1 00:00:12,096 --> 00:00:13,848 Titans'ın önceki bölümlerinde... 2 00:00:13,931 --> 00:00:15,058 Topraktan geldik, toprağa döneceğiz. 3 00:00:16,350 --> 00:00:19,979 Bruce Wayne'le yaşamak hayatını sonsuza kadar değiştirecek. 4 00:00:20,063 --> 00:00:21,022 -Arıyorum. -Ne arıyorsun? 5 00:00:21,105 --> 00:00:23,024 -Ailemi öldüreni. -Polis elinden geleni... 6 00:00:23,107 --> 00:00:24,400 Yapanı ben bulmalıyım! 7 00:00:24,484 --> 00:00:25,943 -Neden? -Öldürmek için. 8 00:00:27,695 --> 00:00:29,781 Halüsinojen etkisindeyken ne görüyor? 9 00:00:29,864 --> 00:00:31,783 Kendisinin en derin ve karanlık yönlerini. 10 00:00:31,866 --> 00:00:33,493 Beynin tamamen yanması ne kadar sürer? 11 00:00:33,576 --> 00:00:35,495 -Bir saat. -Güzel. 12 00:00:35,578 --> 00:00:38,039 Baba'nın yeni ailesiyle tanışmasını istiyorum. 13 00:00:38,122 --> 00:00:39,123 Hayatım, ben geldim. 14 00:00:39,207 --> 00:00:42,001 Detroit'teyken Robin'i geride bırakmayı planlıyordum. 15 00:00:42,085 --> 00:00:44,128 -Neden? -O maskeyi taktığımda 16 00:00:44,212 --> 00:00:45,421 kontrol edemediğim birine dönüşüyorum. 17 00:00:45,505 --> 00:00:47,089 Annemle babamı geri istiyorum! 18 00:00:47,173 --> 00:00:48,341 Ona ne oldu? 19 00:00:48,424 --> 00:00:50,968 Organizasyon adında bir şey için çalışıyormuş. 20 00:00:51,052 --> 00:00:52,345 Onlar da Rachel'ın babası için. 21 00:00:52,428 --> 00:00:53,888 Her yerde adamları var gibi. 22 00:00:53,971 --> 00:00:58,142 -Konuşma vakti. -Rachel'dan başkasıyla konuşmam. 23 00:01:25,586 --> 00:01:27,755 Onunla yalnız konuşmalıyım. 24 00:01:27,839 --> 00:01:30,132 -İyi bir fikir değil. -Neden? Başımın çaresine bakamaz mıyım? 25 00:01:30,216 --> 00:01:31,342 NETFLIX ORİJİNAL DİZİSİ 26 00:01:31,425 --> 00:01:32,718 -Mesele o değil. -Kim olduğunu öğrenmeliyim! Neden peşimde olduğunu. 27 00:01:34,178 --> 00:01:36,806 -Ona güvenmiyorum. -Nesine güvenmiyorsun? Adam bağlı. 28 00:01:36,889 --> 00:01:39,308 Rachel'ın tek sözüyle yüzüne tekmeyi basarım. 29 00:01:39,392 --> 00:01:40,852 Dick, lütfen. 30 00:01:45,648 --> 00:01:47,149 Beş dakika. 31 00:01:48,234 --> 00:01:49,402 Teşekkürler. 32 00:01:58,619 --> 00:01:59,620 Girsene. 33 00:02:04,667 --> 00:02:06,043 Çocuğum. 34 00:02:07,295 --> 00:02:09,338 Korkacak bir şey yok. 35 00:02:11,465 --> 00:02:12,800 Kapıyı kapat. 36 00:02:15,052 --> 00:02:16,512 Lütfen. 37 00:02:24,395 --> 00:02:28,441 Bu anı çok uzun zaman 38 00:02:29,859 --> 00:02:31,777 bekledik. 39 00:02:33,154 --> 00:02:34,488 Benden ne istiyorsun? 40 00:02:35,740 --> 00:02:37,241 Yardım etmek istiyorum. 41 00:02:39,118 --> 00:02:40,995 Canavar olduğunu düşünüyorsun. 