1
00:00:12,096 --> 00:00:13,848
Tidligere på Titans...
2
00:00:13,931 --> 00:00:15,058
Støv er du...
3
00:00:16,350 --> 00:00:19,979
Det vil forandre livet ditt for alltid
å bo hos Bruce Wayne.
4
00:00:20,063 --> 00:00:21,022
-Jeg leter.
-Etter hva?
5
00:00:21,105 --> 00:00:23,024
-Den som drepte foreldrene mine.
-Politiet gjør...
6
00:00:23,107 --> 00:00:24,400
Jeg må finne dem.
7
00:00:24,484 --> 00:00:25,943
-Hvorfor?
-Så jeg kan drepe dem.
8
00:00:27,695 --> 00:00:29,781
Hva ser han på hallusinogenene?
9
00:00:29,864 --> 00:00:31,783
De mørkeste delene av seg selv.
10
00:00:31,866 --> 00:00:33,493
Hvor lenge til han er ferdig?
11
00:00:33,576 --> 00:00:35,495
-Innen en time.
-Bra.
12
00:00:35,578 --> 00:00:38,039
Jeg vil at pappa skal møte
sin nye familie.
13
00:00:38,122 --> 00:00:39,123
Jeg er hjemme.
14
00:00:39,207 --> 00:00:42,001
I Detroit ville jeg legge Robin bak meg.
15
00:00:42,085 --> 00:00:44,128
-Hvorfor?
-Når jeg har på masken,
16
00:00:44,212 --> 00:00:45,421
mister jeg kontroll.
17
00:00:45,505 --> 00:00:47,089
Jeg vil ha foreldrene mine!
18
00:00:47,173 --> 00:00:48,341
Hva hendte med ham?
19
00:00:48,424 --> 00:00:50,968
Han sa han jobber for Organisasjonen.
20
00:00:51,052 --> 00:00:52,345
De jobber for Rachels far.
21
00:00:52,428 --> 00:00:53,888
De har folk overalt.
22
00:00:53,971 --> 00:00:58,142
-Det er på tide å snakke.
-Jeg snakker bare med Rachel.
23
00:01:25,586 --> 00:01:27,755
Jeg må snakke med ham. Alene.
24
00:01:27,839 --> 00:01:30,132
-Tror ikke det er lurt.
-Fordi jeg ikke kan passe på meg selv?
25
00:01:30,216 --> 00:01:31,342
EN ORIGINALSERIE FRA NETFLIX
26
00:01:31,425 --> 00:01:32,718
-Det er ikke poenget.
-Jeg må vite hvem han er! Hvorfor han er etter meg.
27
00:01:34,178 --> 00:01:36,806
-Jeg stoler ikke på ham.
-Han er knyttet fast.
28
00:01:36,889 --> 00:01:39,308
Når Rachel sier fra,
knuser jeg trynet hans.
29
00:01:39,392 --> 00:01:40,852
Dick, vær så snill.
30
00:01:45,648 --> 00:01:47,149
Fem minutter.
31
00:01:48,234 --> 00:01:49,402
Takk.
32
00:01:58,619 --> 00:01:59,620
Kom inn.
33
00:02:04,667 --> 00:02:06,043
Barn.
34
00:02:07,295 --> 00:02:09,338
Du trenger ikke være redd.
35
00:02:11,465 --> 00:02:12,800
Lukk døra.
36
00:02:15,052 --> 00:02:16,512
Vær så snill?
37
00:02:24,395 --> 00:02:28,441
Vi har ventet lenge
38
00:02:29,859 --> 00:02:31,777
på dette øyeblikket.
39
00:02:33,154 --> 00:02:34,488
Hva vil du med meg?
40
00:02:35,740 --> 00:02:37,241
Hjelpe deg.
41
00:02:39,118 --> 00:02:40,995
Du tror du er et monster.
42
00:02:41,078 --> 00:02:44,790
At det er en ondskap i deg som vil ut.
