1 00:00:12,096 --> 00:00:13,848 Tidligere på Titans... 2 00:00:13,931 --> 00:00:15,058 Støv er du... 3 00:00:16,350 --> 00:00:19,979 Det vil forandre livet ditt for alltid å bo hos Bruce Wayne. 4 00:00:20,063 --> 00:00:21,022 -Jeg leter. -Etter hva? 5 00:00:21,105 --> 00:00:23,024 -Den som drepte foreldrene mine. -Politiet gjør... 6 00:00:23,107 --> 00:00:24,400 Jeg må finne dem. 7 00:00:24,484 --> 00:00:25,943 -Hvorfor? -Så jeg kan drepe dem. 8 00:00:27,695 --> 00:00:29,781 Hva ser han på hallusinogenene? 9 00:00:29,864 --> 00:00:31,783 De mørkeste delene av seg selv. 10 00:00:31,866 --> 00:00:33,493 Hvor lenge til han er ferdig? 11 00:00:33,576 --> 00:00:35,495 -Innen en time. -Bra. 12 00:00:35,578 --> 00:00:38,039 Jeg vil at pappa skal møte sin nye familie. 13 00:00:38,122 --> 00:00:39,123 Jeg er hjemme. 14 00:00:39,207 --> 00:00:42,001 I Detroit ville jeg legge Robin bak meg. 15 00:00:42,085 --> 00:00:44,128 -Hvorfor? -Når jeg har på masken, 16 00:00:44,212 --> 00:00:45,421 mister jeg kontroll. 17 00:00:45,505 --> 00:00:47,089 Jeg vil ha foreldrene mine! 18 00:00:47,173 --> 00:00:48,341 Hva hendte med ham? 19 00:00:48,424 --> 00:00:50,968 Han sa han jobber for Organisasjonen. 20 00:00:51,052 --> 00:00:52,345 De jobber for Rachels far. 21 00:00:52,428 --> 00:00:53,888 De har folk overalt. 22 00:00:53,971 --> 00:00:58,142 -Det er på tide å snakke. -Jeg snakker bare med Rachel. 23 00:01:25,586 --> 00:01:27,755 Jeg må snakke med ham. Alene. 24 00:01:27,839 --> 00:01:30,132 -Tror ikke det er lurt. -Fordi jeg ikke kan passe på meg selv? 25 00:01:30,216 --> 00:01:31,342 EN ORIGINALSERIE FRA NETFLIX 26 00:01:31,425 --> 00:01:32,718 -Det er ikke poenget. -Jeg må vite hvem han er! Hvorfor han er etter meg. 27 00:01:34,178 --> 00:01:36,806 -Jeg stoler ikke på ham. -Han er knyttet fast. 28 00:01:36,889 --> 00:01:39,308 Når Rachel sier fra, knuser jeg trynet hans. 29 00:01:39,392 --> 00:01:40,852 Dick, vær så snill. 30 00:01:45,648 --> 00:01:47,149 Fem minutter. 31 00:01:48,234 --> 00:01:49,402 Takk. 32 00:01:58,619 --> 00:01:59,620 Kom inn. 33 00:02:04,667 --> 00:02:06,043 Barn. 34 00:02:07,295 --> 00:02:09,338 Du trenger ikke være redd. 35 00:02:11,465 --> 00:02:12,800 Lukk døra. 36 00:02:15,052 --> 00:02:16,512 Vær så snill? 37 00:02:24,395 --> 00:02:28,441 Vi har ventet lenge 38 00:02:29,859 --> 00:02:31,777 på dette øyeblikket. 39 00:02:33,154 --> 00:02:34,488 Hva vil du med meg? 40 00:02:35,740 --> 00:02:37,241 Hjelpe deg. 41 00:02:39,118 --> 00:02:40,995 Du tror du er et monster. 42 00:02:41,078 --> 00:02:44,790 At det er en ondskap i deg som vil ut. 43 00:02:47,251 --> 00:02:49,587 Du ser den når du ser deg i speilet. 