1
00:00:12,096 --> 00:00:13,848
Detta har hänt...
2
00:00:13,931 --> 00:00:15,058
Av jord är du kommen...
3
00:00:16,350 --> 00:00:19,979
Att bo hos Bruce Wayne
kommer att förvandla ditt liv för gott.
4
00:00:20,063 --> 00:00:21,022
-Jag söker.
-Vad söker du?
5
00:00:21,105 --> 00:00:23,024
-Den som dödade mina föräldrar.
-Polisen gör...
6
00:00:23,107 --> 00:00:24,400
Det måste vara jag som hittar dem!
7
00:00:24,484 --> 00:00:25,943
-Varför?
-Så att jag kan döda dem.
8
00:00:27,695 --> 00:00:29,781
Vad ser han på de hallucinogena?
9
00:00:29,864 --> 00:00:31,783
Det mörkaste inom honom själv.
10
00:00:31,866 --> 00:00:33,493
När är han färdigkokt?
11
00:00:33,576 --> 00:00:35,495
-Inom en timme.
-Bra.
12
00:00:35,578 --> 00:00:38,039
Pappa ska träffa sin nya familj.
13
00:00:38,122 --> 00:00:39,123
Älskling, jag är hemma.
14
00:00:39,207 --> 00:00:42,001
I Detroit, planerade jag att lämna Robin.
15
00:00:42,085 --> 00:00:44,128
-Varför?
-När jag tar på masken
16
00:00:44,212 --> 00:00:45,421
kan jag inte kontrollera mig själv.
17
00:00:45,505 --> 00:00:47,089
Jag vill ha tillbaka mina föräldrar!
18
00:00:47,173 --> 00:00:48,341
Vad hände honom?
19
00:00:48,424 --> 00:00:50,968
Han sa att han jobbar för organisationen.
20
00:00:51,052 --> 00:00:52,345
Och de jobbar för Rachels far.
21
00:00:52,428 --> 00:00:53,888
De verkar ha folk överallt.
22
00:00:53,971 --> 00:00:58,142
-Dags att prata.
-Jag pratar bara med Rachel.
23
00:01:25,586 --> 00:01:27,755
Jag måste prata med honom. Ensam.
24
00:01:27,839 --> 00:01:30,132
-Dålig idé.
-För att jag inte klarar mig själv?
25
00:01:30,216 --> 00:01:31,342
EN ORIGINALSERIE FRÅN NETFLIX
26
00:01:31,425 --> 00:01:32,718
-Det är inte poängen.
-Jag måste få veta vem han är! Varför han jagar mig.
27
00:01:34,178 --> 00:01:36,806
-Jag litar inte på honom.
-Han är fastbunden.
28
00:01:36,889 --> 00:01:39,308
Säger Rachel nåt, sparkar jag honom.
29
00:01:39,392 --> 00:01:40,852
Dick, snälla.
30
00:01:45,648 --> 00:01:47,149
Fem minuter.
31
00:01:48,234 --> 00:01:49,402
Tack.
32
00:01:58,619 --> 00:01:59,620
Kom in.
33
00:02:04,667 --> 00:02:06,043
Barn.
34
00:02:07,295 --> 00:02:09,338
Det finns inget att vara rädd för.
35
00:02:11,465 --> 00:02:12,800
Stäng dörren.
36
00:02:15,052 --> 00:02:16,512
Snälla?
37
00:02:24,395 --> 00:02:28,441
Vi har väntat länge
38
00:02:29,859 --> 00:02:31,777
på det här ögonblicket.
39
00:02:33,154 --> 00:02:34,488
Vad vill ni mig?
40
00:02:35,740 --> 00:02:37,241
Vi vill hjälpa dig.
41
00:02:39,118 --> 00:02:40,995
Du tror att du är ett monster.
42
00:02:41,078 --> 00:02:44,790
Att det finns nåt ont inom dig
som vill ut.
