1 00:00:12,096 --> 00:00:13,848 Detta har hänt... 2 00:00:13,931 --> 00:00:15,058 Av jord är du kommen... 3 00:00:16,350 --> 00:00:19,979 Att bo hos Bruce Wayne kommer att förvandla ditt liv för gott. 4 00:00:20,063 --> 00:00:21,022 -Jag söker. -Vad söker du? 5 00:00:21,105 --> 00:00:23,024 -Den som dödade mina föräldrar. -Polisen gör... 6 00:00:23,107 --> 00:00:24,400 Det måste vara jag som hittar dem! 7 00:00:24,484 --> 00:00:25,943 -Varför? -Så att jag kan döda dem. 8 00:00:27,695 --> 00:00:29,781 Vad ser han på de hallucinogena? 9 00:00:29,864 --> 00:00:31,783 Det mörkaste inom honom själv. 10 00:00:31,866 --> 00:00:33,493 När är han färdigkokt? 11 00:00:33,576 --> 00:00:35,495 -Inom en timme. -Bra. 12 00:00:35,578 --> 00:00:38,039 Pappa ska träffa sin nya familj. 13 00:00:38,122 --> 00:00:39,123 Älskling, jag är hemma. 14 00:00:39,207 --> 00:00:42,001 I Detroit, planerade jag att lämna Robin. 15 00:00:42,085 --> 00:00:44,128 -Varför? -När jag tar på masken 16 00:00:44,212 --> 00:00:45,421 kan jag inte kontrollera mig själv. 17 00:00:45,505 --> 00:00:47,089 Jag vill ha tillbaka mina föräldrar! 18 00:00:47,173 --> 00:00:48,341 Vad hände honom? 19 00:00:48,424 --> 00:00:50,968 Han sa att han jobbar för organisationen. 20 00:00:51,052 --> 00:00:52,345 Och de jobbar för Rachels far. 21 00:00:52,428 --> 00:00:53,888 De verkar ha folk överallt. 22 00:00:53,971 --> 00:00:58,142 -Dags att prata. -Jag pratar bara med Rachel. 23 00:01:25,586 --> 00:01:27,755 Jag måste prata med honom. Ensam. 24 00:01:27,839 --> 00:01:30,132 -Dålig idé. -För att jag inte klarar mig själv? 25 00:01:30,216 --> 00:01:31,342 EN ORIGINALSERIE FRÅN NETFLIX 26 00:01:31,425 --> 00:01:32,718 -Det är inte poängen. -Jag måste få veta vem han är! Varför han jagar mig. 27 00:01:34,178 --> 00:01:36,806 -Jag litar inte på honom. -Han är fastbunden. 28 00:01:36,889 --> 00:01:39,308 Säger Rachel nåt, sparkar jag honom. 29 00:01:39,392 --> 00:01:40,852 Dick, snälla. 30 00:01:45,648 --> 00:01:47,149 Fem minuter. 31 00:01:48,234 --> 00:01:49,402 Tack. 32 00:01:58,619 --> 00:01:59,620 Kom in. 33 00:02:04,667 --> 00:02:06,043 Barn. 34 00:02:07,295 --> 00:02:09,338 Det finns inget att vara rädd för. 35 00:02:11,465 --> 00:02:12,800 Stäng dörren. 36 00:02:15,052 --> 00:02:16,512 Snälla? 37 00:02:24,395 --> 00:02:28,441 Vi har väntat länge 38 00:02:29,859 --> 00:02:31,777 på det här ögonblicket. 39 00:02:33,154 --> 00:02:34,488 Vad vill ni mig? 40 00:02:35,740 --> 00:02:37,241 Vi vill hjälpa dig. 41 00:02:39,118 --> 00:02:40,995 Du tror att du är ett monster. 42 00:02:41,078 --> 00:02:44,790 Att det finns nåt ont inom dig som vill ut. 43 00:02:47,251 --> 00:02:49,587 Du ser det när du ser i en spegel. 