44 00:02:53,007 --> 00:02:54,759 I drømmene dine. 45 00:02:56,636 --> 00:03:02,099 Men du er ikke døden, Rachel. 46 00:03:03,142 --> 00:03:04,727 Tvert imot. 47 00:03:07,813 --> 00:03:13,110 Du ble ikke plassert på jorden for å ødelegge, 48 00:03:14,403 --> 00:03:16,864 men for å lege. 49 00:03:23,204 --> 00:03:25,456 For å redde oss. 50 00:03:30,086 --> 00:03:31,671 Jeg kan bevise det. 51 00:03:44,475 --> 00:03:47,603 Legg hendene på denne skadde kroppen. 52 00:03:50,815 --> 00:03:52,149 Redd meg! 53 00:03:54,110 --> 00:03:55,027 Nei! 54 00:04:39,363 --> 00:04:42,783 Du skal lege verden. 55 00:05:10,478 --> 00:05:12,730 Hvordan visste du at hun klarte det? 56 00:05:12,813 --> 00:05:14,398 Jeg vet alt om henne. 57 00:05:14,482 --> 00:05:17,026 Hun skal rense verden. 58 00:05:19,362 --> 00:05:22,448 En profeti sier at Rachel skal ødelegge verden. 59 00:05:22,531 --> 00:05:25,534 -Den tolkningen er basert på frykt. -Du er syk. 60 00:05:26,535 --> 00:05:28,371 Hva vil du med Rachel? 61 00:05:28,454 --> 00:05:30,456 Hun skal rense verden. 62 00:05:34,126 --> 00:05:35,378 Jeg spør ikke igjen. 63 00:05:36,295 --> 00:05:38,506 Gjenforene henne med faren sin. 64 00:05:42,259 --> 00:05:44,136 Hvem er han? Hvor er han? 65 00:05:44,220 --> 00:05:46,013 Jeg vet ikke. Jeg sverger. Dere kan ikke stanse ham. 66 00:05:51,185 --> 00:05:53,938 Angela kunne ikke. Melissa kunne ikke. 67 00:05:54,021 --> 00:05:57,233 Ingen kan holde Rachel unna ham. 68 00:05:57,316 --> 00:05:58,818 Hvem er Angela? 69 00:06:02,196 --> 00:06:04,949 Du sa hun ikke kunne holde Rachel unna ham. 70 00:06:05,741 --> 00:06:07,159 Hvem er Angela? 71 00:06:11,789 --> 00:06:13,165 Mora hennes. 72 00:06:14,959 --> 00:06:18,129 Angela er mora hennes. 73 00:06:18,671 --> 00:06:20,422 Nå gjør vi fremskritt. 74 00:06:21,257 --> 00:06:22,925 La oss snakke om Angela. 75 00:06:41,944 --> 00:06:44,029 Han sier din biologiske mor lever. 76 00:06:45,322 --> 00:06:46,448 Hva? 77 00:06:47,867 --> 00:06:50,703 Han sa de har holdt henne fanget. Kan være løgn. 78 00:06:52,496 --> 00:06:55,416 Han sier mora di heter Angela Azarath. 79 00:06:56,333 --> 00:06:58,878 De holder henne på et sinnssykehus. 80 00:06:58,961 --> 00:07:03,299 Han og folkene hans vil visst holde dere adskilt. 81 00:07:05,050 --> 00:07:06,218 Hvorfor? 82 00:07:07,261 --> 00:07:10,472 Noe om Rachels far og hans guddommelige oppdrag. 83 00:07:10,556 --> 00:07:11,682 Jeg vet ikke helt. 84 00:07:11,765 --> 00:07:13,601 Mora di liker ham visst ikke. 85 00:07:14,977 --> 00:07:18,355 Mora mi lever. Jeg kan møte henne. 