1 00:00:12,055 --> 00:00:13,514 Aiemmin tapahtunutta... 2 00:00:13,598 --> 00:00:16,601 Laita kätesi auki revitylle lihalle. 3 00:00:24,650 --> 00:00:26,569 Hän sanoo, että biologinen äitisi on elossa. 4 00:00:26,652 --> 00:00:27,528 Mitä? 5 00:00:27,612 --> 00:00:28,988 Heidän vankinaan. 6 00:00:29,071 --> 00:00:33,201 Tulen mukaasi. Jos äitisi on siellä, löydämme hänet. 7 00:00:34,410 --> 00:00:35,244 Hitto! 8 00:00:35,328 --> 00:00:37,705 Laitos on suljettu ja autio. 9 00:00:37,789 --> 00:00:39,332 Olisi hölmöä luovuttaa nyt. 10 00:00:39,957 --> 00:00:41,918 Joudumme sisällä alakynteen... 11 00:00:42,001 --> 00:00:44,212 -Gar! -...mutta olen selvinnyt pahemmasta. 12 00:00:44,295 --> 00:00:47,590 Ei huolta. Hän ottaa pikku torkut. 13 00:00:48,382 --> 00:00:50,176 Yritä rentoutua. 14 00:00:50,259 --> 00:00:52,762 Se tekee tästä vähemmän tukalaa. 15 00:00:53,679 --> 00:00:54,806 Mitä helvettiä siinä on? 16 00:00:57,099 --> 00:00:59,227 -Missä he ovat? -Arvioitavina. 17 00:01:00,478 --> 00:01:04,273 Olemme vain palvelijoita, joiden tehtävä on löytää sinut. 18 00:01:04,857 --> 00:01:05,858 Perun sen. 19 00:01:12,657 --> 00:01:13,908 Oletko sinä Angela? 20 00:01:14,492 --> 00:01:15,368 Kuka sinä olet? 21 00:01:15,910 --> 00:01:17,078 Tyttäresi. 22 00:01:18,454 --> 00:01:19,914 Tulet mukaani, tyttö. 23 00:01:21,040 --> 00:01:21,999 Nyt heti! 24 00:01:28,965 --> 00:01:30,424 Tämän on loputtava. 25 00:01:40,726 --> 00:01:44,313 NETFLIX-ALKUPERÄISSARJA 26 00:01:49,151 --> 00:01:50,778 Olen aina halunnut tällaisen. 27 00:01:51,320 --> 00:01:54,073 Bruce puhui jonkun kanssa alakerrassa. 28 00:01:54,157 --> 00:01:55,199 Dianan. 29 00:01:55,992 --> 00:01:57,618 Justice Leaguen juttu. 30 00:01:57,702 --> 00:02:00,788 Pyysin päästä mukaan menoon, 31 00:02:01,873 --> 00:02:04,250 mutta taisin jäädä hauskasta paitsi. 32 00:02:04,834 --> 00:02:06,002 Ei se ole hauskaa. 33 00:02:08,504 --> 00:02:09,422 Jokeri. 34 00:02:13,926 --> 00:02:15,928 Dianakin pelkää häntä. 35 00:02:16,888 --> 00:02:18,222 Bruce ei halunnut minua sinne. 36 00:02:19,098 --> 00:02:20,474 Menin kuitenkin. 37 00:02:22,101 --> 00:02:23,436 Hän oli oikeassa. 38 00:02:24,812 --> 00:02:25,730 Mitä tapahtui? 39 00:02:27,815 --> 00:02:29,400 Ihmisiä kuoli. 40 00:02:30,484 --> 00:02:31,903 Emme voineet pelastaa heitä. 41 00:02:37,575 --> 00:02:39,410 Tekee mieli jättää nämä hommat. 42 00:02:40,286 --> 00:02:41,495 Ei ihme. 43 00:02:43,080 --> 00:02:44,624 Jättääkö hänkin? 44 00:02:46,042 --> 00:02:46,876 Kuka? 45 00:02:46,959 --> 00:02:48,252 Jokeri. 46 00:02:50,171 --> 00:02:51,297 Ei. 47 00:02:53,007 --> 00:02:55,968 Bruce sanoo, että Jokeri tappaa huvin vuoksi. 48 00:02:57,553 --> 00:02:59,013 Hän ei lopeta koskaan. 49 00:03:01,515 --> 00:03:02,808 Hitto. 50 00:03:04,644 --> 00:03:07,104 Miksi sinun pitää olla aina oikeassa? 51 00:03:07,188 --> 00:03:10,399 Koska olen sinua vanhempi, fiksumpi ja nätimpi. 52 00:03:13,402 --> 00:03:14,820 Sinä ja Bruce pysäytätte hänet. 53 00:03:15,821 --> 00:03:17,657 Tiedän sen. Osaatte hommanne. 54 00:03:20,952 --> 00:03:22,036 Kiitos. 55 00:03:23,037 --> 00:03:24,830 Bruce osaa vaikka mitä, 56 00:03:25,498 --> 00:03:27,166 mutta ei kannustaa. 57 00:03:29,251 --> 00:03:32,213 Kun tilanne on synkkä ja kaipaat juttukaveria, 58 00:03:32,296 --> 00:03:33,798 voit puhua minulle. 59 00:03:36,133 --> 00:03:37,468 Koska - 60 00:03:39,303 --> 00:03:40,763 apurien täytyy pitää yhtä. 61 00:04:09,792 --> 00:04:10,835 Rach? 62 00:04:11,460 --> 00:04:13,212 Pelästyin. 63 00:04:13,296 --> 00:04:14,839 Ironista. 64 00:04:15,840 --> 00:04:17,800 Tiedäthän, että on tosi aikaista? 65 00:04:17,883 --> 00:04:19,552 Halusin laittaa aamiaista. 66 00:04:21,679 --> 00:04:22,930 Keitän kahvia. 67 00:04:23,514 --> 00:04:24,348 Kiitos. 68 00:04:25,975 --> 00:04:26,892 Siis... 69 00:04:29,186 --> 00:04:31,314 -Dick ja Kory. -Niin. Älä sano sitä. 70 00:04:32,106 --> 00:04:33,899 -Tiesitkö? -Älä viitsi. 71 00:04:34,567 --> 00:04:35,401 Ällöä. 72 00:04:37,945 --> 00:04:40,031 Onkohan se sama vanhempien kohdalla? 