43
00:02:47,251 --> 00:02:49,587
Du ser den når du ser deg i speilet.
44
00:02:53,007 --> 00:02:54,759
I drømmene dine.
45
00:02:56,636 --> 00:03:02,099
Men du er ikke døden, Rachel.
46
00:03:03,142 --> 00:03:04,727
Tvert imot.
47
00:03:07,813 --> 00:03:13,110
Du ble ikke plassert på jorden
for å ødelegge,
48
00:03:14,403 --> 00:03:16,864
men for å lege.
49
00:03:23,204 --> 00:03:25,456
For å redde oss.
50
00:03:30,086 --> 00:03:31,671
Jeg kan bevise det.
51
00:03:44,475 --> 00:03:47,603
Legg hendene på denne skadde kroppen.
52
00:03:50,815 --> 00:03:52,149
Redd meg!
53
00:03:54,110 --> 00:03:55,027
Nei!
54
00:04:39,363 --> 00:04:42,783
Du skal lege verden.
55
00:05:10,478 --> 00:05:12,730
Hvordan visste du at hun klarte det?
56
00:05:12,813 --> 00:05:14,398
Jeg vet alt om henne.
57
00:05:14,482 --> 00:05:17,026
Hun skal rense verden.
58
00:05:19,362 --> 00:05:22,448
En profeti sier
at Rachel skal ødelegge verden.
59
00:05:22,531 --> 00:05:25,534
-Den tolkningen er basert på frykt.
-Du er syk.
60
00:05:26,535 --> 00:05:28,371
Hva vil du med Rachel?
61
00:05:28,454 --> 00:05:30,456
Hun skal rense verden.
62
00:05:34,126 --> 00:05:35,378
Jeg spør ikke igjen.
63
00:05:36,295 --> 00:05:38,506
Gjenforene henne med faren sin.
64
00:05:42,259 --> 00:05:44,136
Hvem er han? Hvor er han?
65
00:05:44,220 --> 00:05:46,013
Jeg vet ikke. Jeg sverger. Dere kan ikke stanse ham.
66
00:05:51,185 --> 00:05:53,938
Angela kunne ikke. Melissa kunne ikke.
67
00:05:54,021 --> 00:05:57,233
Ingen kan holde Rachel unna ham.
68
00:05:57,316 --> 00:05:58,818
Hvem er Angela?
69
00:06:02,196 --> 00:06:04,949
Du sa hun ikke kunne holde Rachel
unna ham.
70
00:06:05,741 --> 00:06:07,159
Hvem er Angela?
71
00:06:11,789 --> 00:06:13,165
Mora hennes.
72
00:06:14,959 --> 00:06:18,129
Angela er mora hennes.
73
00:06:18,671 --> 00:06:20,422
Nå gjør vi fremskritt.
74
00:06:21,257 --> 00:06:22,925
La oss snakke om Angela.
75
00:06:41,944 --> 00:06:44,029
Han sier din biologiske mor lever.
76
00:06:45,322 --> 00:06:46,448
Hva?
77
00:06:47,867 --> 00:06:50,703
Han sa de har holdt henne fanget.
Kan være løgn.
78
00:06:52,496 --> 00:06:55,416
Han sier mora di heter Angela Azarath.
79
00:06:56,333 --> 00:06:58,878
De holder henne på et sinnssykehus.
80
00:06:58,961 --> 00:07:03,299
Han og folkene hans
vil visst holde dere adskilt.
81
00:07:05,050 --> 00:07:06,218
Hvorfor?
82
00:07:07,261 --> 00:07:10,472
Noe om Rachels far
og hans guddommelige oppdrag.
83
00:07:10,556 --> 00:07:11,682
Jeg vet ikke helt.
84
00:07:11,765 --> 00:07:13,601
Mora di liker ham visst ikke.
85
00:07:14,977 --> 00:07:18,355
Mora mi lever. Jeg kan møte henne.