86 00:07:20,357 --> 00:07:22,276 Vi må dra dit. Nå. 87 00:07:22,359 --> 00:07:24,987 Selv om det er sant, kan det være en felle. 88 00:07:26,030 --> 00:07:28,115 I beste fall er det fiendens festning. 89 00:07:28,199 --> 00:07:29,450 Du har sett hva de får til. 90 00:07:29,533 --> 00:07:32,203 Ingen drar noe sted før vi har rekognosert. 91 00:07:32,286 --> 00:07:34,121 Hva om de flytter henne? De vet at vi har ham. 92 00:07:34,205 --> 00:07:35,873 Jeg risikerer ikke livene våre. 93 00:07:38,709 --> 00:07:39,793 Beklager. 94 00:07:39,877 --> 00:07:41,170 Si at han tar feil. 95 00:07:42,671 --> 00:07:46,300 Skulle ønske jeg kunne. Jeg vil nødig si meg enig med ham... 96 00:07:46,383 --> 00:07:49,178 Du snakker bare om å finne ut hvem du er. 97 00:07:53,224 --> 00:07:54,934 Du synes vel vi burde dra, Gar? 98 00:07:58,103 --> 00:07:59,230 Gar? 99 00:08:00,397 --> 00:08:01,565 Beklager, Rachel. 100 00:08:15,538 --> 00:08:16,622 Rachel. 101 00:08:32,346 --> 00:08:33,305 Gå vekk. 102 00:08:34,890 --> 00:08:37,184 Får jeg komme inn? Vær så snill. 103 00:08:45,317 --> 00:08:48,237 Så du kan lege folk? 104 00:08:48,904 --> 00:08:52,783 Kanskje. Jeg tror det. Som om du bryr deg. 105 00:08:52,866 --> 00:08:55,578 -Rachel... -Tenk at du er på deres side. 106 00:08:55,661 --> 00:08:57,705 Jeg trodde du av alle ville forstå. 107 00:08:57,788 --> 00:08:58,956 Helt siden mora mi... 108 00:08:59,790 --> 00:09:03,502 Helt siden Melissa døde, har jeg vært alene. Jeg har ingen. 109 00:09:04,587 --> 00:09:06,005 Du har oss. 110 00:09:08,716 --> 00:09:10,301 Du forstår vel hva jeg mener? 111 00:09:12,595 --> 00:09:15,139 Ja. 112 00:09:16,265 --> 00:09:19,310 Om jeg hadde den minste sjanse til å få tilbake mora mi, 113 00:09:19,393 --> 00:09:20,728 hadde jeg gjort hva som helst. 114 00:09:21,687 --> 00:09:24,231 -Men du sa... -Ja, jeg løy. 115 00:09:25,065 --> 00:09:27,151 Jeg sa bare det de ville høre. 116 00:09:28,235 --> 00:09:30,529 Man blir flink til det hos dr. Caulder. 117 00:09:31,238 --> 00:09:34,658 Er du enig med folk, lar de deg være. 118 00:09:36,035 --> 00:09:38,537 -Så... -Jeg blir med. 119 00:09:39,788 --> 00:09:42,583 Hvis mora di er der, finner vi henne. 120 00:09:42,666 --> 00:09:43,792 Og 121 00:09:46,378 --> 00:09:50,716 jeg synes vi burde reise med stil. 122 00:09:51,842 --> 00:09:55,471 Ifølge fortegnelsene er anlegget der mora til Rachel blir holdt 123 00:09:55,554 --> 00:09:56,930 stengt og forlatt. 124 00:09:57,014 --> 00:09:59,433 Ser ikke sånn ut. 125 00:09:59,516 --> 00:10:00,559 Niks. 126 00:10:00,643 --> 00:10:04,813 Fjorten utganger med vakthold, overvåkning og infrarøde sensorer. 