73 00:04:41,073 --> 00:04:41,949 En osaa sanoa. 74 00:04:42,033 --> 00:04:42,867 Huomenta. 75 00:04:46,203 --> 00:04:47,038 Hei, äiti. 76 00:04:47,830 --> 00:04:48,873 Hei, kulta. 77 00:04:49,790 --> 00:04:51,083 Laitoin aamiaista. 78 00:04:51,167 --> 00:04:52,209 Siltä näyttää. 79 00:04:53,294 --> 00:04:54,253 Onko nälkä? Hetki vain. 80 00:04:57,882 --> 00:04:59,133 Viidessä vuodessa - 81 00:05:00,009 --> 00:05:02,136 unohtaa auringonnousun kauneuden. 82 00:05:06,182 --> 00:05:07,350 Tule tähän. 83 00:05:14,774 --> 00:05:16,442 Saanko halata sinua? 84 00:05:19,111 --> 00:05:20,738 Se olisi kivaa. 85 00:05:28,829 --> 00:05:30,414 -Minä voin... -Ei tarvitse. 86 00:05:31,916 --> 00:05:34,460 Välität tyttärestäni kovasti. 87 00:05:35,795 --> 00:05:37,254 Huomaan sen. 88 00:05:40,216 --> 00:05:41,467 Haluatko halauksen? 89 00:05:43,094 --> 00:05:45,513 -Ei tarvitse. -Tule sinäkin. 90 00:05:58,609 --> 00:05:59,944 Voin seisoa. 91 00:06:14,750 --> 00:06:15,751 Mikä hätänä? 92 00:06:17,545 --> 00:06:19,672 Ajattelen sitä mielisairaalaa. 93 00:06:21,882 --> 00:06:23,425 Puhuit unissasi. 94 00:06:24,301 --> 00:06:25,427 Jotain paljastavaa? 95 00:06:27,763 --> 00:06:30,182 Kertoisin, jos olisin tajunnut sanankaan. 96 00:06:34,687 --> 00:06:36,856 Tämä "en tiedä itsestäni mitään" -juttu - 97 00:06:36,939 --> 00:06:38,858 alkaa käydä hermoille. 98 00:06:44,655 --> 00:06:45,698 Oletko lähdössä? 99 00:06:50,369 --> 00:06:52,580 Sairaala oli niiden friikkien tukikohta. 100 00:06:53,414 --> 00:06:55,916 He eivät ahdistele Rachelia enää. 101 00:06:56,000 --> 00:06:57,501 Hän sai äitinsä takaisin. 102 00:06:59,879 --> 00:07:01,755 Hän voi elää normaalia elämää. 103 00:07:02,423 --> 00:07:03,465 Sinä et voi. 104 00:07:04,425 --> 00:07:05,426 Niinkö? 105 00:07:08,596 --> 00:07:12,516 Robinina olo ei toimi enää, mutta en osaa elää muutenkaan. 106 00:07:13,809 --> 00:07:15,561 Ainakaan ilman apua. 107 00:07:15,644 --> 00:07:16,979 Eikä apu löydy täältä. 108 00:07:18,105 --> 00:07:19,273 Ei. 109 00:07:29,116 --> 00:07:30,367 Ehkäpä - 110 00:07:31,827 --> 00:07:34,038 kun muistan, kuka olen, 111 00:07:36,540 --> 00:07:38,667 ja selvität, kuka sinusta tulee, 112 00:07:42,838 --> 00:07:43,881 voisimme... 113 00:07:45,007 --> 00:07:46,175 Kokeilla uudestaan. 114 00:07:47,510 --> 00:07:48,385 Niin. 115 00:07:50,095 --> 00:07:51,305 Miksei. 116 00:07:59,939 --> 00:08:03,192 En tiedä, mitä siellä annettiin pannukakkuina, 117 00:08:04,193 --> 00:08:05,361 mutta ei ainakaan näitä. 118 00:08:05,444 --> 00:08:07,071 Kiitokset kokille. 119 00:08:07,696 --> 00:08:09,365 Hän laittoi ne. 120 00:08:11,450 --> 00:08:12,993 -Rachel... -Mietin... 121 00:08:14,703 --> 00:08:15,621 Sano sinä. 122 00:08:17,289 --> 00:08:19,875 Rachel on kertonut tilanteestanne. 123 00:08:20,751 --> 00:08:23,754 Tämä asunto on ymmärtääkseni lainassa. 124 00:08:23,837 --> 00:08:25,381 Epävirallisesti. 125 00:08:25,464 --> 00:08:28,342 Omistaja ei oikeastaan antanut lupaa, mutta... 126 00:08:28,425 --> 00:08:29,843 Voin tarjota vaihtoehtoa. 127 00:08:30,970 --> 00:08:31,845 Minulla on talo. 128 00:08:32,763 --> 00:08:34,974 Ohiossa. Se on ollut minun... 129 00:08:36,183 --> 00:08:38,686 meidän suvullamme vuosikymmeniä. 130 00:08:40,312 --> 00:08:42,898 Toivoisin, että sinä, me... 131 00:08:43,899 --> 00:08:46,402 Te kaikki saatte tulla asumaan sinne. 132 00:08:46,485 --> 00:08:47,861 Siellä on paljon tilaa. 133 00:08:49,446 --> 00:08:50,948 Se on vähintä, mitä voin tehdä. 134 00:08:51,949 --> 00:08:54,577 Mietin kyllä, miten kodin käy, 135 00:08:54,660 --> 00:08:57,246 kun ihminen on viisi vuotta vankina. 136 00:08:57,329 --> 00:09:00,583 Verot maksamatta, kasoittain avaamatonta postia. 137 00:09:01,458 --> 00:09:02,418 Mitä jätit jääkaappiin? 138 00:09:04,169 --> 00:09:07,590 Se voisi olla salainen tukikohtamme. Siistiä, vai mitä? 139 00:09:11,885 --> 00:09:13,637 Vai eikö ole? 140 00:09:20,394 --> 00:09:23,147 Hajoaako tiimimme nyt? 141 00:09:23,230 --> 00:09:24,982 Emme oikeastaan olleet tiimi... 