86
00:07:20,357 --> 00:07:22,276
Vi må dra dit. Nå.
87
00:07:22,359 --> 00:07:24,987
Selv om det er sant,
kan det være en felle.
88
00:07:26,030 --> 00:07:28,115
I beste fall er det fiendens festning.
89
00:07:28,199 --> 00:07:29,450
Du har sett hva de får til.
90
00:07:29,533 --> 00:07:32,203
Ingen drar noe sted
før vi har rekognosert.
91
00:07:32,286 --> 00:07:34,121
Hva om de flytter henne?
De vet at vi har ham.
92
00:07:34,205 --> 00:07:35,873
Jeg risikerer ikke livene våre.
93
00:07:38,709 --> 00:07:39,793
Beklager.
94
00:07:39,877 --> 00:07:41,170
Si at han tar feil.
95
00:07:42,671 --> 00:07:46,300
Skulle ønske jeg kunne.
Jeg vil nødig si meg enig med ham...
96
00:07:46,383 --> 00:07:49,178
Du snakker bare om å finne ut hvem du er.
97
00:07:53,224 --> 00:07:54,934
Du synes vel vi burde dra, Gar?
98
00:07:58,103 --> 00:07:59,230
Gar?
99
00:08:00,397 --> 00:08:01,565
Beklager, Rachel.
100
00:08:15,538 --> 00:08:16,622
Rachel.
101
00:08:32,346 --> 00:08:33,305
Gå vekk.
102
00:08:34,890 --> 00:08:37,184
Får jeg komme inn? Vær så snill.
103
00:08:45,317 --> 00:08:48,237
Så du kan lege folk?
104
00:08:48,904 --> 00:08:52,783
Kanskje. Jeg tror det. Som om du bryr deg.
105
00:08:52,866 --> 00:08:55,578
-Rachel...
-Tenk at du er på deres side.
106
00:08:55,661 --> 00:08:57,705
Jeg trodde du av alle ville forstå.
107
00:08:57,788 --> 00:08:58,956
Helt siden mora mi...
108
00:08:59,790 --> 00:09:03,502
Helt siden Melissa døde,
har jeg vært alene. Jeg har ingen.
109
00:09:04,587 --> 00:09:06,005
Du har oss.
110
00:09:08,716 --> 00:09:10,301
Du forstår vel hva jeg mener?
111
00:09:12,595 --> 00:09:15,139
Ja.
112
00:09:16,265 --> 00:09:19,310
Om jeg hadde den minste sjanse
til å få tilbake mora mi,
113
00:09:19,393 --> 00:09:20,728
hadde jeg gjort hva som helst.
114
00:09:21,687 --> 00:09:24,231
-Men du sa...
-Ja, jeg løy.
115
00:09:25,065 --> 00:09:27,151
Jeg sa bare det de ville høre.
116
00:09:28,235 --> 00:09:30,529
Man blir flink til det hos dr. Caulder.
117
00:09:31,238 --> 00:09:34,658
Er du enig med folk, lar de deg være.
118
00:09:36,035 --> 00:09:38,537
-Så...
-Jeg blir med.
119
00:09:39,788 --> 00:09:42,583
Hvis mora di er der, finner vi henne.
120
00:09:42,666 --> 00:09:43,792
Og
121
00:09:46,378 --> 00:09:50,716
jeg synes vi burde reise med stil.
122
00:09:51,842 --> 00:09:55,471
Ifølge fortegnelsene er anlegget
der mora til Rachel blir holdt
123
00:09:55,554 --> 00:09:56,930
stengt og forlatt.
124
00:09:57,014 --> 00:09:59,433
Ser ikke sånn ut.
125
00:09:59,516 --> 00:10:00,559
Niks.
126
00:10:00,643 --> 00:10:04,813
Fjorten utganger med vakthold,
overvåkning og infrarøde sensorer.
