1 00:00:12,096 --> 00:00:13,848 Wat voorafging... 2 00:00:13,931 --> 00:00:15,058 Stof zijt gij... 3 00:00:16,350 --> 00:00:19,979 Bruce Wayne zal je leven voorgoed veranderen. 4 00:00:20,063 --> 00:00:21,022 Ik ben op zoek. -Waarnaar? 5 00:00:21,105 --> 00:00:23,024 Wie mijn ouders heeft vermoord. -De politie... 6 00:00:23,107 --> 00:00:24,400 Ik moet ze vinden. 7 00:00:24,484 --> 00:00:25,943 Waarom? -Zodat ik ze kan doden. 8 00:00:27,695 --> 00:00:29,781 Wat ziet hij met de drugs? 9 00:00:29,864 --> 00:00:31,783 De diepste, donkerste delen van zichzelf. 10 00:00:31,866 --> 00:00:33,493 Hoelang tot hij opgebrand is? 11 00:00:33,576 --> 00:00:35,495 Nog geen uur. -Mooi zo. 12 00:00:35,578 --> 00:00:38,039 Ik wil papa aan zijn gezin voorstellen. 13 00:00:38,122 --> 00:00:39,123 Schat, ik ben thuis. 14 00:00:39,207 --> 00:00:42,001 In Detroit wilde ik Robin achter me laten. 15 00:00:42,085 --> 00:00:44,128 Waarom? -Met dat masker... 16 00:00:44,212 --> 00:00:45,421 ...heb ik geen controle over mezelf. 17 00:00:45,505 --> 00:00:47,089 Ik wil mijn ouders terug. 18 00:00:47,173 --> 00:00:48,341 Wat is er gebeurd? 19 00:00:48,424 --> 00:00:50,968 Hij zei dat hij voor de Organisatie werkte. 20 00:00:51,052 --> 00:00:52,345 En zij werken voor Rachels vader. 21 00:00:52,428 --> 00:00:53,888 Ze hebben overal mensen. 22 00:00:53,971 --> 00:00:58,142 Het is tijd om te praten. -Ik praat alleen met Rachel. 23 00:01:25,586 --> 00:01:27,755 Ik moet hem spreken. Alleen. 24 00:01:27,839 --> 00:01:30,132 Geen goed idee. -Kan ik niet voor mezelf zorgen? 25 00:01:30,216 --> 00:01:31,342 EEN NETFLIX ORIGINAL-SERIE 26 00:01:31,425 --> 00:01:32,718 Dat is het niet. -Ik wil weten wie hij is. Waarom hij me zoekt. 27 00:01:34,178 --> 00:01:36,806 Ik vertrouw hem niet. -Hij zit vast. 28 00:01:36,889 --> 00:01:39,308 Eén woord van Rachel en ik trap hem in zijn gezicht. 29 00:01:39,392 --> 00:01:40,852 Dick, alsjeblieft. 30 00:01:45,648 --> 00:01:47,149 Vijf minuten. 31 00:01:48,234 --> 00:01:49,402 Bedankt. 32 00:01:58,619 --> 00:01:59,620 Kom binnen. 33 00:02:04,667 --> 00:02:06,043 Kind. 34 00:02:07,295 --> 00:02:09,338 Je hoeft niet bang te zijn. 35 00:02:11,465 --> 00:02:12,800 Doe de deur dicht. 36 00:02:15,052 --> 00:02:16,512 Alsjeblieft? 37 00:02:24,395 --> 00:02:28,441 We hebben lang gewacht... 38 00:02:29,859 --> 00:02:31,777 ...op dit moment. 39 00:02:33,154 --> 00:02:34,488 Wat wil je van me? 40 00:02:35,740 --> 00:02:37,241 Ik wil je helpen. 41 00:02:39,118 --> 00:02:40,995 Je denkt dat je een monster bent. 42 00:02:41,078 --> 00:02:44,790 Dat er kwaad in je zit dat eruit wil komen. 43 00:02:47,251 --> 00:02:49,587 Je ziet het in de spiegel. 44 00:02:53,007 --> 00:02:54,759 In je dromen. 45 00:02:56,636 --> 00:03:02,099 Maar je bent de dood niet. 46 00:03:03,142 --> 00:03:04,727 Integendeel. 47 00:03:07,813 --> 00:03:13,110 Je bent niet op de aarde gezet om te verwoesten... 