142 00:09:25,065 --> 00:09:25,941 Olimmepa. 143 00:09:26,525 --> 00:09:28,152 Tapaamme taas joskus. 144 00:09:29,278 --> 00:09:30,279 Rachel. 145 00:09:33,240 --> 00:09:34,617 Kyllä hän pärjää. 146 00:09:37,536 --> 00:09:38,871 Saatan heidät talolle. 147 00:09:38,954 --> 00:09:40,664 Katson, ettei kukaan seuraa. 148 00:09:40,748 --> 00:09:42,166 Ja sitten? 149 00:09:42,249 --> 00:09:44,627 Pitää kai ryhtyä Kory Andersiksi. 150 00:09:45,502 --> 00:09:46,670 Ja kuka hän on? 151 00:09:46,754 --> 00:09:48,756 Ehkä ihan mitä ikinä haluan. 152 00:09:48,839 --> 00:09:50,924 On kai outoa, kun ei ole menneisyyttä. 153 00:09:51,592 --> 00:09:53,302 On tosiaan. 154 00:09:56,138 --> 00:09:59,058 Toivottavasti selvität, kuka olet, Dick Grayson. 155 00:10:02,353 --> 00:10:05,689 Samoin, Kory Anders, tai mikä nimesi onkaan. 156 00:10:05,773 --> 00:10:06,607 Niin. 157 00:10:13,113 --> 00:10:14,323 Odota. 158 00:10:20,621 --> 00:10:21,538 Paskapää. 159 00:10:24,124 --> 00:10:25,626 Pärjäätkö varmasti? 160 00:10:25,709 --> 00:10:27,002 Mitä luulet? 161 00:10:53,904 --> 00:10:55,072 Kaksikymmentä... 162 00:11:20,055 --> 00:11:21,140 Jätin hommat. 163 00:11:24,768 --> 00:11:26,270 Mukava nähdä sinuakin. 164 00:11:27,896 --> 00:11:29,148 Olen myöhässä. 165 00:11:31,859 --> 00:11:33,068 Tuletko vai et? 166 00:11:35,779 --> 00:11:37,573 Sinähän jätit jo Batmanin. 167 00:11:38,866 --> 00:11:40,409 En tarkoita nyt Batmania. 168 00:11:42,077 --> 00:11:46,373 -Vaan Robinia. -Vai niin. Mitä tapahtui? 169 00:11:47,332 --> 00:11:50,669 En voinut hillitä väkivaltaisuuttani. Se vain yltyi. 170 00:11:51,670 --> 00:11:53,255 Vaikea kuvitella. 171 00:11:53,338 --> 00:11:56,884 Niinpä. Lopetin kertalaakista. Poltin puvun. 172 00:11:58,677 --> 00:12:02,931 Dramaattista. Omani on kaapissa. Ne ovat kalliita. 173 00:12:03,015 --> 00:12:04,975 -Miten teit sen? -Minkä? 174 00:12:05,058 --> 00:12:06,768 -Jätit hommat. -En jättänyt. 175 00:12:08,103 --> 00:12:10,147 Minä vain lopetin. 176 00:12:11,356 --> 00:12:12,608 Mitä eroa sillä on? 177 00:12:13,358 --> 00:12:16,528 Se selviää sinullekin. Ihan totta. 178 00:12:16,612 --> 00:12:18,989 Vaikeinta on se, että se vaatii aikaa. 179 00:12:21,825 --> 00:12:25,579 Saanko majailla luonasi jonkin aikaa? Voin nukkua sohvalla. 180 00:12:25,662 --> 00:12:27,706 Se on sinulle varattu. 181 00:12:27,789 --> 00:12:29,374 Viivy niin kauan haluat, 182 00:12:30,792 --> 00:12:31,919 jos pysyt messissä. 183 00:12:40,177 --> 00:12:42,554 -Ei helvetti. -Minä odotan. 184 00:12:50,354 --> 00:12:53,106 Olen kaivannut sinua, Ihmepoika. 185 00:12:53,941 --> 00:12:55,067 Lempparini. 186 00:12:56,151 --> 00:12:58,737 Minulla on tänään näyttely. 187 00:12:58,820 --> 00:13:03,408 Tule hengailemaan mahtavien normaalien ihmisten kanssa. 188 00:13:04,159 --> 00:13:06,161 -Miltä kuulostaa? -Loistavalta. 189 00:13:08,080 --> 00:13:10,832 -Menikö yli? -Hiukan. 190 00:13:13,418 --> 00:13:15,796 Miksi minua arveluttaa tämä jo nyt? 191 00:13:24,054 --> 00:13:26,348 "Ei lisättyä sokeria. Vegaaninen vaniljavanukas. 192 00:13:26,431 --> 00:13:30,519 Luotu gluteenitonta, vähäkalorista jälkiruokaa etsiville." 193 00:13:30,602 --> 00:13:32,813 -Kuulostaa terveelliseltä. -Etovalta. 194 00:13:40,612 --> 00:13:41,780 Palaan kohta. 195 00:13:46,326 --> 00:13:48,704 -Kolme bourbonia. Avaa piikki. -Selvä. 196 00:14:11,143 --> 00:14:12,728 Rach tekstasi. He saivat paikat. 197 00:14:12,811 --> 00:14:14,271 -Lähdetään. -Ei. 198 00:14:15,480 --> 00:14:18,400 Junajuttu kuulosti aamulla hauskemmalta. 199 00:14:19,651 --> 00:14:21,570 Heidän on hyvä olla kahden. 200 00:14:24,781 --> 00:14:25,908 Pelataanko peliä? 201 00:14:28,201 --> 00:14:30,621 -Pelaa puhelimella. -Selvä. 202 00:14:51,058 --> 00:14:53,310 -Onko tämä kaikki sinua varten? -On. 203 00:14:54,227 --> 00:14:56,480 Osa töistä julkaistiin netissä. 204 00:14:56,563 --> 00:14:59,816 Suurin osa on omilta matkoiltani. -Tämä on tosi hyvä. -Älä kuulosta noin järkyttyneeltä. 205 00:15:03,236 --> 00:15:05,322 -Olen tosissani. -Tiedän. 