1
00:00:12,096 --> 00:00:13,848
Titans'ın önceki bölümlerinde...
2
00:00:13,931 --> 00:00:15,058
Topraktan geldik, toprağa döneceğiz.
3
00:00:16,350 --> 00:00:19,979
Bruce Wayne'le yaşamak
hayatını sonsuza kadar değiştirecek.
4
00:00:20,063 --> 00:00:21,022
-Arıyorum.
-Ne arıyorsun?
5
00:00:21,105 --> 00:00:23,024
-Ailemi öldüreni.
-Polis elinden geleni...
6
00:00:23,107 --> 00:00:24,400
Yapanı ben bulmalıyım!
7
00:00:24,484 --> 00:00:25,943
-Neden?
-Öldürmek için.
8
00:00:27,695 --> 00:00:29,781
Halüsinojen etkisindeyken ne görüyor?
9
00:00:29,864 --> 00:00:31,783
Kendisinin en derin ve karanlık yönlerini.
10
00:00:31,866 --> 00:00:33,493
Beynin tamamen yanması ne kadar sürer?
11
00:00:33,576 --> 00:00:35,495
-Bir saat.
-Güzel.
12
00:00:35,578 --> 00:00:38,039
Baba'nın yeni ailesiyle
tanışmasını istiyorum.
13
00:00:38,122 --> 00:00:39,123
Hayatım, ben geldim.
14
00:00:39,207 --> 00:00:42,001
Detroit'teyken Robin'i
geride bırakmayı planlıyordum.
15
00:00:42,085 --> 00:00:44,128
-Neden?
-O maskeyi taktığımda
16
00:00:44,212 --> 00:00:45,421
kontrol edemediğim birine dönüşüyorum.
17
00:00:45,505 --> 00:00:47,089
Annemle babamı geri istiyorum!
18
00:00:47,173 --> 00:00:48,341
Ona ne oldu?
19
00:00:48,424 --> 00:00:50,968
Organizasyon adında
bir şey için çalışıyormuş.
20
00:00:51,052 --> 00:00:52,345
Onlar da Rachel'ın babası için.
21
00:00:52,428 --> 00:00:53,888
Her yerde adamları var gibi.
22
00:00:53,971 --> 00:00:58,142
-Konuşma vakti.
-Rachel'dan başkasıyla konuşmam.
23
00:01:25,586 --> 00:01:27,755
Onunla yalnız konuşmalıyım.
24
00:01:27,839 --> 00:01:30,132
-İyi bir fikir değil.
-Neden? Başımın çaresine bakamaz mıyım?
25
00:01:30,216 --> 00:01:31,342
NETFLIX ORİJİNAL DİZİSİ
26
00:01:31,425 --> 00:01:32,718
-Mesele o değil.
-Kim olduğunu öğrenmeliyim! Neden peşimde olduğunu.
27
00:01:34,178 --> 00:01:36,806
-Ona güvenmiyorum.
-Nesine güvenmiyorsun? Adam bağlı.
28
00:01:36,889 --> 00:01:39,308
Rachel'ın tek sözüyle
yüzüne tekmeyi basarım.
29
00:01:39,392 --> 00:01:40,852
Dick, lütfen.
30
00:01:45,648 --> 00:01:47,149
Beş dakika.
31
00:01:48,234 --> 00:01:49,402
Teşekkürler.
32
00:01:58,619 --> 00:01:59,620
Girsene.
33
00:02:04,667 --> 00:02:06,043
Çocuğum.
34
00:02:07,295 --> 00:02:09,338
Korkacak bir şey yok.
35
00:02:11,465 --> 00:02:12,800
Kapıyı kapat.
36
00:02:15,052 --> 00:02:16,512
Lütfen.
37
00:02:24,395 --> 00:02:28,441
Bu anı çok uzun zaman
38
00:02:29,859 --> 00:02:31,777
bekledik.
39
00:02:33,154 --> 00:02:34,488
Benden ne istiyorsun?
40
00:02:35,740 --> 00:02:37,241
Yardım etmek istiyorum.
41
00:02:39,118 --> 00:02:40,995
Canavar olduğunu düşünüyorsun.