44 00:02:53,007 --> 00:02:54,759 I dina drömmar. 45 00:02:56,636 --> 00:03:02,099 Men du är inte döden, Rachel. 46 00:03:03,142 --> 00:03:04,727 Tvärtom. 47 00:03:07,813 --> 00:03:13,110 Du placerades inte på jorden för att förstöra, 48 00:03:14,403 --> 00:03:16,864 utan för att läka. 49 00:03:23,204 --> 00:03:25,456 För att rädda oss. 50 00:03:30,086 --> 00:03:31,671 Jag kan bevisa det. 51 00:03:44,475 --> 00:03:47,603 Lägg dina händer på mitt sönderslitna kött. 52 00:03:50,815 --> 00:03:52,149 Rädda mig! 53 00:03:54,110 --> 00:03:55,027 Nej! 54 00:04:39,363 --> 00:04:42,783 Du kommer att hela världen. 55 00:05:10,478 --> 00:05:12,730 Hur visste du att hon kunde göra så? 56 00:05:12,813 --> 00:05:14,398 Jag vet allt om henne. 57 00:05:14,482 --> 00:05:17,026 Hon kommer att rena världen. 58 00:05:19,362 --> 00:05:22,448 Det finns en profetia som säger att Rachel ska förstöra världen. 59 00:05:22,531 --> 00:05:25,534 -En tolkning baserad på rädsla. -Du är sjuk. 60 00:05:26,535 --> 00:05:28,371 Vad vill du Rachel? 61 00:05:28,454 --> 00:05:30,456 Hon ska rena världen. 62 00:05:34,126 --> 00:05:35,378 Jag frågar inte en gång till. 63 00:05:36,295 --> 00:05:38,506 Jag vill återförena henne med hennes far. 64 00:05:42,259 --> 00:05:44,136 Vem är han? Var är han? 65 00:05:44,220 --> 00:05:46,013 Jag vet inte. Jag svär. Du kan inte stoppa honom. 66 00:05:51,185 --> 00:05:53,938 Angela kunde inte det. Melissa kunde inte. 67 00:05:54,021 --> 00:05:57,233 Ingen kan hålla Rachel från honom. 68 00:05:57,316 --> 00:05:58,818 Vem är Angela? 69 00:06:02,196 --> 00:06:04,949 Du sa att hon inte kan hålla Rachel från honom. 70 00:06:05,741 --> 00:06:07,159 Vem är Angela? 71 00:06:11,789 --> 00:06:13,165 Hennes mor. 72 00:06:14,959 --> 00:06:18,129 Angela är hennes mor. 73 00:06:18,671 --> 00:06:20,422 Nu kommer vi nånstans. 74 00:06:21,257 --> 00:06:22,925 Nu pratar vi om Angela. 75 00:06:41,944 --> 00:06:44,029 Han säger att din biologiska mor lever. 76 00:06:45,322 --> 00:06:46,448 Va? 77 00:06:47,867 --> 00:06:50,703 Han säger att de har hållit henne fången. Han kanske ljuger. 78 00:06:52,496 --> 00:06:55,416 Han säger att din mor heter Angela Azarath. 79 00:06:56,333 --> 00:06:58,878 De har henne på ett mentalsjukhus. 80 00:06:58,961 --> 00:07:03,299 Han och hans folk vill tydligen hålla er åtskilda. 81 00:07:05,050 --> 00:07:06,218 Varför det? 82 00:07:07,261 --> 00:07:10,472 Mer babbel om Rachels far och hans gudomliga uppdrag. 83 00:07:10,556 --> 00:07:11,682 Jag vet inte. 84 00:07:11,765 --> 00:07:13,601 Det låter som om din mor inte gillar det. 85 00:07:14,977 --> 00:07:18,355 Min mor lever. Jag kan träffa henne. 