206 00:15:06,281 --> 00:15:10,118 Minun pitää jutella ihmisille. Seurustele sillä välin. 207 00:15:11,161 --> 00:15:12,079 Seurustele? 208 00:15:12,162 --> 00:15:14,498 Tiedäthän. Juttele ilman taka-ajatuksia. 209 00:15:15,415 --> 00:15:18,001 -Keskustele, älä kuulustele. -Miksi? 210 00:15:18,085 --> 00:15:20,337 Small talk -taitosi kaipaa parannusta. 211 00:15:20,420 --> 00:15:21,838 Osaan small talkin. 212 00:15:23,256 --> 00:15:25,258 -Olet joskus hyökkäävä. -En ole. 213 00:15:25,342 --> 00:15:27,302 -Nyt esimerkiksi. -En ole. 214 00:15:28,178 --> 00:15:29,429 Tosi aikuismaista. 215 00:15:30,555 --> 00:15:35,268 Menen olemaan Donna Troy. Yritä viihtyä. 216 00:15:36,269 --> 00:15:37,813 -Ja olet. -En ole. 217 00:15:46,279 --> 00:15:48,865 Osaan tämän. 218 00:16:01,461 --> 00:16:03,213 Mitä näet, kun katsot minua? 219 00:16:05,173 --> 00:16:06,883 Näytänkö siltä kuin kuvittelit? 220 00:16:10,012 --> 00:16:11,138 Ei se haittaa. 221 00:16:13,724 --> 00:16:15,225 Kun synnyit, 222 00:16:15,851 --> 00:16:18,520 en antanut hoitajien viedä sinua. 223 00:16:19,229 --> 00:16:20,313 Etkö? 224 00:16:20,856 --> 00:16:21,690 He yrittivät, 225 00:16:21,773 --> 00:16:25,110 mutta pidin sinua koko ajan sylissäni - 226 00:16:25,193 --> 00:16:28,572 saadakseni katsella sinua. 227 00:16:30,240 --> 00:16:31,324 Mitä muuta? 228 00:16:34,578 --> 00:16:35,704 Mitäs muuta... 229 00:16:38,373 --> 00:16:40,917 Et koskaan itkenyt. 230 00:16:41,001 --> 00:16:44,046 Katsoit vain suurilla, vakavilla silmilläsi. 231 00:16:45,088 --> 00:16:47,090 Niin kuin nytkin. 232 00:16:48,341 --> 00:16:52,429 Näytit siltä kuin olisit halunnut kysyä minulta jotain. 233 00:16:53,513 --> 00:16:56,391 Katsoin sinua ja sanoin: "Älä hermoile, tyttöni. 234 00:16:56,475 --> 00:16:59,686 Meillä on paljon aikaa jutella, kun kasvat vähän." 235 00:17:03,065 --> 00:17:04,149 Eipä ollutkaan. 236 00:17:07,235 --> 00:17:11,948 Menetimme paljon aikaa. Vuosia. 237 00:17:13,950 --> 00:17:16,119 Tunsitko Melissan? 238 00:17:17,621 --> 00:17:21,583 Hän oli ystäväni. Hyvä ystävä. 239 00:17:21,666 --> 00:17:23,668 Isäsi väki halusi siepata sinut. 240 00:17:23,752 --> 00:17:26,838 Tiesin, etteivät he lopettaisi, vaikka lähtisimme. 241 00:17:29,633 --> 00:17:31,635 Pyysin Melissaa ottamaan sinut. 242 00:17:33,678 --> 00:17:37,724 Vannotin, että hänen piti kadota ja olla ottamatta yhteyttä, 243 00:17:38,975 --> 00:17:41,937 eikä hän saisi kertoa sinulle minusta. 244 00:17:44,189 --> 00:17:46,483 Se oli vaikeinta, mitä olen tehnyt. 245 00:17:49,903 --> 00:17:51,363 Olen pahoillani. 246 00:17:51,446 --> 00:17:55,158 Älä. Sinulla ei ole mitään syytä. 247 00:17:55,826 --> 00:18:00,455 Tiedän, että rakastit häntä ja hän sinua. Se oli toiveeni. 248 00:18:03,125 --> 00:18:05,710 Halusin vain, että saisit äidin. 249 00:18:14,886 --> 00:18:21,101 Ne ihmiset, jotka jahtasivat minua. Tekivätkö he isälleni töitä? 250 00:18:23,228 --> 00:18:27,941 Kyllä. Isäsi oli todella karismaattinen. 251 00:18:29,151 --> 00:18:33,405 Hän näki voimasi, kun olit pieni, 252 00:18:33,488 --> 00:18:35,615 ja halusi käyttää sitä hyväksi. 253 00:18:35,699 --> 00:18:39,744 Hän hankki seuraajia ja rakensi tavallaan henkilökultin. 254 00:18:43,123 --> 00:18:48,920 Onko kumpikaan teistä samanlainen kuin minä? Kykyni... 255 00:18:49,796 --> 00:18:51,173 Perit sen häneltä. 256 00:18:55,969 --> 00:19:00,932 -Missä hän on? -Hän on poissa. Ollut jo kauan. 257 00:19:01,016 --> 00:19:05,270 Ne jahtaajasi olivat vain hänen seuraajiaan. 258 00:19:08,315 --> 00:19:10,483 Hän ei voi enää tehdä sinulle pahaa. 259 00:19:11,276 --> 00:19:15,530 Ja ystäviesi ansiosta hänen seuraajansakaan eivät voi. 260 00:19:18,992 --> 00:19:20,493 En olisi uskonut tätä. 261 00:19:21,745 --> 00:19:24,206 Ne vuodet siinä hirveässä paikassa. 262 00:19:25,457 --> 00:19:30,170 -Toivo piti minut hengissä. -Toivo mistä? 263 00:19:33,882 --> 00:19:35,634 Että olet turvassa. 264 00:19:37,469 --> 00:19:42,307 Että pääsisimme jonain päivänä yhdessä turvaan. 