1
00:00:12,055 --> 00:00:13,514
Aiemmin tapahtunutta...
2
00:00:13,598 --> 00:00:16,601
Laita kätesi auki revitylle lihalle.
3
00:00:24,650 --> 00:00:26,569
Hän sanoo,
että biologinen äitisi on elossa.
4
00:00:26,652 --> 00:00:27,528
Mitä?
5
00:00:27,612 --> 00:00:28,988
Heidän vankinaan.
6
00:00:29,071 --> 00:00:33,201
Tulen mukaasi.
Jos äitisi on siellä, löydämme hänet.
7
00:00:34,410 --> 00:00:35,244
Hitto!
8
00:00:35,328 --> 00:00:37,705
Laitos on suljettu ja autio.
9
00:00:37,789 --> 00:00:39,332
Olisi hölmöä luovuttaa nyt.
10
00:00:39,957 --> 00:00:41,918
Joudumme sisällä alakynteen...
11
00:00:42,001 --> 00:00:44,212
-Gar!
-...mutta olen selvinnyt pahemmasta.
12
00:00:44,295 --> 00:00:47,590
Ei huolta. Hän ottaa pikku torkut.
13
00:00:48,382 --> 00:00:50,176
Yritä rentoutua.
14
00:00:50,259 --> 00:00:52,762
Se tekee tästä vähemmän tukalaa.
15
00:00:53,679 --> 00:00:54,806
Mitä helvettiä siinä on?
16
00:00:57,099 --> 00:00:59,227
-Missä he ovat?
-Arvioitavina.
17
00:01:00,478 --> 00:01:04,273
Olemme vain palvelijoita,
joiden tehtävä on löytää sinut.
18
00:01:04,857 --> 00:01:05,858
Perun sen.
19
00:01:12,657 --> 00:01:13,908
Oletko sinä Angela?
20
00:01:14,492 --> 00:01:15,368
Kuka sinä olet?
21
00:01:15,910 --> 00:01:17,078
Tyttäresi.
22
00:01:18,454 --> 00:01:19,914
Tulet mukaani, tyttö.
23
00:01:21,040 --> 00:01:21,999
Nyt heti!
24
00:01:28,965 --> 00:01:30,424
Tämän on loputtava.
25
00:01:40,726 --> 00:01:44,313
NETFLIX-ALKUPERÄISSARJA
26
00:01:49,151 --> 00:01:50,778
Olen aina halunnut tällaisen.
27
00:01:51,320 --> 00:01:54,073
Bruce puhui jonkun kanssa alakerrassa.
28
00:01:54,157 --> 00:01:55,199
Dianan.
29
00:01:55,992 --> 00:01:57,618
Justice Leaguen juttu.
30
00:01:57,702 --> 00:02:00,788
Pyysin päästä mukaan menoon,
31
00:02:01,873 --> 00:02:04,250
mutta taisin jäädä hauskasta paitsi.
32
00:02:04,834 --> 00:02:06,002
Ei se ole hauskaa.
33
00:02:08,504 --> 00:02:09,422
Jokeri.
34
00:02:13,926 --> 00:02:15,928
Dianakin pelkää häntä.
35
00:02:16,888 --> 00:02:18,222
Bruce ei halunnut minua sinne.
36
00:02:19,098 --> 00:02:20,474
Menin kuitenkin.
37
00:02:22,101 --> 00:02:23,436
Hän oli oikeassa.
38
00:02:24,812 --> 00:02:25,730
Mitä tapahtui?
39
00:02:27,815 --> 00:02:29,400
Ihmisiä kuoli.
40
00:02:30,484 --> 00:02:31,903
Emme voineet pelastaa heitä.
41
00:02:37,575 --> 00:02:39,410
Tekee mieli jättää nämä hommat.
42
00:02:40,286 --> 00:02:41,495
Ei ihme.
43
00:02:43,080 --> 00:02:44,624
Jättääkö hänkin?
44
00:02:46,042 --> 00:02:46,876
Kuka?
45
00:02:46,959 --> 00:02:48,252
Jokeri.
46
00:02:50,171 --> 00:02:51,297
Ei.
47
00:02:53,007 --> 00:02:55,968
Bruce sanoo,
että Jokeri tappaa huvin vuoksi.
48
00:02:57,553 --> 00:02:59,013
Hän ei lopeta koskaan.
49
00:03:01,515 --> 00:03:02,808
Hitto.
50
00:03:04,644 --> 00:03:07,104
Miksi sinun pitää olla aina oikeassa?
51
00:03:07,188 --> 00:03:10,399
Koska olen sinua vanhempi,
fiksumpi ja nätimpi.
52
00:03:13,402 --> 00:03:14,820
Sinä ja Bruce pysäytätte hänet.
53
00:03:15,821 --> 00:03:17,657
Tiedän sen. Osaatte hommanne.
54
00:03:20,952 --> 00:03:22,036
Kiitos.
55
00:03:23,037 --> 00:03:24,830
Bruce osaa vaikka mitä,
56
00:03:25,498 --> 00:03:27,166
mutta ei kannustaa.
57
00:03:29,251 --> 00:03:32,213
Kun tilanne on synkkä
ja kaipaat juttukaveria,
58
00:03:32,296 --> 00:03:33,798
voit puhua minulle.
59
00:03:36,133 --> 00:03:37,468
Koska -
60
00:03:39,303 --> 00:03:40,763
apurien täytyy pitää yhtä.
61
00:04:09,792 --> 00:04:10,835
Rach?
62
00:04:11,460 --> 00:04:13,212
Pelästyin.
63
00:04:13,296 --> 00:04:14,839
Ironista.
64
00:04:15,840 --> 00:04:17,800
Tiedäthän, että on tosi aikaista?
65
00:04:17,883 --> 00:04:19,552
Halusin laittaa aamiaista.
66
00:04:21,679 --> 00:04:22,930
Keitän kahvia.
67
00:04:23,514 --> 00:04:24,348
Kiitos.
68
00:04:25,975 --> 00:04:26,892
Siis...
69
00:04:29,186 --> 00:04:31,314
-Dick ja Kory.
-Niin. Älä sano sitä.