42
00:02:41,078 --> 00:02:44,790
İçinden çıkmak için debelenen
bir kötülük olduğunu.
43
00:02:47,251 --> 00:02:49,587
Aynaya her baktığında onu görüyorsun.
44
00:02:53,007 --> 00:02:54,759
Rüyalarında da.
45
00:02:56,636 --> 00:03:02,099
Ama sen ölüm değilsin Rachel.
46
00:03:03,142 --> 00:03:04,727
Tam tersi.
47
00:03:07,813 --> 00:03:13,110
Sen bu dünyaya yok etmeye değil,
48
00:03:14,403 --> 00:03:16,864
iyileştirmeye geldin.
49
00:03:23,204 --> 00:03:25,456
Bizi kurtarmaya.
50
00:03:30,086 --> 00:03:31,671
Bunu kanıtlayacağım.
51
00:03:44,475 --> 00:03:47,603
Bu parçalanan ete dokun.
52
00:03:50,815 --> 00:03:52,149
Kurtar beni!
53
00:03:54,110 --> 00:03:55,027
Hayır!
54
00:04:39,363 --> 00:04:42,783
Sen dünyayı iyileştireceksin.
55
00:05:10,478 --> 00:05:12,730
Bunu yapabildiğini nereden biliyordun?
56
00:05:12,813 --> 00:05:14,398
Ona dair her şeyi biliyorum.
57
00:05:14,482 --> 00:05:17,026
O, dünyayı arındıracak.
58
00:05:19,362 --> 00:05:22,448
Rachel'ın dünyayı yok edeceğine dair
bir kehanet var.
59
00:05:22,531 --> 00:05:25,534
-Korkuya dayanan bir yorum.
-Tamam, sen hastasın.
60
00:05:26,535 --> 00:05:28,371
Rachel'dan ne istiyorsun?
61
00:05:28,454 --> 00:05:30,456
O, dünyayı arındıracak.
62
00:05:34,126 --> 00:05:35,378
Bir daha sormayacağım.
63
00:05:36,295 --> 00:05:38,506
Onu babasına kavuşturmak istiyoruz.
64
00:05:42,259 --> 00:05:44,136
Kim o? Nerede?
65
00:05:44,220 --> 00:05:46,013
Bilmiyorum. Yemin ederim. Onu durduramazsınız.
66
00:05:51,185 --> 00:05:53,938
Angela durduramadı.
Melissa da durduramadı.
67
00:05:54,021 --> 00:05:57,233
Kimse Rachel'ı ondan uzak tutamaz.
68
00:05:57,316 --> 00:05:58,818
Angela kim?
69
00:06:02,196 --> 00:06:04,949
Rachel'ı ondan uzak tutamadığını söyledin.
70
00:06:05,741 --> 00:06:07,159
Angela kim?
71
00:06:11,789 --> 00:06:13,165
Annesi.
72
00:06:14,959 --> 00:06:18,129
Angela, onun annesi.
73
00:06:18,671 --> 00:06:20,422
İlerleme kaydetmeye başladık.
74
00:06:21,257 --> 00:06:22,925
Angela'dan bahsedelim.
75
00:06:41,944 --> 00:06:44,029
Öz annenin sağ olduğunu söylüyor.
76
00:06:45,322 --> 00:06:46,448
Ne?
77
00:06:47,867 --> 00:06:50,703
Güya onu esir tutuyorlarmış.
Yalan olabilir.
78
00:06:52,496 --> 00:06:55,416
Annenin adı Angela Azarath'mış.
79
00:06:56,333 --> 00:06:58,878
Onu bir akıl hastanesinde tutuyorlarmış.
80
00:06:58,961 --> 00:07:03,299
Anlaşılan çalışanlarıyla birlikte
sizi ayrı tutmaya kararlılar.
81
00:07:05,050 --> 00:07:06,218
Neden?
82
00:07:07,261 --> 00:07:10,472
Yine Rachel'ın babası
ve ilahi göreviyle ilgili zırvalar.
83
00:07:10,556 --> 00:07:11,682
Bilmiyorum.
84
00:07:11,765 --> 00:07:13,601
Galiba annen bundan hoşlanmıyormuş.