265 00:20:24,099 --> 00:20:27,310 -Onkohan Rachel vihainen minulle? -Miksi olisi? 266 00:20:29,396 --> 00:20:33,441 Kävin sen tyypin päälle sairaalassa. Ehkä Rachel säikähti. 267 00:20:33,525 --> 00:20:34,859 Tai säikähdit itse. 268 00:20:38,238 --> 00:20:39,489 Miltä se tuntui? 269 00:20:41,700 --> 00:20:42,534 Oudolta. 270 00:20:45,287 --> 00:20:46,663 En inhonnut sitä. 271 00:20:46,746 --> 00:20:50,875 Hyvä. Äläkä inhoa. Se on osa sinua. 272 00:20:50,959 --> 00:20:53,586 -Tapoin miehen. -Hän olisi voinut tappaa teidät. 273 00:20:54,963 --> 00:20:57,007 Älä koskaan häpeä puolustautua. 274 00:21:01,094 --> 00:21:04,556 Kun olen tiikeri, siinä on muutakin kuin minä. 275 00:21:04,639 --> 00:21:07,142 Olen jonkin sisällä, jota hallitsen, 276 00:21:07,225 --> 00:21:10,603 mutta sekin hallitsee. 277 00:21:12,772 --> 00:21:14,566 Sinulla ja Rachelilla on jotain yhteistä. 278 00:21:15,442 --> 00:21:18,278 Opettelette hallitsemaan kykyjänne. 279 00:21:18,361 --> 00:21:20,739 Se yhdistää teidät. 280 00:21:24,826 --> 00:21:28,913 -Haluaisit pussailla hänen kanssaan. -Mitä? Enkä. 281 00:21:28,997 --> 00:21:30,373 Se on aivan luonnollista. 282 00:21:30,457 --> 00:21:31,791 En halua puhua tästä. 283 00:21:31,875 --> 00:21:33,668 -Sinähän hermostut. -Niinkö? 284 00:21:36,212 --> 00:21:39,549 -Saanko tuon? -Saat. Siitä on ilmeisesti apua. 285 00:21:42,802 --> 00:21:43,970 Tai sitten ei. 286 00:21:49,809 --> 00:21:50,852 Pysy täällä. 287 00:22:29,474 --> 00:22:31,309 -Saat viisi sekuntia. -Tehdä mitä? 288 00:22:31,392 --> 00:22:33,061 Kertoa, kuka helvetti olet. 289 00:22:33,144 --> 00:22:34,479 Nimeni on Jerry. 290 00:22:35,480 --> 00:22:36,606 Miksi katselit minua? 291 00:22:37,565 --> 00:22:40,902 Olet kuuma. Viehättävä. Anteeksi. 292 00:22:40,985 --> 00:22:43,363 Valehtelet. Olet mielisairaalan väkeä. 293 00:22:43,446 --> 00:22:44,531 Mitä? 294 00:22:44,614 --> 00:22:46,950 -Missä muut ovat? -En tiedä, mistä puhut. 295 00:22:47,033 --> 00:22:48,701 Älä valehtele. 296 00:22:53,832 --> 00:22:56,042 En saa henkeä. 297 00:23:03,716 --> 00:23:04,551 Häivy. 298 00:23:21,901 --> 00:23:24,279 Hänellä on upeasti silmää, vai mitä? 299 00:23:24,988 --> 00:23:26,573 Ja tymäkkä vasen koukku. 300 00:23:29,951 --> 00:23:31,202 Tunsimme jo lapsina. 301 00:23:31,286 --> 00:23:32,287 Koulukavereita? 302 00:23:32,370 --> 00:23:35,748 Ei. Hänen äitinsä teki joskus töitä isäni kanssa. 303 00:23:35,832 --> 00:23:37,625 Olin mukana, kun hän osti ekan kameransa. 304 00:23:37,709 --> 00:23:40,962 -Mielenkiintoista. -Se oli Nikon F5. 305 00:23:41,045 --> 00:23:43,298 Hän kuvasi varmaan 50 rullaa viikossa. 306 00:23:43,381 --> 00:23:45,508 Ennen kuin kaikki digitaalistui. 307 00:23:45,592 --> 00:23:48,636 Tykkään itse analogisesta. Pikseli on pikseli, eikö? 308 00:23:49,470 --> 00:23:51,890 Ja kukapa ei pitäisi kromaskeemoista? 309 00:23:51,973 --> 00:23:53,766 -Se on... -Paul. 310 00:23:55,476 --> 00:23:56,436 Anteeksi. 311 00:23:56,936 --> 00:23:58,021 Kiitos. 312 00:24:00,315 --> 00:24:01,441 Kuka tuo on? 313 00:24:05,987 --> 00:24:07,822 Mitähän Penguin puuhaa? 314 00:24:15,872 --> 00:24:16,998 177 Spring Street. Tunnin päästä. 315 00:24:17,081 --> 00:24:18,333 Tulen sinne. 316 00:24:27,217 --> 00:24:28,509 Miten menee? 317 00:24:29,636 --> 00:24:31,804 Saitko uusia ystäviä? Opitko jotain? 318 00:24:32,847 --> 00:24:35,308 Olen syönyt sata pekoniin käärittyä taatelia. 319 00:24:35,391 --> 00:24:39,103 Hienoa. Sain viestin eräästä työjutusta. 320 00:24:39,187 --> 00:24:41,397 -Minulla on tapaaminen. -Lähdemmekö? 321 00:24:42,315 --> 00:24:47,946 Minä lähden, sinä jäät pitämään hauskaa. Ihan totta, yritä rentoutua. 322 00:24:48,029 --> 00:24:51,616 Vaihda vapaalle. Juo drinkki tai pari. 323 00:24:51,699 --> 00:24:53,368 Leiki olevasi Brucen veneellä. 324 00:24:54,702 --> 00:24:55,954 Tulin aina merisairaaksi. 325 00:24:56,704 --> 00:24:58,456 Sanoinkin, että leiki. 326 00:24:59,040 --> 00:25:00,291 Viivyn alle tunnin. 327 00:25:00,375 --> 00:25:02,543 -Haluatko saattajan? -Ei kiitos. 