70
00:04:32,106 --> 00:04:33,899
-Tiesitkö?
-Älä viitsi.
71
00:04:34,567 --> 00:04:35,401
Ällöä.
72
00:04:37,945 --> 00:04:40,031
Onkohan se sama vanhempien kohdalla?
73
00:04:41,073 --> 00:04:41,949
En osaa sanoa.
74
00:04:42,033 --> 00:04:42,867
Huomenta.
75
00:04:46,203 --> 00:04:47,038
Hei, äiti.
76
00:04:47,830 --> 00:04:48,873
Hei, kulta.
77
00:04:49,790 --> 00:04:51,083
Laitoin aamiaista.
78
00:04:51,167 --> 00:04:52,209
Siltä näyttää.
79
00:04:53,294 --> 00:04:54,253
Onko nälkä? Hetki vain.
80
00:04:57,882 --> 00:04:59,133
Viidessä vuodessa -
81
00:05:00,009 --> 00:05:02,136
unohtaa auringonnousun kauneuden.
82
00:05:06,182 --> 00:05:07,350
Tule tähän.
83
00:05:14,774 --> 00:05:16,442
Saanko halata sinua?
84
00:05:19,111 --> 00:05:20,738
Se olisi kivaa.
85
00:05:28,829 --> 00:05:30,414
-Minä voin...
-Ei tarvitse.
86
00:05:31,916 --> 00:05:34,460
Välität tyttärestäni kovasti.
87
00:05:35,795 --> 00:05:37,254
Huomaan sen.
88
00:05:40,216 --> 00:05:41,467
Haluatko halauksen?
89
00:05:43,094 --> 00:05:45,513
-Ei tarvitse.
-Tule sinäkin.
90
00:05:58,609 --> 00:05:59,944
Voin seisoa.
91
00:06:14,750 --> 00:06:15,751
Mikä hätänä?
92
00:06:17,545 --> 00:06:19,672
Ajattelen sitä mielisairaalaa.
93
00:06:21,882 --> 00:06:23,425
Puhuit unissasi.
94
00:06:24,301 --> 00:06:25,427
Jotain paljastavaa?
95
00:06:27,763 --> 00:06:30,182
Kertoisin, jos olisin tajunnut sanankaan.
96
00:06:34,687 --> 00:06:36,856
Tämä "en tiedä itsestäni mitään" -juttu -
97
00:06:36,939 --> 00:06:38,858
alkaa käydä hermoille.
98
00:06:44,655 --> 00:06:45,698
Oletko lähdössä?
99
00:06:50,369 --> 00:06:52,580
Sairaala oli niiden friikkien tukikohta.
100
00:06:53,414 --> 00:06:55,916
He eivät ahdistele Rachelia enää.
101
00:06:56,000 --> 00:06:57,501
Hän sai äitinsä takaisin.
102
00:06:59,879 --> 00:07:01,755
Hän voi elää normaalia elämää.
103
00:07:02,423 --> 00:07:03,465
Sinä et voi.
104
00:07:04,425 --> 00:07:05,426
Niinkö?
105
00:07:08,596 --> 00:07:12,516
Robinina olo ei toimi enää,
mutta en osaa elää muutenkaan.
106
00:07:13,809 --> 00:07:15,561
Ainakaan ilman apua.
107
00:07:15,644 --> 00:07:16,979
Eikä apu löydy täältä.
108
00:07:18,105 --> 00:07:19,273
Ei.
109
00:07:29,116 --> 00:07:30,367
Ehkäpä -
110
00:07:31,827 --> 00:07:34,038
kun muistan, kuka olen,
111
00:07:36,540 --> 00:07:38,667
ja selvität, kuka sinusta tulee,
112
00:07:42,838 --> 00:07:43,881
voisimme...
113
00:07:45,007 --> 00:07:46,175
Kokeilla uudestaan.
114
00:07:47,510 --> 00:07:48,385
Niin.
115
00:07:50,095 --> 00:07:51,305
Miksei.
116
00:07:59,939 --> 00:08:03,192
En tiedä,
mitä siellä annettiin pannukakkuina,
117
00:08:04,193 --> 00:08:05,361
mutta ei ainakaan näitä.
118
00:08:05,444 --> 00:08:07,071
Kiitokset kokille.
119
00:08:07,696 --> 00:08:09,365
Hän laittoi ne.
120
00:08:11,450 --> 00:08:12,993
-Rachel...
-Mietin...
121
00:08:14,703 --> 00:08:15,621
Sano sinä.
122
00:08:17,289 --> 00:08:19,875
Rachel on kertonut tilanteestanne.
123
00:08:20,751 --> 00:08:23,754
Tämä asunto on ymmärtääkseni lainassa.
124
00:08:23,837 --> 00:08:25,381
Epävirallisesti.
125
00:08:25,464 --> 00:08:28,342
Omistaja ei oikeastaan
antanut lupaa, mutta...
126
00:08:28,425 --> 00:08:29,843
Voin tarjota vaihtoehtoa.
127
00:08:30,970 --> 00:08:31,845
Minulla on talo.
128
00:08:32,763 --> 00:08:34,974
Ohiossa. Se on ollut minun...
129
00:08:36,183 --> 00:08:38,686
meidän suvullamme vuosikymmeniä.
130
00:08:40,312 --> 00:08:42,898
Toivoisin, että sinä, me...
131
00:08:43,899 --> 00:08:46,402
Te kaikki saatte tulla asumaan sinne.
132
00:08:46,485 --> 00:08:47,861
Siellä on paljon tilaa.
133
00:08:49,446 --> 00:08:50,948
Se on vähintä, mitä voin tehdä.
134
00:08:51,949 --> 00:08:54,577
Mietin kyllä, miten kodin käy,
135
00:08:54,660 --> 00:08:57,246
kun ihminen on viisi vuotta vankina.
136
00:08:57,329 --> 00:09:00,583
Verot maksamatta,
kasoittain avaamatonta postia.
137
00:09:01,458 --> 00:09:02,418
Mitä jätit jääkaappiin?
138
00:09:04,169 --> 00:09:07,590
Se voisi olla salainen tukikohtamme.
Siistiä, vai mitä?
139
00:09:11,885 --> 00:09:13,637
Vai eikö ole?