127 00:10:06,065 --> 00:10:09,568 Varmeskannene viser over ti vakter som patruljerer inne. 128 00:10:09,652 --> 00:10:11,153 Ingen varmesignaturer i de ytre byggene, 129 00:10:11,236 --> 00:10:13,322 men ytterligere 12 patruljerer området. 130 00:10:13,405 --> 00:10:14,573 Greit. 131 00:10:16,700 --> 00:10:18,077 Så første mulighet: 132 00:10:19,453 --> 00:10:21,121 Vi går inn og banker på døra. 133 00:10:22,122 --> 00:10:23,582 Andre mulighet: 134 00:10:24,375 --> 00:10:27,336 Jeg sprenger døra. Eller tredje mulighet. 135 00:10:27,419 --> 00:10:28,253 Tunneler. 136 00:10:29,797 --> 00:10:32,633 De kobler hovedbygget til de ubrukte driftsbyggene. 137 00:10:32,716 --> 00:10:34,927 Med dem kommer vi oss forbi vaktene. 138 00:10:35,010 --> 00:10:38,097 På innsiden er de også mange flere enn oss. 139 00:10:38,180 --> 00:10:39,431 Men jeg har stått overfor verre. 140 00:11:07,793 --> 00:11:08,794 Søren! 141 00:11:15,384 --> 00:11:18,804 Det er en forbrytelse å bruke noen andres Uber-konto. 142 00:11:19,638 --> 00:11:20,764 Nei da. 143 00:11:21,640 --> 00:11:24,059 Likevel, Kory gir deg kanskje juling. 144 00:11:25,227 --> 00:11:27,104 -Du beskytter meg. -Jaså? 145 00:11:27,187 --> 00:11:28,897 Ja. 146 00:11:35,028 --> 00:11:37,030 Lurer på hvor lenge de har hatt henne. 147 00:11:40,242 --> 00:11:42,786 Kan være derfor hun aldri lette etter deg. 148 00:11:46,331 --> 00:11:48,417 Lurer på om hun kjenner meg igjen. 149 00:11:50,085 --> 00:11:52,713 Det gjør mødre alltid. Det er som hos dyr. 150 00:11:52,796 --> 00:11:55,507 Ulvemødre kjenner igjen ungene sine via lukten. 151 00:11:56,717 --> 00:11:58,010 Sier du at jeg stinker? 152 00:12:09,938 --> 00:12:12,816 Jeg tror vi må prøve sørlige inngang, unna vaktene. 153 00:12:13,567 --> 00:12:15,903 -Tror ikke det er trygt, men... -Men? 154 00:12:16,695 --> 00:12:20,782 Men vi har jo kommet så langt. Teit å snu nå. 155 00:12:24,786 --> 00:12:26,163 Hvilken vei? 156 00:12:29,041 --> 00:12:30,042 Etter deg. 157 00:12:39,718 --> 00:12:41,386 Tenk at vi gjør dette. 158 00:12:43,597 --> 00:12:45,682 Tror du at hun er mora mi? 159 00:13:05,118 --> 00:13:07,704 Hvor sannsynlig er det at de to geniene ikke er tatt? 160 00:13:08,413 --> 00:13:10,958 Neste vaktsjekk er om ti minutter. 161 00:13:11,833 --> 00:13:12,793 Kom. 162 00:13:41,572 --> 00:13:43,699 Til venstre i enden av tunnelen. 163 00:13:54,084 --> 00:13:55,168 Gar? 164 00:13:56,253 --> 00:13:59,339 Ikke vær redd. Han tar bare en lur. 165 00:14:00,924 --> 00:14:01,883 Dick. 166 00:14:03,802 --> 00:14:05,304 Vi har jenta også. 167 00:14:06,471 --> 00:14:08,557 Jeg vil ikke drepe dem, 168 00:14:09,266 --> 00:14:12,561 men hvis dere gjør noe, gir jeg ordren. 