328 00:25:08,132 --> 00:25:12,804 Agentti Franklin? Olen liittovaltion seriffi Jerry Ridley. 329 00:25:13,388 --> 00:25:16,224 Se Illinois'ssa poliiseja pahoinpidellyt nainen. 330 00:25:17,892 --> 00:25:19,060 Hän on täällä. 331 00:25:42,375 --> 00:25:43,835 Kuuluuko olla turta olo? 332 00:25:44,460 --> 00:25:45,670 Montako joit? 333 00:25:46,838 --> 00:25:47,797 Vain yhden. 334 00:25:49,549 --> 00:25:50,758 Sinun on parasta lopettaa. 335 00:25:51,551 --> 00:25:52,385 Hyvät matkustajat, 336 00:25:52,468 --> 00:25:55,346 radalla on este. 337 00:25:55,430 --> 00:25:57,348 Jatkamme matkaa hetken kuluttua. 338 00:25:57,432 --> 00:25:58,599 Pahoittelemme häiriötä. 339 00:26:02,186 --> 00:26:03,271 Mitä nyt? 340 00:26:05,898 --> 00:26:07,358 Olen kai vainoharhainen. 341 00:26:30,131 --> 00:26:31,132 Donna Troy. 342 00:26:33,384 --> 00:26:36,179 -Graham Norris. -Kiitos, että tulit. 343 00:26:36,262 --> 00:26:38,181 Kontaktini sanoi, että olet luotettava. 344 00:26:39,265 --> 00:26:40,725 Hän ei maininnut kauneuttasi. 345 00:26:40,808 --> 00:26:43,186 Kontaktini sanoi, että sanoisit noin. 346 00:26:44,645 --> 00:26:47,065 Säännöt: ei videota. 347 00:26:47,148 --> 00:26:48,232 Saat kuvata tavaran, 348 00:26:48,316 --> 00:26:49,984 mutta et minua. 349 00:26:50,777 --> 00:26:53,988 Miksi suostuit tapaamaan? Iso riski. 350 00:26:54,072 --> 00:26:55,740 En pelkää riskinottoa. 351 00:26:57,825 --> 00:27:00,036 Olen tehnyt töitä Andrew Ullmanille - 352 00:27:00,119 --> 00:27:01,662 Kapkaupungissa. 353 00:27:01,746 --> 00:27:04,123 Hän päätti vaihtaa henkilöstöä, 354 00:27:04,624 --> 00:27:07,960 joten minä päätin antaa ei-toivottua julkisuutta. 355 00:27:10,546 --> 00:27:11,714 Katsotaan. 356 00:27:21,432 --> 00:27:23,309 Ammuin suurimman osan itse. 357 00:27:23,976 --> 00:27:26,521 Et näe sieltä. Tule sisälle. 358 00:27:28,731 --> 00:27:29,732 Tässä on hyvä. 359 00:27:31,192 --> 00:27:32,235 Tässä on - 360 00:27:32,318 --> 00:27:34,779 yli puolen miljoonan edestä tavaraa. 361 00:27:34,862 --> 00:27:36,781 Miten saitte ne tarkastuksesta läpi? 362 00:27:37,448 --> 00:27:38,741 Miten Ullman saa. 363 00:27:38,825 --> 00:27:41,369 Tarkastajilla on pieni palkka. 364 00:27:42,245 --> 00:27:44,163 Joillakin on kova rahapula. 365 00:27:44,664 --> 00:27:47,041 Talo on palanut, 366 00:27:47,125 --> 00:27:49,877 tai lapset tarvitsevat sairaalahoitoa. 367 00:27:49,961 --> 00:27:52,755 Ullman pidätetään, eikä sinulla ole kilpailijaa. 368 00:27:53,506 --> 00:27:54,757 Valtaat markkinat. 369 00:27:57,093 --> 00:27:59,720 Tai kuvasi laittavat stopin koko bisnekselle. 370 00:27:59,804 --> 00:28:01,139 Kuka tietää. 371 00:28:02,765 --> 00:28:04,767 Riskitön elämä on tylsää. 372 00:28:05,643 --> 00:28:07,186 Ole rehellinen. 373 00:28:07,270 --> 00:28:09,939 Etkö halua tietää, miltä tuntuu maata takan edessä - 374 00:28:10,857 --> 00:28:14,277 karhuntaljaan kääriytyneenä? 375 00:28:21,826 --> 00:28:22,827 Terry! 376 00:28:23,703 --> 00:28:25,538 Näytä Donnalle vetonaulamme. 377 00:28:33,004 --> 00:28:35,506 Kiinassa on kysyntää karhujen sisäelimille. 378 00:28:35,590 --> 00:28:38,676 Jotkut maksavat omaisuuden karhun metsästyksestä - 379 00:28:38,759 --> 00:28:40,553 ja myyvät ruhon osina. 380 00:28:41,345 --> 00:28:42,555 Metsästys? 381 00:28:43,181 --> 00:28:44,640 Miten se toimii? 382 00:28:44,724 --> 00:28:47,727 Karhu huumataan, ja miehillä on hyvä aseistus. 383 00:28:47,810 --> 00:28:49,020 Lopputulos on varma. 384 00:28:50,188 --> 00:28:51,898 Talo tarjoaa sinulle, kultsu. 385 00:28:53,941 --> 00:28:56,277 Anna mennä. Ammu. 386 00:28:57,195 --> 00:28:58,070 Valitan. 387 00:28:59,530 --> 00:29:03,159 Osoitan eläimiä vain kameralla. 388 00:29:03,242 --> 00:29:05,661 Siinä tapauksessa sait jo haluamasi. 389 00:29:09,665 --> 00:29:11,501 Kiitos ajasta. 390 00:29:13,085 --> 00:29:15,129 Tämä oli oikein valaisevaa. 391 00:29:16,422 --> 00:29:19,258 Ilo on minun puolellani. Tapaamme varmasti vielä. 392 00:29:42,824 --> 00:29:46,536 -Mitä hittoa sinä täällä teet? -Aioitko antaa hänen mennä? 