86 00:07:20,357 --> 00:07:22,276 Vi måste åka. Nu. 87 00:07:22,359 --> 00:07:24,987 Även om han säger sanningen, kan det vara en fälla. 88 00:07:26,030 --> 00:07:28,115 Vi riskerar att gå in i fiendens fäste. 89 00:07:28,199 --> 00:07:29,450 Du har sett vad de kan göra. 90 00:07:29,533 --> 00:07:32,203 Ingen åker nånstans innan vi rekat stället. 91 00:07:32,286 --> 00:07:34,121 Tänk om de flyttar henne? De vet att vi har honom. 92 00:07:34,205 --> 00:07:35,873 Jag riskerar inte allas liv för hans ord. 93 00:07:38,709 --> 00:07:39,793 Jag är ledsen. 94 00:07:39,877 --> 00:07:41,170 Säg att han har fel. 95 00:07:42,671 --> 00:07:46,300 Jag önskar det. Jag vill inte hålla med, men... 96 00:07:46,383 --> 00:07:49,178 Du pratar om att ta reda på vem man är. 97 00:07:53,224 --> 00:07:54,934 Du tycker att vi borde åka. Visst, Gar? 98 00:07:58,103 --> 00:07:59,230 Gar? 99 00:08:00,397 --> 00:08:01,565 Jag är ledsen. 100 00:08:15,538 --> 00:08:16,622 Rachel. 101 00:08:32,346 --> 00:08:33,305 Gå härifrån. 102 00:08:34,890 --> 00:08:37,184 Får jag komma in? Snälla? 103 00:08:45,317 --> 00:08:48,237 Så du kan hela folk? 104 00:08:48,904 --> 00:08:52,783 Kanske. Jag tror det. Som om du bryr dig. 105 00:08:52,866 --> 00:08:55,578 -Rachel... -Hur kan du vara på deras sida? 106 00:08:55,661 --> 00:08:57,705 Jag trodde att du om nån skulle förstå. 107 00:08:57,788 --> 00:08:58,956 Ända sen mamma... 108 00:08:59,790 --> 00:09:03,502 Ända sen Melissa dog, har jag varit ensam. Jag har ingen. 109 00:09:04,587 --> 00:09:06,005 Du har oss. 110 00:09:08,716 --> 00:09:10,301 Du vet väl vad jag menar? 111 00:09:12,595 --> 00:09:15,139 Ja. 112 00:09:16,265 --> 00:09:19,310 Om jag hade minsta chans att få tillbaka min mamma, 113 00:09:19,393 --> 00:09:20,728 skulle jag göra allt. 114 00:09:21,687 --> 00:09:24,231 -Men du sa... -Ja, jag ljög. 115 00:09:25,065 --> 00:09:27,151 Jag sa vad de ville höra. 116 00:09:28,235 --> 00:09:30,529 Man blir bra på det när man bor med dr Caulder. 117 00:09:31,238 --> 00:09:34,658 Om man håller med folk, lämnar de en ifred. 118 00:09:36,035 --> 00:09:38,537 -Så... -Jag följer med. 119 00:09:39,788 --> 00:09:42,583 Om din mamma är där, ska vi hitta henne. 120 00:09:42,666 --> 00:09:43,792 Och 121 00:09:46,378 --> 00:09:50,716 jag tycker... att vi åker med klass. 122 00:09:51,842 --> 00:09:55,471 Offentliga uppgifter visar att fastigheten där Rachels mamma finns 123 00:09:55,554 --> 00:09:56,930 är stängd och övergiven. 124 00:09:57,014 --> 00:09:59,433 Det ser inte ut så. 125 00:09:59,516 --> 00:10:00,559 Nej. 126 00:10:00,643 --> 00:10:04,813 Fjorton bevakade utgångar. Alla kopplade till övervakningskameror. 