127
00:10:06,065 --> 00:10:09,568
Varmeskannene viser
over ti vakter som patruljerer inne.
128
00:10:09,652 --> 00:10:11,153
Ingen varmesignaturer i de ytre byggene,
129
00:10:11,236 --> 00:10:13,322
men ytterligere 12 patruljerer området.
130
00:10:13,405 --> 00:10:14,573
Greit.
131
00:10:16,700 --> 00:10:18,077
Så første mulighet:
132
00:10:19,453 --> 00:10:21,121
Vi går inn og banker på døra.
133
00:10:22,122 --> 00:10:23,582
Andre mulighet:
134
00:10:24,375 --> 00:10:27,336
Jeg sprenger døra. Eller tredje mulighet.
135
00:10:27,419 --> 00:10:28,253
Tunneler.
136
00:10:29,797 --> 00:10:32,633
De kobler hovedbygget
til de ubrukte driftsbyggene.
137
00:10:32,716 --> 00:10:34,927
Med dem kommer vi oss forbi vaktene.
138
00:10:35,010 --> 00:10:38,097
På innsiden
er de også mange flere enn oss.
139
00:10:38,180 --> 00:10:39,431
Men jeg har stått overfor verre.
140
00:11:07,793 --> 00:11:08,794
Søren!
141
00:11:15,384 --> 00:11:18,804
Det er en forbrytelse å bruke
noen andres Uber-konto.
142
00:11:19,638 --> 00:11:20,764
Nei da.
143
00:11:21,640 --> 00:11:24,059
Likevel, Kory gir deg kanskje juling.
144
00:11:25,227 --> 00:11:27,104
-Du beskytter meg.
-Jaså?
145
00:11:27,187 --> 00:11:28,897
Ja.
146
00:11:35,028 --> 00:11:37,030
Lurer på hvor lenge de har hatt henne.
147
00:11:40,242 --> 00:11:42,786
Kan være derfor hun aldri lette etter deg.
148
00:11:46,331 --> 00:11:48,417
Lurer på om hun kjenner meg igjen.
149
00:11:50,085 --> 00:11:52,713
Det gjør mødre alltid. Det er som hos dyr.
150
00:11:52,796 --> 00:11:55,507
Ulvemødre kjenner igjen
ungene sine via lukten.
151
00:11:56,717 --> 00:11:58,010
Sier du at jeg stinker?
152
00:12:09,938 --> 00:12:12,816
Jeg tror vi må prøve sørlige inngang,
unna vaktene.
153
00:12:13,567 --> 00:12:15,903
-Tror ikke det er trygt, men...
-Men?
154
00:12:16,695 --> 00:12:20,782
Men vi har jo kommet så langt.
Teit å snu nå.
155
00:12:24,786 --> 00:12:26,163
Hvilken vei?
156
00:12:29,041 --> 00:12:30,042
Etter deg.
157
00:12:39,718 --> 00:12:41,386
Tenk at vi gjør dette.
158
00:12:43,597 --> 00:12:45,682
Tror du at hun er mora mi?
159
00:13:05,118 --> 00:13:07,704
Hvor sannsynlig er det
at de to geniene ikke er tatt?
160
00:13:08,413 --> 00:13:10,958
Neste vaktsjekk er om ti minutter.
161
00:13:11,833 --> 00:13:12,793
Kom.
162
00:13:41,572 --> 00:13:43,699
Til venstre i enden av tunnelen.
163
00:13:54,084 --> 00:13:55,168
Gar?
164
00:13:56,253 --> 00:13:59,339
Ikke vær redd. Han tar bare en lur.
165
00:14:00,924 --> 00:14:01,883
Dick.
166
00:14:03,802 --> 00:14:05,304
Vi har jenta også.
167
00:14:06,471 --> 00:14:08,557
Jeg vil ikke drepe dem,
168
00:14:09,266 --> 00:14:12,561
men hvis dere gjør noe, gir jeg ordren.