48 00:03:14,403 --> 00:03:16,864 ...maar om te genezen. 49 00:03:23,204 --> 00:03:25,456 Om ons te redden. 50 00:03:30,086 --> 00:03:31,671 Ik zal het bewijzen. 51 00:03:44,475 --> 00:03:47,603 Leg je handen op dit gescheurde vlees. 52 00:03:50,815 --> 00:03:52,149 Red me. 53 00:04:39,363 --> 00:04:42,783 Je zult de wereld genezen. 54 00:05:10,478 --> 00:05:12,730 Hoe wist je dat ze dat kon? 55 00:05:12,813 --> 00:05:14,398 Ik weet alles over haar. 56 00:05:14,482 --> 00:05:17,026 Ze zal de wereld zuiveren. 57 00:05:19,362 --> 00:05:22,448 Een profetie zegt dat ze de wereld zal verwoesten. 58 00:05:22,531 --> 00:05:25,534 Een interpretatie gebaseerd op angst. -Je bent gek. 59 00:05:26,535 --> 00:05:28,371 Wat wil je van Rachel? 60 00:05:28,454 --> 00:05:30,456 Ze zal de wereld zuiveren. 61 00:05:34,126 --> 00:05:35,378 Voor de laatste keer. 62 00:05:36,295 --> 00:05:38,506 Om haar met haar vader te herenigen. 63 00:05:42,259 --> 00:05:44,136 Wie is hij? Waar is hij? 64 00:05:44,220 --> 00:05:46,013 Dat weet ik niet. Echt niet. Je kunt hem niet tegenhouden. 65 00:05:51,185 --> 00:05:53,938 Angela kon dat niet. Melissa niet. 66 00:05:54,021 --> 00:05:57,233 Niemand kan Rachel bij hem weghouden. 67 00:05:57,316 --> 00:05:58,818 Wie is Angela? 68 00:06:02,196 --> 00:06:04,949 Zij kon Rachel niet bij hem weghouden, zei je. 69 00:06:05,741 --> 00:06:07,159 Wie is Angela? 70 00:06:11,789 --> 00:06:13,165 Haar moeder. 71 00:06:14,959 --> 00:06:18,129 Angela is haar moeder. 72 00:06:18,671 --> 00:06:20,422 Nu ga je de goede kant op. 73 00:06:21,257 --> 00:06:22,925 Laten we over Angela praten. 74 00:06:41,944 --> 00:06:44,029 Hij zegt dat je echte moeder nog leeft. 75 00:06:47,867 --> 00:06:50,703 Hij beweert dat ze haar gevangenhouden. 76 00:06:52,496 --> 00:06:55,416 De naam van je moeder is Angela Azarath. 77 00:06:56,333 --> 00:06:58,878 Ze hebben haar opgesloten in een gesticht. 78 00:06:58,961 --> 00:07:03,299 Blijkbaar willen hij en zijn mensen jullie uit elkaar houden. 79 00:07:05,050 --> 00:07:06,218 Waarom? 80 00:07:07,261 --> 00:07:10,472 Nog meer onzin over Rachels vader en zijn missie. 81 00:07:10,556 --> 00:07:11,682 Ik weet het niet. 82 00:07:11,765 --> 00:07:13,601 Je moeder is er duidelijk tegen. 83 00:07:14,977 --> 00:07:18,355 Mijn moeder leeft nog. Ik zou haar kunnen zien. 84 00:07:20,357 --> 00:07:22,276 We moeten gaan. Nu. 85 00:07:22,359 --> 00:07:24,987 Zelfs als het waar is, kan dit een valstrik zijn. 86 00:07:26,030 --> 00:07:28,115 Dan gaan we zo naar de vijand. 87 00:07:28,199 --> 00:07:29,450 Je hebt gezien wat ze doen. 88 00:07:29,533 --> 00:07:32,203 We moeten eerst op verkenning uit gaan. 89 00:07:32,286 --> 00:07:34,121 En als ze haar verplaatsen? We hebben hem. 90 00:07:34,205 --> 00:07:35,873 Ik riskeer onze levens niet. 91 00:07:38,709 --> 00:07:39,793 Het spijt me. 92 00:07:39,877 --> 00:07:41,170 Zeg dat hij ongelijk heeft. 