85
00:07:14,977 --> 00:07:18,355
Annem yaşıyor. Annemle tanışabilirim.
86
00:07:20,357 --> 00:07:22,276
Gitmeliyiz. Hemen.
87
00:07:22,359 --> 00:07:24,987
Doğru söylüyorsa bile tuzak olabilir.
88
00:07:26,030 --> 00:07:28,115
En iyi ihtimalle
düşman kalesine gireceğiz.
89
00:07:28,199 --> 00:07:29,450
Ne yapabildiklerini gördün.
90
00:07:29,533 --> 00:07:32,203
Ön keşif yapmadan hiçbir yere gitmiyoruz.
91
00:07:32,286 --> 00:07:34,121
Ya onu götürürlerse?
Adam bizde, biliyorlar.
92
00:07:34,205 --> 00:07:35,873
Onun sözüyle hayatımızı riske atamam.
93
00:07:38,709 --> 00:07:39,793
Kusura bakma.
94
00:07:39,877 --> 00:07:41,170
Ona yanıldığını söyle.
95
00:07:42,671 --> 00:07:46,300
Keşke söyleyebilsem. Ona katılmaktan
nefret ettiğimi biliyorsun ama...
96
00:07:46,383 --> 00:07:49,178
Kim olduğunu öğrenmekten
bahsedip duruyorsun.
97
00:07:53,224 --> 00:07:54,934
Sence gitmeliyiz, değil mi Gar?
98
00:07:58,103 --> 00:07:59,230
Gar?
99
00:08:00,397 --> 00:08:01,565
Üzgünüm Rachel.
100
00:08:15,538 --> 00:08:16,622
Rachel.
101
00:08:32,346 --> 00:08:33,305
Git başımdan.
102
00:08:34,890 --> 00:08:37,184
Girebilir miyim? Lütfen.
103
00:08:45,317 --> 00:08:48,237
Demek insanları iyileştirebiliyorsun.
104
00:08:48,904 --> 00:08:52,783
Olabilir. Sanırım. Sanki umurunda.
105
00:08:52,866 --> 00:08:55,578
-Rachel...
-Onlardan yana çıktığına inanamıyorum.
106
00:08:55,661 --> 00:08:57,705
En iyi sen anlarsın sanmıştım.
107
00:08:57,788 --> 00:08:58,956
Annem...
108
00:08:59,790 --> 00:09:03,502
Melissa öldüğünden beri yalnızım.
Kimsem yok.
109
00:09:04,587 --> 00:09:06,005
Biz varız.
110
00:09:08,716 --> 00:09:10,301
Ne kastettiğimi anlıyorsun işte.
111
00:09:12,595 --> 00:09:15,139
Evet, anlıyorum.
112
00:09:16,265 --> 00:09:19,310
Annemi geri getirmek için
en ufak bir şansım olsaydı
113
00:09:19,393 --> 00:09:20,728
her şeyi yapardım.
114
00:09:21,687 --> 00:09:24,231
-Ama dedin ki...
-Evet, yalan söyledim.
115
00:09:25,065 --> 00:09:27,151
Onların duymak isteğini söyledim.
116
00:09:28,235 --> 00:09:30,529
Dr. Caulder'la yaşayınca
o konuda gelişiyorsun.
117
00:09:31,238 --> 00:09:34,658
İnsanlarla aynı fikirde olunca
seni rahat bırakıyorlar.
118
00:09:36,035 --> 00:09:38,537
-Yani...
-Seninle geleceğim.
119
00:09:39,788 --> 00:09:42,583
Annen oradaysa onu bulacağız.
120
00:09:42,666 --> 00:09:43,792
Ayrıca...
121
00:09:46,378 --> 00:09:50,716
...diyorum ki gideceksek havalı gidelim.
122
00:09:51,842 --> 00:09:55,471
Resmî kayıtlara göre
Rachel'ın annesinin tutulduğu tesis
123
00:09:55,554 --> 00:09:56,930
kapanmış ve terk edilmiş.
124
00:09:57,014 --> 00:09:59,433
Ama hiç öyle görünmüyor.
125
00:09:59,516 --> 00:10:00,559
Aynen.