43
00:02:47,251 --> 00:02:49,587
Du ser det när du ser i en spegel.
44
00:02:53,007 --> 00:02:54,759
I dina drömmar.
45
00:02:56,636 --> 00:03:02,099
Men du är inte döden, Rachel.
46
00:03:03,142 --> 00:03:04,727
Tvärtom.
47
00:03:07,813 --> 00:03:13,110
Du placerades inte på jorden
för att förstöra,
48
00:03:14,403 --> 00:03:16,864
utan för att läka.
49
00:03:23,204 --> 00:03:25,456
För att rädda oss.
50
00:03:30,086 --> 00:03:31,671
Jag kan bevisa det.
51
00:03:44,475 --> 00:03:47,603
Lägg dina händer
på mitt sönderslitna kött.
52
00:03:50,815 --> 00:03:52,149
Rädda mig!
53
00:03:54,110 --> 00:03:55,027
Nej!
54
00:04:39,363 --> 00:04:42,783
Du kommer att hela världen.
55
00:05:10,478 --> 00:05:12,730
Hur visste du att hon kunde göra så?
56
00:05:12,813 --> 00:05:14,398
Jag vet allt om henne.
57
00:05:14,482 --> 00:05:17,026
Hon kommer att rena världen.
58
00:05:19,362 --> 00:05:22,448
Det finns en profetia som säger
att Rachel ska förstöra världen.
59
00:05:22,531 --> 00:05:25,534
-En tolkning baserad på rädsla.
-Du är sjuk.
60
00:05:26,535 --> 00:05:28,371
Vad vill du Rachel?
61
00:05:28,454 --> 00:05:30,456
Hon ska rena världen.
62
00:05:34,126 --> 00:05:35,378
Jag frågar inte en gång till.
63
00:05:36,295 --> 00:05:38,506
Jag vill återförena henne med hennes far.
64
00:05:42,259 --> 00:05:44,136
Vem är han? Var är han?
65
00:05:44,220 --> 00:05:46,013
Jag vet inte. Jag svär. Du kan inte stoppa honom.
66
00:05:51,185 --> 00:05:53,938
Angela kunde inte det. Melissa kunde inte.
67
00:05:54,021 --> 00:05:57,233
Ingen kan hålla Rachel från honom.
68
00:05:57,316 --> 00:05:58,818
Vem är Angela?
69
00:06:02,196 --> 00:06:04,949
Du sa att hon inte kan
hålla Rachel från honom.
70
00:06:05,741 --> 00:06:07,159
Vem är Angela?
71
00:06:11,789 --> 00:06:13,165
Hennes mor.
72
00:06:14,959 --> 00:06:18,129
Angela är hennes mor.
73
00:06:18,671 --> 00:06:20,422
Nu kommer vi nånstans.
74
00:06:21,257 --> 00:06:22,925
Nu pratar vi om Angela.
75
00:06:41,944 --> 00:06:44,029
Han säger att din biologiska mor lever.
76
00:06:45,322 --> 00:06:46,448
Va?
77
00:06:47,867 --> 00:06:50,703
Han säger att de har hållit henne fången.
Han kanske ljuger.
78
00:06:52,496 --> 00:06:55,416
Han säger att din mor
heter Angela Azarath.
79
00:06:56,333 --> 00:06:58,878
De har henne på ett mentalsjukhus.
80
00:06:58,961 --> 00:07:03,299
Han och hans folk vill tydligen
hålla er åtskilda.
81
00:07:05,050 --> 00:07:06,218
Varför det?
82
00:07:07,261 --> 00:07:10,472
Mer babbel om Rachels far
och hans gudomliga uppdrag.
83
00:07:10,556 --> 00:07:11,682
Jag vet inte.
84
00:07:11,765 --> 00:07:13,601
Det låter som om din mor inte gillar det.
85
00:07:14,977 --> 00:07:18,355
Min mor lever. Jag kan träffa henne.