127 00:10:06,065 --> 00:10:09,568 Värmeavläsningar visar upp till tio vakter som patrullerar där inne. 128 00:10:09,652 --> 00:10:11,153 Inga värmesignaturer i övriga byggnader, 129 00:10:11,236 --> 00:10:13,322 men ytterligare ett dussin patrullerar utomhus. 130 00:10:13,405 --> 00:10:14,573 Okej. 131 00:10:16,700 --> 00:10:18,077 Val ett, 132 00:10:19,453 --> 00:10:21,121 vi går fram och knackar på. 133 00:10:22,122 --> 00:10:23,582 Val två, 134 00:10:24,375 --> 00:10:27,336 jag bränner ner dörren. Eller val tre. 135 00:10:27,419 --> 00:10:28,253 Tunnlar. 136 00:10:29,797 --> 00:10:32,633 De kopplar ihop huvudbyggnaden med de yttre. 137 00:10:32,716 --> 00:10:34,927 Vi använder dem att komma förbi vakterna. 138 00:10:35,010 --> 00:10:38,097 När vi är inne är de ändå många fler än vi. 139 00:10:38,180 --> 00:10:39,431 Jag har varit med om värre. 140 00:11:07,793 --> 00:11:08,794 Jäklar! 141 00:11:15,384 --> 00:11:18,804 Det är ett brott att använda nån annans Uber-konto. 142 00:11:19,638 --> 00:11:20,764 Nej, det är det inte. 143 00:11:21,640 --> 00:11:24,059 Kory kan bli rätt arg ändå. 144 00:11:25,227 --> 00:11:27,104 -Du skyddar mig. -Tror du? 145 00:11:27,187 --> 00:11:28,897 Ja. 146 00:11:35,028 --> 00:11:37,030 Jag undrar hur länge de haft henne. 147 00:11:40,242 --> 00:11:42,786 Det var kanske därför hon inte sökte dig. 148 00:11:46,331 --> 00:11:48,417 Jag undrar om hon känner igen mig. 149 00:11:50,085 --> 00:11:52,713 Det gör alltid mammor. Det är som med djur. 150 00:11:52,796 --> 00:11:55,507 Mammor känner igen sin avkomma på lukten. 151 00:11:56,717 --> 00:11:58,010 Menar du att jag luktar? 152 00:12:09,938 --> 00:12:12,816 Vi måste prova södra ingången borta från vakterna. 153 00:12:13,567 --> 00:12:15,903 -Jag tror inte att det är säkert, men... -Men vadå? 154 00:12:16,695 --> 00:12:20,782 Vi har kommit så här långt. Dumt att backa nu. 155 00:12:24,786 --> 00:12:26,163 Vilken väg? 156 00:12:29,041 --> 00:12:30,042 Efter dig. 157 00:12:39,718 --> 00:12:41,386 Jag fattar inte att vi gör det här. 158 00:12:43,597 --> 00:12:45,682 Tror du att hon är min mamma? 159 00:13:05,118 --> 00:13:07,704 Vad är chansen att våra två genier inte åkt fast än? 160 00:13:08,413 --> 00:13:10,958 Nästa säkerhetskontroll är om tio minuter. 161 00:13:11,833 --> 00:13:12,793 Kom. 162 00:13:41,572 --> 00:13:43,699 Vänster i slutet av tunneln. 163 00:13:54,084 --> 00:13:55,168 Gar? 164 00:13:56,253 --> 00:13:59,339 Oroa er inte. Han sover bara lite. 165 00:14:00,924 --> 00:14:01,883 Dick. 166 00:14:03,802 --> 00:14:05,304 Vi har flickan också. 167 00:14:06,471 --> 00:14:08,557 Jag vill inte döda dem, 168 00:14:09,266 --> 00:14:12,561 men om ni rör er, ger jag ordern. 169 00:14:16,148 --> 00:14:17,691 Kory, vänta. 