1 00:00:12,096 --> 00:00:13,848 ‎前情提要… 2 00:00:13,931 --> 00:00:15,058 ‎尘归于尘 土归于土… 3 00:00:15,141 --> 00:00:16,267 ‎(约翰格雷森 玛丽格雷森) 4 00:00:16,350 --> 00:00:19,979 ‎跟布鲁斯韦恩一起生活 ‎会永远改变你的一生 5 00:00:20,063 --> 00:00:21,022 ‎-我在寻找 ‎-寻找什么? 6 00:00:21,105 --> 00:00:23,024 ‎-找出是谁杀了我的父母 ‎-警方正尽全力… 7 00:00:23,107 --> 00:00:24,400 ‎得由我来找到他们! 8 00:00:24,484 --> 00:00:25,943 ‎-为什么? ‎-这样我就能杀了他们 9 00:00:27,695 --> 00:00:29,781 ‎他服了迷幻药后看到了什么? 10 00:00:29,864 --> 00:00:31,783 ‎最深层、最黑暗的自己 11 00:00:31,866 --> 00:00:33,493 ‎他彻底完成还要多久? 12 00:00:33,576 --> 00:00:35,495 ‎-一个小时内 ‎-很好 13 00:00:35,578 --> 00:00:38,039 ‎我想让爸爸见见他的新家庭 14 00:00:38,122 --> 00:00:39,123 ‎亲爱的 我到家了 15 00:00:39,207 --> 00:00:42,001 ‎我在底特律的时候 ‎本来打算再也不当罗宾了 16 00:00:42,085 --> 00:00:44,128 ‎-为什么不想当了? ‎-当我戴上那个面具… 17 00:00:44,212 --> 00:00:45,421 ‎我变成了一个我无法控制的人 18 00:00:45,505 --> 00:00:47,089 ‎我想要我的父母复活! 19 00:00:47,173 --> 00:00:48,341 ‎他怎么了? 20 00:00:48,424 --> 00:00:50,968 ‎他说他为一个叫组织的机构工作 21 00:00:51,052 --> 00:00:52,345 ‎他们是为瑞秋的父亲工作的 22 00:00:52,428 --> 00:00:53,888 ‎似乎到处都有他们的人 23 00:00:53,971 --> 00:00:58,142 ‎-该聊聊了 ‎-除了瑞秋 我不会跟任何人说话 24 00:01:25,586 --> 00:01:27,755 ‎我要单独跟他聊聊 25 00:01:27,839 --> 00:01:30,132 ‎-不觉得这是个好主意 ‎-为什么?因为我不能照顾我自己? 26 00:01:30,216 --> 00:01:31,342 ‎NETFLIX 原创剧集 27 00:01:31,425 --> 00:01:32,718 ‎-这不是重点 ‎-我得搞清楚他是谁! ‎他为什么要追踪我 28 00:01:34,178 --> 00:01:36,806 ‎-我不信任他 ‎-有什么好不信任的?他被绑起来了 29 00:01:36,889 --> 00:01:39,308 ‎瑞秋一出声 我就会把他的脸踹烂 30 00:01:39,392 --> 00:01:40,852 ‎迪克 拜托了 31 00:01:45,648 --> 00:01:47,149 ‎五分钟 32 00:01:48,234 --> 00:01:49,402 ‎谢谢 33 00:01:58,619 --> 00:01:59,620 ‎进来 34 00:02:04,667 --> 00:02:06,043 ‎孩子 35 00:02:07,295 --> 00:02:09,338 ‎没什么好怕的 36 00:02:11,465 --> 00:02:12,800 ‎关上门 37 00:02:15,052 --> 00:02:16,512 ‎拜托? 38 00:02:24,395 --> 00:02:28,441 ‎我们等这一刻 39 00:02:29,859 --> 00:02:31,777 ‎等了很久了 40 00:02:33,154 --> 00:02:34,488 ‎你想从我身上得到什么? 