86
00:07:20,357 --> 00:07:22,276
Vi måste åka. Nu.
87
00:07:22,359 --> 00:07:24,987
Även om han säger sanningen,
kan det vara en fälla.
88
00:07:26,030 --> 00:07:28,115
Vi riskerar att gå in i fiendens fäste.
89
00:07:28,199 --> 00:07:29,450
Du har sett vad de kan göra.
90
00:07:29,533 --> 00:07:32,203
Ingen åker nånstans
innan vi rekat stället.
91
00:07:32,286 --> 00:07:34,121
Tänk om de flyttar henne?
De vet att vi har honom.
92
00:07:34,205 --> 00:07:35,873
Jag riskerar inte allas liv för hans ord.
93
00:07:38,709 --> 00:07:39,793
Jag är ledsen.
94
00:07:39,877 --> 00:07:41,170
Säg att han har fel.
95
00:07:42,671 --> 00:07:46,300
Jag önskar det.
Jag vill inte hålla med, men...
96
00:07:46,383 --> 00:07:49,178
Du pratar om att ta reda på vem man är.
97
00:07:53,224 --> 00:07:54,934
Du tycker att vi borde åka. Visst, Gar?
98
00:07:58,103 --> 00:07:59,230
Gar?
99
00:08:00,397 --> 00:08:01,565
Jag är ledsen.
100
00:08:15,538 --> 00:08:16,622
Rachel.
101
00:08:32,346 --> 00:08:33,305
Gå härifrån.
102
00:08:34,890 --> 00:08:37,184
Får jag komma in? Snälla?
103
00:08:45,317 --> 00:08:48,237
Så du kan hela folk?
104
00:08:48,904 --> 00:08:52,783
Kanske. Jag tror det. Som om du bryr dig.
105
00:08:52,866 --> 00:08:55,578
-Rachel...
-Hur kan du vara på deras sida?
106
00:08:55,661 --> 00:08:57,705
Jag trodde att du om nån skulle förstå.
107
00:08:57,788 --> 00:08:58,956
Ända sen mamma...
108
00:08:59,790 --> 00:09:03,502
Ända sen Melissa dog, har jag varit ensam.
Jag har ingen.
109
00:09:04,587 --> 00:09:06,005
Du har oss.
110
00:09:08,716 --> 00:09:10,301
Du vet väl vad jag menar?
111
00:09:12,595 --> 00:09:15,139
Ja.
112
00:09:16,265 --> 00:09:19,310
Om jag hade minsta chans
att få tillbaka min mamma,
113
00:09:19,393 --> 00:09:20,728
skulle jag göra allt.
114
00:09:21,687 --> 00:09:24,231
-Men du sa...
-Ja, jag ljög.
115
00:09:25,065 --> 00:09:27,151
Jag sa vad de ville höra.
116
00:09:28,235 --> 00:09:30,529
Man blir bra på det
när man bor med dr Caulder.
117
00:09:31,238 --> 00:09:34,658
Om man håller med folk,
lämnar de en ifred.
118
00:09:36,035 --> 00:09:38,537
-Så...
-Jag följer med.
119
00:09:39,788 --> 00:09:42,583
Om din mamma är där, ska vi hitta henne.
120
00:09:42,666 --> 00:09:43,792
Och
121
00:09:46,378 --> 00:09:50,716
jag tycker... att vi åker med klass.
122
00:09:51,842 --> 00:09:55,471
Offentliga uppgifter visar att fastigheten
där Rachels mamma finns
123
00:09:55,554 --> 00:09:56,930
är stängd och övergiven.
124
00:09:57,014 --> 00:09:59,433
Det ser inte ut så.
125
00:09:59,516 --> 00:10:00,559
Nej.
126
00:10:00,643 --> 00:10:04,813
Fjorton bevakade utgångar.
Alla kopplade till övervakningskameror.
127
00:10:06,065 --> 00:10:09,568
Värmeavläsningar visar upp till tio vakter
som patrullerar där inne.