140
00:09:20,394 --> 00:09:23,147
Hajoaako tiimimme nyt?
141
00:09:23,230 --> 00:09:24,982
Emme oikeastaan olleet tiimi...
142
00:09:25,065 --> 00:09:25,941
Olimmepa.
143
00:09:26,525 --> 00:09:28,152
Tapaamme taas joskus.
144
00:09:29,278 --> 00:09:30,279
Rachel.
145
00:09:33,240 --> 00:09:34,617
Kyllä hän pärjää.
146
00:09:37,536 --> 00:09:38,871
Saatan heidät talolle.
147
00:09:38,954 --> 00:09:40,664
Katson, ettei kukaan seuraa.
148
00:09:40,748 --> 00:09:42,166
Ja sitten?
149
00:09:42,249 --> 00:09:44,627
Pitää kai ryhtyä Kory Andersiksi.
150
00:09:45,502 --> 00:09:46,670
Ja kuka hän on?
151
00:09:46,754 --> 00:09:48,756
Ehkä ihan mitä ikinä haluan.
152
00:09:48,839 --> 00:09:50,924
On kai outoa, kun ei ole menneisyyttä.
153
00:09:51,592 --> 00:09:53,302
On tosiaan.
154
00:09:56,138 --> 00:09:59,058
Toivottavasti selvität, kuka olet,
Dick Grayson.
155
00:10:02,353 --> 00:10:05,689
Samoin, Kory Anders,
tai mikä nimesi onkaan.
156
00:10:05,773 --> 00:10:06,607
Niin.
157
00:10:13,113 --> 00:10:14,323
Odota.
158
00:10:20,621 --> 00:10:21,538
Paskapää.
159
00:10:24,124 --> 00:10:25,626
Pärjäätkö varmasti?
160
00:10:25,709 --> 00:10:27,002
Mitä luulet?
161
00:10:53,904 --> 00:10:55,072
Kaksikymmentä...
162
00:11:20,055 --> 00:11:21,140
Jätin hommat.
163
00:11:24,768 --> 00:11:26,270
Mukava nähdä sinuakin.
164
00:11:27,896 --> 00:11:29,148
Olen myöhässä.
165
00:11:31,859 --> 00:11:33,068
Tuletko vai et?
166
00:11:35,779 --> 00:11:37,573
Sinähän jätit jo Batmanin.
167
00:11:38,866 --> 00:11:40,409
En tarkoita nyt Batmania.
168
00:11:42,077 --> 00:11:46,373
-Vaan Robinia.
-Vai niin. Mitä tapahtui?
169
00:11:47,332 --> 00:11:50,669
En voinut hillitä väkivaltaisuuttani.
Se vain yltyi.
170
00:11:51,670 --> 00:11:53,255
Vaikea kuvitella.
171
00:11:53,338 --> 00:11:56,884
Niinpä. Lopetin kertalaakista.
Poltin puvun.
172
00:11:58,677 --> 00:12:02,931
Dramaattista. Omani on kaapissa.
Ne ovat kalliita.
173
00:12:03,015 --> 00:12:04,975
-Miten teit sen?
-Minkä?
174
00:12:05,058 --> 00:12:06,768
-Jätit hommat.
-En jättänyt.
175
00:12:08,103 --> 00:12:10,147
Minä vain lopetin.
176
00:12:11,356 --> 00:12:12,608
Mitä eroa sillä on?
177
00:12:13,358 --> 00:12:16,528
Se selviää sinullekin. Ihan totta.
178
00:12:16,612 --> 00:12:18,989
Vaikeinta on se, että se vaatii aikaa.
179
00:12:21,825 --> 00:12:25,579
Saanko majailla luonasi jonkin aikaa?
Voin nukkua sohvalla.
180
00:12:25,662 --> 00:12:27,706
Se on sinulle varattu.
181
00:12:27,789 --> 00:12:29,374
Viivy niin kauan haluat,
182
00:12:30,792 --> 00:12:31,919
jos pysyt messissä.
183
00:12:40,177 --> 00:12:42,554
-Ei helvetti.
-Minä odotan.
184
00:12:50,354 --> 00:12:53,106
Olen kaivannut sinua, Ihmepoika.
185
00:12:53,941 --> 00:12:55,067
Lempparini.
186
00:12:56,151 --> 00:12:58,737
Minulla on tänään näyttely.
187
00:12:58,820 --> 00:13:03,408
Tule hengailemaan
mahtavien normaalien ihmisten kanssa.
188
00:13:04,159 --> 00:13:06,161
-Miltä kuulostaa?
-Loistavalta.
189
00:13:08,080 --> 00:13:10,832
-Menikö yli?
-Hiukan.
190
00:13:13,418 --> 00:13:15,796
Miksi minua arveluttaa tämä jo nyt?
191
00:13:24,054 --> 00:13:26,348
"Ei lisättyä sokeria.
Vegaaninen vaniljavanukas.
192
00:13:26,431 --> 00:13:30,519
Luotu gluteenitonta,
vähäkalorista jälkiruokaa etsiville."
193
00:13:30,602 --> 00:13:32,813
-Kuulostaa terveelliseltä.
-Etovalta.
194
00:13:40,612 --> 00:13:41,780
Palaan kohta.
195
00:13:46,326 --> 00:13:48,704
-Kolme bourbonia. Avaa piikki.
-Selvä.
196
00:14:11,143 --> 00:14:12,728
Rach tekstasi. He saivat paikat.
197
00:14:12,811 --> 00:14:14,271
-Lähdetään.
-Ei.
198
00:14:15,480 --> 00:14:18,400
Junajuttu kuulosti aamulla hauskemmalta.
199
00:14:19,651 --> 00:14:21,570
Heidän on hyvä olla kahden.
200
00:14:24,781 --> 00:14:25,908
Pelataanko peliä?
201
00:14:28,201 --> 00:14:30,621
-Pelaa puhelimella.
-Selvä.
202
00:14:51,058 --> 00:14:53,310
-Onko tämä kaikki sinua varten?
-On.
203
00:14:54,227 --> 00:14:56,480
Osa töistä julkaistiin netissä.