41 00:02:35,740 --> 00:02:37,241 ‎想帮你 42 00:02:39,118 --> 00:02:40,995 ‎你以为你是个怪物 43 00:02:41,078 --> 00:02:44,790 ‎以为你体内的恶魔拼命想出来 44 00:02:47,251 --> 00:02:49,587 ‎你每次照镜子都会看见它 45 00:02:53,007 --> 00:02:54,759 ‎在你的梦中也看见它 46 00:02:56,636 --> 00:03:02,099 ‎但你并不代表毁灭 瑞秋 47 00:03:03,142 --> 00:03:04,727 ‎恰恰相反 48 00:03:07,813 --> 00:03:13,110 ‎你被带到这世界上不是来毁灭的 49 00:03:14,403 --> 00:03:16,864 ‎而是来治愈的 50 00:03:23,204 --> 00:03:25,456 ‎来拯救我们 51 00:03:30,086 --> 00:03:31,671 ‎我会证明的 52 00:03:44,475 --> 00:03:47,603 ‎把你的手放在裂开的肉上吧 53 00:03:50,815 --> 00:03:52,149 ‎救我! 54 00:03:54,110 --> 00:03:55,027 ‎不! 55 00:04:39,363 --> 00:04:42,783 ‎你会治愈全世界 56 00:05:10,478 --> 00:05:12,730 ‎你怎么知道她能做到那个的? 57 00:05:12,813 --> 00:05:14,398 ‎我了解她的一切 58 00:05:14,482 --> 00:05:17,026 ‎她会净化这个世界 59 00:05:19,362 --> 00:05:22,448 ‎有预言称瑞秋会毁灭世界 60 00:05:22,531 --> 00:05:25,534 ‎-是因为害怕才这么理解 ‎-够了 你是个疯子 61 00:05:26,535 --> 00:05:28,371 ‎你想从瑞秋身上得到什么? 62 00:05:28,454 --> 00:05:30,456 ‎她会净化这个世界 63 00:05:34,126 --> 00:05:35,378 ‎我不会再问你一次的 64 00:05:36,295 --> 00:05:38,506 ‎去跟她的父亲团聚 65 00:05:42,259 --> 00:05:44,136 ‎他是谁?他在哪? 66 00:05:44,220 --> 00:05:46,013 ‎我不知道 我发誓 ‎你阻止不了他的 67 00:05:51,185 --> 00:05:53,938 ‎安吉拉不能 梅丽萨不能 68 00:05:54,021 --> 00:05:57,233 ‎没人能帮瑞秋躲着他 69 00:05:57,316 --> 00:05:58,818 ‎安吉拉是谁? 70 00:06:02,196 --> 00:06:04,949 ‎你说她不能帮瑞秋躲着他 71 00:06:05,741 --> 00:06:07,159 ‎安吉拉是谁? 72 00:06:11,789 --> 00:06:13,165 ‎她的母亲 73 00:06:14,959 --> 00:06:18,129 ‎安吉拉是她的母亲 74 00:06:18,671 --> 00:06:20,422 ‎现在我们有些头绪了 75 00:06:21,257 --> 00:06:22,925 ‎我们来谈谈安吉拉吧 76 00:06:41,944 --> 00:06:44,029 ‎他说你的生母还活着 77 00:06:45,322 --> 00:06:46,448 ‎什么? 78 00:06:47,867 --> 00:06:50,703 ‎他称他们一直囚禁着她 ‎他可能在说谎 79 00:06:52,496 --> 00:06:55,416 ‎他说你母亲叫安吉拉阿扎拉斯 80 00:06:56,333 --> 00:06:58,878 ‎他们把她关在某个收容所 81 00:06:58,961 --> 00:07:03,299 ‎显然 他和他的人一心想把你们分开 82 00:07:05,050 --> 00:07:06,218 ‎为什么? 83 00:07:07,261 --> 00:07:10,472 ‎这又要说到瑞秋的父亲 ‎跟他神圣的任务了 84 00:07:10,556 --> 00:07:11,682 ‎我不知道 85 00:07:11,765 --> 00:07:13,601 ‎听起来你母亲不太赞成 86 00:07:14,977 --> 00:07:18,355 ‎我妈妈还活着 我能见到我的妈妈 87 00:07:20,357 --> 00:07:22,276 ‎我们得去 马上就去 88 00:07:22,359 --> 00:07:24,987 ‎就算他说的是真话 ‎这也可能是个陷阱 