170 00:14:19,067 --> 00:14:20,777 Gasrör. Du bränner ihjäl oss. 171 00:15:10,118 --> 00:15:11,370 Hej, mr Grayson. 172 00:15:14,873 --> 00:15:17,250 Slappna av, mr Grayson. 173 00:15:17,334 --> 00:15:19,920 Det är lättare om du gör det. 174 00:15:20,003 --> 00:15:22,214 Var är Rachel? Om ni har skadat henne... 175 00:15:22,297 --> 00:15:24,716 Ingen blir skadad. Tvärtom. 176 00:15:24,800 --> 00:15:26,385 Vi är här för att hjälpa. 177 00:15:26,468 --> 00:15:29,346 Vi ska ge dig nåt för att lugna dig. 178 00:15:32,224 --> 00:15:34,768 Vad i helvete är det? Vad är det? 179 00:15:34,851 --> 00:15:37,896 Rör mig inte för helvete! Våga inte röra mig... 180 00:15:55,330 --> 00:15:56,581 Hallå! 181 00:16:32,868 --> 00:16:34,661 Släpp ut mig! 182 00:16:35,871 --> 00:16:39,332 Hör ni mig? Jag vet att ni hör mig! Släpp ut mig! 183 00:16:43,003 --> 00:16:44,546 Det borde inte ta lång tid nu. 184 00:17:02,856 --> 00:17:05,817 Hon är försvagad. Fortsätt. 185 00:17:32,385 --> 00:17:33,303 Igen. 186 00:17:37,724 --> 00:17:41,228 Såja, Garfield. Sluta göra motstånd. 187 00:17:42,479 --> 00:17:47,234 Vi vill bara att du visar vad du är. 188 00:17:52,114 --> 00:17:53,198 Det kändes bra! 189 00:17:54,449 --> 00:17:58,870 Oroa dig inte. Det kommer att bli mycket bättre. 190 00:18:14,052 --> 00:18:16,763 Hur kom du hit? 191 00:18:23,061 --> 00:18:24,479 Var är Gar? Bäst ni inte har skadat honom. 192 00:18:27,566 --> 00:18:31,945 Du kanske vill använda dina krafter för att komma undan, 193 00:18:32,028 --> 00:18:36,616 men om du gör det är det inte bara Gar som du sätter i fara. 194 00:18:37,993 --> 00:18:39,578 Vad pratar du om? 195 00:18:41,538 --> 00:18:44,833 Rätt ädelt att de kom och sökte dig. 196 00:18:48,837 --> 00:18:50,172 Var är de? 197 00:18:50,755 --> 00:18:52,340 De blir utvärderade. 198 00:18:53,258 --> 00:18:54,885 De kan komma till nytta. 199 00:18:57,345 --> 00:18:59,347 Vilka är ni, era jävlar? 200 00:18:59,431 --> 00:19:03,351 Vi är bara tjänare vars uppgift är att hitta dig, 201 00:19:04,728 --> 00:19:08,523 så att du och din far kan återförenas. 202 00:19:15,363 --> 00:19:18,950 Du sa att min mor är här. Var det en lögn? 203 00:19:23,330 --> 00:19:26,750 Är hon här? Lever min mamma? 204 00:19:28,877 --> 00:19:29,878 Ja. 205 00:19:32,797 --> 00:19:34,132 Jag vill träffa henne. 206 00:19:35,550 --> 00:19:36,509 Nej. 207 00:19:37,636 --> 00:19:38,720 Varför inte? 208 00:19:38,803 --> 00:19:41,097 Hon försökte gömma dig från oss. 209 00:19:41,181 --> 00:19:43,600 För att hålla dig från din far. Det var kanske ett misstag att hålla henne vid liv. 210 00:19:50,899 --> 00:19:53,860 Vi trodde att hon kunde föra oss till dig. 211 00:19:57,072 --> 00:19:58,490 Men vi har dig nu. 212 00:19:59,449 --> 00:20:00,450 Skada henne inte. 213 00:20:04,996 --> 00:20:07,082 Jag antar att det beror på dig. 214 00:20:29,145 --> 00:20:31,398 -Objektet är redo. -Ska vi börja? 