93 00:07:42,671 --> 00:07:46,300 Kon ik dat maar. Ik ben het niet graag met hem eens, maar... 94 00:07:46,383 --> 00:07:49,178 Je wilt altijd alleen maar weten wie jij bent. 95 00:07:53,224 --> 00:07:54,934 Jij vindt toch dat we moeten gaan? 96 00:08:00,397 --> 00:08:01,565 Het spijt me, Rachel. 97 00:08:32,346 --> 00:08:33,305 Ga weg. 98 00:08:34,890 --> 00:08:37,184 Mag ik binnenkomen? Alsjeblieft? 99 00:08:45,317 --> 00:08:48,237 Kun je dus mensen genezen? 100 00:08:48,904 --> 00:08:52,783 Misschien. Ik denk het. Alsof jou dat wat kan schelen. 101 00:08:52,866 --> 00:08:55,578 Niet te geloven dat je aan hun kant staat. 102 00:08:55,661 --> 00:08:57,705 Ik dacht dat jij het zou begrijpen. 103 00:08:57,788 --> 00:08:58,956 Sinds mijn moeder... 104 00:08:59,790 --> 00:09:03,502 Sinds Melissa dood is, ben ik alleen. Ik heb niemand. 105 00:09:04,587 --> 00:09:06,005 Je hebt ons. 106 00:09:08,716 --> 00:09:10,301 Je snapt het wel, toch? 107 00:09:12,595 --> 00:09:15,139 Jazeker. 108 00:09:16,265 --> 00:09:19,310 Als ik de kans had mijn moeder terug te krijgen... 109 00:09:19,393 --> 00:09:20,728 ...zou ik alles doen. 110 00:09:21,687 --> 00:09:24,231 Maar je zei... -Ik loog. 111 00:09:25,065 --> 00:09:27,151 Ik zei wat ze wilden horen. 112 00:09:28,235 --> 00:09:30,529 Daar ben ik bij dr Caulder goed in geworden. 113 00:09:31,238 --> 00:09:34,658 Als je het eens bent, laten ze je met rust. 114 00:09:36,035 --> 00:09:38,537 Dus... -Ik ga met je mee. 115 00:09:39,788 --> 00:09:42,583 Als je moeder daar is, vinden we haar wel. 116 00:09:46,378 --> 00:09:50,716 Laten we in stijl gaan. 117 00:09:51,842 --> 00:09:55,471 Het complex waar Rachels moeder opgesloten zit... 118 00:09:55,554 --> 00:09:56,930 ...is officieel leeg. 119 00:09:57,014 --> 00:09:59,433 Daar lijkt het niet op. 120 00:09:59,516 --> 00:10:00,559 Nee. 121 00:10:00,643 --> 00:10:04,813 Veertien bewaakte uitgangen met camera's en IR-sensoren. 122 00:10:06,065 --> 00:10:09,568 Volgens warmtescans lopen er binnen tien bewakers rond. 123 00:10:09,652 --> 00:10:11,153 Niemand in de andere gebouwen... 124 00:10:11,236 --> 00:10:13,322 ...maar een stuk of tien eromheen. 125 00:10:16,700 --> 00:10:18,077 Dus optie één: 126 00:10:19,453 --> 00:10:21,121 we kloppen op de deur. 127 00:10:22,122 --> 00:10:23,582 Optie twee: 128 00:10:24,375 --> 00:10:27,336 ik blaas de deur op. Of optie drie. 129 00:10:27,419 --> 00:10:28,253 Tunnels. 130 00:10:29,797 --> 00:10:32,633 Tussen het hoofdgebouw en de buitengebouwen. 131 00:10:32,716 --> 00:10:34,927 Zo komen we langs de bewakers buiten. 132 00:10:35,010 --> 00:10:38,097 Eenmaal binnen zijn we nog steeds met minder man. 133 00:10:38,180 --> 00:10:39,431 Maar ik heb erger meegemaakt. 134 00:11:07,793 --> 00:11:08,794 Verdomme. 135 00:11:15,384 --> 00:11:18,804 Het is een misdrijf om iemands Uber-account te gebruiken. 