89 00:07:26,030 --> 00:07:28,115 ‎最乐观的估计 ‎我们也可能会闯进敌人的大本营 90 00:07:28,199 --> 00:07:29,450 ‎你们看到他们的能耐了 91 00:07:29,533 --> 00:07:32,203 ‎在我们花时间了解情况之前 ‎大家哪里都别去 92 00:07:32,286 --> 00:07:34,121 ‎要是他们把她转移了呢? ‎他们知道我们抓住了他 93 00:07:34,205 --> 00:07:35,873 ‎我不会听他一面之辞 ‎就拿大家的性命冒险 94 00:07:38,709 --> 00:07:39,793 ‎抱歉 95 00:07:39,877 --> 00:07:41,170 ‎告诉他他错了 96 00:07:42,671 --> 00:07:46,300 ‎我希望我能 ‎你知道我有多讨厌赞同他 但是… 97 00:07:46,383 --> 00:07:49,178 ‎你一直都只是说想搞清楚自己是谁 98 00:07:53,224 --> 00:07:54,934 ‎你觉得我们该去 对吗 加尔? 99 00:07:58,103 --> 00:07:59,230 ‎加尔? 100 00:08:00,397 --> 00:08:01,565 ‎对不起 瑞秋 101 00:08:15,538 --> 00:08:16,622 ‎瑞秋 102 00:08:32,346 --> 00:08:33,305 ‎走开 103 00:08:34,890 --> 00:08:37,184 ‎我能进去吗?拜托了? 104 00:08:45,317 --> 00:08:48,237 ‎所以你能治愈人们? 105 00:08:48,904 --> 00:08:52,783 ‎也许吧 我想是的 好像你在乎似的 106 00:08:52,866 --> 00:08:55,578 ‎-瑞秋… ‎-我不敢相信你站在他们那边 107 00:08:55,661 --> 00:08:57,705 ‎我以为你是所有人中 ‎会理解我的那一个 108 00:08:57,788 --> 00:08:58,956 ‎自从我妈妈… 109 00:08:59,790 --> 00:09:03,502 ‎自从梅丽萨死了后 我一直一个人 ‎我没有任何依靠 110 00:09:04,587 --> 00:09:06,005 ‎你有我们 111 00:09:08,716 --> 00:09:10,301 ‎你知道我的意思 对吗? 112 00:09:12,595 --> 00:09:15,139 ‎是的 我知道 113 00:09:16,265 --> 00:09:19,310 ‎如果我有一丝机会能让我妈妈复活 114 00:09:19,393 --> 00:09:20,728 ‎我什么都会做的 115 00:09:21,687 --> 00:09:24,231 ‎-但你刚才说… ‎-是的 我说谎了 116 00:09:25,065 --> 00:09:27,151 ‎我只是说了他们想听的话 117 00:09:28,235 --> 00:09:30,529 ‎跟考尔德医生住在一起 ‎会让人变得很擅长那样 118 00:09:31,238 --> 00:09:34,658 ‎如果你赞同别人 ‎他们常常就不会管你 119 00:09:36,035 --> 00:09:38,537 ‎-所以… ‎-我会跟你一起去 120 00:09:39,788 --> 00:09:42,583 ‎如果你妈妈在那 我们会找到她的 121 00:09:42,666 --> 00:09:43,792 ‎还有 122 00:09:46,378 --> 00:09:50,716 ‎我想…我们可以赶个流行 123 00:09:51,842 --> 00:09:55,471 ‎公共记录显示瑞秋母亲被关的机构 124 00:09:55,554 --> 00:09:56,930 ‎已经关闭并被废弃了 125 00:09:57,014 --> 00:09:59,433 ‎我觉得不像被关闭或废弃的样子 126 00:09:59,516 --> 00:10:00,559 ‎不 127 00:10:00,643 --> 00:10:04,813 ‎14个被监视的出口 ‎全都跟闭路电视和红外传感器相连 128 00:10:06,065 --> 00:10:09,568 ‎热量扫描显示 ‎有十多个保安人员在内部巡逻 129 00:10:09,652 --> 00:10:11,153 ‎在外面的建筑中没有显示热量特征 130 