126
00:10:00,643 --> 00:10:04,813
Denetlenen 14 çıkış var.
Hepsi kamera ve termal sensörlere bağlı.
127
00:10:06,065 --> 00:10:09,568
Termal taramalara göre
içeride ondan fazla güvenlikçi var.
128
00:10:09,652 --> 00:10:11,153
Dış binalarda ısı izi yok
129
00:10:11,236 --> 00:10:13,322
ama dışarıda da bir o kadar adam var.
130
00:10:13,405 --> 00:10:14,573
Tamam.
131
00:10:16,700 --> 00:10:18,077
Birinci seçenek,
132
00:10:19,453 --> 00:10:21,121
gidip kapıyı çalarız.
133
00:10:22,122 --> 00:10:23,582
İkinci seçenek,
134
00:10:24,375 --> 00:10:27,336
kapıyı patlatırım. Ya da üçüncü seçenek.
135
00:10:27,419 --> 00:10:28,253
Tüneller.
136
00:10:29,797 --> 00:10:32,633
Ana binayı
kullanılmayan ek binalara bağlıyorlar.
137
00:10:32,716 --> 00:10:34,927
Dışarıdaki devriyeleri öyle aşarız.
138
00:10:35,010 --> 00:10:38,097
İçeride de sayımız çok yetersiz olacak.
139
00:10:38,180 --> 00:10:39,431
Ama daha kötülerini de gördüm.
140
00:11:07,793 --> 00:11:08,794
Kahretsin!
141
00:11:15,384 --> 00:11:18,804
Başkasının Uber hesabını kullanmak
federal bir suç, biliyorsun.
142
00:11:19,638 --> 00:11:20,764
Hayır, değil.
143
00:11:21,640 --> 00:11:24,059
Yine de Kory canına okuyabilir.
144
00:11:25,227 --> 00:11:27,104
-Sen beni korursun.
-Öyle mi?
145
00:11:27,187 --> 00:11:28,897
Evet, öyle.
146
00:11:35,028 --> 00:11:37,030
Acaba ne kadardır onların elinde?
147
00:11:40,242 --> 00:11:42,786
O yüzden seni aramaya gelmemiş olabilir.
148
00:11:46,331 --> 00:11:48,417
Acaba beni tanıyacak mı?
149
00:11:50,085 --> 00:11:52,713
Anneler hep tanır.
Hayvanlarda olduğu gibi.
150
00:11:52,796 --> 00:11:55,507
Anne kurt her zaman
yavrusunu kokusundan tanır.
151
00:11:56,717 --> 00:11:58,010
Kokuyor muyum yani?
152
00:12:09,938 --> 00:12:12,816
Bence nöbetçilerden uzakta
güney çıkışını denemeliyiz.
153
00:12:13,567 --> 00:12:15,903
-Güvenli bir tahmin değil ama...
-Ama ne?
154
00:12:16,695 --> 00:12:20,782
Buraya kadar geldik.
Şimdi geri adım atmak aptallık olur.
155
00:12:24,786 --> 00:12:26,163
Peki ne taraftan?
156
00:12:29,041 --> 00:12:30,042
Önden buyur.
157
00:12:39,718 --> 00:12:41,386
Bunu yaptığımıza inanamıyorum.
158
00:12:43,597 --> 00:12:45,682
Sence o annem mi?
159
00:13:05,118 --> 00:13:07,704
Bizim iki akıllının
yakalanmamış olma ihtimali ne?
160
00:13:08,413 --> 00:13:10,958
Sonraki güvenlik kontrolü on dakika sonra.
161
00:13:11,833 --> 00:13:12,793
Gidelim.
162
00:13:41,572 --> 00:13:43,699
Tünelin sonundan sola döneceğiz.
163
00:13:54,084 --> 00:13:55,168
Gar?
164
00:13:56,253 --> 00:13:59,339
Merak etmeyin. Biraz kestiriyor.
165
00:14:00,924 --> 00:14:01,883
Dick.
166
00:14:03,802 --> 00:14:05,304
Kız da elimizde.