393 00:29:46,619 --> 00:29:48,287 Tein työtäni. 394 00:29:53,292 --> 00:29:55,419 Graham on yksi tusinasta salametsästäjästä. 395 00:29:55,503 --> 00:29:57,213 Kuvani olisivat estäneet toiminnan - 396 00:29:57,296 --> 00:29:58,673 Chicagosta Kapkaupunkiin. 397 00:29:58,756 --> 00:30:00,007 Nyt minulla on vain - 398 00:30:02,343 --> 00:30:04,679 -tuo. -Yksi konna vähemmän. 399 00:30:04,762 --> 00:30:07,890 Voit niitata muut yksi kerrallaan. Autan sinua. 400 00:30:11,227 --> 00:30:14,397 Graham pitää minusta. Jos hän uskoo, etten ollut mukana... 401 00:30:14,480 --> 00:30:15,982 Siis annat hänen mennä? 402 00:30:19,819 --> 00:30:20,695 Ota puhelimesi. 403 00:30:20,778 --> 00:30:22,905 -Puhelimeni? -Tottele. 404 00:30:25,491 --> 00:30:27,451 -Donna. -Ota kuva. 405 00:30:30,580 --> 00:30:33,416 -Mitä sinä teet? -Ota kuva - 406 00:30:34,333 --> 00:30:36,294 meistä tajuttomina. 407 00:30:40,673 --> 00:30:42,091 Paina kamerakuvaketta. 408 00:30:42,174 --> 00:30:44,969 -Osaan kyllä... -Äkkiä sitten. Ota monta. 409 00:30:50,099 --> 00:30:52,059 -Olette hyvä pari. -Haista paska. 410 00:30:57,940 --> 00:31:00,693 Sinun ja minun pitää jutella. 411 00:31:01,986 --> 00:31:02,945 Ala tulla! 412 00:31:04,155 --> 00:31:06,407 Miksi kanssasi tuntuu aina, että olen liemessä? 413 00:31:06,490 --> 00:31:07,992 Koska olet liemessä. 414 00:31:09,952 --> 00:31:12,955 -En ole. -Kuulen kyllä. 415 00:31:13,039 --> 00:31:16,208 -Lintupoika. -Se on lempparini. 416 00:31:20,046 --> 00:31:22,548 Toiminnan mies, niinkö? 417 00:31:22,632 --> 00:31:25,217 Jos joku häijy paskiainen pitää niitata. 418 00:31:26,218 --> 00:31:29,055 Et ole niin tyhmä. Tunnet minut. 419 00:31:29,138 --> 00:31:33,684 Hallitsin tilanteen. Miksi sekaannuit? 420 00:31:34,518 --> 00:31:38,064 -Pelkäsin, että hän livahtaa pakoon. -Tiesit, ettei niin kävisi. 421 00:31:38,814 --> 00:31:40,858 -Minulla oli suunnitelma. -Mutta mitä jos? 422 00:31:48,574 --> 00:31:50,409 Kun Diana otti minut hoiviinsa, 423 00:31:51,202 --> 00:31:53,788 hän opetti täyttämään tulipalon tuhoaman elämäni - 424 00:31:53,871 --> 00:31:56,207 rakkaudella ja perheellä. 425 00:31:57,667 --> 00:31:59,293 Amatsonit tekevät niin. 426 00:32:00,127 --> 00:32:03,422 Heillä on voimaannuttamisen ja itsetutkiskelun perinne. 427 00:32:05,758 --> 00:32:08,886 Bruce täytti aukon elämässäsi ainoalla tavalla, jonka tiesi. 428 00:32:10,054 --> 00:32:11,722 Raivolla ja väkivallalla. 429 00:32:14,475 --> 00:32:16,769 Ihmenainen suojelee viattomia. 430 00:32:17,853 --> 00:32:19,647 Batman rankaisee syyllisiä. 431 00:32:22,650 --> 00:32:24,110 Me emme ole he. 432 00:32:25,277 --> 00:32:26,320 Emme kumpikaan. 433 00:32:27,613 --> 00:32:30,032 En lopettanut Ihmetyttönä. 434 00:32:30,992 --> 00:32:34,203 Tajusin vain, että Donna Troyna saan enemmän aikaan. 435 00:32:35,788 --> 00:32:36,998 Ymmärrätkö? 436 00:32:38,916 --> 00:32:39,917 Yritän ymmärtää. 437 00:32:40,835 --> 00:32:42,712 Sinusta ei tule siviiliä. 438 00:32:43,546 --> 00:32:46,007 Se mahdollisuus katosi, kun sinusta tuli Robin. 439 00:32:46,674 --> 00:32:49,260 Et voi olla enää Robin. Vaikka hän teki hyvää, 440 00:32:50,094 --> 00:32:53,055 hän oli vain kaikukammio Brucen tuskalle - 441 00:32:54,223 --> 00:32:55,474 ja omallesi. 442 00:32:58,310 --> 00:33:01,022 Haluatko mätkiä konnia turpaan? 443 00:33:01,647 --> 00:33:05,067 Varmistaa, ettei yksikään saa mahdollisuutta - 444 00:33:05,151 --> 00:33:06,944 päästä rangaistuksetta? 445 00:33:08,904 --> 00:33:09,739 Tee se. 446 00:33:10,322 --> 00:33:11,657 En ole Batman. 447 00:33:12,241 --> 00:33:13,242 Älä sitten. 448 00:33:13,951 --> 00:33:15,661 Älä ole Batman äläkä Robin. 449 00:33:17,413 --> 00:33:20,791 -Ole jotain muuta. Joku muu. -Kuka? 450 00:33:25,046 --> 00:33:26,047 Hitostako minä tiedän? 451 00:33:28,257 --> 00:33:29,383 Kuka oletkin, 452 00:33:31,052 --> 00:33:33,137 en usko, että opit small talkia. 453 00:33:36,265 --> 00:33:37,266 Ehkä en. 454 00:33:39,101 --> 00:33:40,478 On huonompiakin piirteitä. 