00:10:11,236 --> 00:10:13,322 ‎但另外一打人正在地面巡逻 131 00:10:13,405 --> 00:10:14,573 ‎好吧 132 00:10:16,700 --> 00:10:18,077 ‎所以第一种选择 133 00:10:19,453 --> 00:10:21,121 ‎我们走上去敲门 134 00:10:22,122 --> 00:10:23,582 ‎第二种选择 135 00:10:24,375 --> 00:10:27,336 ‎我把门炸开 或者第三种选择 136 00:10:27,419 --> 00:10:28,253 ‎隧道 137 00:10:29,797 --> 00:10:32,633 ‎把收容所主体跟废弃的外部建筑相连 138 00:10:32,716 --> 00:10:34,927 ‎可以利用它们躲开地面巡逻人员 139 00:10:35,010 --> 00:10:38,097 ‎一旦进去了 我们还是非常寡不敌众 140 00:10:38,180 --> 00:10:39,431 ‎但我遇到过更糟糕的情况 141 00:11:07,793 --> 00:11:08,794 ‎见鬼! 142 00:11:15,384 --> 00:11:18,804 ‎用其他人的优步帐户 ‎是触犯联邦法律的 143 00:11:19,638 --> 00:11:20,764 ‎不 不是的 144 00:11:21,640 --> 00:11:24,059 ‎就算这样 科里也可能会揍你一顿 145 00:11:25,227 --> 00:11:27,104 ‎-你会保护我的 ‎-是吗? 146 00:11:27,187 --> 00:11:28,897 ‎对 是的 147 00:11:35,028 --> 00:11:37,030 ‎我想知道他们把她关了多久了 148 00:11:40,242 --> 00:11:42,786 ‎可能这就是她从没来找过你的原因 149 00:11:46,331 --> 00:11:48,417 ‎不知道她是不是还能认出我 150 00:11:50,085 --> 00:11:52,713 ‎母亲总能认出来的 ‎这跟动物的本能一样 151 00:11:52,796 --> 00:11:55,507 ‎母狼总是能通过气味认出自己的后代 152 00:11:56,717 --> 00:11:58,010 ‎你是说我有味道? 153 00:12:09,938 --> 00:12:12,816 ‎我觉得我们应该试试 ‎远离保安的南入口 154 00:12:13,567 --> 00:12:15,903 ‎-我不知道能不能行 但… ‎-但什么? 155 00:12:16,695 --> 00:12:20,782 ‎我们都走到这一步了 对吗? ‎现在退出就太傻了 156 00:12:24,786 --> 00:12:26,163 ‎那走哪边? 157 00:12:29,041 --> 00:12:30,042 ‎你先 158 00:12:39,718 --> 00:12:41,386 ‎真不敢相信我们正在这么做 159 00:12:43,597 --> 00:12:45,682 ‎你觉得她是我妈妈吗? 160 00:13:05,118 --> 00:13:07,704 ‎我们的两个天才 ‎还没被抓住的可能性有多大? 161 00:13:08,413 --> 00:13:10,958 ‎接下来的安全检查将在十分钟后进行 162 00:13:11,833 --> 00:13:12,793 ‎咱们走吧 163 00:13:41,572 --> 00:13:43,699 ‎我们走到隧道尽头就往左拐 164 00:13:54,084 --> 00:13:55,168 ‎加尔? 165 00:13:56,253 --> 00:13:59,339 ‎别担心 他只是小睡一会儿 166 00:14:00,924 --> 00:14:01,883 ‎迪克 167 00:14:03,802 --> 00:14:05,304 ‎我们也抓住了女孩 168 00:14:06,471 --> 00:14:08,557 ‎我不想杀他们任何一个人 169 00:14:09,266 --> 00:14:12,561 ‎但如果你们动一动 我会下令的 170 00:14:16,148 --> 00:14:17,691 ‎科里 等等 171 00:14:19,067 --> 00:14:20,777 ‎这里有煤气管道 ‎你会把我们都炸死的 172 00:15:10,118 --> 00:15:11,370 ‎你好 格雷森先生 173 00:15:14,873 --> 00:15:17,250 ‎请放松 格雷森先生 174 00:15:17,334 --> 00:15:19,920 ‎我想你会发现 ‎放松下来的话 事情会容易点 175 00:15:20,003 --> 00:15:22,214 ‎瑞秋在哪?