169
00:14:16,148 --> 00:14:17,691
Kory, vent.
170
00:14:19,067 --> 00:14:20,777
Gassrør. Du brenner oss alle.
171
00:15:10,118 --> 00:15:11,370
Hallo, Mr. Grayson.
172
00:15:14,873 --> 00:15:17,250
Slapp av, Mr. Grayson.
173
00:15:17,334 --> 00:15:19,920
Det blir lettere om du gjør det.
174
00:15:20,003 --> 00:15:22,214
Hvor er Rachel?
Om dere har skadet henne...
175
00:15:22,297 --> 00:15:24,716
Ingen blir skadet. Tvert imot.
176
00:15:24,800 --> 00:15:26,385
Vi er her for å hjelpe.
177
00:15:26,468 --> 00:15:29,346
Vi skal gi deg noe så du roer deg ned.
178
00:15:32,224 --> 00:15:34,768
Hva i helvete er det? Hva er det?
179
00:15:34,851 --> 00:15:37,896
Ikke ta på meg, for faen. Ikke ta på...
180
00:15:55,330 --> 00:15:56,581
Hei!
181
00:16:32,868 --> 00:16:34,661
Slipp meg ut!
182
00:16:35,871 --> 00:16:39,332
Hører dere? Jeg vet at dere hører!
Slipp meg ut!
183
00:16:43,003 --> 00:16:44,546
Ikke lenge igjen.
184
00:17:02,856 --> 00:17:05,817
Hun er tom. Sett i gang.
185
00:17:32,385 --> 00:17:33,303
Igjen.
186
00:17:37,724 --> 00:17:41,228
Så, så, Garfield. Slutt å kjempe imot.
187
00:17:42,479 --> 00:17:47,234
Vi vil bare at du skal vise oss hva du er.
188
00:17:52,114 --> 00:17:53,198
Det føltes godt!
189
00:17:54,449 --> 00:17:58,870
Ikke vær redd. Det blir mye bedre.
190
00:18:14,052 --> 00:18:16,763
Hvordan kom du deg hit?
191
00:18:23,061 --> 00:18:24,479
Hvor er Gar? Nåde deg om du har skadet ham.
192
00:18:27,566 --> 00:18:31,945
Du vil kanskje bruke kreftene dine
til å unnslippe,
193
00:18:32,028 --> 00:18:36,616
men i så fall blir det ikke bare Gar
som er i fare.
194
00:18:37,993 --> 00:18:39,578
Hva snakker du om?
195
00:18:41,538 --> 00:18:44,833
Det var edelt, at de kom på leting.
196
00:18:48,837 --> 00:18:50,172
Hvor er de?
197
00:18:50,755 --> 00:18:52,340
De blir evaluert.
198
00:18:53,258 --> 00:18:54,885
De kan være til nytte for oss.
199
00:18:57,345 --> 00:18:59,347
Hvem i helvete er dere?
200
00:18:59,431 --> 00:19:03,351
Vi er bare tjenere som skal finne deg,
201
00:19:04,728 --> 00:19:08,523
så du og faren din kan bli gjenforent.
202
00:19:15,363 --> 00:19:18,950
Du sa at mora mi var her. Var det løgn?
203
00:19:23,330 --> 00:19:26,750
Er hun her? Lever mora mi?
204
00:19:28,877 --> 00:19:29,878
Ja.
205
00:19:32,797 --> 00:19:34,132
Jeg vil treffe henne.
206
00:19:35,550 --> 00:19:36,509
Nei.
207
00:19:37,636 --> 00:19:38,720
Hvorfor ikke?
208
00:19:38,803 --> 00:19:41,097
Hun prøvde å skjule deg.
209
00:19:41,181 --> 00:19:43,600
Å holde deg unna faren din. Kanskje det var en feil
å holde henne i live.
210
00:19:50,899 --> 00:19:53,860
Vi trodde hun kunne føre oss til deg.