42 00:02:41,078 --> 00:02:44,790 İçinden çıkmak için debelenen bir kötülük olduğunu. 43 00:02:47,251 --> 00:02:49,587 Aynaya her baktığında onu görüyorsun. 44 00:02:53,007 --> 00:02:54,759 Rüyalarında da. 45 00:02:56,636 --> 00:03:02,099 Ama sen ölüm değilsin Rachel. 46 00:03:03,142 --> 00:03:04,727 Tam tersi. 47 00:03:07,813 --> 00:03:13,110 Sen bu dünyaya yok etmeye değil, 48 00:03:14,403 --> 00:03:16,864 iyileştirmeye geldin. 49 00:03:23,204 --> 00:03:25,456 Bizi kurtarmaya. 50 00:03:30,086 --> 00:03:31,671 Bunu kanıtlayacağım. 51 00:03:44,475 --> 00:03:47,603 Bu parçalanan ete dokun. 52 00:03:50,815 --> 00:03:52,149 Kurtar beni! 53 00:03:54,110 --> 00:03:55,027 Hayır! 54 00:04:39,363 --> 00:04:42,783 Sen dünyayı iyileştireceksin. 55 00:05:10,478 --> 00:05:12,730 Bunu yapabildiğini nereden biliyordun? 56 00:05:12,813 --> 00:05:14,398 Ona dair her şeyi biliyorum. 57 00:05:14,482 --> 00:05:17,026 O, dünyayı arındıracak. 58 00:05:19,362 --> 00:05:22,448 Rachel'ın dünyayı yok edeceğine dair bir kehanet var. 59 00:05:22,531 --> 00:05:25,534 -Korkuya dayanan bir yorum. -Tamam, sen hastasın. 60 00:05:26,535 --> 00:05:28,371 Rachel'dan ne istiyorsun? 61 00:05:28,454 --> 00:05:30,456 O, dünyayı arındıracak. 62 00:05:34,126 --> 00:05:35,378 Bir daha sormayacağım. 63 00:05:36,295 --> 00:05:38,506 Onu babasına kavuşturmak istiyoruz. 64 00:05:42,259 --> 00:05:44,136 Kim o? Nerede? 65 00:05:44,220 --> 00:05:46,013 Bilmiyorum. Yemin ederim. Onu durduramazsınız. 66 00:05:51,185 --> 00:05:53,938 Angela durduramadı. Melissa da durduramadı. 67 00:05:54,021 --> 00:05:57,233 Kimse Rachel'ı ondan uzak tutamaz. 68 00:05:57,316 --> 00:05:58,818 Angela kim? 69 00:06:02,196 --> 00:06:04,949 Rachel'ı ondan uzak tutamadığını söyledin. 70 00:06:05,741 --> 00:06:07,159 Angela kim? 71 00:06:11,789 --> 00:06:13,165 Annesi. 72 00:06:14,959 --> 00:06:18,129 Angela, onun annesi. 73 00:06:18,671 --> 00:06:20,422 İlerleme kaydetmeye başladık. 74 00:06:21,257 --> 00:06:22,925 Angela'dan bahsedelim. 75 00:06:41,944 --> 00:06:44,029 Öz annenin sağ olduğunu söylüyor. 76 00:06:45,322 --> 00:06:46,448 Ne? 77 00:06:47,867 --> 00:06:50,703 Güya onu esir tutuyorlarmış. Yalan olabilir. 78 00:06:52,496 --> 00:06:55,416 Annenin adı Angela Azarath'mış. 79 00:06:56,333 --> 00:06:58,878 Onu bir akıl hastanesinde tutuyorlarmış. 80 00:06:58,961 --> 00:07:03,299 Anlaşılan çalışanlarıyla birlikte sizi ayrı tutmaya kararlılar. 81 00:07:05,050 --> 00:07:06,218 Neden? 82 00:07:07,261 --> 00:07:10,472 Yine Rachel'ın babası ve ilahi göreviyle ilgili zırvalar. 83 00:07:10,556 --> 00:07:11,682 Bilmiyorum. 84 00:07:11,765 --> 00:07:13,601 Galiba annen bundan hoşlanmıyormuş. 