169 00:14:16,148 --> 00:14:17,691 Kory, vent. 170 00:14:19,067 --> 00:14:20,777 Gassrør. Du brenner oss alle. 171 00:15:10,118 --> 00:15:11,370 Hallo, Mr. Grayson. 172 00:15:14,873 --> 00:15:17,250 Slapp av, Mr. Grayson. 173 00:15:17,334 --> 00:15:19,920 Det blir lettere om du gjør det. 174 00:15:20,003 --> 00:15:22,214 Hvor er Rachel? Om dere har skadet henne... 175 00:15:22,297 --> 00:15:24,716 Ingen blir skadet. Tvert imot. 176 00:15:24,800 --> 00:15:26,385 Vi er her for å hjelpe. 177 00:15:26,468 --> 00:15:29,346 Vi skal gi deg noe så du roer deg ned. 178 00:15:32,224 --> 00:15:34,768 Hva i helvete er det? Hva er det? 179 00:15:34,851 --> 00:15:37,896 Ikke ta på meg, for faen. Ikke ta på... 180 00:15:55,330 --> 00:15:56,581 Hei! 181 00:16:32,868 --> 00:16:34,661 Slipp meg ut! 182 00:16:35,871 --> 00:16:39,332 Hører dere? Jeg vet at dere hører! Slipp meg ut! 183 00:16:43,003 --> 00:16:44,546 Ikke lenge igjen. 184 00:17:02,856 --> 00:17:05,817 Hun er tom. Sett i gang. 185 00:17:32,385 --> 00:17:33,303 Igjen. 186 00:17:37,724 --> 00:17:41,228 Så, så, Garfield. Slutt å kjempe imot. 187 00:17:42,479 --> 00:17:47,234 Vi vil bare at du skal vise oss hva du er. 188 00:17:52,114 --> 00:17:53,198 Det føltes godt! 189 00:17:54,449 --> 00:17:58,870 Ikke vær redd. Det blir mye bedre. 190 00:18:14,052 --> 00:18:16,763 Hvordan kom du deg hit? 191 00:18:23,061 --> 00:18:24,479 Hvor er Gar? Nåde deg om du har skadet ham. 192 00:18:27,566 --> 00:18:31,945 Du vil kanskje bruke kreftene dine til å unnslippe, 193 00:18:32,028 --> 00:18:36,616 men i så fall blir det ikke bare Gar som er i fare. 194 00:18:37,993 --> 00:18:39,578 Hva snakker du om? 195 00:18:41,538 --> 00:18:44,833 Det var edelt, at de kom på leting. 196 00:18:48,837 --> 00:18:50,172 Hvor er de? 197 00:18:50,755 --> 00:18:52,340 De blir evaluert. 198 00:18:53,258 --> 00:18:54,885 De kan være til nytte for oss. 199 00:18:57,345 --> 00:18:59,347 Hvem i helvete er dere? 200 00:18:59,431 --> 00:19:03,351 Vi er bare tjenere som skal finne deg, 201 00:19:04,728 --> 00:19:08,523 så du og faren din kan bli gjenforent. 202 00:19:15,363 --> 00:19:18,950 Du sa at mora mi var her. Var det løgn? 203 00:19:23,330 --> 00:19:26,750 Er hun her? Lever mora mi? 204 00:19:28,877 --> 00:19:29,878 Ja. 205 00:19:32,797 --> 00:19:34,132 Jeg vil treffe henne. 