211
00:19:57,072 --> 00:19:58,490
Men vi har deg nå.
212
00:19:59,449 --> 00:20:00,450
Ikke gjør henne noe.
213
00:20:04,996 --> 00:20:07,082
Det kommer vel an på deg.
214
00:20:29,145 --> 00:20:31,398
-Pasienten er klar.
-Skal vi begynne?
215
00:21:25,035 --> 00:21:27,996
Det nytter ikke å nekte for
hvem du egentlig er.
216
00:21:29,164 --> 00:21:30,665
Dette er ikke den jeg er.
217
00:21:30,749 --> 00:21:32,584
Selvsagt er det det.
218
00:21:32,667 --> 00:21:35,128
Du kan ikke endre den du er.
219
00:21:35,211 --> 00:21:38,840
På en eller annen måte
vil handlingene dine bli dømt.
220
00:21:42,802 --> 00:21:46,723
Utrolig. Han motstår medikamentene.
221
00:21:50,226 --> 00:21:52,145
Puls og åndedrett er økt,
222
00:21:52,228 --> 00:21:55,273
men hjerneaktiviteten er knapt påvirket.
223
00:21:55,357 --> 00:21:58,109
Kanskje en mental teknikk fra treningen.
224
00:21:58,860 --> 00:22:02,489
Øk doseringen med 200 %.
225
00:22:03,448 --> 00:22:04,949
Vi risikerer å gi ham hjertestans.
226
00:22:05,909 --> 00:22:07,077
Ja.
227
00:22:28,139 --> 00:22:31,267
-Han får hjertestans.
-Helvete! Hold ham, for søren!
228
00:22:43,613 --> 00:22:46,533
Åpne døra, ellers knekker jeg nakken hans!
Gjør det nå!
229
00:23:35,874 --> 00:23:38,209
Hvem flykter du fra, Mr. Grayson?
230
00:24:11,910 --> 00:24:13,161
Hei.
231
00:24:20,210 --> 00:24:22,170
Hei.
232
00:24:43,399 --> 00:24:44,400
Hvordan?
233
00:25:24,691 --> 00:25:25,942
Hvorfor gjør du dette?
234
00:25:27,193 --> 00:25:28,403
Jeg hater deg.
235
00:25:31,281 --> 00:25:32,991
Jeg hater det du gjorde mot meg.
236
00:25:58,057 --> 00:25:59,267
Bruce?
237
00:26:09,193 --> 00:26:10,028
Vent.
238
00:26:11,070 --> 00:26:12,739
Robin var løsningen.
239
00:26:14,782 --> 00:26:17,618
Robin skulle fikse alt. Men du ødela det!
240
00:26:20,663 --> 00:26:23,124
Du klandrer Zucco. Du klandrer Bruce.
241
00:26:24,625 --> 00:26:26,502
Nei, det var deg!
242
00:26:33,343 --> 00:26:34,385
Du gjorde ham til et monster!
243
00:26:36,679 --> 00:26:38,306
Det var din feil!
244
00:26:38,389 --> 00:26:40,892
Du gjorde dette mot oss! Det var deg!
245
00:26:40,975 --> 00:26:42,769
Du gjorde dette mot meg!
246
00:26:44,562 --> 00:26:47,231
Jeg hater deg! Det var din feil!
247
00:27:01,746 --> 00:27:04,374
Kanskje vi burde snakke om vennene dine.
248
00:27:06,000 --> 00:27:09,879
Du kan overbevise dem om å slutte
å kjempe mot oss, å bli med oss.
249
00:27:09,962 --> 00:27:11,047
De er glade i deg.
250
00:27:11,881 --> 00:27:12,924
De hører på deg.
251
00:27:13,007 --> 00:27:14,759
De hjelper dere aldri.
252
00:27:14,842 --> 00:27:18,388
Rachel, hele verden skal til å endre seg.