85 00:07:14,977 --> 00:07:18,355 Annem yaşıyor. Annemle tanışabilirim. 86 00:07:20,357 --> 00:07:22,276 Gitmeliyiz. Hemen. 87 00:07:22,359 --> 00:07:24,987 Doğru söylüyorsa bile tuzak olabilir. 88 00:07:26,030 --> 00:07:28,115 En iyi ihtimalle düşman kalesine gireceğiz. 89 00:07:28,199 --> 00:07:29,450 Ne yapabildiklerini gördün. 90 00:07:29,533 --> 00:07:32,203 Ön keşif yapmadan hiçbir yere gitmiyoruz. 91 00:07:32,286 --> 00:07:34,121 Ya onu götürürlerse? Adam bizde, biliyorlar. 92 00:07:34,205 --> 00:07:35,873 Onun sözüyle hayatımızı riske atamam. 93 00:07:38,709 --> 00:07:39,793 Kusura bakma. 94 00:07:39,877 --> 00:07:41,170 Ona yanıldığını söyle. 95 00:07:42,671 --> 00:07:46,300 Keşke söyleyebilsem. Ona katılmaktan nefret ettiğimi biliyorsun ama... 96 00:07:46,383 --> 00:07:49,178 Kim olduğunu öğrenmekten bahsedip duruyorsun. 97 00:07:53,224 --> 00:07:54,934 Sence gitmeliyiz, değil mi Gar? 98 00:07:58,103 --> 00:07:59,230 Gar? 99 00:08:00,397 --> 00:08:01,565 Üzgünüm Rachel. 100 00:08:15,538 --> 00:08:16,622 Rachel. 101 00:08:32,346 --> 00:08:33,305 Git başımdan. 102 00:08:34,890 --> 00:08:37,184 Girebilir miyim? Lütfen. 103 00:08:45,317 --> 00:08:48,237 Demek insanları iyileştirebiliyorsun. 104 00:08:48,904 --> 00:08:52,783 Olabilir. Sanırım. Sanki umurunda. 105 00:08:52,866 --> 00:08:55,578 -Rachel... -Onlardan yana çıktığına inanamıyorum. 106 00:08:55,661 --> 00:08:57,705 En iyi sen anlarsın sanmıştım. 107 00:08:57,788 --> 00:08:58,956 Annem... 108 00:08:59,790 --> 00:09:03,502 Melissa öldüğünden beri yalnızım. Kimsem yok. 109 00:09:04,587 --> 00:09:06,005 Biz varız. 110 00:09:08,716 --> 00:09:10,301 Ne kastettiğimi anlıyorsun işte. 111 00:09:12,595 --> 00:09:15,139 Evet, anlıyorum. 112 00:09:16,265 --> 00:09:19,310 Annemi geri getirmek için en ufak bir şansım olsaydı 113 00:09:19,393 --> 00:09:20,728 her şeyi yapardım. 114 00:09:21,687 --> 00:09:24,231 -Ama dedin ki... -Evet, yalan söyledim. 115 00:09:25,065 --> 00:09:27,151 Onların duymak isteğini söyledim. 116 00:09:28,235 --> 00:09:30,529 Dr. Caulder'la yaşayınca o konuda gelişiyorsun. 117 00:09:31,238 --> 00:09:34,658 İnsanlarla aynı fikirde olunca seni rahat bırakıyorlar. 118 00:09:36,035 --> 00:09:38,537 -Yani... -Seninle geleceğim. 119 00:09:39,788 --> 00:09:42,583 Annen oradaysa onu bulacağız. 120 00:09:42,666 --> 00:09:43,792 Ayrıca... 121 00:09:46,378 --> 00:09:50,716 ...diyorum ki gideceksek havalı gidelim. 122 00:09:51,842 --> 00:09:55,471 Resmî kayıtlara göre Rachel'ın annesinin tutulduğu tesis 123 00:09:55,554 --> 00:09:56,930 kapanmış ve terk edilmiş. 124 00:09:57,014 --> 00:09:59,433 Ama hiç öyle görünmüyor. 125 00:09:59,516 --> 00:10:00,559 Aynen. 