128
00:10:09,652 --> 00:10:11,153
Inga värmesignaturer i övriga byggnader,
129
00:10:11,236 --> 00:10:13,322
men ytterligare ett dussin
patrullerar utomhus.
130
00:10:13,405 --> 00:10:14,573
Okej.
131
00:10:16,700 --> 00:10:18,077
Val ett,
132
00:10:19,453 --> 00:10:21,121
vi går fram och knackar på.
133
00:10:22,122 --> 00:10:23,582
Val två,
134
00:10:24,375 --> 00:10:27,336
jag bränner ner dörren. Eller val tre.
135
00:10:27,419 --> 00:10:28,253
Tunnlar.
136
00:10:29,797 --> 00:10:32,633
De kopplar ihop huvudbyggnaden
med de yttre.
137
00:10:32,716 --> 00:10:34,927
Vi använder dem att komma förbi vakterna.
138
00:10:35,010 --> 00:10:38,097
När vi är inne
är de ändå många fler än vi.
139
00:10:38,180 --> 00:10:39,431
Jag har varit med om värre.
140
00:11:07,793 --> 00:11:08,794
Jäklar!
141
00:11:15,384 --> 00:11:18,804
Det är ett brott
att använda nån annans Uber-konto.
142
00:11:19,638 --> 00:11:20,764
Nej, det är det inte.
143
00:11:21,640 --> 00:11:24,059
Kory kan bli rätt arg ändå.
144
00:11:25,227 --> 00:11:27,104
-Du skyddar mig.
-Tror du?
145
00:11:27,187 --> 00:11:28,897
Ja.
146
00:11:35,028 --> 00:11:37,030
Jag undrar hur länge de haft henne.
147
00:11:40,242 --> 00:11:42,786
Det var kanske därför hon inte sökte dig.
148
00:11:46,331 --> 00:11:48,417
Jag undrar om hon känner igen mig.
149
00:11:50,085 --> 00:11:52,713
Det gör alltid mammor.
Det är som med djur.
150
00:11:52,796 --> 00:11:55,507
Mammor känner igen sin avkomma på lukten.
151
00:11:56,717 --> 00:11:58,010
Menar du att jag luktar?
152
00:12:09,938 --> 00:12:12,816
Vi måste prova södra ingången
borta från vakterna.
153
00:12:13,567 --> 00:12:15,903
-Jag tror inte att det är säkert, men...
-Men vadå?
154
00:12:16,695 --> 00:12:20,782
Vi har kommit så här långt.
Dumt att backa nu.
155
00:12:24,786 --> 00:12:26,163
Vilken väg?
156
00:12:29,041 --> 00:12:30,042
Efter dig.
157
00:12:39,718 --> 00:12:41,386
Jag fattar inte att vi gör det här.
158
00:12:43,597 --> 00:12:45,682
Tror du att hon är min mamma?
159
00:13:05,118 --> 00:13:07,704
Vad är chansen att våra två genier
inte åkt fast än?
160
00:13:08,413 --> 00:13:10,958
Nästa säkerhetskontroll är om tio minuter.
161
00:13:11,833 --> 00:13:12,793
Kom.
162
00:13:41,572 --> 00:13:43,699
Vänster i slutet av tunneln.
163
00:13:54,084 --> 00:13:55,168
Gar?
164
00:13:56,253 --> 00:13:59,339
Oroa er inte. Han sover bara lite.
165
00:14:00,924 --> 00:14:01,883
Dick.
166
00:14:03,802 --> 00:14:05,304
Vi har flickan också.
167
00:14:06,471 --> 00:14:08,557
Jag vill inte döda dem,
168
00:14:09,266 --> 00:14:12,561
men om ni rör er, ger jag ordern.
169
00:14:16,148 --> 00:14:17,691
Kory, vänta.
170
00:14:19,067 --> 00:14:20,777
Gasrör. Du bränner ihjäl oss.
