:40:19,001 --> 00:40:20,335
Kau merasakan sesuatu?
541
00:40:20,878 --> 00:40:21,712
Tidak.
542
00:40:22,296 --> 00:40:24,047
Mungkin sedikit geli.
543
00:40:27,176 --> 00:40:28,093
Rachel, ini...
544
00:40:37,311 --> 00:40:38,187
Kory?
545
00:40:42,941 --> 00:40:45,861
- "Membereskan."
- Kecuali ini salah, tapi....
546
00:40:48,113 --> 00:40:50,491
Kory datang untuk membunuh Rachel.