204
00:14:56,563 --> 00:14:59,816
Suurin osa on omilta matkoiltani. -Tämä on tosi hyvä.
-Älä kuulosta noin järkyttyneeltä.
205
00:15:03,236 --> 00:15:05,322
-Olen tosissani.
-Tiedän.
206
00:15:06,281 --> 00:15:10,118
Minun pitää jutella ihmisille.
Seurustele sillä välin.
207
00:15:11,161 --> 00:15:12,079
Seurustele?
208
00:15:12,162 --> 00:15:14,498
Tiedäthän. Juttele ilman taka-ajatuksia.
209
00:15:15,415 --> 00:15:18,001
-Keskustele, älä kuulustele.
-Miksi?
210
00:15:18,085 --> 00:15:20,337
Small talk -taitosi kaipaa parannusta.
211
00:15:20,420 --> 00:15:21,838
Osaan small talkin.
212
00:15:23,256 --> 00:15:25,258
-Olet joskus hyökkäävä.
-En ole.
213
00:15:25,342 --> 00:15:27,302
-Nyt esimerkiksi.
-En ole.
214
00:15:28,178 --> 00:15:29,429
Tosi aikuismaista.
215
00:15:30,555 --> 00:15:35,268
Menen olemaan Donna Troy. Yritä viihtyä.
216
00:15:36,269 --> 00:15:37,813
-Ja olet.
-En ole.
217
00:15:46,279 --> 00:15:48,865
Osaan tämän.
218
00:16:01,461 --> 00:16:03,213
Mitä näet, kun katsot minua?
219
00:16:05,173 --> 00:16:06,883
Näytänkö siltä kuin kuvittelit?
220
00:16:10,012 --> 00:16:11,138
Ei se haittaa.
221
00:16:13,724 --> 00:16:15,225
Kun synnyit,
222
00:16:15,851 --> 00:16:18,520
en antanut hoitajien viedä sinua.
223
00:16:19,229 --> 00:16:20,313
Etkö?
224
00:16:20,856 --> 00:16:21,690
He yrittivät,
225
00:16:21,773 --> 00:16:25,110
mutta pidin sinua koko ajan sylissäni -
226
00:16:25,193 --> 00:16:28,572
saadakseni katsella sinua.
227
00:16:30,240 --> 00:16:31,324
Mitä muuta?
228
00:16:34,578 --> 00:16:35,704
Mitäs muuta...
229
00:16:38,373 --> 00:16:40,917
Et koskaan itkenyt.
230
00:16:41,001 --> 00:16:44,046
Katsoit vain suurilla,
vakavilla silmilläsi.
231
00:16:45,088 --> 00:16:47,090
Niin kuin nytkin.
232
00:16:48,341 --> 00:16:52,429
Näytit siltä kuin olisit halunnut
kysyä minulta jotain.
233
00:16:53,513 --> 00:16:56,391
Katsoin sinua ja sanoin:
"Älä hermoile, tyttöni.
234
00:16:56,475 --> 00:16:59,686
Meillä on paljon aikaa jutella,
kun kasvat vähän."
235
00:17:03,065 --> 00:17:04,149
Eipä ollutkaan.
236
00:17:07,235 --> 00:17:11,948
Menetimme paljon aikaa. Vuosia.
237
00:17:13,950 --> 00:17:16,119
Tunsitko Melissan?
238
00:17:17,621 --> 00:17:21,583
Hän oli ystäväni. Hyvä ystävä.
239
00:17:21,666 --> 00:17:23,668
Isäsi väki halusi siepata sinut.
240
00:17:23,752 --> 00:17:26,838
Tiesin, etteivät he lopettaisi,
vaikka lähtisimme.
241
00:17:29,633 --> 00:17:31,635
Pyysin Melissaa ottamaan sinut.
242
00:17:33,678 --> 00:17:37,724
Vannotin, että hänen piti kadota
ja olla ottamatta yhteyttä,
243
00:17:38,975 --> 00:17:41,937
eikä hän saisi kertoa sinulle minusta.
244
00:17:44,189 --> 00:17:46,483
Se oli vaikeinta, mitä olen tehnyt.
245
00:17:49,903 --> 00:17:51,363
Olen pahoillani.
246
00:17:51,446 --> 00:17:55,158
Älä. Sinulla ei ole mitään syytä.
247
00:17:55,826 --> 00:18:00,455
Tiedän, että rakastit häntä ja hän sinua.
Se oli toiveeni.
248
00:18:03,125 --> 00:18:05,710
Halusin vain, että saisit äidin.
249
00:18:14,886 --> 00:18:21,101
Ne ihmiset, jotka jahtasivat minua.
Tekivätkö he isälleni töitä?
250
00:18:23,228 --> 00:18:27,941
Kyllä. Isäsi oli todella karismaattinen.
251
00:18:29,151 --> 00:18:33,405
Hän näki voimasi, kun olit pieni,
252
00:18:33,488 --> 00:18:35,615
ja halusi käyttää sitä hyväksi.
253
00:18:35,699 --> 00:18:39,744
Hän hankki seuraajia
ja rakensi tavallaan henkilökultin.
254
00:18:43,123 --> 00:18:48,920
Onko kumpikaan teistä
samanlainen kuin minä? Kykyni...
255
00:18:49,796 --> 00:18:51,173
Perit sen häneltä.
256
00:18:55,969 --> 00:19:00,932
-Missä hän on?
-Hän on poissa. Ollut jo kauan.
257
00:19:01,016 --> 00:19:05,270
Ne jahtaajasi olivat
vain hänen seuraajiaan.
258
00:19:08,315 --> 00:19:10,483
Hän ei voi enää tehdä sinulle pahaa.
259
00:19:11,276 --> 00:19:15,530
Ja ystäviesi ansiosta
hänen seuraajansakaan eivät voi.
260
00:19:18,992 --> 00:19:20,493
En olisi uskonut tätä.
261
00:19:21,745 --> 00:19:24,206
Ne vuodet siinä hirveässä paikassa.
262
00:19:25,457 --> 00:19:30,170
-Toivo piti minut hengissä.
-Toivo mistä?
263
00:19:33,882 --> 00:19:35,634
Että olet turvassa.