171
00:15:10,118 --> 00:15:11,370
Hej, mr Grayson.
172
00:15:14,873 --> 00:15:17,250
Slappna av, mr Grayson.
173
00:15:17,334 --> 00:15:19,920
Det är lättare om du gör det.
174
00:15:20,003 --> 00:15:22,214
Var är Rachel? Om ni har skadat henne...
175
00:15:22,297 --> 00:15:24,716
Ingen blir skadad. Tvärtom.
176
00:15:24,800 --> 00:15:26,385
Vi är här för att hjälpa.
177
00:15:26,468 --> 00:15:29,346
Vi ska ge dig nåt för att lugna dig.
178
00:15:32,224 --> 00:15:34,768
Vad i helvete är det? Vad är det?
179
00:15:34,851 --> 00:15:37,896
Rör mig inte för helvete!
Våga inte röra mig...
180
00:15:55,330 --> 00:15:56,581
Hallå!
181
00:16:32,868 --> 00:16:34,661
Släpp ut mig!
182
00:16:35,871 --> 00:16:39,332
Hör ni mig? Jag vet att ni hör mig!
Släpp ut mig!
183
00:16:43,003 --> 00:16:44,546
Det borde inte ta lång tid nu.
184
00:17:02,856 --> 00:17:05,817
Hon är försvagad. Fortsätt.
185
00:17:32,385 --> 00:17:33,303
Igen.
186
00:17:37,724 --> 00:17:41,228
Såja, Garfield. Sluta göra motstånd.
187
00:17:42,479 --> 00:17:47,234
Vi vill bara att du visar vad du är.
188
00:17:52,114 --> 00:17:53,198
Det kändes bra!
189
00:17:54,449 --> 00:17:58,870
Oroa dig inte.
Det kommer att bli mycket bättre.
190
00:18:14,052 --> 00:18:16,763
Hur kom du hit?
191
00:18:23,061 --> 00:18:24,479
Var är Gar? Bäst ni inte har skadat honom.
192
00:18:27,566 --> 00:18:31,945
Du kanske vill använda dina krafter
för att komma undan,
193
00:18:32,028 --> 00:18:36,616
men om du gör det är det inte bara Gar
som du sätter i fara.
194
00:18:37,993 --> 00:18:39,578
Vad pratar du om?
195
00:18:41,538 --> 00:18:44,833
Rätt ädelt att de kom och sökte dig.
196
00:18:48,837 --> 00:18:50,172
Var är de?
197
00:18:50,755 --> 00:18:52,340
De blir utvärderade.
198
00:18:53,258 --> 00:18:54,885
De kan komma till nytta.
199
00:18:57,345 --> 00:18:59,347
Vilka är ni, era jävlar?
200
00:18:59,431 --> 00:19:03,351
Vi är bara tjänare
vars uppgift är att hitta dig,
201
00:19:04,728 --> 00:19:08,523
så att du och din far kan återförenas.
202
00:19:15,363 --> 00:19:18,950
Du sa att min mor är här. Var det en lögn?
203
00:19:23,330 --> 00:19:26,750
Är hon här? Lever min mamma?
204
00:19:28,877 --> 00:19:29,878
Ja.
205
00:19:32,797 --> 00:19:34,132
Jag vill träffa henne.
206
00:19:35,550 --> 00:19:36,509
Nej.
207
00:19:37,636 --> 00:19:38,720
Varför inte?
208
00:19:38,803 --> 00:19:41,097
Hon försökte gömma dig från oss.
209
00:19:41,181 --> 00:19:43,600
För att hålla dig från din far. Det var kanske ett misstag
att hålla henne vid liv.
210
00:19:50,899 --> 00:19:53,860
Vi trodde att hon kunde föra oss till dig.
211
00:19:57,072 --> 00:19:58,490
Men vi har dig nu.
212
00:19:59,449 --> 00:20:00,450
Skada henne inte.