206 00:19:35,550 --> 00:19:36,509 Nei. 207 00:19:37,636 --> 00:19:38,720 Hvorfor ikke? 208 00:19:38,803 --> 00:19:41,097 Hun prøvde å skjule deg. 209 00:19:41,181 --> 00:19:43,600 Å holde deg unna faren din. Kanskje det var en feil å holde henne i live. 210 00:19:50,899 --> 00:19:53,860 Vi trodde hun kunne føre oss til deg. 211 00:19:57,072 --> 00:19:58,490 Men vi har deg nå. 212 00:19:59,449 --> 00:20:00,450 Ikke gjør henne noe. 213 00:20:04,996 --> 00:20:07,082 Det kommer vel an på deg. 214 00:20:29,145 --> 00:20:31,398 -Pasienten er klar. -Skal vi begynne? 215 00:21:25,035 --> 00:21:27,996 Det nytter ikke å nekte for hvem du egentlig er. 216 00:21:29,164 --> 00:21:30,665 Dette er ikke den jeg er. 217 00:21:30,749 --> 00:21:32,584 Selvsagt er det det. 218 00:21:32,667 --> 00:21:35,128 Du kan ikke endre den du er. 219 00:21:35,211 --> 00:21:38,840 På en eller annen måte vil handlingene dine bli dømt. 220 00:21:42,802 --> 00:21:46,723 Utrolig. Han motstår medikamentene. 221 00:21:50,226 --> 00:21:52,145 Puls og åndedrett er økt, 222 00:21:52,228 --> 00:21:55,273 men hjerneaktiviteten er knapt påvirket. 223 00:21:55,357 --> 00:21:58,109 Kanskje en mental teknikk fra treningen. 224 00:21:58,860 --> 00:22:02,489 Øk doseringen med 200 %. 225 00:22:03,448 --> 00:22:04,949 Vi risikerer å gi ham hjertestans. 226 00:22:05,909 --> 00:22:07,077 Ja. 227 00:22:28,139 --> 00:22:31,267 -Han får hjertestans. -Helvete! Hold ham, for søren! 228 00:22:43,613 --> 00:22:46,533 Åpne døra, ellers knekker jeg nakken hans! Gjør det nå! 229 00:23:35,874 --> 00:23:38,209 Hvem flykter du fra, Mr. Grayson? 230 00:24:11,910 --> 00:24:13,161 Hei. 231 00:24:20,210 --> 00:24:22,170 Hei. 232 00:24:43,399 --> 00:24:44,400 Hvordan? 233 00:25:24,691 --> 00:25:25,942 Hvorfor gjør du dette? 234 00:25:27,193 --> 00:25:28,403 Jeg hater deg. 235 00:25:31,281 --> 00:25:32,991 Jeg hater det du gjorde mot meg. 236 00:25:58,057 --> 00:25:59,267 Bruce? 237 00:26:09,193 --> 00:26:10,028 Vent. 238 00:26:11,070 --> 00:26:12,739 Robin var løsningen. 239 00:26:14,782 --> 00:26:17,618 Robin skulle fikse alt. Men du ødela det! 240 00:26:20,663 --> 00:26:23,124 Du klandrer Zucco. Du klandrer Bruce. 241 00:26:24,625 --> 00:26:26,502 Nei, det var deg! 242 00:26:33,343 --> 00:26:34,385 Du gjorde ham til et monster! 243 00:26:36,679 --> 00:26:38,306 Det var din feil! 244 00:26:38,389 --> 00:26:40,892 Du gjorde dette mot oss! Det var deg! 245 00:26:40,975 --> 00:26:42,769 Du gjorde dette mot meg! 246 00:26:44,562 --> 00:26:47,231 Jeg hater deg! Det var din feil! 247 00:27:01,746 --> 00:27:04,374 Kanskje vi burde snakke om vennene dine. 248 00:27:06,000 --> 00:27:09,879 Du kan overbevise dem om å slutte å kjempe mot oss, å bli med oss. 249 00:27:09,962 --> 00:27:11,047 De er glade i deg. 250 00:27:11,881 --> 00:27:12,924 De hører på deg. 251 00:27:13,007 --> 00:27:14,759 De hjelper dere aldri. 