264
00:19:37,469 --> 00:19:42,307
Että pääsisimme jonain päivänä
yhdessä turvaan.
265
00:20:24,099 --> 00:20:27,310
-Onkohan Rachel vihainen minulle?
-Miksi olisi?
266
00:20:29,396 --> 00:20:33,441
Kävin sen tyypin päälle sairaalassa.
Ehkä Rachel säikähti.
267
00:20:33,525 --> 00:20:34,859
Tai säikähdit itse.
268
00:20:38,238 --> 00:20:39,489
Miltä se tuntui?
269
00:20:41,700 --> 00:20:42,534
Oudolta.
270
00:20:45,287 --> 00:20:46,663
En inhonnut sitä.
271
00:20:46,746 --> 00:20:50,875
Hyvä. Äläkä inhoa. Se on osa sinua.
272
00:20:50,959 --> 00:20:53,586
-Tapoin miehen.
-Hän olisi voinut tappaa teidät.
273
00:20:54,963 --> 00:20:57,007
Älä koskaan häpeä puolustautua.
274
00:21:01,094 --> 00:21:04,556
Kun olen tiikeri,
siinä on muutakin kuin minä.
275
00:21:04,639 --> 00:21:07,142
Olen jonkin sisällä, jota hallitsen,
276
00:21:07,225 --> 00:21:10,603
mutta sekin hallitsee.
277
00:21:12,772 --> 00:21:14,566
Sinulla ja Rachelilla on jotain yhteistä.
278
00:21:15,442 --> 00:21:18,278
Opettelette hallitsemaan kykyjänne.
279
00:21:18,361 --> 00:21:20,739
Se yhdistää teidät.
280
00:21:24,826 --> 00:21:28,913
-Haluaisit pussailla hänen kanssaan.
-Mitä? Enkä.
281
00:21:28,997 --> 00:21:30,373
Se on aivan luonnollista.
282
00:21:30,457 --> 00:21:31,791
En halua puhua tästä.
283
00:21:31,875 --> 00:21:33,668
-Sinähän hermostut.
-Niinkö?
284
00:21:36,212 --> 00:21:39,549
-Saanko tuon?
-Saat. Siitä on ilmeisesti apua.
285
00:21:42,802 --> 00:21:43,970
Tai sitten ei.
286
00:21:49,809 --> 00:21:50,852
Pysy täällä.
287
00:22:29,474 --> 00:22:31,309
-Saat viisi sekuntia.
-Tehdä mitä?
288
00:22:31,392 --> 00:22:33,061
Kertoa, kuka helvetti olet.
289
00:22:33,144 --> 00:22:34,479
Nimeni on Jerry.
290
00:22:35,480 --> 00:22:36,606
Miksi katselit minua?
291
00:22:37,565 --> 00:22:40,902
Olet kuuma. Viehättävä. Anteeksi.
292
00:22:40,985 --> 00:22:43,363
Valehtelet. Olet mielisairaalan väkeä.
293
00:22:43,446 --> 00:22:44,531
Mitä?
294
00:22:44,614 --> 00:22:46,950
-Missä muut ovat?
-En tiedä, mistä puhut.
295
00:22:47,033 --> 00:22:48,701
Älä valehtele.
296
00:22:53,832 --> 00:22:56,042
En saa henkeä.
297
00:23:03,716 --> 00:23:04,551
Häivy.
298
00:23:21,901 --> 00:23:24,279
Hänellä on upeasti silmää, vai mitä?
299
00:23:24,988 --> 00:23:26,573
Ja tymäkkä vasen koukku.
300
00:23:29,951 --> 00:23:31,202
Tunsimme jo lapsina.
301
00:23:31,286 --> 00:23:32,287
Koulukavereita?
302
00:23:32,370 --> 00:23:35,748
Ei. Hänen äitinsä teki
joskus töitä isäni kanssa.
303
00:23:35,832 --> 00:23:37,625
Olin mukana, kun hän osti ekan kameransa.
304
00:23:37,709 --> 00:23:40,962
-Mielenkiintoista.
-Se oli Nikon F5.
305
00:23:41,045 --> 00:23:43,298
Hän kuvasi varmaan 50 rullaa viikossa.
306
00:23:43,381 --> 00:23:45,508
Ennen kuin kaikki digitaalistui.
307
00:23:45,592 --> 00:23:48,636
Tykkään itse analogisesta.
Pikseli on pikseli, eikö?
308
00:23:49,470 --> 00:23:51,890
Ja kukapa ei pitäisi kromaskeemoista?
309
00:23:51,973 --> 00:23:53,766
-Se on...
-Paul.
310
00:23:55,476 --> 00:23:56,436
Anteeksi.
311
00:23:56,936 --> 00:23:58,021
Kiitos.
312
00:24:00,315 --> 00:24:01,441
Kuka tuo on?
313
00:24:05,987 --> 00:24:07,822
Mitähän Penguin puuhaa?
314
00:24:15,872 --> 00:24:16,998
177 Spring Street. Tunnin päästä.
315
00:24:17,081 --> 00:24:18,333
Tulen sinne.
316
00:24:27,217 --> 00:24:28,509
Miten menee?
317
00:24:29,636 --> 00:24:31,804
Saitko uusia ystäviä? Opitko jotain?
318
00:24:32,847 --> 00:24:35,308
Olen syönyt sata
pekoniin käärittyä taatelia.
319
00:24:35,391 --> 00:24:39,103
Hienoa. Sain viestin eräästä työjutusta.
320
00:24:39,187 --> 00:24:41,397
-Minulla on tapaaminen.
-Lähdemmekö?
321
00:24:42,315 --> 00:24:47,946
Minä lähden, sinä jäät pitämään hauskaa.
Ihan totta, yritä rentoutua.
322
00:24:48,029 --> 00:24:51,616
Vaihda vapaalle. Juo drinkki tai pari.
323
00:24:51,699 --> 00:24:53,368
Leiki olevasi Brucen veneellä.
324
00:24:54,702 --> 00:24:55,954
Tulin aina merisairaaksi.
325
00:24:56,704 --> 00:24:58,456
Sanoinkin, että leiki.
326
00:24:59,040 --> 00:25:00,291
Viivyn alle tunnin.