215 00:21:25,035 --> 00:21:27,996 Det är värdelöst att förneka vem du verkligen är. 216 00:21:29,164 --> 00:21:30,665 Det här är inte den jag är. 217 00:21:30,749 --> 00:21:32,584 Så klart det är. 218 00:21:32,667 --> 00:21:35,128 Du kan inte förändra din sanna natur. 219 00:21:35,211 --> 00:21:38,840 På ett eller annat sätt kommer dina handlingar att dömas. 220 00:21:42,802 --> 00:21:46,723 Anmärkningsvärt. Han har stått emot drogerna. 221 00:21:50,226 --> 00:21:52,145 Puls och andning är förhöjda, 222 00:21:52,228 --> 00:21:55,273 men hans hjärnaktivitet är knappt påverkad. 223 00:21:55,357 --> 00:21:58,109 Det är kanske en mental teknik från hans träning. 224 00:21:58,860 --> 00:22:02,489 Öka dosen till 200 %. 225 00:22:03,448 --> 00:22:04,949 Vi riskerar att hjärtat stannar. 226 00:22:05,909 --> 00:22:07,077 Ja. 227 00:22:28,139 --> 00:22:31,267 -Han får hjärtstillestånd. -Fan! Jävlar! 228 00:22:43,613 --> 00:22:46,533 Öppna dörren, annars bryter jag hans nacke! Nu! 229 00:23:35,874 --> 00:23:38,209 Vem flyr du ifrån, mr Grayson? 230 00:24:11,910 --> 00:24:13,161 Hallå. 231 00:24:20,210 --> 00:24:22,170 Hallå. 232 00:24:27,300 --> 00:24:28,301 Hallå. Hallå. 233 00:24:38,228 --> 00:24:39,145 Hallå. 234 00:24:43,399 --> 00:24:44,400 Hur? 235 00:25:24,691 --> 00:25:25,942 Varför gör du det här? 236 00:25:27,193 --> 00:25:28,403 Jag hatar dig. 237 00:25:31,281 --> 00:25:32,991 Jag hatar vad du gjorde mot mig. 238 00:25:58,057 --> 00:25:59,267 Bruce? 239 00:26:09,193 --> 00:26:10,028 Vänta. 240 00:26:11,070 --> 00:26:12,739 Robin var svaret. 241 00:26:14,782 --> 00:26:17,618 Robin skulle fixa allt. Men du förstörde det! 242 00:26:20,663 --> 00:26:23,124 Du skyller på Zucco. Du skyller på Bruce. 243 00:26:24,625 --> 00:26:26,502 Nej, det var du! 244 00:26:33,343 --> 00:26:34,385 Du gjorde honom till ett monster! 245 00:26:36,679 --> 00:26:38,306 Det var ditt fel! 246 00:26:38,389 --> 00:26:40,892 Du gjorde det här mot oss! Det var du! 247 00:26:40,975 --> 00:26:42,769 Du gjorde det här mot mig! 248 00:26:44,562 --> 00:26:47,231 Jag hatar dig! Det var ditt fel! 249 00:27:01,746 --> 00:27:04,374 Vi borde kanske prata om dina vänner. 250 00:27:06,000 --> 00:27:09,879 Du kan övertyga dem att sluta strida mot oss, att gå med oss. 251 00:27:09,962 --> 00:27:11,047 De älskar dig. 252 00:27:11,881 --> 00:27:12,924 De lyssnar på dig. 253 00:27:13,007 --> 00:27:14,759 De kommer aldrig att hjälpa dig. 254 00:27:14,842 --> 00:27:18,388 Rachel, hela världen kommer att förändras. 