126 00:10:00,643 --> 00:10:04,813 Denetlenen 14 çıkış var. Hepsi kamera ve termal sensörlere bağlı. 127 00:10:06,065 --> 00:10:09,568 Termal taramalara göre içeride ondan fazla güvenlikçi var. 128 00:10:09,652 --> 00:10:11,153 Dış binalarda ısı izi yok 129 00:10:11,236 --> 00:10:13,322 ama dışarıda da bir o kadar adam var. 130 00:10:13,405 --> 00:10:14,573 Tamam. 131 00:10:16,700 --> 00:10:18,077 Birinci seçenek, 132 00:10:19,453 --> 00:10:21,121 gidip kapıyı çalarız. 133 00:10:22,122 --> 00:10:23,582 İkinci seçenek, 134 00:10:24,375 --> 00:10:27,336 kapıyı patlatırım. Ya da üçüncü seçenek. 135 00:10:27,419 --> 00:10:28,253 Tüneller. 136 00:10:29,797 --> 00:10:32,633 Ana binayı kullanılmayan ek binalara bağlıyorlar. 137 00:10:32,716 --> 00:10:34,927 Dışarıdaki devriyeleri öyle aşarız. 138 00:10:35,010 --> 00:10:38,097 İçeride de sayımız çok yetersiz olacak. 139 00:10:38,180 --> 00:10:39,431 Ama daha kötülerini de gördüm. 140 00:11:07,793 --> 00:11:08,794 Kahretsin! 141 00:11:15,384 --> 00:11:18,804 Başkasının Uber hesabını kullanmak federal bir suç, biliyorsun. 142 00:11:19,638 --> 00:11:20,764 Hayır, değil. 143 00:11:21,640 --> 00:11:24,059 Yine de Kory canına okuyabilir. 144 00:11:25,227 --> 00:11:27,104 -Sen beni korursun. -Öyle mi? 145 00:11:27,187 --> 00:11:28,897 Evet, öyle. 146 00:11:35,028 --> 00:11:37,030 Acaba ne kadardır onların elinde? 147 00:11:40,242 --> 00:11:42,786 O yüzden seni aramaya gelmemiş olabilir. 148 00:11:46,331 --> 00:11:48,417 Acaba beni tanıyacak mı? 149 00:11:50,085 --> 00:11:52,713 Anneler hep tanır. Hayvanlarda olduğu gibi. 150 00:11:52,796 --> 00:11:55,507 Anne kurt her zaman yavrusunu kokusundan tanır. 151 00:11:56,717 --> 00:11:58,010 Kokuyor muyum yani? 152 00:12:09,938 --> 00:12:12,816 Bence nöbetçilerden uzakta güney çıkışını denemeliyiz. 153 00:12:13,567 --> 00:12:15,903 -Güvenli bir tahmin değil ama... -Ama ne? 154 00:12:16,695 --> 00:12:20,782 Buraya kadar geldik. Şimdi geri adım atmak aptallık olur. 155 00:12:24,786 --> 00:12:26,163 Peki ne taraftan? 156 00:12:29,041 --> 00:12:30,042 Önden buyur. 157 00:12:39,718 --> 00:12:41,386 Bunu yaptığımıza inanamıyorum. 158 00:12:43,597 --> 00:12:45,682 Sence o annem mi? 159 00:13:05,118 --> 00:13:07,704 Bizim iki akıllının yakalanmamış olma ihtimali ne? 160 00:13:08,413 --> 00:13:10,958 Sonraki güvenlik kontrolü on dakika sonra. 161 00:13:11,833 --> 00:13:12,793 Gidelim. 162 00:13:41,572 --> 00:13:43,699 Tünelin sonundan sola döneceğiz. 163 00:13:54,084 --> 00:13:55,168 Gar? 164 00:13:56,253 --> 00:13:59,339 Merak etmeyin. Biraz kestiriyor. 165 00:14:00,924 --> 00:14:01,883 Dick. 166 00:14:03,802 --> 00:14:05,304 Kız da elimizde. 