253
00:27:19,847 --> 00:27:22,934
Du bør ha folk du bryr deg om
ved din side.
254
00:27:23,017 --> 00:27:28,398
Eller vil du heller la dem lide?
255
00:27:50,461 --> 00:27:52,213
Det trenger ikke være sånn.
256
00:27:53,381 --> 00:27:56,217
Smerten deres, lidelsen.
257
00:27:58,052 --> 00:28:00,638
Slutt å kjempe imot oss, Rachel.
258
00:28:00,721 --> 00:28:03,933
Du trenger bare påkalle faren din.
259
00:28:04,851 --> 00:28:08,271
Kall på ham, så kommer han.
260
00:28:09,772 --> 00:28:11,983
Du kan få dette til å slutte.
261
00:28:12,066 --> 00:28:14,861
Du kan lege dem slik du leget meg.
262
00:28:18,656 --> 00:28:20,825
Jeg vil ikke at du skal være leget lenger.
263
00:28:29,584 --> 00:28:31,002
Jeg tar det tilbake.
264
00:31:01,527 --> 00:31:03,863
Dattera hans har flyktet. Finn henne.
265
00:31:47,531 --> 00:31:48,866
Er du Angela?
266
00:31:54,622 --> 00:31:56,082
Hvem er du?
267
00:31:56,749 --> 00:31:58,334
Rachel.
268
00:32:00,336 --> 00:32:01,545
Dattera di.
269
00:32:02,296 --> 00:32:03,965
Det er ikke mulig.
270
00:32:04,548 --> 00:32:07,468
Gå til den som sendte deg
og si at det ikke fungerer.
271
00:32:09,804 --> 00:32:11,013
Nei.
272
00:32:23,567 --> 00:32:24,860
Se.
273
00:32:26,862 --> 00:32:28,072
Vær så snill.
274
00:32:30,700 --> 00:32:32,159
Jeg har hatt den hele livet.
275
00:32:40,418 --> 00:32:41,502
Herregud.
276
00:32:45,297 --> 00:32:46,507
Det er deg.
277
00:32:48,676 --> 00:32:49,802
Vennen min.
278
00:32:54,640 --> 00:32:55,933
Herregud.
279
00:32:57,393 --> 00:33:00,312
Nei. Du kan ikke være her.
Det er ikke trygt.
280
00:33:00,396 --> 00:33:03,482
-Ikke la dem finne deg her.
-Ja. De leter etter meg.
281
00:33:06,068 --> 00:33:09,155
Jeg har vært her lenge.
Det finnes gjemmesteder her.
282
00:33:09,238 --> 00:33:12,825
Nei. Vennene mine er fanget.
Vi må finne dem.
283
00:33:12,908 --> 00:33:17,038
Nei. Vi må rømme. Det er vakter overalt.
284
00:33:17,121 --> 00:33:18,664
Ikke vær redd.
285
00:33:20,791 --> 00:33:22,168
Vi klarer det.
286
00:33:23,878 --> 00:33:25,004
Stol på meg.
287
00:34:00,414 --> 00:34:02,249
-Rachel?
-Gar.
288
00:34:05,419 --> 00:34:06,921
Jeg må få deg ut herfra.
289
00:34:10,841 --> 00:34:12,051
Er det...
290
00:34:14,970 --> 00:34:16,097
Ja.
291
00:34:17,723 --> 00:34:18,891
Tøft.
292
00:34:25,189 --> 00:34:26,107
Her.
293
00:34:26,690 --> 00:34:29,193
-Kan du gå? Vi må skynde oss.
-Ja.
294
00:34:33,697 --> 00:34:35,366
-Hei!
-Rachel!
295
00:34:35,449 --> 00:34:36,367
Hva?
296
00:34:36,450 --> 00:34:37,409
Mamma!
297
00:34:39,912 --> 00:34:43,499
Du blir med meg, jentunge. Nå!