213
00:20:04,996 --> 00:20:07,082
Jag antar att det beror på dig.
214
00:20:29,145 --> 00:20:31,398
-Objektet är redo.
-Ska vi börja?
215
00:21:25,035 --> 00:21:27,996
Det är värdelöst att förneka
vem du verkligen är.
216
00:21:29,164 --> 00:21:30,665
Det här är inte den jag är.
217
00:21:30,749 --> 00:21:32,584
Så klart det är.
218
00:21:32,667 --> 00:21:35,128
Du kan inte förändra din sanna natur.
219
00:21:35,211 --> 00:21:38,840
På ett eller annat sätt
kommer dina handlingar att dömas.
220
00:21:42,802 --> 00:21:46,723
Anmärkningsvärt.
Han har stått emot drogerna.
221
00:21:50,226 --> 00:21:52,145
Puls och andning är förhöjda,
222
00:21:52,228 --> 00:21:55,273
men hans hjärnaktivitet
är knappt påverkad.
223
00:21:55,357 --> 00:21:58,109
Det är kanske en mental teknik
från hans träning.
224
00:21:58,860 --> 00:22:02,489
Öka dosen till 200 %.
225
00:22:03,448 --> 00:22:04,949
Vi riskerar att hjärtat stannar.
226
00:22:05,909 --> 00:22:07,077
Ja.
227
00:22:28,139 --> 00:22:31,267
-Han får hjärtstillestånd.
-Fan! Jävlar!
228
00:22:43,613 --> 00:22:46,533
Öppna dörren,
annars bryter jag hans nacke! Nu!
229
00:23:35,874 --> 00:23:38,209
Vem flyr du ifrån, mr Grayson?
230
00:24:11,910 --> 00:24:13,161
Hallå.
231
00:24:20,210 --> 00:24:22,170
Hallå.
232
00:24:27,300 --> 00:24:28,301
Hallå. Hallå.
233
00:24:38,228 --> 00:24:39,145
Hallå.
234
00:24:43,399 --> 00:24:44,400
Hur?
235
00:25:24,691 --> 00:25:25,942
Varför gör du det här?
236
00:25:27,193 --> 00:25:28,403
Jag hatar dig.
237
00:25:31,281 --> 00:25:32,991
Jag hatar vad du gjorde mot mig.
238
00:25:58,057 --> 00:25:59,267
Bruce?
239
00:26:09,193 --> 00:26:10,028
Vänta.
240
00:26:11,070 --> 00:26:12,739
Robin var svaret.
241
00:26:14,782 --> 00:26:17,618
Robin skulle fixa allt.
Men du förstörde det!
242
00:26:20,663 --> 00:26:23,124
Du skyller på Zucco. Du skyller på Bruce.
243
00:26:24,625 --> 00:26:26,502
Nej, det var du!
244
00:26:33,343 --> 00:26:34,385
Du gjorde honom till ett monster!
245
00:26:36,679 --> 00:26:38,306
Det var ditt fel!
246
00:26:38,389 --> 00:26:40,892
Du gjorde det här mot oss! Det var du!
247
00:26:40,975 --> 00:26:42,769
Du gjorde det här mot mig!
248
00:26:44,562 --> 00:26:47,231
Jag hatar dig! Det var ditt fel!
249
00:27:01,746 --> 00:27:04,374
Vi borde kanske prata om dina vänner.
250
00:27:06,000 --> 00:27:09,879
Du kan övertyga dem
att sluta strida mot oss, att gå med oss.
251
00:27:09,962 --> 00:27:11,047
De älskar dig.
252
00:27:11,881 --> 00:27:12,924
De lyssnar på dig.
253
00:27:13,007 --> 00:27:14,759
De kommer aldrig att hjälpa dig.
254
00:27:14,842 --> 00:27:18,388
Rachel, hela världen kommer att förändras.