136 00:11:19,638 --> 00:11:20,764 Niet waar. 137 00:11:21,640 --> 00:11:24,059 Maar Kory kan je ervan langs geven. 138 00:11:25,227 --> 00:11:27,104 Jij beschermt me wel. -O, ja? 139 00:11:27,187 --> 00:11:28,897 Ja. 140 00:11:35,028 --> 00:11:37,030 Hoelang zouden ze haar al hebben? 141 00:11:40,242 --> 00:11:42,786 Daarom heeft ze je nooit gezocht. 142 00:11:46,331 --> 00:11:48,417 Zou ze me wel herkennen? 143 00:11:50,085 --> 00:11:52,713 Moeders wel. Dat is net als bij dieren. 144 00:11:52,796 --> 00:11:55,507 Moederwolven herkennen hun jongen aan hun geur. 145 00:11:56,717 --> 00:11:58,010 Stink ik? 146 00:12:09,938 --> 00:12:12,816 Bij de zuidelijke ingang zijn geen bewakers. 147 00:12:13,567 --> 00:12:15,903 Geen veilige gok, maar... -Maar wat? 148 00:12:16,695 --> 00:12:20,782 We zijn hier nou eenmaal, toch? Het zou stom zijn om weg te gaan. 149 00:12:24,786 --> 00:12:26,163 Welke kant op? 150 00:12:29,041 --> 00:12:30,042 Na jou. 151 00:12:39,718 --> 00:12:41,386 Dat we dit doen, zeg. 152 00:12:43,597 --> 00:12:45,682 Denk je dat ze mijn moeder is? 153 00:13:05,118 --> 00:13:07,704 Hoe groot is de kans dat ze niet gepakt zijn? 154 00:13:08,413 --> 00:13:10,958 De volgende patrouille is over tien minuten. 155 00:13:11,833 --> 00:13:12,793 Kom mee. 156 00:13:41,572 --> 00:13:43,699 Aan het einde van de tunnel links. 157 00:13:56,253 --> 00:13:59,339 Maak je geen zorgen. Hij doet maar een dutje. 158 00:14:03,802 --> 00:14:05,304 We hebben het meisje ook. 159 00:14:06,471 --> 00:14:08,557 Ik wil geen van beiden doden... 160 00:14:09,266 --> 00:14:12,561 ...maar als je iets doet, geef ik het bevel. 161 00:14:16,148 --> 00:14:17,691 Kory, wacht. 162 00:14:19,067 --> 00:14:20,777 Gasleidingen. Je zult ons opblazen. 163 00:15:10,118 --> 00:15:11,370 Hallo, Mr Grayson. 164 00:15:14,873 --> 00:15:17,250 Hou je rustig, Mr Grayson. 165 00:15:17,334 --> 00:15:19,920 Dan zal het makkelijker gaan. 166 00:15:20,003 --> 00:15:22,214 Waar is Rachel? Als jullie haar pijn doen... 167 00:15:22,297 --> 00:15:24,716 We doen niemand pijn. Integendeel. 168 00:15:24,800 --> 00:15:26,385 We willen juist helpen. 169 00:15:26,468 --> 00:15:29,346 We geven je iets om je te kalmeren. 170 00:15:32,224 --> 00:15:34,768 Wat is dat? 171 00:15:34,851 --> 00:15:37,896 Raak me niet aan. Waag het niet... 172 00:16:32,868 --> 00:16:34,661 Laat me hieruit. 173 00:16:35,871 --> 00:16:39,332 Horen jullie me? Jullie horen me. Laat me eruit. 174 00:16:43,003 --> 00:16:44,546 Het duurt niet lang meer. 175 00:17:02,856 --> 00:17:05,817 Ze is leeg. Doe het nu. 176 00:17:32,385 --> 00:17:33,303 Nog eens. 177 00:17:37,724 --> 00:17:41,228 Vooruit, Garfield. Verzet je niet. 178 00:17:42,479 --> 00:17:47,234 We willen alleen dat je ons laat zien wat je bent. 179 00:17:52,114 --> 00:17:53,198 Dat was lekker. 180 00:17:54,449 --> 00:17:58,870 Maak je geen zorgen. Het wordt nog veel beter. 