如果你们伤害了她… 176 00:15:22,297 --> 00:15:24,716 ‎没人会受伤 正相反 177 00:15:24,800 --> 00:15:26,385 ‎我们是来帮忙的 178 00:15:26,468 --> 00:15:29,346 ‎我们会给你点东西让你冷静下来 179 00:15:32,224 --> 00:15:34,768 ‎搞什么?干什么? 180 00:15:34,851 --> 00:15:37,896 ‎他妈的别碰我!敢碰… 181 00:15:55,330 --> 00:15:56,581 ‎嘿! 182 00:16:32,868 --> 00:16:34,661 ‎让我出去! 183 00:16:35,871 --> 00:16:39,332 ‎你们听见我说话了吗? ‎我知道你们听见了!让我出去! 184 00:16:43,003 --> 00:16:44,546 ‎不会很久的 185 00:17:02,856 --> 00:17:05,817 ‎她的能量耗尽了 继续 186 00:17:32,385 --> 00:17:33,303 ‎再来一次 187 00:17:37,724 --> 00:17:41,228 ‎好了 加菲尔德 别抵抗了 188 00:17:42,479 --> 00:17:47,234 ‎我们只想你让我们看看你是什么 189 00:17:52,114 --> 00:17:53,198 ‎感觉好极了! 190 00:17:54,449 --> 00:17:58,870 ‎别担心 会变得更好的 191 00:18:14,052 --> 00:18:16,763 ‎你是怎么来到这里的? 192 00:18:23,061 --> 00:18:24,479 ‎加尔在哪? ‎你最好没有伤害他 193 00:18:27,566 --> 00:18:31,945 ‎你也许想使用你的能力逃出去 194 00:18:32,028 --> 00:18:36,616 ‎但如果你这么做 ‎你就不只是让加尔身处险境了 195 00:18:37,993 --> 00:18:39,578 ‎你在说什么? 196 00:18:41,538 --> 00:18:44,833 ‎他们来寻找你的举动真是非常高尚 197 00:18:48,837 --> 00:18:50,172 ‎他们在哪? 198 00:18:50,755 --> 00:18:52,340 ‎正在接受评估 199 00:18:53,258 --> 00:18:54,885 ‎他们可能对我们有用 200 00:18:57,345 --> 00:18:59,347 ‎你们到底是什么人? 201 00:18:59,431 --> 00:19:03,351 ‎我们只是负责找到你的仆人而已 202 00:19:04,728 --> 00:19:08,523 ‎这样你跟你的父亲就能团聚了 203 00:19:15,363 --> 00:19:18,950 ‎你说过我的母亲在这里 ‎是骗我的吗? 204 00:19:23,330 --> 00:19:26,750 ‎她在这里吗?我母亲还活着吗? 205 00:19:28,877 --> 00:19:29,878 ‎是的 206 00:19:32,797 --> 00:19:34,132 ‎我想见她 207 00:19:35,550 --> 00:19:36,509 ‎不行 208 00:19:37,636 --> 00:19:38,720 ‎为什么? 209 00:19:38,803 --> 00:19:41,097 ‎她不让我们找到你 210 00:19:41,181 --> 00:19:43,600 ‎让你的父亲找不到你 ‎也许让她活着是个错误 211 00:19:50,899 --> 00:19:53,860 ‎我们原本相信她能带我们找到你 212 00:19:57,072 --> 00:19:58,490 ‎但我们现在找到你了 213 00:19:59,449 --> 00:20:00,450 ‎别伤害她 214 00:20:04,996 --> 00:20:07,082 ‎我猜那要看你的表现了 215 00:20:29,145 --> 00:20:31,398 ‎-对象准备好了 ‎-我们能开始了吗? 