167 00:14:06,471 --> 00:14:08,557 İkisini de öldürmek istemiyorum 168 00:14:09,266 --> 00:14:12,561 ama bir hamle yaparsanız emri veririm. 169 00:14:16,148 --> 00:14:17,691 Kory, dur. 170 00:14:19,067 --> 00:14:20,777 Gaz hattı. Hepimizi yakarsın. 171 00:15:10,118 --> 00:15:11,370 Merhaba Bay Grayson. 172 00:15:14,873 --> 00:15:17,250 Lütfen gevşeyin Bay Grayson. 173 00:15:17,334 --> 00:15:19,920 O zaman daha rahat edeceksiniz. 174 00:15:20,003 --> 00:15:22,214 Rachel nerede? Ona zarar verdiyseniz... 175 00:15:22,297 --> 00:15:24,716 Kimseye zarar verilmiyor. Tam tersi. 176 00:15:24,800 --> 00:15:26,385 Yardım etmek istiyoruz. 177 00:15:26,468 --> 00:15:29,346 Sakinleşmeniz için bir şey vereceğiz. 178 00:15:32,224 --> 00:15:34,768 Bu da ne böyle? Bu da ne? 179 00:15:34,851 --> 00:15:37,896 Dokunmayın lan bana! Sakın dokunma... 180 00:16:32,868 --> 00:16:34,661 Çıkarın beni buradan! 181 00:16:35,871 --> 00:16:39,332 Duyuyor musunuz? Duyduğunuzu biliyorum! Çıkarın beni! 182 00:16:43,003 --> 00:16:44,546 Uzun sürmez. 183 00:17:02,856 --> 00:17:05,817 Enerjisi tükendi. Devam edin. 184 00:17:32,385 --> 00:17:33,303 Bir daha. 185 00:17:37,724 --> 00:17:41,228 Sakin ol Garfield. Direnmeyi bırak. 186 00:17:42,479 --> 00:17:47,234 Tek istediğimiz, bize ne olduğunu göstermen. 187 00:17:52,114 --> 00:17:53,198 İyi geldi be! 188 00:17:54,449 --> 00:17:58,870 Merak etme. Çok daha güzelleşecek. 189 00:18:14,052 --> 00:18:16,763 Sen buraya nasıl geldin? 190 00:18:23,061 --> 00:18:24,479 Gar nerede? Umarım ona zarar vermedin. 191 00:18:27,566 --> 00:18:31,945 Buradan kaçmak için yeteneklerini kullanmaya kalkışabilirsin 192 00:18:32,028 --> 00:18:36,616 ama bunu yaparsan tehlikeye attığın tek kişi Gar olmaz. 193 00:18:37,993 --> 00:18:39,578 Neden bahsediyorsun? 194 00:18:41,538 --> 00:18:44,833 Seni aramaya gelmeleri çok asilce bir davranış. 195 00:18:48,837 --> 00:18:50,172 Neredeler? 196 00:18:50,755 --> 00:18:52,340 Değerlendirmeden geçiyorlar. 197 00:18:53,258 --> 00:18:54,885 İşimize yarayabilirler. 198 00:18:57,345 --> 00:18:59,347 Siz pislikler kimsiniz? 199 00:18:59,431 --> 00:19:03,351 Biz yalnızca babanla yeniden kavuşabilmeniz için 200 00:19:04,728 --> 00:19:08,523 seni bulmakla görevlendirilmiş hizmetkârlarız. 201 00:19:15,363 --> 00:19:18,950 Annemin burada olduğunu söyledin. Yalan mıydı? 202 00:19:23,330 --> 00:19:26,750 Burada mı? Annem yaşıyor mu? 203 00:19:28,877 --> 00:19:29,878 Evet. 204 00:19:32,797 --> 00:19:34,132 Onu görmek istiyorum. 205 00:19:35,550 --> 00:19:36,509 Olmaz. 206 00:19:37,636 --> 00:19:38,720 Neden? 207 00:19:38,803 --> 00:19:41,097 Seni bizden saklamaya çalıştı. 