252 00:27:14,842 --> 00:27:18,388 Rachel, hele verden skal til å endre seg. 253 00:27:19,847 --> 00:27:22,934 Du bør ha folk du bryr deg om ved din side. 254 00:27:23,017 --> 00:27:28,398 Eller vil du heller la dem lide? 255 00:27:50,461 --> 00:27:52,213 Det trenger ikke være sånn. 256 00:27:53,381 --> 00:27:56,217 Smerten deres, lidelsen. 257 00:27:58,052 --> 00:28:00,638 Slutt å kjempe imot oss, Rachel. 258 00:28:00,721 --> 00:28:03,933 Du trenger bare påkalle faren din. 259 00:28:04,851 --> 00:28:08,271 Kall på ham, så kommer han. 260 00:28:09,772 --> 00:28:11,983 Du kan få dette til å slutte. 261 00:28:12,066 --> 00:28:14,861 Du kan lege dem slik du leget meg. 262 00:28:18,656 --> 00:28:20,825 Jeg vil ikke at du skal være leget lenger. 263 00:28:29,584 --> 00:28:31,002 Jeg tar det tilbake. 264 00:31:01,527 --> 00:31:03,863 Dattera hans har flyktet. Finn henne. 265 00:31:47,531 --> 00:31:48,866 Er du Angela? 266 00:31:54,622 --> 00:31:56,082 Hvem er du? 267 00:31:56,749 --> 00:31:58,334 Rachel. 268 00:32:00,336 --> 00:32:01,545 Dattera di. 269 00:32:02,296 --> 00:32:03,965 Det er ikke mulig. 270 00:32:04,548 --> 00:32:07,468 Gå til den som sendte deg og si at det ikke fungerer. 271 00:32:09,804 --> 00:32:11,013 Nei. 272 00:32:23,567 --> 00:32:24,860 Se. 273 00:32:26,862 --> 00:32:28,072 Vær så snill. 274 00:32:30,700 --> 00:32:32,159 Jeg har hatt den hele livet. 275 00:32:40,418 --> 00:32:41,502 Herregud. 276 00:32:45,297 --> 00:32:46,507 Det er deg. 277 00:32:48,676 --> 00:32:49,802 Vennen min. 278 00:32:54,640 --> 00:32:55,933 Herregud. 279 00:32:57,393 --> 00:33:00,312 Nei. Du kan ikke være her. Det er ikke trygt. 280 00:33:00,396 --> 00:33:03,482 -Ikke la dem finne deg her. -Ja. De leter etter meg. 281 00:33:06,068 --> 00:33:09,155 Jeg har vært her lenge. Det finnes gjemmesteder her. 282 00:33:09,238 --> 00:33:12,825 Nei. Vennene mine er fanget. Vi må finne dem. 283 00:33:12,908 --> 00:33:17,038 Nei. Vi må rømme. Det er vakter overalt. 284 00:33:17,121 --> 00:33:18,664 Ikke vær redd. 285 00:33:20,791 --> 00:33:22,168 Vi klarer det. 286 00:33:23,878 --> 00:33:25,004 Stol på meg. 287 00:34:00,414 --> 00:34:02,249 -Rachel? -Gar. 288 00:34:05,419 --> 00:34:06,921 Jeg må få deg ut herfra. 289 00:34:10,841 --> 00:34:12,051 Er det... 290 00:34:14,970 --> 00:34:16,097 Ja. 291 00:34:17,723 --> 00:34:18,891 Tøft. 292 00:34:25,189 --> 00:34:26,107 Her. 293 00:34:26,690 --> 00:34:29,193 -Kan du gå? Vi må skynde oss. -Ja. 294 00:34:33,697 --> 00:34:35,366 -Hei! -Rachel! 295 00:34:35,449 --> 00:34:36,367 Hva? 296 00:34:36,450 --> 00:34:37,409 Mamma! 