181 00:18:14,052 --> 00:18:16,763 Hoe ben je hier gekomen? 182 00:18:23,061 --> 00:18:24,479 Waar is Gar? Waag het niet hem iets te doen. 183 00:18:27,566 --> 00:18:31,945 Je wilt je krachten misschien gebruiken om te ontsnappen... 184 00:18:32,028 --> 00:18:36,616 ...maar dan breng je niet alleen Gar in gevaar. 185 00:18:37,993 --> 00:18:39,578 Waar heb je het over? 186 00:18:41,538 --> 00:18:44,833 Heel aardig van ze om je te komen zoeken. 187 00:18:48,837 --> 00:18:50,172 Waar zijn ze? 188 00:18:50,755 --> 00:18:52,340 Ze worden geëvalueerd. 189 00:18:53,258 --> 00:18:54,885 Ze kunnen nuttig zijn. 190 00:18:57,345 --> 00:18:59,347 Wie zijn jullie, verdomme? 191 00:18:59,431 --> 00:19:03,351 Wij zijn slechts dienaars die jou moesten vinden... 192 00:19:04,728 --> 00:19:08,523 ...zodat jij en je vader herenigd kunnen worden. 193 00:19:15,363 --> 00:19:18,950 Je zei dat mijn moeder hier was. Was dat een leugen? 194 00:19:23,330 --> 00:19:26,750 Is ze hier? Leeft mijn moeder nog? 195 00:19:32,797 --> 00:19:34,132 Ik wil haar zien. 196 00:19:37,636 --> 00:19:38,720 Waarom niet? 197 00:19:38,803 --> 00:19:41,097 Ze wilde je voor ons verbergen. 198 00:19:41,181 --> 00:19:43,600 Om je bij je vader weg te houden. We hadden haar niet in leven moeten houden. 199 00:19:50,899 --> 00:19:53,860 We dachten dat ze ons naar jou kon leiden. 200 00:19:57,072 --> 00:19:58,490 Maar nu hebben we je. 201 00:19:59,449 --> 00:20:00,450 Doe haar niets aan. 202 00:20:04,996 --> 00:20:07,082 Dat hangt van jou af. 203 00:20:29,145 --> 00:20:31,398 Patiënt klaar. -Zullen we beginnen? 204 00:21:25,035 --> 00:21:27,996 Ontken niet wie je echt bent, Mr Grayson. 205 00:21:29,164 --> 00:21:30,665 Dit ben ik niet. 206 00:21:30,749 --> 00:21:32,584 Natuurlijk wel. 207 00:21:32,667 --> 00:21:35,128 Je kunt je ware aard niet veranderen. 208 00:21:35,211 --> 00:21:38,840 Ooit zullen je daden beoordeeld worden. 209 00:21:42,802 --> 00:21:46,723 Ongelofelijk. Hij verzet zich tegen de drugs. 210 00:21:50,226 --> 00:21:52,145 Zijn hartslag en ademhaling zijn verhoogd. 211 00:21:52,228 --> 00:21:55,273 Maar zijn hersenactiviteit is nauwelijks aangetast. 212 00:21:55,357 --> 00:21:58,109 Misschien door een mentale techniek. 213 00:21:58,860 --> 00:22:02,489 Verhoog de dosis met 200%. 214 00:22:03,448 --> 00:22:04,949 We riskeren een hartstilstand. 215 00:22:28,139 --> 00:22:31,267 Hij krijgt een hartstilstand. -Hou hem vast, verdomme. 216 00:22:43,613 --> 00:22:46,533 Maak de deur open of ik breek zijn nek. Nu. 217 00:23:35,874 --> 00:23:38,209 Voor wie vlucht je, Mr Grayson? 218 00:24:43,399 --> 00:24:44,400 Hoe? 219 00:25:24,691 --> 00:25:25,942 Waarom doe je dit? 220 00:25:27,193 --> 00:25:28,403 Ik haat je. 221 00:25:31,281 --> 00:25:32,991 Om wat je met me hebt gedaan. 222 00:25:58,057 --> 00:25:59,267 Bruce? 223 00:26:09,193 --> 00:26:10,028 Wacht. 224 00:26:11,070 --> 00:26:12,739 Robin was het antwoord. 