208 00:19:41,181 --> 00:19:43,600 Babandan uzak tutmaya çalıştı. Belki onu hayatta tutarak hata ettik. 209 00:19:50,899 --> 00:19:53,860 Bizi sana getirebileceğini düşündük. 210 00:19:57,072 --> 00:19:58,490 Ama artık elimizdesin. 211 00:19:59,449 --> 00:20:00,450 Ona zarar vermeyin. 212 00:20:04,996 --> 00:20:07,082 O sana bağlı. 213 00:20:29,145 --> 00:20:31,398 -Denek hazır. -Başlayalım mı? 214 00:21:25,035 --> 00:21:27,996 Gerçekte kim olduğunuzu inkâr etmek faydasız Bay Grayson. 215 00:21:29,164 --> 00:21:30,665 Ben bu değilim. 216 00:21:30,749 --> 00:21:32,584 Elbette öylesiniz. 217 00:21:32,667 --> 00:21:35,128 Asıl doğanızı değiştiremezsiniz Bay Grayson. 218 00:21:35,211 --> 00:21:38,840 Öyle ya da böyle yaptıklarınız yargılanacak. 219 00:21:42,802 --> 00:21:46,723 Olağanüstü. Her nasılsa ilaçlara direniyor. 220 00:21:50,226 --> 00:21:52,145 Kalp hızı ve solunum işlevleri yükseldi. 221 00:21:52,228 --> 00:21:55,273 Ama beyin faaliyetleri neredeyse hiç etkilenmedi. 222 00:21:55,357 --> 00:21:58,109 Belki eğitiminde öğrendiği zihinsel bir tekniktir. 223 00:21:58,860 --> 00:22:02,489 Dozunu arttır, %200'e çıkar. 224 00:22:03,448 --> 00:22:04,949 Kalbinin durma riski var. 225 00:22:05,909 --> 00:22:07,077 Evet. 226 00:22:28,139 --> 00:22:31,267 -Kalp krizi geçiriyor. -Siktir! Tut onu, kahretsin! 227 00:22:43,613 --> 00:22:46,533 Kapıyı açın yoksa boynunu kırarım! Hemen! 228 00:23:35,874 --> 00:23:38,209 Kimden kaçıyorsunuz Bay Grayson? 229 00:24:43,399 --> 00:24:44,400 Nasıl olur? 230 00:25:24,691 --> 00:25:25,942 Bunu neden yapıyorsun? 231 00:25:27,193 --> 00:25:28,403 Senden nefret ediyorum. 232 00:25:31,281 --> 00:25:32,991 Bana yaptıklarından nefret ediyorum. 233 00:25:58,057 --> 00:25:59,267 Bruce? 234 00:26:09,193 --> 00:26:10,028 Dur. 235 00:26:11,070 --> 00:26:12,739 Robin çözümdü. 236 00:26:14,782 --> 00:26:17,618 Robin her şeyi düzeltecekti ama sen mahvettin! 237 00:26:20,663 --> 00:26:23,124 Zucco'yu, Bruce'u suçluyorsun. 238 00:26:24,625 --> 00:26:26,502 Hayır. Senin yüzündendi! 239 00:26:33,343 --> 00:26:34,385 Onu bir canavara çevirdin! 240 00:26:36,679 --> 00:26:38,306 Senin suçundu! 241 00:26:38,389 --> 00:26:40,892 Bunu bize sen yaptın! Sen! 242 00:26:40,975 --> 00:26:42,769 Bunu bana sen yaptın! 243 00:26:44,562 --> 00:26:47,231 Senden nefret ediyorum! Senin suçundu! 244 00:27:01,746 --> 00:27:04,374 İstersen arkadaşlarından bahsedelim. 245 00:27:06,000 --> 00:27:09,879 Onları bize direnmeyi bırakmaya, bize katılmaya ikna edebilirsin. 246 00:27:09,962 --> 00:27:11,047 Seni seviyorlar. 247 00:27:11,881 --> 00:27:12,924 Seni dinlerler. 248 00:27:13,007 --> 00:27:14,759 Sana asla yardım etmezler. 