255 00:27:19,847 --> 00:27:22,934 Du kommer att vilja ha folk du bryr dig om vid din sida. 256 00:27:23,017 --> 00:27:28,398 Vill du hellre att de fortsätter lida? 257 00:27:50,461 --> 00:27:52,213 Det behöver inte vara så här. 258 00:27:53,381 --> 00:27:56,217 Deras smärta, deras lidande. 259 00:27:58,052 --> 00:28:00,638 Sluta strida mot oss. 260 00:28:00,721 --> 00:28:03,933 Du behöver bara kalla på din far. 261 00:28:04,851 --> 00:28:08,271 Kalla på honom och han kommer. 262 00:28:09,772 --> 00:28:11,983 Du kan göra slut på allt det här. 263 00:28:12,066 --> 00:28:14,861 Du kan hela dem som du helade mig. 264 00:28:18,656 --> 00:28:20,825 Men jag vill inte att du är helad längre. 265 00:28:29,584 --> 00:28:31,002 Jag tar tillbaka det. 266 00:31:01,527 --> 00:31:03,863 Hans dotter har flytt. Hitta henne. 267 00:31:47,531 --> 00:31:48,866 Är du Angela? 268 00:31:54,622 --> 00:31:56,082 Vem är du? 269 00:31:56,749 --> 00:31:58,334 Jag är Rachel. 270 00:32:00,336 --> 00:32:01,545 Din dotter. 271 00:32:02,296 --> 00:32:03,965 Det är omöjligt. 272 00:32:04,548 --> 00:32:07,468 Gå tillbaka till dem som skickade dig och säg att det inte funkar. 273 00:32:09,804 --> 00:32:11,013 Nej. 274 00:32:23,567 --> 00:32:24,860 Titta. 275 00:32:26,862 --> 00:32:28,072 Snälla. 276 00:32:30,700 --> 00:32:32,159 Jag har haft det hela livet. 277 00:32:40,418 --> 00:32:41,502 Herregud. 278 00:32:45,297 --> 00:32:46,507 Det är du. 279 00:32:48,676 --> 00:32:49,802 Älskling. 280 00:32:52,722 --> 00:32:53,973 Mitt barn. 281 00:32:54,640 --> 00:32:55,933 Herregud. 282 00:32:57,393 --> 00:33:00,312 Nej. Du kan inte vara här. Det är inte säkert. 283 00:33:00,396 --> 00:33:03,482 -Låt dem inte hitta dig här. -Jag vet. De söker mig. 284 00:33:06,068 --> 00:33:09,155 Jag har varit här länge. Det finns ställen att gömma sig. 285 00:33:09,238 --> 00:33:12,825 Nej. Mina vänner är kvar. Vi måste hitta dem. 286 00:33:12,908 --> 00:33:17,038 Nej, vi måste fly. Det finns vakter överallt. 287 00:33:17,121 --> 00:33:18,664 Oroa dig inte. 288 00:33:20,791 --> 00:33:22,168 Vi klarar det. 289 00:33:23,878 --> 00:33:25,004 Lita på mig. 290 00:34:00,414 --> 00:34:02,249 -Rachel? -Gar. 291 00:34:05,419 --> 00:34:06,921 Jag måste få ut dig härifrån. 292 00:34:10,841 --> 00:34:12,051 Är det... 293 00:34:14,970 --> 00:34:16,097 Ja. 294 00:34:17,723 --> 00:34:18,891 Otroligt. 295 00:34:25,189 --> 00:34:26,107 Här. 296 00:34:26,690 --> 00:34:29,193 -Kan du gå? Vi måste skynda oss. -Ja. 297 00:34:33,697 --> 00:34:35,366 -Hallå! -Rachel! 298 00:34:35,449 --> 00:34:36,367 Vad är det? 299 00:34:36,450 --> 00:34:37,409 Mamma! 