225 00:26:14,782 --> 00:26:17,618 Robin zou alles oplossen. Maar jij verpestte het. 226 00:26:20,663 --> 00:26:23,124 Je geeft Zucco en Bruce de schuld. 227 00:26:24,625 --> 00:26:26,502 Maar jij was het. 228 00:26:33,343 --> 00:26:34,385 Jij maakte een monster van hem. 229 00:26:36,679 --> 00:26:38,306 Het was jouw schuld. 230 00:26:38,389 --> 00:26:40,892 Jij hebt ons dit aangedaan. Jij. 231 00:26:40,975 --> 00:26:42,769 Jij hebt mij dit aangedaan. 232 00:26:44,562 --> 00:26:47,231 Ik haat je. Het was jouw schuld. 233 00:27:01,746 --> 00:27:04,374 Laten we het over je vrienden hebben. 234 00:27:06,000 --> 00:27:09,879 Vraag ze niet tegen ons te vechten, maar zich bij ons aan te sluiten. 235 00:27:09,962 --> 00:27:11,047 Ze houden van je. 236 00:27:11,881 --> 00:27:12,924 Ze luisteren naar je. 237 00:27:13,007 --> 00:27:14,759 Ze zullen je nooit helpen. 238 00:27:14,842 --> 00:27:18,388 De hele wereld gaat veranderen. 239 00:27:19,847 --> 00:27:22,934 Je hebt mensen naast je nodig van wie je houdt. 240 00:27:23,017 --> 00:27:28,398 Of wil je liever dat ze blijven lijden? 241 00:27:50,461 --> 00:27:52,213 Zo hoeft het niet te zijn. 242 00:27:53,381 --> 00:27:56,217 Hun pijn, hun leed. 243 00:27:58,052 --> 00:28:00,638 Verzet je niet langer, Rachel. 244 00:28:00,721 --> 00:28:03,933 Je hoeft alleen je vader maar te roepen. 245 00:28:04,851 --> 00:28:08,271 Roep hem en hij zal komen. 246 00:28:09,772 --> 00:28:11,983 Je kunt hier een einde aan maken. 247 00:28:12,066 --> 00:28:14,861 Je kunt ze genezen zoals je mij genas. 248 00:28:18,656 --> 00:28:20,825 Maar ik wil niet meer dat je genezen bent. 249 00:28:29,584 --> 00:28:31,002 Ik neem het terug. 250 00:31:01,527 --> 00:31:03,863 Zijn dochter is ontsnapt. Zoek haar. 251 00:31:47,531 --> 00:31:48,866 Ben jij Angela? 252 00:31:54,622 --> 00:31:56,082 Wie ben jij? 253 00:31:56,749 --> 00:31:58,334 Ik ben Rachel. 254 00:32:00,336 --> 00:32:01,545 Je dochter. 255 00:32:02,296 --> 00:32:03,965 Dat is onmogelijk. 256 00:32:04,548 --> 00:32:07,468 Ga terug en zeg maar dat dit niet werkt. 257 00:32:23,567 --> 00:32:24,860 Kijk. 258 00:32:26,862 --> 00:32:28,072 Alsjeblieft. 259 00:32:30,700 --> 00:32:32,159 Ik heb het mijn hele leven al. 260 00:32:40,418 --> 00:32:41,502 O, mijn god. 261 00:32:45,297 --> 00:32:46,507 Jij bent het. 262 00:32:48,676 --> 00:32:49,802 Lieverd. 263 00:32:52,722 --> 00:32:53,973 Mijn baby. 264 00:32:54,640 --> 00:32:55,933 O, mijn god. 265 00:32:57,393 --> 00:33:00,312 Nee. Je kunt hier niet blijven. Het is niet veilig. 266 00:33:00,396 --> 00:33:03,482 Ze mogen je hier niet vinden. -Ze zoeken me. 267 00:33:06,068 --> 00:33:09,155 Ik zit hier al lang. We kunnen ons ergens verbergen. 268 00:33:09,238 --> 00:33:12,825 Nee. Mijn vrienden zitten nog vast. We moeten ze vinden. 269 00:33:12,908 --> 00:33:17,038 Nee, we moeten hier weg. Het stikt hier van de bewakers. 