327
00:25:00,375 --> 00:25:02,543
-Haluatko saattajan?
-Ei kiitos.
328
00:25:08,132 --> 00:25:12,804
Agentti Franklin?
Olen liittovaltion seriffi Jerry Ridley.
329
00:25:13,388 --> 00:25:16,224
Se Illinois'ssa
poliiseja pahoinpidellyt nainen.
330
00:25:17,892 --> 00:25:19,060
Hän on täällä.
331
00:25:42,375 --> 00:25:43,835
Kuuluuko olla turta olo?
332
00:25:44,460 --> 00:25:45,670
Montako joit?
333
00:25:46,838 --> 00:25:47,797
Vain yhden.
334
00:25:49,549 --> 00:25:50,758
Sinun on parasta lopettaa.
335
00:25:51,551 --> 00:25:52,385
Hyvät matkustajat,
336
00:25:52,468 --> 00:25:55,346
radalla on este.
337
00:25:55,430 --> 00:25:57,348
Jatkamme matkaa hetken kuluttua.
338
00:25:57,432 --> 00:25:58,599
Pahoittelemme häiriötä.
339
00:26:02,186 --> 00:26:03,271
Mitä nyt?
340
00:26:05,898 --> 00:26:07,358
Olen kai vainoharhainen.
341
00:26:30,131 --> 00:26:31,132
Donna Troy.
342
00:26:33,384 --> 00:26:36,179
-Graham Norris.
-Kiitos, että tulit.
343
00:26:36,262 --> 00:26:38,181
Kontaktini sanoi, että olet luotettava.
344
00:26:39,265 --> 00:26:40,725
Hän ei maininnut kauneuttasi.
345
00:26:40,808 --> 00:26:43,186
Kontaktini sanoi, että sanoisit noin.
346
00:26:44,645 --> 00:26:47,065
Säännöt: ei videota.
347
00:26:47,148 --> 00:26:48,232
Saat kuvata tavaran,
348
00:26:48,316 --> 00:26:49,984
mutta et minua.
349
00:26:50,777 --> 00:26:53,988
Miksi suostuit tapaamaan? Iso riski.
350
00:26:54,072 --> 00:26:55,740
En pelkää riskinottoa.
351
00:26:57,825 --> 00:27:00,036
Olen tehnyt töitä Andrew Ullmanille -
352
00:27:00,119 --> 00:27:01,662
Kapkaupungissa.
353
00:27:01,746 --> 00:27:04,123
Hän päätti vaihtaa henkilöstöä,
354
00:27:04,624 --> 00:27:07,960
joten minä päätin antaa
ei-toivottua julkisuutta.
355
00:27:10,546 --> 00:27:11,714
Katsotaan.
356
00:27:21,432 --> 00:27:23,309
Ammuin suurimman osan itse.
357
00:27:23,976 --> 00:27:26,521
Et näe sieltä. Tule sisälle.
358
00:27:28,731 --> 00:27:29,732
Tässä on hyvä.
359
00:27:31,192 --> 00:27:32,235
Tässä on -
360
00:27:32,318 --> 00:27:34,779
yli puolen miljoonan edestä tavaraa.
361
00:27:34,862 --> 00:27:36,781
Miten saitte ne tarkastuksesta läpi?
362
00:27:37,448 --> 00:27:38,741
Miten Ullman saa.
363
00:27:38,825 --> 00:27:41,369
Tarkastajilla on pieni palkka.
364
00:27:42,245 --> 00:27:44,163
Joillakin on kova rahapula.
365
00:27:44,664 --> 00:27:47,041
Talo on palanut,
366
00:27:47,125 --> 00:27:49,877
tai lapset tarvitsevat sairaalahoitoa.
367
00:27:49,961 --> 00:27:52,755
Ullman pidätetään,
eikä sinulla ole kilpailijaa.
368
00:27:53,506 --> 00:27:54,757
Valtaat markkinat.
369
00:27:57,093 --> 00:27:59,720
Tai kuvasi laittavat stopin
koko bisnekselle.
370
00:27:59,804 --> 00:28:01,139
Kuka tietää.
371
00:28:02,765 --> 00:28:04,767
Riskitön elämä on tylsää.
372
00:28:05,643 --> 00:28:07,186
Ole rehellinen.
373
00:28:07,270 --> 00:28:09,939
Etkö halua tietää,
miltä tuntuu maata takan edessä -
374
00:28:10,857 --> 00:28:14,277
karhuntaljaan kääriytyneenä?
375
00:28:21,826 --> 00:28:22,827
Terry!
376
00:28:23,703 --> 00:28:25,538
Näytä Donnalle vetonaulamme.
377
00:28:33,004 --> 00:28:35,506
Kiinassa on kysyntää
karhujen sisäelimille.
378
00:28:35,590 --> 00:28:38,676
Jotkut maksavat omaisuuden
karhun metsästyksestä -
379
00:28:38,759 --> 00:28:40,553
ja myyvät ruhon osina.
380
00:28:41,345 --> 00:28:42,555
Metsästys?
381
00:28:43,181 --> 00:28:44,640
Miten se toimii?
382
00:28:44,724 --> 00:28:47,727
Karhu huumataan,
ja miehillä on hyvä aseistus.
383
00:28:47,810 --> 00:28:49,020
Lopputulos on varma.
384
00:28:50,188 --> 00:28:51,898
Talo tarjoaa sinulle, kultsu.
385
00:28:53,941 --> 00:28:56,277
Anna mennä. Ammu.
386
00:28:57,195 --> 00:28:58,070
Valitan.
387
00:28:59,530 --> 00:29:03,159
Osoitan eläimiä vain kameralla.
388
00:29:03,242 --> 00:29:05,661
Siinä tapauksessa sait jo haluamasi.
389
00:29:09,665 --> 00:29:11,501
Kiitos ajasta.
390
00:29:13,085 --> 00:29:15,129
Tämä oli oikein valaisevaa.
391
00:29:16,422 --> 00:29:19,258
Ilo on minun puolellani.
Tapaamme varmasti vielä.
392
00:29:42,824 --> 00:29:46,536
-Mitä hittoa sinä täällä teet?