300 00:34:39,912 --> 00:34:43,499 Du kommer med mig. Nu! 301 00:36:00,326 --> 00:36:02,036 Jag bet honom. 302 00:36:10,711 --> 00:36:12,755 Vi måste hämta Dick och Kory. 303 00:36:25,142 --> 00:36:26,143 Dick? 304 00:36:34,485 --> 00:36:35,694 Kom. Vi måste gå. 305 00:36:40,032 --> 00:36:41,450 Vad är det med honom? 306 00:36:43,494 --> 00:36:45,871 De måste ha drogat honom. 307 00:36:45,955 --> 00:36:47,873 De kanske har förstört honom. 308 00:36:49,333 --> 00:36:50,459 De gör sånt här. 309 00:36:53,963 --> 00:36:54,964 Dick? 310 00:36:57,758 --> 00:36:59,051 Det är jag. 311 00:37:00,094 --> 00:37:04,014 Du måste lyssna. Du är starkare än dem. 312 00:37:05,182 --> 00:37:07,643 Du är starkare än nån jag någonsin träffat. 313 00:37:08,769 --> 00:37:10,437 Nu måste vi ut härifrån. 314 00:37:11,522 --> 00:37:13,732 Vi kan inte göra det utan dig. 315 00:37:19,905 --> 00:37:21,490 Du lovade! 316 00:37:24,243 --> 00:37:26,578 Du lovade att aldrig lämna mig. 317 00:37:30,124 --> 00:37:31,667 Du lovade... 318 00:37:37,506 --> 00:37:38,424 Ja, 319 00:37:39,967 --> 00:37:41,260 jag gjorde väl det. 320 00:38:04,742 --> 00:38:06,660 Hon läker så fort. 321 00:38:06,744 --> 00:38:09,288 Hon måste ha begränsad regeneration. 322 00:38:09,371 --> 00:38:11,373 Låt oss se hur begränsad. 323 00:38:11,457 --> 00:38:13,667 Amputera hennes finger från vänstra handen. 324 00:38:27,806 --> 00:38:30,642 -Håll ögonen på dörren. -Tryck på larmet! 325 00:38:41,612 --> 00:38:42,446 Kory. 326 00:38:43,530 --> 00:38:44,573 Herregud. 327 00:38:46,909 --> 00:38:49,995 -Vad är det för tub? -De intuberade henne. 328 00:38:50,079 --> 00:38:51,580 Jag vet hur man drar ut den. Det gör ont. 329 00:38:58,629 --> 00:38:59,880 Redo? 330 00:39:00,714 --> 00:39:02,383 Se på mig. 331 00:39:11,141 --> 00:39:13,477 Kory, lugn. Kramperna upphör om du slappnar av. 332 00:39:13,560 --> 00:39:15,687 -Ta det lugnt du. -Är du okej? 333 00:39:15,771 --> 00:39:17,064 I helvete heller. 334 00:39:20,484 --> 00:39:21,485 Här. 335 00:39:26,740 --> 00:39:29,701 Kom nu. Vi kan gå ut genom den. Skynda. 336 00:39:39,253 --> 00:39:40,254 Där är de. 337 00:39:41,046 --> 00:39:43,549 Stanna där ni är. 338 00:39:47,302 --> 00:39:48,303 Jag fixar det. 339 00:39:58,230 --> 00:39:59,481 Kom igen! 340 00:41:23,106 --> 00:41:24,191 Gå ut härifrån. 341 00:41:35,577 --> 00:41:36,703 Vänta. Hör på. 342 00:41:44,670 --> 00:41:47,506 Har du tillräckligt? Vi behöver bara en gnista. 343 00:42:02,896 --> 00:42:04,231 Ska vi göra det här? 344 00:42:26,670 --> 00:42:28,171 Det måste få ett slut. 345 00:42:30,674 --> 00:42:31,925 Okej då. 346 00:44:02,724 --> 00:44:05,811 Ska du se på till slutet eller är du redo att sticka härifrån?