167
00:14:06,471 --> 00:14:08,557
İkisini de öldürmek istemiyorum
168
00:14:09,266 --> 00:14:12,561
ama bir hamle yaparsanız emri veririm.
169
00:14:16,148 --> 00:14:17,691
Kory, dur.
170
00:14:19,067 --> 00:14:20,777
Gaz hattı. Hepimizi yakarsın.
171
00:15:10,118 --> 00:15:11,370
Merhaba Bay Grayson.
172
00:15:14,873 --> 00:15:17,250
Lütfen gevşeyin Bay Grayson.
173
00:15:17,334 --> 00:15:19,920
O zaman daha rahat edeceksiniz.
174
00:15:20,003 --> 00:15:22,214
Rachel nerede? Ona zarar verdiyseniz...
175
00:15:22,297 --> 00:15:24,716
Kimseye zarar verilmiyor. Tam tersi.
176
00:15:24,800 --> 00:15:26,385
Yardım etmek istiyoruz.
177
00:15:26,468 --> 00:15:29,346
Sakinleşmeniz için bir şey vereceğiz.
178
00:15:32,224 --> 00:15:34,768
Bu da ne böyle? Bu da ne?
179
00:15:34,851 --> 00:15:37,896
Dokunmayın lan bana! Sakın dokunma...
180
00:16:32,868 --> 00:16:34,661
Çıkarın beni buradan!
181
00:16:35,871 --> 00:16:39,332
Duyuyor musunuz?
Duyduğunuzu biliyorum! Çıkarın beni!
182
00:16:43,003 --> 00:16:44,546
Uzun sürmez.
183
00:17:02,856 --> 00:17:05,817
Enerjisi tükendi. Devam edin.
184
00:17:32,385 --> 00:17:33,303
Bir daha.
185
00:17:37,724 --> 00:17:41,228
Sakin ol Garfield. Direnmeyi bırak.
186
00:17:42,479 --> 00:17:47,234
Tek istediğimiz,
bize ne olduğunu göstermen.
187
00:17:52,114 --> 00:17:53,198
İyi geldi be!
188
00:17:54,449 --> 00:17:58,870
Merak etme. Çok daha güzelleşecek.
189
00:18:14,052 --> 00:18:16,763
Sen buraya nasıl geldin?
190
00:18:23,061 --> 00:18:24,479
Gar nerede? Umarım ona zarar vermedin.
191
00:18:27,566 --> 00:18:31,945
Buradan kaçmak için
yeteneklerini kullanmaya kalkışabilirsin
192
00:18:32,028 --> 00:18:36,616
ama bunu yaparsan
tehlikeye attığın tek kişi Gar olmaz.
193
00:18:37,993 --> 00:18:39,578
Neden bahsediyorsun?
194
00:18:41,538 --> 00:18:44,833
Seni aramaya gelmeleri
çok asilce bir davranış.
195
00:18:48,837 --> 00:18:50,172
Neredeler?
196
00:18:50,755 --> 00:18:52,340
Değerlendirmeden geçiyorlar.
197
00:18:53,258 --> 00:18:54,885
İşimize yarayabilirler.
198
00:18:57,345 --> 00:18:59,347
Siz pislikler kimsiniz?
199
00:18:59,431 --> 00:19:03,351
Biz yalnızca
babanla yeniden kavuşabilmeniz için
200
00:19:04,728 --> 00:19:08,523
seni bulmakla
görevlendirilmiş hizmetkârlarız.
201
00:19:15,363 --> 00:19:18,950
Annemin burada olduğunu söyledin.
Yalan mıydı?
202
00:19:23,330 --> 00:19:26,750
Burada mı? Annem yaşıyor mu?
203
00:19:28,877 --> 00:19:29,878
Evet.
204
00:19:32,797 --> 00:19:34,132
Onu görmek istiyorum.
205
00:19:35,550 --> 00:19:36,509
Olmaz.
206
00:19:37,636 --> 00:19:38,720
Neden?
207
00:19:38,803 --> 00:19:41,097
Seni bizden saklamaya çalıştı.
208
00:19:41,181 --> 00:19:43,600
Babandan uzak tutmaya çalıştı. Belki onu hayatta tutarak hata ettik.