-Aioitko antaa hänen mennä?
393
00:29:46,619 --> 00:29:48,287
Tein työtäni.
394
00:29:53,292 --> 00:29:55,419
Graham on yksi
tusinasta salametsästäjästä.
395
00:29:55,503 --> 00:29:57,213
Kuvani olisivat estäneet toiminnan -
396
00:29:57,296 --> 00:29:58,673
Chicagosta Kapkaupunkiin.
397
00:29:58,756 --> 00:30:00,007
Nyt minulla on vain -
398
00:30:02,343 --> 00:30:04,679
-tuo.
-Yksi konna vähemmän.
399
00:30:04,762 --> 00:30:07,890
Voit niitata muut yksi kerrallaan.
Autan sinua.
400
00:30:11,227 --> 00:30:14,397
Graham pitää minusta.
Jos hän uskoo, etten ollut mukana...
401
00:30:14,480 --> 00:30:15,982
Siis annat hänen mennä?
402
00:30:19,819 --> 00:30:20,695
Ota puhelimesi.
403
00:30:20,778 --> 00:30:22,905
-Puhelimeni?
-Tottele.
404
00:30:25,491 --> 00:30:27,451
-Donna.
-Ota kuva.
405
00:30:30,580 --> 00:30:33,416
-Mitä sinä teet?
-Ota kuva -
406
00:30:34,333 --> 00:30:36,294
meistä tajuttomina.
407
00:30:40,673 --> 00:30:42,091
Paina kamerakuvaketta.
408
00:30:42,174 --> 00:30:44,969
-Osaan kyllä...
-Äkkiä sitten. Ota monta.
409
00:30:50,099 --> 00:30:52,059
-Olette hyvä pari.
-Haista paska.
410
00:30:57,940 --> 00:31:00,693
Sinun ja minun pitää jutella.
411
00:31:01,986 --> 00:31:02,945
Ala tulla!
412
00:31:04,155 --> 00:31:06,407
Miksi kanssasi tuntuu aina,
että olen liemessä?
413
00:31:06,490 --> 00:31:07,992
Koska olet liemessä.
414
00:31:09,952 --> 00:31:12,955
-En ole.
-Kuulen kyllä.
415
00:31:13,039 --> 00:31:16,208
-Lintupoika.
-Se on lempparini.
416
00:31:20,046 --> 00:31:22,548
Toiminnan mies, niinkö?
417
00:31:22,632 --> 00:31:25,217
Jos joku häijy paskiainen pitää niitata.
418
00:31:26,218 --> 00:31:29,055
Et ole niin tyhmä. Tunnet minut.
419
00:31:29,138 --> 00:31:33,684
Hallitsin tilanteen. Miksi sekaannuit?
420
00:31:34,518 --> 00:31:38,064
-Pelkäsin, että hän livahtaa pakoon.
-Tiesit, ettei niin kävisi.
421
00:31:38,814 --> 00:31:40,858
-Minulla oli suunnitelma.
-Mutta mitä jos?
422
00:31:48,574 --> 00:31:50,409
Kun Diana otti minut hoiviinsa,
423
00:31:51,202 --> 00:31:53,788
hän opetti täyttämään
tulipalon tuhoaman elämäni -
424
00:31:53,871 --> 00:31:56,207
rakkaudella ja perheellä.
425
00:31:57,667 --> 00:31:59,293
Amatsonit tekevät niin.
426
00:32:00,127 --> 00:32:03,422
Heillä on voimaannuttamisen
ja itsetutkiskelun perinne.
427
00:32:05,758 --> 00:32:08,886
Bruce täytti aukon elämässäsi
ainoalla tavalla, jonka tiesi.
428
00:32:10,054 --> 00:32:11,722
Raivolla ja väkivallalla.
429
00:32:14,475 --> 00:32:16,769
Ihmenainen suojelee viattomia.
430
00:32:17,853 --> 00:32:19,647
Batman rankaisee syyllisiä.
431
00:32:22,650 --> 00:32:24,110
Me emme ole he.
432
00:32:25,277 --> 00:32:26,320
Emme kumpikaan.
433
00:32:27,613 --> 00:32:30,032
En lopettanut Ihmetyttönä.
434
00:32:30,992 --> 00:32:34,203
Tajusin vain, että Donna Troyna
saan enemmän aikaan.
435
00:32:35,788 --> 00:32:36,998
Ymmärrätkö?
436
00:32:38,916 --> 00:32:39,917
Yritän ymmärtää.
437
00:32:40,835 --> 00:32:42,712
Sinusta ei tule siviiliä.
438
00:32:43,546 --> 00:32:46,007
Se mahdollisuus katosi,
kun sinusta tuli Robin.
439
00:32:46,674 --> 00:32:49,260
Et voi olla enää Robin.
Vaikka hän teki hyvää,
440
00:32:50,094 --> 00:32:53,055
hän oli vain kaikukammio Brucen tuskalle -
441
00:32:54,223 --> 00:32:55,474
ja omallesi.
442
00:32:58,310 --> 00:33:01,022
Haluatko mätkiä konnia turpaan?
443
00:33:01,647 --> 00:33:05,067
Varmistaa, ettei yksikään
saa mahdollisuutta -
444
00:33:05,151 --> 00:33:06,944
päästä rangaistuksetta?
445
00:33:08,904 --> 00:33:09,739
Tee se.
446
00:33:10,322 --> 00:33:11,657
En ole Batman.
447
00:33:12,241 --> 00:33:13,242
Älä sitten.
448
00:33:13,951 --> 00:33:15,661
Älä ole Batman äläkä Robin.
449
00:33:17,413 --> 00:33:20,791
-Ole jotain muuta. Joku muu.
-Kuka?
450
00:33:25,046 --> 00:33:26,047
Hitostako minä tiedän?
451
00:33:28,257 --> 00:33:29,383
Kuka oletkin,
452
00:33:31,052 --> 00:33:33,137
en usko, että opit small talkia.
453
00:33:36,265 --> 00:33:37,266
Ehkä en.
454
00:33:39,101 --> 00:33:40,478
On huonompiakin piirteitä.
455
00:33:45,316 --> 00:33:47,151
Miksi olet aina oikeassa?