297 00:34:39,912 --> 00:34:43,499 Du blir med meg, jentunge. Nå! 298 00:36:00,326 --> 00:36:02,036 Jeg beit ham. 299 00:36:10,711 --> 00:36:12,755 Vi må hente Dick og Kory. 300 00:36:25,142 --> 00:36:26,143 Dick? 301 00:36:34,485 --> 00:36:35,694 Kom. Vi må dra. 302 00:36:40,032 --> 00:36:41,450 Hva feiler det ham? 303 00:36:43,494 --> 00:36:45,871 De må ha dopet ham. 304 00:36:45,955 --> 00:36:47,873 De kan ha knekt ham, Rachel. 305 00:36:49,333 --> 00:36:50,459 De gjør sånt her. 306 00:36:53,963 --> 00:36:54,964 Dick? 307 00:36:57,758 --> 00:36:59,051 Det er meg. 308 00:37:00,094 --> 00:37:04,014 Du må høre på meg. Du er sterkere enn dem. 309 00:37:05,182 --> 00:37:07,643 Du er sterkere enn noen jeg har møtt. 310 00:37:08,769 --> 00:37:10,437 Nå må vi komme oss ut. 311 00:37:11,522 --> 00:37:13,732 Vi klarer ikke det uten deg. 312 00:37:19,905 --> 00:37:21,490 Du lovte meg! 313 00:37:24,243 --> 00:37:26,578 Du lovte du aldri skulle forlate meg. 314 00:37:30,124 --> 00:37:31,667 Du lovte... 315 00:37:37,506 --> 00:37:38,424 Ja, 316 00:37:39,967 --> 00:37:41,260 jeg gjorde vel det. 317 00:38:04,742 --> 00:38:06,660 Hun leges så raskt. 318 00:38:06,744 --> 00:38:09,288 Hun må være i stand til begrenset regenerasjon. 319 00:38:09,371 --> 00:38:11,373 Vi får finne ut hvor begrenset den er. 320 00:38:11,457 --> 00:38:13,667 Amputer fingeren på venstre hånd. 321 00:38:27,806 --> 00:38:30,642 -Hold øye med døra. -Slå alarm! 322 00:38:41,612 --> 00:38:42,446 Kory. 323 00:38:43,530 --> 00:38:44,573 Å Gud. 324 00:38:46,909 --> 00:38:49,995 -Hva er det røret? -De har intubert henne. 325 00:38:50,079 --> 00:38:51,580 Jeg kan fjerne den. Det vil gjøre vondt. 326 00:38:58,629 --> 00:38:59,880 Klar? 327 00:39:00,714 --> 00:39:02,383 Se på meg. 328 00:39:11,141 --> 00:39:13,477 Kory, slapp av. Krampene gir seg om du slapper av. 329 00:39:13,560 --> 00:39:15,687 -Slapp av selv. -Går det bra? 330 00:39:15,771 --> 00:39:17,064 Ikke faen. 331 00:39:20,484 --> 00:39:21,485 Her. 332 00:39:26,740 --> 00:39:29,701 Kom. Vi kan gå ut der. Skynd dere. 333 00:39:39,253 --> 00:39:40,254 Der er de. 334 00:39:41,046 --> 00:39:43,549 Bli der dere er. 335 00:39:47,302 --> 00:39:48,303 Jeg tar meg av dette. 336 00:39:58,230 --> 00:39:59,481 Kom igjen! 337 00:41:23,106 --> 00:41:24,191 Kom dere ut. 338 00:41:35,577 --> 00:41:36,703 Vent. Hør. 339 00:41:44,670 --> 00:41:47,506 Har du nok? Vi trenger bare en gnist. 340 00:42:02,896 --> 00:42:04,231 Skal vi gjøre dette? 341 00:42:26,670 --> 00:42:28,171 Det må ta slutt. 342 00:42:30,674 --> 00:42:31,925 Greit. 343 00:44:02,724 --> 00:44:05,811 Skal du se på til siste slutt, eller er du klar til å dra?