270 00:33:17,121 --> 00:33:18,664 Maak je geen zorgen. 271 00:33:20,791 --> 00:33:22,168 Het lukt ons wel. 272 00:33:23,878 --> 00:33:25,004 Vertrouw me. 273 00:34:05,419 --> 00:34:06,921 Ik moet je hieruit krijgen. 274 00:34:10,841 --> 00:34:12,051 Is dat... 275 00:34:17,723 --> 00:34:18,891 Te gek. 276 00:34:25,189 --> 00:34:26,107 Hier. 277 00:34:26,690 --> 00:34:29,193 Kun je lopen? We moeten opschieten. 278 00:34:35,449 --> 00:34:36,367 Wat? 279 00:34:39,912 --> 00:34:43,499 Jij gaat met mij mee, meisje. Nu meteen. 280 00:36:00,326 --> 00:36:02,036 Ik heb hem gebeten. 281 00:36:10,711 --> 00:36:12,755 We moeten Dick en Kory bevrijden. 282 00:36:34,485 --> 00:36:35,694 Kom. We moeten gaan. 283 00:36:40,032 --> 00:36:41,450 Wat is er met hem? 284 00:36:43,494 --> 00:36:45,871 Ze hebben hem vast drugs gegeven. 285 00:36:45,955 --> 00:36:47,873 Ze hebben hem misschien gebroken. 286 00:36:49,333 --> 00:36:50,459 Dat doen ze hier. 287 00:36:57,758 --> 00:36:59,051 Ik ben het. 288 00:37:00,094 --> 00:37:04,014 Je moet naar me luisteren. Je bent sterker dan zij. 289 00:37:05,182 --> 00:37:07,643 Je bent sterker dan wie dan ook. 290 00:37:08,769 --> 00:37:10,437 Nu moeten we hier weg. 291 00:37:11,522 --> 00:37:13,732 Dat kunnen we niet zonder jou. 292 00:37:19,905 --> 00:37:21,490 Je had het me beloofd. 293 00:37:24,243 --> 00:37:26,578 Je zou nooit meer bij me weggaan. 294 00:37:30,124 --> 00:37:31,667 Je had beloofd... 295 00:37:39,967 --> 00:37:41,260 Dat is zo. 296 00:38:04,742 --> 00:38:06,660 Ze geneest zo snel. 297 00:38:06,744 --> 00:38:09,288 Ze kan blijkbaar beperkt regenereren. 298 00:38:09,371 --> 00:38:11,373 Laten we uitzoeken hoe beperkt. 299 00:38:11,457 --> 00:38:13,667 Amputeer de vinger van haar linkerhand. 300 00:38:27,806 --> 00:38:30,642 Bewaak de deur. -Sla alarm. 301 00:38:46,909 --> 00:38:49,995 Waarvoor is die buis? -Ze is geïntubeerd. 302 00:38:50,079 --> 00:38:51,580 Ik kan die eruit halen. Dit doet pijn. 303 00:38:58,629 --> 00:38:59,880 Klaar? 304 00:39:00,714 --> 00:39:02,383 Kijk naar mij. 305 00:39:11,141 --> 00:39:13,477 Kory, rustig. Dan houden de spasmen op. 306 00:39:13,560 --> 00:39:15,687 Doe jij maar rustig. -Gaat het? 307 00:39:15,771 --> 00:39:17,064 Nee. 308 00:39:26,740 --> 00:39:29,701 Kom op. Daar is een uitweg. Snel. 309 00:39:39,253 --> 00:39:40,254 Daar zijn ze. 310 00:39:41,046 --> 00:39:43,549 Goed. Blijf daar staan. 311 00:39:47,302 --> 00:39:48,303 Ik doe dit wel. 312 00:39:58,230 --> 00:39:59,481 Kom op. 313 00:41:23,106 --> 00:41:24,191 Ga hier weg. 314 00:41:35,577 --> 00:41:36,703 Wacht. Luister. 315 00:41:44,670 --> 00:41:47,506 Heb je wat? Een vonk is genoeg. 316 00:42:02,896 --> 00:42:04,231 Doen we dit? 317 00:42:26,670 --> 00:42:28,171 Er moet een einde aan komen. 318 00:42:30,674 --> 00:42:31,925 Goed dan. 319 00:44:02,724 --> 00:44:05,811 Blijf je kijken tot het bittere einde of zullen we gaan?