298
00:36:00,326 --> 00:36:02,036
Jeg beit ham.
299
00:36:10,711 --> 00:36:12,755
Vi må hente Dick og Kory.
300
00:36:25,142 --> 00:36:26,143
Dick?
301
00:36:34,485 --> 00:36:35,694
Kom. Vi må dra.
302
00:36:40,032 --> 00:36:41,450
Hva feiler det ham?
303
00:36:43,494 --> 00:36:45,871
De må ha dopet ham.
304
00:36:45,955 --> 00:36:47,873
De kan ha knekt ham, Rachel.
305
00:36:49,333 --> 00:36:50,459
De gjør sånt her.
306
00:36:53,963 --> 00:36:54,964
Dick?
307
00:36:57,758 --> 00:36:59,051
Det er meg.
308
00:37:00,094 --> 00:37:04,014
Du må høre på meg. Du er sterkere enn dem.
309
00:37:05,182 --> 00:37:07,643
Du er sterkere enn noen jeg har møtt.
310
00:37:08,769 --> 00:37:10,437
Nå må vi komme oss ut.
311
00:37:11,522 --> 00:37:13,732
Vi klarer ikke det uten deg.
312
00:37:19,905 --> 00:37:21,490
Du lovte meg!
313
00:37:24,243 --> 00:37:26,578
Du lovte du aldri skulle forlate meg.
314
00:37:30,124 --> 00:37:31,667
Du lovte...
315
00:37:37,506 --> 00:37:38,424
Ja,
316
00:37:39,967 --> 00:37:41,260
jeg gjorde vel det.
317
00:38:04,742 --> 00:38:06,660
Hun leges så raskt.
318
00:38:06,744 --> 00:38:09,288
Hun må være i stand
til begrenset regenerasjon.
319
00:38:09,371 --> 00:38:11,373
Vi får finne ut hvor begrenset den er.
320
00:38:11,457 --> 00:38:13,667
Amputer fingeren på venstre hånd.
321
00:38:27,806 --> 00:38:30,642
-Hold øye med døra.
-Slå alarm!
322
00:38:41,612 --> 00:38:42,446
Kory.
323
00:38:43,530 --> 00:38:44,573
Å Gud.
324
00:38:46,909 --> 00:38:49,995
-Hva er det røret?
-De har intubert henne.
325
00:38:50,079 --> 00:38:51,580
Jeg kan fjerne den. Det vil gjøre vondt.
326
00:38:58,629 --> 00:38:59,880
Klar?
327
00:39:00,714 --> 00:39:02,383
Se på meg.
328
00:39:11,141 --> 00:39:13,477
Kory, slapp av.
Krampene gir seg om du slapper av.
329
00:39:13,560 --> 00:39:15,687
-Slapp av selv.
-Går det bra?
330
00:39:15,771 --> 00:39:17,064
Ikke faen.
331
00:39:20,484 --> 00:39:21,485
Her.
332
00:39:26,740 --> 00:39:29,701
Kom. Vi kan gå ut der. Skynd dere.
333
00:39:39,253 --> 00:39:40,254
Der er de.
334
00:39:41,046 --> 00:39:43,549
Bli der dere er.
335
00:39:47,302 --> 00:39:48,303
Jeg tar meg av dette.
336
00:39:58,230 --> 00:39:59,481
Kom igjen!
337
00:41:23,106 --> 00:41:24,191
Kom dere ut.
338
00:41:35,577 --> 00:41:36,703
Vent. Hør.
339
00:41:44,670 --> 00:41:47,506
Har du nok? Vi trenger bare en gnist.
340
00:42:02,896 --> 00:42:04,231
Skal vi gjøre dette?
341
00:42:26,670 --> 00:42:28,171
Det må ta slutt.
342
00:42:30,674 --> 00:42:31,925
Greit.
343
00:44:02,724 --> 00:44:05,811
Skal du se på til siste slutt,
eller er du klar til å dra?