209
00:19:50,899 --> 00:19:53,860
Bizi sana getirebileceğini düşündük.
210
00:19:57,072 --> 00:19:58,490
Ama artık elimizdesin.
211
00:19:59,449 --> 00:20:00,450
Ona zarar vermeyin.
212
00:20:04,996 --> 00:20:07,082
O sana bağlı.
213
00:20:29,145 --> 00:20:31,398
-Denek hazır.
-Başlayalım mı?
214
00:21:25,035 --> 00:21:27,996
Gerçekte kim olduğunuzu
inkâr etmek faydasız Bay Grayson.
215
00:21:29,164 --> 00:21:30,665
Ben bu değilim.
216
00:21:30,749 --> 00:21:32,584
Elbette öylesiniz.
217
00:21:32,667 --> 00:21:35,128
Asıl doğanızı değiştiremezsiniz
Bay Grayson.
218
00:21:35,211 --> 00:21:38,840
Öyle ya da böyle
yaptıklarınız yargılanacak.
219
00:21:42,802 --> 00:21:46,723
Olağanüstü. Her nasılsa
ilaçlara direniyor.
220
00:21:50,226 --> 00:21:52,145
Kalp hızı ve solunum işlevleri yükseldi.
221
00:21:52,228 --> 00:21:55,273
Ama beyin faaliyetleri
neredeyse hiç etkilenmedi.
222
00:21:55,357 --> 00:21:58,109
Belki eğitiminde öğrendiği
zihinsel bir tekniktir.
223
00:21:58,860 --> 00:22:02,489
Dozunu arttır, %200'e çıkar.
224
00:22:03,448 --> 00:22:04,949
Kalbinin durma riski var.
225
00:22:05,909 --> 00:22:07,077
Evet.
226
00:22:28,139 --> 00:22:31,267
-Kalp krizi geçiriyor.
-Siktir! Tut onu, kahretsin!
227
00:22:43,613 --> 00:22:46,533
Kapıyı açın yoksa boynunu kırarım! Hemen!
228
00:23:35,874 --> 00:23:38,209
Kimden kaçıyorsunuz Bay Grayson?
229
00:24:43,399 --> 00:24:44,400
Nasıl olur?
230
00:25:24,691 --> 00:25:25,942
Bunu neden yapıyorsun?
231
00:25:27,193 --> 00:25:28,403
Senden nefret ediyorum.
232
00:25:31,281 --> 00:25:32,991
Bana yaptıklarından nefret ediyorum.
233
00:25:58,057 --> 00:25:59,267
Bruce?
234
00:26:09,193 --> 00:26:10,028
Dur.
235
00:26:11,070 --> 00:26:12,739
Robin çözümdü.
236
00:26:14,782 --> 00:26:17,618
Robin her şeyi düzeltecekti
ama sen mahvettin!
237
00:26:20,663 --> 00:26:23,124
Zucco'yu, Bruce'u suçluyorsun.
238
00:26:24,625 --> 00:26:26,502
Hayır. Senin yüzündendi!
239
00:26:33,343 --> 00:26:34,385
Onu bir canavara çevirdin!
240
00:26:36,679 --> 00:26:38,306
Senin suçundu!
241
00:26:38,389 --> 00:26:40,892
Bunu bize sen yaptın! Sen!
242
00:26:40,975 --> 00:26:42,769
Bunu bana sen yaptın!
243
00:26:44,562 --> 00:26:47,231
Senden nefret ediyorum! Senin suçundu!
244
00:27:01,746 --> 00:27:04,374
İstersen arkadaşlarından bahsedelim.
245
00:27:06,000 --> 00:27:09,879
Onları bize direnmeyi bırakmaya,
bize katılmaya ikna edebilirsin.
246
00:27:09,962 --> 00:27:11,047
Seni seviyorlar.
247
00:27:11,881 --> 00:27:12,924
Seni dinlerler.
248
00:27:13,007 --> 00:27:14,759
Sana asla yardım etmezler.
249
00:27:14,842 --> 00:27:18,388
Rachel, bütün dünya değişmek üzere.
250
00:27:19,847 --> 00:27:22,934
Yanında önemsediğin insanlar
olsun isteyeceksin.