255
00:27:19,847 --> 00:27:22,934
Du kommer att vilja ha folk
du bryr dig om vid din sida.
256
00:27:23,017 --> 00:27:28,398
Vill du hellre att de fortsätter lida?
257
00:27:50,461 --> 00:27:52,213
Det behöver inte vara så här.
258
00:27:53,381 --> 00:27:56,217
Deras smärta, deras lidande.
259
00:27:58,052 --> 00:28:00,638
Sluta strida mot oss.
260
00:28:00,721 --> 00:28:03,933
Du behöver bara kalla på din far.
261
00:28:04,851 --> 00:28:08,271
Kalla på honom och han kommer.
262
00:28:09,772 --> 00:28:11,983
Du kan göra slut på allt det här.
263
00:28:12,066 --> 00:28:14,861
Du kan hela dem som du helade mig.
264
00:28:18,656 --> 00:28:20,825
Men jag vill inte att du är helad längre.
265
00:28:29,584 --> 00:28:31,002
Jag tar tillbaka det.
266
00:31:01,527 --> 00:31:03,863
Hans dotter har flytt. Hitta henne.
267
00:31:47,531 --> 00:31:48,866
Är du Angela?
268
00:31:54,622 --> 00:31:56,082
Vem är du?
269
00:31:56,749 --> 00:31:58,334
Jag är Rachel.
270
00:32:00,336 --> 00:32:01,545
Din dotter.
271
00:32:02,296 --> 00:32:03,965
Det är omöjligt.
272
00:32:04,548 --> 00:32:07,468
Gå tillbaka till dem som skickade dig
och säg att det inte funkar.
273
00:32:09,804 --> 00:32:11,013
Nej.
274
00:32:23,567 --> 00:32:24,860
Titta.
275
00:32:26,862 --> 00:32:28,072
Snälla.
276
00:32:30,700 --> 00:32:32,159
Jag har haft det hela livet.
277
00:32:40,418 --> 00:32:41,502
Herregud.
278
00:32:45,297 --> 00:32:46,507
Det är du.
279
00:32:48,676 --> 00:32:49,802
Älskling.
280
00:32:52,722 --> 00:32:53,973
Mitt barn.
281
00:32:54,640 --> 00:32:55,933
Herregud.
282
00:32:57,393 --> 00:33:00,312
Nej. Du kan inte vara här.
Det är inte säkert.
283
00:33:00,396 --> 00:33:03,482
-Låt dem inte hitta dig här.
-Jag vet. De söker mig.
284
00:33:06,068 --> 00:33:09,155
Jag har varit här länge.
Det finns ställen att gömma sig.
285
00:33:09,238 --> 00:33:12,825
Nej. Mina vänner är kvar.
Vi måste hitta dem.
286
00:33:12,908 --> 00:33:17,038
Nej, vi måste fly.
Det finns vakter överallt.
287
00:33:17,121 --> 00:33:18,664
Oroa dig inte.
288
00:33:20,791 --> 00:33:22,168
Vi klarar det.
289
00:33:23,878 --> 00:33:25,004
Lita på mig.
290
00:34:00,414 --> 00:34:02,249
-Rachel?
-Gar.
291
00:34:05,419 --> 00:34:06,921
Jag måste få ut dig härifrån.
292
00:34:10,841 --> 00:34:12,051
Är det...
293
00:34:14,970 --> 00:34:16,097
Ja.
294
00:34:17,723 --> 00:34:18,891
Otroligt.
295
00:34:25,189 --> 00:34:26,107
Här.
296
00:34:26,690 --> 00:34:29,193
-Kan du gå? Vi måste skynda oss.
-Ja.
297
00:34:33,697 --> 00:34:35,366
-Hallå!
-Rachel!
298
00:34:35,449 --> 00:34:36,367
Vad är det?
299
00:34:36,450 --> 00:34:37,409
Mamma!
300
00:34:39,912 --> 00:34:43,499
Du kommer med mig. Nu!