216 00:21:25,035 --> 00:21:27,996 ‎否认你的真实身份是没用的 ‎格雷森先生 217 00:21:29,164 --> 00:21:30,665 ‎这不是我 218 00:21:30,749 --> 00:21:32,584 ‎当然是 219 00:21:32,667 --> 00:21:35,128 ‎你无法改变你的本性 格雷森先生 220 00:21:35,211 --> 00:21:38,840 ‎无论如何 你的举动会被评价 221 00:21:42,802 --> 00:21:46,723 ‎真精彩 他不知为何在抵抗药物 222 00:21:50,226 --> 00:21:52,145 ‎他的心率和呼吸功能提高了 223 00:21:52,228 --> 00:21:55,273 ‎但他的大脑活动几乎没有受影响 224 00:21:55,357 --> 00:21:58,109 ‎也许是通过训练学到的一种心智技巧 225 00:21:58,860 --> 00:22:02,489 ‎增大他的用量 200% 226 00:22:03,448 --> 00:22:04,949 ‎这会有让他心跳停止的风险 227 00:22:05,909 --> 00:22:07,077 ‎是的 228 00:22:28,139 --> 00:22:31,267 ‎-他心跳骤停了 ‎-该死!抓住他 见鬼! 229 00:22:43,613 --> 00:22:46,533 ‎把门打开 不然我就拧断他的脖子! ‎现在就打开! 230 00:23:35,874 --> 00:23:38,209 ‎你在逃避谁 格雷森先生? 231 00:24:11,910 --> 00:24:13,161 ‎嘿 232 00:24:20,210 --> 00:24:22,170 ‎嘿 233 00:24:27,300 --> 00:24:28,301 ‎嘿 ‎嘿 234 00:24:38,228 --> 00:24:39,145 ‎嘿 235 00:24:43,399 --> 00:24:44,400 ‎怎么会? 236 00:25:15,807 --> 00:25:17,267 ‎(迪克格雷森) 237 00:25:24,691 --> 00:25:25,942 ‎你为什么要这么做? 238 00:25:27,193 --> 00:25:28,403 ‎我恨你 239 00:25:31,281 --> 00:25:32,991 ‎我恨你对我做的事 240 00:25:58,057 --> 00:25:59,267 ‎布鲁斯? 241 00:26:09,193 --> 00:26:10,028 ‎等等 242 00:26:11,070 --> 00:26:12,739 ‎罗宾就是答案 243 00:26:14,782 --> 00:26:17,618 ‎罗宾本来会解决一切 但你毁了它! 244 00:26:20,663 --> 00:26:23,124 ‎你责怪祖科 你责怪布鲁斯 245 00:26:24,625 --> 00:26:26,502 ‎不 那是你! 246 00:26:33,343 --> 00:26:34,385 ‎你把他变成了一个怪物! 247 00:26:36,679 --> 00:26:38,306 ‎那是你的错! 248 00:26:38,389 --> 00:26:40,892 ‎是你害了我们!是你! 249 00:26:40,975 --> 00:26:42,769 ‎是你害了我! 250 00:26:44,562 --> 00:26:47,231 ‎我恨你!这是你的错! 251 00:27:01,746 --> 00:27:04,374 ‎也许我们应该谈谈你的朋友们 252 00:27:06,000 --> 00:27:09,879 ‎你应该劝他们别再反抗我们 ‎来加入我们 253 00:27:09,962 --> 00:27:11,047 ‎他们爱你 254 00:27:11,881 --> 00:27:12,924 ‎他们会听你的话 255 00:27:13,007 --> 00:27:14,759 ‎他们永远不会帮你 256 00:27:14,842 --> 00:27:18,388 ‎瑞秋 整个世界都要变了 257 00:27:19,847 --> 00:27:22,934 ‎你想让你在乎的人站在你身边 258 00:27:23,017 --> 00:27:28,398 ‎还是你宁愿让他们继续受折磨? 