251
00:27:23,017 --> 00:27:28,398
Yoksa acı çekmeye
devam etmelerini mi yeğlersin?
252
00:27:50,461 --> 00:27:52,213
Böyle olmak zorunda değil.
253
00:27:53,381 --> 00:27:56,217
Acı çekiyorlar, ızdırap içindeler.
254
00:27:58,052 --> 00:28:00,638
Bize direnmeyi kes Rachel.
255
00:28:00,721 --> 00:28:03,933
Tek yapman gereken, babanı çağırmak.
256
00:28:04,851 --> 00:28:08,271
Ona seslenirsen gelecektir.
257
00:28:09,772 --> 00:28:11,983
Tüm bunlara son verebilirsin.
258
00:28:12,066 --> 00:28:14,861
Beni iyileştirdiğin gibi
onları da iyileştirebilirsin.
259
00:28:18,656 --> 00:28:20,825
Ama artık iyileşmeni istemiyorum.
260
00:28:29,584 --> 00:28:31,002
Geri alıyorum.
261
00:31:01,527 --> 00:31:03,863
Kızı kaçtı. Bulun onu.
262
00:31:47,531 --> 00:31:48,866
Angela sen misin?
263
00:31:54,622 --> 00:31:56,082
Sen kimsin?
264
00:31:56,749 --> 00:31:58,334
Ben Rachel.
265
00:32:00,336 --> 00:32:01,545
Kızınım.
266
00:32:02,296 --> 00:32:03,965
Bu imkânsız.
267
00:32:04,548 --> 00:32:07,468
Seni kim gönderdiyse git,
işe yaramayacağını söyle.
268
00:32:09,804 --> 00:32:11,013
Hayır.
269
00:32:23,567 --> 00:32:24,860
Bak.
270
00:32:26,862 --> 00:32:28,072
Lütfen.
271
00:32:30,700 --> 00:32:32,159
Bu, hayatım boyunca vardı.
272
00:32:40,418 --> 00:32:41,502
Aman Tanrım.
273
00:32:45,297 --> 00:32:46,507
Sensin.
274
00:32:48,676 --> 00:32:49,802
Yavrum.
275
00:32:52,722 --> 00:32:53,973
Bebeğim.
276
00:32:54,640 --> 00:32:55,933
Aman Tanrım.
277
00:32:57,393 --> 00:33:00,312
Hayır. Burada olmamalısın. Güvenli değil.
278
00:33:00,396 --> 00:33:03,482
-Seni burada bulmamalılar.
-Biliyorum. Beni arıyorlar.
279
00:33:06,068 --> 00:33:09,155
Uzun zamandır buradayım.
Saklanabileceğimiz yerler var.
280
00:33:09,238 --> 00:33:12,825
Hayır. Arkadaşlarım hâlâ tutsak.
Onları bulmalıyız.
281
00:33:12,908 --> 00:33:17,038
Hayır. Kaçmalıyız.
Her yerde nöbetçiler olacak.
282
00:33:17,121 --> 00:33:18,664
Merak etme.
283
00:33:20,791 --> 00:33:22,168
Yapabiliriz.
284
00:33:23,878 --> 00:33:25,004
Bana güven.
285
00:34:00,414 --> 00:34:02,249
-Rachel?
-Gar.
286
00:34:05,419 --> 00:34:06,921
Seni buradan çıkarmalıyım.
287
00:34:10,841 --> 00:34:12,051
Yoksa bu...
288
00:34:14,970 --> 00:34:16,097
Evet.
289
00:34:17,723 --> 00:34:18,891
Harika.
290
00:34:25,189 --> 00:34:26,107
İşte.
291
00:34:26,690 --> 00:34:29,193
-Yürüyebilir misin? Acele etmeliyiz.
-Evet.
292
00:34:33,697 --> 00:34:35,366
-Hey!
-Rachel!
293
00:34:35,449 --> 00:34:36,367
Ne?
294
00:34:36,450 --> 00:34:37,409
Anne!
295
00:34:39,912 --> 00:34:43,499
Benimle geliyorsun küçük kız. Hemen!