456
00:33:47,735 --> 00:33:50,696
Vanhempi, fiksumpi, nätimpi.
Tiedäthän sinä.
457
00:33:53,532 --> 00:33:55,910
Anna puhelimesi.
458
00:33:55,993 --> 00:33:58,412
Todistan minun
ja Crocodile Dundeen kuvilla,
459
00:33:58,496 --> 00:34:01,248
että en ollut mukana sekoilussasi.
460
00:34:03,167 --> 00:34:04,168
Oikeasti?
461
00:34:11,926 --> 00:34:12,760
Mitä?
462
00:34:13,552 --> 00:34:16,514
Miksi sinulla on kuvia
sumerin sukukielen kirjaimista -
463
00:34:16,597 --> 00:34:17,723
puhelimessasi?
464
00:34:18,307 --> 00:34:20,309
Ei se ole sumeria. Tarkistimme.
465
00:34:20,392 --> 00:34:21,727
Sanoinkin "sukukielen".
466
00:34:21,811 --> 00:34:24,522
Tätä aakkostoa
ei ole käytetty vuosisatoihin.
467
00:34:24,605 --> 00:34:26,649
Opimme sitä Themyscirassa.
468
00:34:26,732 --> 00:34:28,150
Osaatko tulkita sitä?
469
00:34:30,111 --> 00:34:31,403
Minulla on kirjoja.
470
00:34:35,157 --> 00:34:37,201
Hyvät matkustajat, pysykää paikoillanne.
471
00:34:37,284 --> 00:34:40,162
Pysähdymme ja jatkamme
matkaa hetken kuluttua.
472
00:34:40,246 --> 00:34:41,080
Kiitos.
473
00:34:53,342 --> 00:34:57,263
Herää. Meidän täytyy löytää
Angela ja Rachel.
474
00:35:09,275 --> 00:35:10,860
-Voitko selittää?
-Kävele.
475
00:35:13,195 --> 00:35:14,905
-Missä Rachel on?
-Vessassa.
476
00:35:15,573 --> 00:35:16,991
-Hae hänet.
-Mitä nyt? -Lähtekää junasta.
-Konduktööri...
477
00:35:18,576 --> 00:35:19,410
Tee se.
478
00:35:20,119 --> 00:35:21,579
-Entä sinä?
-Pärjään kyllä.
479
00:35:24,123 --> 00:35:25,082
Hyvä on.
480
00:35:36,594 --> 00:35:37,428
Hän löytyi.
481
00:35:56,405 --> 00:35:57,865
Maahan!
482
00:35:59,450 --> 00:36:00,826
Tule ulos kädet ylhäällä!
483
00:36:04,246 --> 00:36:05,539
Ei tänään.
484
00:36:18,385 --> 00:36:20,804
-Kory käski mennä tielle.
-Emme voi jättää häntä.
485
00:36:21,347 --> 00:36:24,642
Hän käski. Totellaan. Hän pärjää kyllä.
486
00:36:26,185 --> 00:36:28,062
Kyytimme on tuolla.
487
00:36:51,627 --> 00:36:54,213
-Haluatko ajaa?
-Jos sopii.
488
00:36:59,218 --> 00:37:02,137
-Mitä tämä musiikki on?
-AC/DC:tä.
489
00:37:02,763 --> 00:37:03,764
Ei hullumpaa. Siistiä.
490
00:38:20,132 --> 00:38:21,216
Kory?
491
00:38:23,594 --> 00:38:25,679
-Mitä?
-Oletko kunnossa?
492
00:38:32,978 --> 00:38:35,731
Jokin on vialla. Pääni.
493
00:38:36,857 --> 00:38:38,859
Mielisairaalan tapahtumat...
494
00:38:41,028 --> 00:38:42,029
En tiedä.
495
00:38:48,160 --> 00:38:49,495
Jos aivoihisi sattuu,
496
00:38:52,247 --> 00:38:54,541
ehkä voin parantaa kivun -
497
00:38:56,085 --> 00:38:57,169
niin kuin haavat.
498
00:38:59,046 --> 00:39:00,547
Muistisi voisi palautua.
499
00:39:04,593 --> 00:39:06,720
En usko, että se toimii niin.
500
00:39:08,764 --> 00:39:10,724
Se selviää kokeilemalla.
501
00:39:17,648 --> 00:39:19,274
Tiedätkö yhtään, mitä teet?
502
00:39:20,692 --> 00:39:22,444
-En.
-Selvä.
503
00:39:24,321 --> 00:39:25,781
Kokeillaan.
504
00:39:31,620 --> 00:39:34,206
Sano, jos tekee kipeää.
505
00:39:34,289 --> 00:39:35,290
Hyvä on.
506
00:39:42,256 --> 00:39:44,007
-Tarkista vielä.
-Tarkistin.
507
00:39:44,091 --> 00:39:46,468
Se on tehtäväkuvaus ystävällesi Korylle.
508
00:39:46,552 --> 00:39:49,471
Häneen viitataan nimellä
tai sanalla Yö tai Tähtituli.
509
00:39:58,063 --> 00:40:00,566
Sanoilla on kaksoismerkitys.
510
00:40:00,649 --> 00:40:04,111
Niin kuin aloha ja shalom.
Niillä voi tervehtiä ja hyvästellä.
511
00:40:05,446 --> 00:40:09,867
Tässä lukee:
"Hänen tehtävänsä on ottaa Raven haltuun."
512
00:40:10,826 --> 00:40:15,122
Se voi tarkoittaa kiinniottoa
tai hoitelemista.
513
00:40:18,750 --> 00:40:20,669
Tunnetko mitään?
514
00:40:20,752 --> 00:40:21,753
En.
515
00:40:22,379 --> 00:40:23,964
Ehkä pientä kihelmöintiä.
516
00:40:27,092 --> 00:40:28,093
Tämä ei taida...
517
00:40:37,352 --> 00:40:38,187
Kory?
518
00:40:42,733 --> 00:40:44,109
"Hoitelemista?"
519
00:40:44,193 --> 00:40:45,903
Ellen tulkitse väärin,
520
00:40:48,238 --> 00:40:50,032
ystäväsi tuli tappamaan Rachelin.