249 00:27:14,842 --> 00:27:18,388 Rachel, bütün dünya değişmek üzere. 250 00:27:19,847 --> 00:27:22,934 Yanında önemsediğin insanlar olsun isteyeceksin. 251 00:27:23,017 --> 00:27:28,398 Yoksa acı çekmeye devam etmelerini mi yeğlersin? 252 00:27:50,461 --> 00:27:52,213 Böyle olmak zorunda değil. 253 00:27:53,381 --> 00:27:56,217 Acı çekiyorlar, ızdırap içindeler. 254 00:27:58,052 --> 00:28:00,638 Bize direnmeyi kes Rachel. 255 00:28:00,721 --> 00:28:03,933 Tek yapman gereken, babanı çağırmak. 256 00:28:04,851 --> 00:28:08,271 Ona seslenirsen gelecektir. 257 00:28:09,772 --> 00:28:11,983 Tüm bunlara son verebilirsin. 258 00:28:12,066 --> 00:28:14,861 Beni iyileştirdiğin gibi onları da iyileştirebilirsin. 259 00:28:18,656 --> 00:28:20,825 Ama artık iyileşmeni istemiyorum. 260 00:28:29,584 --> 00:28:31,002 Geri alıyorum. 261 00:31:01,527 --> 00:31:03,863 Kızı kaçtı. Bulun onu. 262 00:31:47,531 --> 00:31:48,866 Angela sen misin? 263 00:31:54,622 --> 00:31:56,082 Sen kimsin? 264 00:31:56,749 --> 00:31:58,334 Ben Rachel. 265 00:32:00,336 --> 00:32:01,545 Kızınım. 266 00:32:02,296 --> 00:32:03,965 Bu imkânsız. 267 00:32:04,548 --> 00:32:07,468 Seni kim gönderdiyse git, işe yaramayacağını söyle. 268 00:32:09,804 --> 00:32:11,013 Hayır. 269 00:32:23,567 --> 00:32:24,860 Bak. 270 00:32:26,862 --> 00:32:28,072 Lütfen. 271 00:32:30,700 --> 00:32:32,159 Bu, hayatım boyunca vardı. 272 00:32:40,418 --> 00:32:41,502 Aman Tanrım. 273 00:32:45,297 --> 00:32:46,507 Sensin. 274 00:32:48,676 --> 00:32:49,802 Yavrum. 275 00:32:52,722 --> 00:32:53,973 Bebeğim. 276 00:32:54,640 --> 00:32:55,933 Aman Tanrım. 277 00:32:57,393 --> 00:33:00,312 Hayır. Burada olmamalısın. Güvenli değil. 278 00:33:00,396 --> 00:33:03,482 -Seni burada bulmamalılar. -Biliyorum. Beni arıyorlar. 279 00:33:06,068 --> 00:33:09,155 Uzun zamandır buradayım. Saklanabileceğimiz yerler var. 280 00:33:09,238 --> 00:33:12,825 Hayır. Arkadaşlarım hâlâ tutsak. Onları bulmalıyız. 281 00:33:12,908 --> 00:33:17,038 Hayır. Kaçmalıyız. Her yerde nöbetçiler olacak. 282 00:33:17,121 --> 00:33:18,664 Merak etme. 283 00:33:20,791 --> 00:33:22,168 Yapabiliriz. 284 00:33:23,878 --> 00:33:25,004 Bana güven. 285 00:34:00,414 --> 00:34:02,249 -Rachel? -Gar. 286 00:34:05,419 --> 00:34:06,921 Seni buradan çıkarmalıyım. 287 00:34:10,841 --> 00:34:12,051 Yoksa bu... 288 00:34:14,970 --> 00:34:16,097 Evet. 289 00:34:17,723 --> 00:34:18,891 Harika. 290 00:34:25,189 --> 00:34:26,107 İşte. 291 00:34:26,690 --> 00:34:29,193 -Yürüyebilir misin? Acele etmeliyiz. -Evet. 292 00:34:33,697 --> 00:34:35,366 -Hey! -Rachel! 293 00:34:35,449 --> 00:34:36,367 Ne? 294 00:34:36,450 --> 00:34:37,409 Anne! 295 00:34:39,912 --> 00:34:43,499 Benimle geliyorsun küçük kız. Hemen! 