455 00:33:45,316 --> 00:33:47,151 Miksi olet aina oikeassa? 456 00:33:47,735 --> 00:33:50,696 Vanhempi, fiksumpi, nätimpi. Tiedäthän sinä. 457 00:33:53,532 --> 00:33:55,910 Anna puhelimesi. 458 00:33:55,993 --> 00:33:58,412 Todistan minun ja Crocodile Dundeen kuvilla, 459 00:33:58,496 --> 00:34:01,248 että en ollut mukana sekoilussasi. 460 00:34:03,167 --> 00:34:04,168 Oikeasti? 461 00:34:11,926 --> 00:34:12,760 Mitä? 462 00:34:13,552 --> 00:34:16,514 Miksi sinulla on kuvia sumerin sukukielen kirjaimista - 463 00:34:16,597 --> 00:34:17,723 puhelimessasi? 464 00:34:18,307 --> 00:34:20,309 Ei se ole sumeria. Tarkistimme. 465 00:34:20,392 --> 00:34:21,727 Sanoinkin "sukukielen". 466 00:34:21,811 --> 00:34:24,522 Tätä aakkostoa ei ole käytetty vuosisatoihin. 467 00:34:24,605 --> 00:34:26,649 Opimme sitä Themyscirassa. 468 00:34:26,732 --> 00:34:28,150 Osaatko tulkita sitä? 469 00:34:30,111 --> 00:34:31,403 Minulla on kirjoja. 470 00:34:35,157 --> 00:34:37,201 Hyvät matkustajat, pysykää paikoillanne. 471 00:34:37,284 --> 00:34:40,162 Pysähdymme ja jatkamme matkaa hetken kuluttua. 472 00:34:40,246 --> 00:34:41,080 Kiitos. 473 00:34:53,342 --> 00:34:57,263 Herää. Meidän täytyy löytää Angela ja Rachel. 474 00:35:09,275 --> 00:35:10,860 -Voitko selittää? -Kävele. 475 00:35:13,195 --> 00:35:14,905 -Missä Rachel on? -Vessassa. 476 00:35:15,573 --> 00:35:16,991 -Hae hänet. -Mitä nyt? -Lähtekää junasta. -Konduktööri... 477 00:35:18,576 --> 00:35:19,410 Tee se. 478 00:35:20,119 --> 00:35:21,579 -Entä sinä? -Pärjään kyllä. 479 00:35:24,123 --> 00:35:25,082 Hyvä on. 480 00:35:36,594 --> 00:35:37,428 Hän löytyi. 481 00:35:56,405 --> 00:35:57,865 Maahan! 482 00:35:59,450 --> 00:36:00,826 Tule ulos kädet ylhäällä! 483 00:36:04,246 --> 00:36:05,539 Ei tänään. 484 00:36:18,385 --> 00:36:20,804 -Kory käski mennä tielle. -Emme voi jättää häntä. 485 00:36:21,347 --> 00:36:24,642 Hän käski. Totellaan. Hän pärjää kyllä. 486 00:36:26,185 --> 00:36:28,062 Kyytimme on tuolla. 487 00:36:51,627 --> 00:36:54,213 -Haluatko ajaa? -Jos sopii. 488 00:36:59,218 --> 00:37:02,137 -Mitä tämä musiikki on? -AC/DC:tä. 489 00:37:02,763 --> 00:37:03,764 Ei hullumpaa. Siistiä. 490 00:38:20,132 --> 00:38:21,216 Kory? 491 00:38:23,594 --> 00:38:25,679 -Mitä? -Oletko kunnossa? 492 00:38:32,978 --> 00:38:35,731 Jokin on vialla. Pääni. 493 00:38:36,857 --> 00:38:38,859 Mielisairaalan tapahtumat... 494 00:38:41,028 --> 00:38:42,029 En tiedä. 495 00:38:48,160 --> 00:38:49,495 Jos aivoihisi sattuu, 496 00:38:52,247 --> 00:38:54,541 ehkä voin parantaa kivun - 497 00:38:56,085 --> 00:38:57,169 niin kuin haavat. 498 00:38:59,046 --> 00:39:00,547 Muistisi voisi palautua. 499 00:39:04,593 --> 00:39:06,720 En usko, että se toimii niin. 500 00:39:08,764 --> 00:39:10,724 Se selviää kokeilemalla. 501 00:39:17,648 --> 00:39:19,274 Tiedätkö yhtään, mitä teet? 502 00:39:20,692 --> 00:39:22,444 -En. -Selvä. 503 00:39:24,321 --> 00:39:25,781 Kokeillaan. 504 00:39:31,620 --> 00:39:34,206 Sano, jos tekee kipeää. 505 00:39:34,289 --> 00:39:35,290 Hyvä on. 506 00:39:42,256 --> 00:39:44,007 -Tarkista vielä. -Tarkistin. 507 00:39:44,091 --> 00:39:46,468 Se on tehtäväkuvaus ystävällesi Korylle. 508 00:39:46,552 --> 00:39:49,471 Häneen viitataan nimellä tai sanalla Yö tai Tähtituli. 509 00:39:58,063 --> 00:40:00,566 Sanoilla on kaksoismerkitys. 510 00:40:00,649 --> 00:40:04,111 Niin kuin aloha ja shalom. Niillä voi tervehtiä ja hyvästellä. 511 00:40:05,446 --> 00:40:09,867 Tässä lukee: "Hänen tehtävänsä on ottaa Raven haltuun." 512 00:40:10,826 --> 00:40:15,122 Se voi tarkoittaa kiinniottoa tai hoitelemista. 513 00:40:18,750 --> 00:40:20,669 Tunnetko mitään? 514 00:40:20,752 --> 00:40:21,753 En. 515 00:40:22,379 --> 00:40:23,964 Ehkä pientä kihelmöintiä. 516 00:40:27,092 --> 00:40:28,093 Tämä ei taida... 517 00:40:37,352 --> 00:40:38,187 Kory? 518 00:40:42,733 --> 00:40:44,109 "Hoitelemista?" 519 00:40:44,193 --> 00:40:45,903 Ellen tulkitse väärin, 520 00:40:48,238 --> 00:40:50,032 ystäväsi tuli tappamaan Rachelin.