259 00:27:50,461 --> 00:27:52,213 ‎不是非得这样的 260 00:27:53,381 --> 00:27:56,217 ‎他们的疼痛 他们的痛苦 261 00:27:58,052 --> 00:28:00,638 ‎别再反抗我们了 瑞秋 262 00:28:00,721 --> 00:28:03,933 ‎你只需要召唤你的父亲 263 00:28:04,851 --> 00:28:08,271 ‎呼唤他 他就会来 264 00:28:09,772 --> 00:28:11,983 ‎你就能解决这一切 265 00:28:12,066 --> 00:28:14,861 ‎你就能像治愈我一样治愈他们 266 00:28:18,656 --> 00:28:20,825 ‎但我不想再让你被治愈了 267 00:28:29,584 --> 00:28:31,002 ‎我收回 268 00:29:18,883 --> 00:29:21,928 ‎(安吉拉阿扎拉斯) 269 00:31:01,527 --> 00:31:03,863 ‎他的女儿逃走了 找到她 270 00:31:47,531 --> 00:31:48,866 ‎你是安吉拉吗? 271 00:31:54,622 --> 00:31:56,082 ‎你是谁? 272 00:31:56,749 --> 00:31:58,334 ‎我是瑞秋 273 00:32:00,336 --> 00:32:01,545 ‎你的女儿 274 00:32:02,296 --> 00:32:03,965 ‎这不可能 275 00:32:04,548 --> 00:32:07,468 ‎谁派你来的回哪去 ‎告诉他们这不管用 276 00:32:09,804 --> 00:32:11,013 ‎不 277 00:32:23,567 --> 00:32:24,860 ‎看看 278 00:32:26,862 --> 00:32:28,072 ‎拜托 279 00:32:30,700 --> 00:32:32,159 ‎我身上一直有这个 280 00:32:40,418 --> 00:32:41,502 ‎我的天 281 00:32:45,297 --> 00:32:46,507 ‎是你 282 00:32:48,676 --> 00:32:49,802 ‎宝贝 283 00:32:52,722 --> 00:32:53,973 ‎我的宝贝 284 00:32:54,640 --> 00:32:55,933 ‎我的天 285 00:32:57,393 --> 00:33:00,312 ‎不 你不能来这里 这里不安全 286 00:33:00,396 --> 00:33:03,482 ‎-你不能让他们发现你在这里 ‎-我知道 他们在找我 287 00:33:06,068 --> 00:33:09,155 ‎我来到这里很久了 ‎有一些我们可以躲起来的地方 288 00:33:09,238 --> 00:33:12,825 ‎不 我的朋友还被抓着 ‎我们需要找到他们 289 00:33:12,908 --> 00:33:17,038 ‎不 我们需要逃走 ‎到处都会有保安的 290 00:33:17,121 --> 00:33:18,664 ‎别担心 291 00:33:20,791 --> 00:33:22,168 ‎我们可以的 292 00:33:23,878 --> 00:33:25,004 ‎相信我 293 00:34:00,414 --> 00:34:02,249 ‎-瑞秋? ‎-加尔 294 00:34:05,419 --> 00:34:06,921 ‎我得带你离开这里 295 00:34:10,841 --> 00:34:12,051 ‎那是… 296 00:34:14,970 --> 00:34:16,097 ‎是的 297 00:34:17,723 --> 00:34:18,891 ‎太棒了 298 00:34:25,189 --> 00:34:26,107 ‎这边 299 00:34:26,690 --> 00:34:29,193 ‎-你能走吗?