301
00:36:00,326 --> 00:36:02,036
Jag bet honom.
302
00:36:10,711 --> 00:36:12,755
Vi måste hämta Dick och Kory.
303
00:36:25,142 --> 00:36:26,143
Dick?
304
00:36:34,485 --> 00:36:35,694
Kom. Vi måste gå.
305
00:36:40,032 --> 00:36:41,450
Vad är det med honom?
306
00:36:43,494 --> 00:36:45,871
De måste ha drogat honom.
307
00:36:45,955 --> 00:36:47,873
De kanske har förstört honom.
308
00:36:49,333 --> 00:36:50,459
De gör sånt här.
309
00:36:53,963 --> 00:36:54,964
Dick?
310
00:36:57,758 --> 00:36:59,051
Det är jag.
311
00:37:00,094 --> 00:37:04,014
Du måste lyssna. Du är starkare än dem.
312
00:37:05,182 --> 00:37:07,643
Du är starkare än nån
jag någonsin träffat.
313
00:37:08,769 --> 00:37:10,437
Nu måste vi ut härifrån.
314
00:37:11,522 --> 00:37:13,732
Vi kan inte göra det utan dig.
315
00:37:19,905 --> 00:37:21,490
Du lovade!
316
00:37:24,243 --> 00:37:26,578
Du lovade att aldrig lämna mig.
317
00:37:30,124 --> 00:37:31,667
Du lovade...
318
00:37:37,506 --> 00:37:38,424
Ja,
319
00:37:39,967 --> 00:37:41,260
jag gjorde väl det.
320
00:38:04,742 --> 00:38:06,660
Hon läker så fort.
321
00:38:06,744 --> 00:38:09,288
Hon måste ha begränsad regeneration.
322
00:38:09,371 --> 00:38:11,373
Låt oss se hur begränsad.
323
00:38:11,457 --> 00:38:13,667
Amputera hennes finger
från vänstra handen.
324
00:38:27,806 --> 00:38:30,642
-Håll ögonen på dörren.
-Tryck på larmet!
325
00:38:41,612 --> 00:38:42,446
Kory.
326
00:38:43,530 --> 00:38:44,573
Herregud.
327
00:38:46,909 --> 00:38:49,995
-Vad är det för tub?
-De intuberade henne.
328
00:38:50,079 --> 00:38:51,580
Jag vet hur man drar ut den. Det gör ont.
329
00:38:58,629 --> 00:38:59,880
Redo?
330
00:39:00,714 --> 00:39:02,383
Se på mig.
331
00:39:11,141 --> 00:39:13,477
Kory, lugn.
Kramperna upphör om du slappnar av.
332
00:39:13,560 --> 00:39:15,687
-Ta det lugnt du.
-Är du okej?
333
00:39:15,771 --> 00:39:17,064
I helvete heller.
334
00:39:20,484 --> 00:39:21,485
Här.
335
00:39:26,740 --> 00:39:29,701
Kom nu. Vi kan gå ut genom den. Skynda.
336
00:39:39,253 --> 00:39:40,254
Där är de.
337
00:39:41,046 --> 00:39:43,549
Stanna där ni är.
338
00:39:47,302 --> 00:39:48,303
Jag fixar det.
339
00:39:58,230 --> 00:39:59,481
Kom igen!
340
00:41:23,106 --> 00:41:24,191
Gå ut härifrån.
341
00:41:35,577 --> 00:41:36,703
Vänta. Hör på.
342
00:41:44,670 --> 00:41:47,506
Har du tillräckligt?
Vi behöver bara en gnista.
343
00:42:02,896 --> 00:42:04,231
Ska vi göra det här?
344
00:42:26,670 --> 00:42:28,171
Det måste få ett slut.
345
00:42:30,674 --> 00:42:31,925
Okej då.
346
00:44:02,724 --> 00:44:05,811
Ska du se på till slutet
eller är du redo att sticka härifrån?