296 00:36:00,326 --> 00:36:02,036 Onu ısırdım. 297 00:36:10,711 --> 00:36:12,755 Dick ve Kory'yi de almalıyız. 298 00:36:25,142 --> 00:36:26,143 Dick? 299 00:36:34,485 --> 00:36:35,694 Hadi. Gitmeliyiz. 300 00:36:40,032 --> 00:36:41,450 Nesi var? 301 00:36:43,494 --> 00:36:45,871 İlaç vermişlerdir. 302 00:36:45,955 --> 00:36:47,873 Direncini kırmış olabilirler Rachel. 303 00:36:49,333 --> 00:36:50,459 Burada öyle yaparlar. 304 00:36:53,963 --> 00:36:54,964 Dick? 305 00:36:57,758 --> 00:36:59,051 Benim. 306 00:37:00,094 --> 00:37:04,014 Beni dinlemeni istiyorum. Onlardan daha güçlüsün. 307 00:37:05,182 --> 00:37:07,643 Tanıdığım herkesten daha güçlüsün. 308 00:37:08,769 --> 00:37:10,437 Şimdi buradan gitmeliyiz. 309 00:37:11,522 --> 00:37:13,732 Bunu sensiz yapamayız. 310 00:37:19,905 --> 00:37:21,490 Söz verdin! 311 00:37:24,243 --> 00:37:26,578 Beni asla bırakmayacağına söz verdin. 312 00:37:30,124 --> 00:37:31,667 Söz verdin... 313 00:37:37,506 --> 00:37:38,424 Evet, 314 00:37:39,967 --> 00:37:41,260 sanırım verdim. 315 00:38:04,742 --> 00:38:06,660 Çok çabuk iyileşiyor. 316 00:38:06,744 --> 00:38:09,288 Herhâlde sınırlı yenilenme yapabiliyor. 317 00:38:09,371 --> 00:38:11,373 Ne kadar sınırlı, öğrenelim. 318 00:38:11,457 --> 00:38:13,667 Sol elinin parmağını kes. 319 00:38:27,806 --> 00:38:30,642 -Gözün kapıda olsun. -Alarmı çalıştır! 320 00:38:41,612 --> 00:38:42,446 Kory. 321 00:38:43,530 --> 00:38:44,573 Tanrım. 322 00:38:46,909 --> 00:38:49,995 -Bu tüp ne? -İçine boru sokmuşlar. 323 00:38:50,079 --> 00:38:51,580 Çıkarmayı biliyorum. Canın yanacak. 324 00:38:58,629 --> 00:38:59,880 Hazır mısın? 325 00:39:00,714 --> 00:39:02,383 Bana bak. Yüzüme bak. 326 00:39:11,141 --> 00:39:13,477 Kory, sakin ol. Sakin olursan kasılmalar durur. 327 00:39:13,560 --> 00:39:15,687 -Sen sakin ol. -İyi misin? 328 00:39:15,771 --> 00:39:17,064 Değilim tabii ki. 329 00:39:20,484 --> 00:39:21,485 Gel. 330 00:39:26,740 --> 00:39:29,701 Hadi. Şu kapıdan çıkabiliriz. Çabuk. 331 00:39:39,253 --> 00:39:40,254 İşte oradalar. 332 00:39:41,046 --> 00:39:43,549 Tamam. Olduğunuz yerde kalın. 333 00:39:47,302 --> 00:39:48,303 Ben hallederim. 334 00:39:58,230 --> 00:39:59,481 Hadi! 335 00:41:23,106 --> 00:41:24,191 Çıkın buradan. 336 00:41:35,577 --> 00:41:36,703 Dur. Dinle. 337 00:41:44,670 --> 00:41:47,506 Yeterince enerjin var mı? Bir kıvılcım yeter. 338 00:42:02,896 --> 00:42:04,231 Bunu yapıyor muyuz? 339 00:42:26,670 --> 00:42:28,171 Tüm bunlar sona ermeli. 340 00:42:30,674 --> 00:42:31,925 Peki o zaman. 341 00:44:02,724 --> 00:44:05,811 Acıklı sonu izleyecek misin yoksa gitmeye hazır mısın?