296
00:36:00,326 --> 00:36:02,036
Onu ısırdım.
297
00:36:10,711 --> 00:36:12,755
Dick ve Kory'yi de almalıyız.
298
00:36:25,142 --> 00:36:26,143
Dick?
299
00:36:34,485 --> 00:36:35,694
Hadi. Gitmeliyiz.
300
00:36:40,032 --> 00:36:41,450
Nesi var?
301
00:36:43,494 --> 00:36:45,871
İlaç vermişlerdir.
302
00:36:45,955 --> 00:36:47,873
Direncini kırmış olabilirler Rachel.
303
00:36:49,333 --> 00:36:50,459
Burada öyle yaparlar.
304
00:36:53,963 --> 00:36:54,964
Dick?
305
00:36:57,758 --> 00:36:59,051
Benim.
306
00:37:00,094 --> 00:37:04,014
Beni dinlemeni istiyorum.
Onlardan daha güçlüsün.
307
00:37:05,182 --> 00:37:07,643
Tanıdığım herkesten daha güçlüsün.
308
00:37:08,769 --> 00:37:10,437
Şimdi buradan gitmeliyiz.
309
00:37:11,522 --> 00:37:13,732
Bunu sensiz yapamayız.
310
00:37:19,905 --> 00:37:21,490
Söz verdin!
311
00:37:24,243 --> 00:37:26,578
Beni asla bırakmayacağına söz verdin.
312
00:37:30,124 --> 00:37:31,667
Söz verdin...
313
00:37:37,506 --> 00:37:38,424
Evet,
314
00:37:39,967 --> 00:37:41,260
sanırım verdim.
315
00:38:04,742 --> 00:38:06,660
Çok çabuk iyileşiyor.
316
00:38:06,744 --> 00:38:09,288
Herhâlde sınırlı yenilenme yapabiliyor.
317
00:38:09,371 --> 00:38:11,373
Ne kadar sınırlı, öğrenelim.
318
00:38:11,457 --> 00:38:13,667
Sol elinin parmağını kes.
319
00:38:27,806 --> 00:38:30,642
-Gözün kapıda olsun.
-Alarmı çalıştır!
320
00:38:41,612 --> 00:38:42,446
Kory.
321
00:38:43,530 --> 00:38:44,573
Tanrım.
322
00:38:46,909 --> 00:38:49,995
-Bu tüp ne?
-İçine boru sokmuşlar.
323
00:38:50,079 --> 00:38:51,580
Çıkarmayı biliyorum. Canın yanacak.
324
00:38:58,629 --> 00:38:59,880
Hazır mısın?
325
00:39:00,714 --> 00:39:02,383
Bana bak. Yüzüme bak.
326
00:39:11,141 --> 00:39:13,477
Kory, sakin ol.
Sakin olursan kasılmalar durur.
327
00:39:13,560 --> 00:39:15,687
-Sen sakin ol.
-İyi misin?
328
00:39:15,771 --> 00:39:17,064
Değilim tabii ki.
329
00:39:20,484 --> 00:39:21,485
Gel.
330
00:39:26,740 --> 00:39:29,701
Hadi. Şu kapıdan çıkabiliriz. Çabuk.
331
00:39:39,253 --> 00:39:40,254
İşte oradalar.
332
00:39:41,046 --> 00:39:43,549
Tamam. Olduğunuz yerde kalın.
333
00:39:47,302 --> 00:39:48,303
Ben hallederim.
334
00:39:58,230 --> 00:39:59,481
Hadi!
335
00:41:23,106 --> 00:41:24,191
Çıkın buradan.
336
00:41:35,577 --> 00:41:36,703
Dur. Dinle.
337
00:41:44,670 --> 00:41:47,506
Yeterince enerjin var mı?
Bir kıvılcım yeter.
338
00:42:02,896 --> 00:42:04,231
Bunu yapıyor muyuz?
339
00:42:26,670 --> 00:42:28,171
Tüm bunlar sona ermeli.
340
00:42:30,674 --> 00:42:31,925
Peki o zaman.
341
00:44:02,724 --> 00:44:05,811
Acıklı sonu izleyecek misin
yoksa gitmeye hazır mısın?