我们要快点 ‎-能 300 00:34:33,697 --> 00:34:35,366 ‎-嘿! ‎-瑞秋! 301 00:34:35,449 --> 00:34:36,367 ‎什么? 302 00:34:36,450 --> 00:34:37,409 ‎妈妈! 303 00:34:39,912 --> 00:34:43,499 ‎你跟我来 姑娘 马上! 304 00:36:00,326 --> 00:36:02,036 ‎我咬了他 305 00:36:10,711 --> 00:36:12,755 ‎我们得去找到迪克跟科里 306 00:36:25,142 --> 00:36:26,143 ‎迪克? 307 00:36:34,485 --> 00:36:35,694 ‎快点 我们得走了 308 00:36:40,032 --> 00:36:41,450 ‎他怎么了? 309 00:36:43,494 --> 00:36:45,871 ‎他们一定给他用了药 310 00:36:45,955 --> 00:36:47,873 ‎他们可能把他毁了 瑞秋 311 00:36:49,333 --> 00:36:50,459 ‎他们会在这里那么做 312 00:36:53,963 --> 00:36:54,964 ‎迪克? 313 00:36:57,758 --> 00:36:59,051 ‎是我 314 00:37:00,094 --> 00:37:04,014 ‎我需要你听见我说话 ‎你比他们更强大 315 00:37:05,182 --> 00:37:07,643 ‎你比我见过的任何人都强大 316 00:37:08,769 --> 00:37:10,437 ‎现在我们得离开这里 317 00:37:11,522 --> 00:37:13,732 ‎没有你 我们办不到 318 00:37:19,905 --> 00:37:21,490 ‎你答应过的! 319 00:37:24,243 --> 00:37:26,578 ‎你答应过你永远不会离开我 320 00:37:30,124 --> 00:37:31,667 ‎你答应过… 321 00:37:37,506 --> 00:37:38,424 ‎对 322 00:37:39,967 --> 00:37:41,260 ‎我猜我是答应过 323 00:38:04,742 --> 00:38:06,660 ‎她这么快就愈合了 324 00:38:06,744 --> 00:38:09,288 ‎她一定能够进行有限的重生 325 00:38:09,371 --> 00:38:11,373 ‎让我们看看能力的极限在哪里 326 00:38:11,457 --> 00:38:13,667 ‎从她的左手上切根手指下来 327 00:38:27,806 --> 00:38:30,642 ‎-你看着门 ‎-拉响警报! 328 00:38:41,612 --> 00:38:42,446 ‎科里 329 00:38:43,530 --> 00:38:44,573 ‎天啊 330 00:38:46,909 --> 00:38:49,995 ‎-这些管子是什么? ‎-他们给她插了管 331 00:38:50,079 --> 00:38:51,580 ‎我知道怎么把管子拿出来 会疼的 332 00:38:58,629 --> 00:38:59,880 ‎准备好了吗? 333 00:39:00,714 --> 00:39:02,383 ‎嘿 看着我 334 00:39:11,141 --> 00:39:13,477 ‎科里 放松 你放松了就不再抽搐了 335 00:39:13,560 --> 00:39:15,687 ‎-你放松试试 ‎-你还好吗? 336 00:39:15,771 --> 00:39:17,064 ‎一点都不好 337 00:39:20,484 --> 00:39:21,485 ‎过来 338 00:39:26,740 --> 00:39:29,701 ‎快点 我们能从那离开 快点 339 00:39:39,253 --> 00:39:40,254 ‎他们在那 340 00:39:41,046 --> 00:39:43,549 ‎好了 你们站在原地别动 341 00:39:47,302 --> 00:39:48,303 ‎我来处理 342 00:39:58,230 --> 00:39:59,481 ‎来啊! 343 00:41:23,106 --> 00:41:24,191 ‎出去吧 344 00:41:35,577 --> 00:41:36,703 ‎等等 ‎听着 345 00:41:44,670 --> 00:41:47,506 ‎你有足够的能力了吗? ‎我们只需要一点火花 346 00:42:02,896 --> 00:42:04,231 ‎我们要这么做? 347 00:42:26,670 --> 00:42:28,171 ‎这一切都得结束 348 00:42:30,674 --> 00:42:31,925 ‎那好吧 349 00:44:02,724 --> 00:44:05,811 ‎你是要看着它烧光 ‎还是准备好离开了?