1 00:00:12,096 --> 00:00:13,848 ‎지난 이야기 2 00:00:13,931 --> 00:00:15,058 ‎재는 재로, 먼지는 먼지로 3 00:00:15,141 --> 00:00:16,267 ‎"존, 그레이슨 ‎메리 그레이슨" 4 00:00:16,350 --> 00:00:19,979 ‎브루스 웨인 씨와 살면 ‎네 인생이 완전히 달라질 거다 5 00:00:20,063 --> 00:00:21,022 ‎- 찾아다니는 거죠 ‎- 뭘? 6 00:00:21,105 --> 00:00:23,024 ‎- 부모님을 죽인 범인요 ‎- 경찰이... 7 00:00:23,107 --> 00:00:24,400 ‎꼭 제가 찾을 거예요! 8 00:00:24,484 --> 00:00:25,943 ‎- 왜? ‎- 직접 죽이게요 9 00:00:27,695 --> 00:00:29,781 ‎환각 상태에서 뭘 보는 거죠? 10 00:00:29,864 --> 00:00:31,783 ‎자신의 아주 깊숙한 내면요 11 00:00:31,866 --> 00:00:33,493 ‎다 되려면 얼마나 걸리겠소? 12 00:00:33,576 --> 00:00:35,495 ‎- 최대 1시간요 ‎- 좋아 13 00:00:35,578 --> 00:00:38,039 ‎새아빠를 가족에게 소개해야겠군 14 00:00:38,122 --> 00:00:39,123 ‎자기, 나 왔어 15 00:00:39,207 --> 00:00:42,001 ‎디트로이트에선 ‎로빈을 잊고 살 생각이었어 16 00:00:42,085 --> 00:00:44,128 ‎- 왜요? ‎- 마스크를 쓰면 17 00:00:44,212 --> 00:00:45,421 ‎날 통제할 수 없어져 18 00:00:45,505 --> 00:00:47,089 ‎우리 부모님 살려내! 19 00:00:47,173 --> 00:00:48,341 ‎어떻게 된 거예요? 20 00:00:48,424 --> 00:00:50,968 ‎무슨 조직 소속이라고 했어요 21 00:00:51,052 --> 00:00:52,345 ‎레이첼 아버지 밑에서 일한대요 22 00:00:52,428 --> 00:00:53,888 ‎사방에 사람을 심어놨나 봐요 23 00:00:53,971 --> 00:00:58,142 ‎- 이제 얘길 해 봐요 ‎- 레이첼하고만 얘기하겠소 24 00:01:25,586 --> 00:01:27,755 ‎단둘이 얘기하게 해주세요 25 00:01:27,839 --> 00:01:30,132 ‎- 안 그러는 게 좋을걸 ‎- 내 몸 하나 못 지킬까 봐요? 26 00:01:30,216 --> 00:01:31,342 ‎NETFLIX 오리지널 시리즈 27 00:01:31,425 --> 00:01:32,718 ‎- 그런 얘기가 아니야 ‎- 정체를 알아내야죠! ‎저를 노리는 이유도요 28 00:01:34,178 --> 00:01:36,806 ‎- 다른 속셈이 있을지 몰라 ‎- 그래 봤자 묶여 있잖아요 29 00:01:36,889 --> 00:01:39,308 ‎레이첼이 말만 하면 ‎구두로 얼굴을 날려줄게요 30 00:01:39,392 --> 00:01:40,852 ‎아저씨, 제발요 31 00:01:45,648 --> 00:01:47,149 ‎딱 5분만 줄게 32 00:01:48,234 --> 00:01:49,402 ‎고마워요 33 00:01:58,619 --> 00:01:59,620 ‎들어와라 34 00:02:04,667 --> 00:02:06,043 ‎아이야 35 00:02:07,295 --> 00:02:09,338 ‎두려워할 것 없다 36 00:02:11,465 --> 00:02:12,800 ‎문을 닫으렴 37 00:02:15,052 --> 00:02:16,512 ‎부탁하마 38 00:02:24,395 --> 00:02:28,441 ‎아주 오래전부터 기다린 순간이 39 00:02:29,859 --> 00:02:31,777 ‎드디어 찾아왔구나 40 00:02:33,154 --> 00:02:34,488 ‎원하는 게 뭐죠? 41 00:02:35,740 --> 00:02:37,241 ‎널 돕고 싶다 42 00:02:39,118 --> 00:02:40,995 ‎넌 네가 괴물인 줄 알지 43 00:02:41,078 --> 00:02:44,790 ‎네 안의 사악한 것이 ‎빠져나오려 한다고 생각하잖니 44 00:02:47,251 --> 00:02:49,587 ‎거울을 볼 때마다 보이고 45 00:02:53,007 --> 00:02:54,759 ‎꿈속에서도 보일 거야 46 00:02:56,636 --> 00:03:02,099 ‎하지만 넌 죽음을 부르는 ‎존재가 아니다, 레이첼 47 00:03:03,142 --> 00:03:04,727 ‎오히려 정반대지 48 00:03:07,813 --> 00:03:13,110 ‎넌 세상을 파괴하는 게 아니라 49 00:03:14,403 --> 00:03:16,864 ‎치유하기 위해 태어났어 50 00:03:23,204 --> 00:03:25,456 ‎네가 모두를 구원할 거다 51 00:03:30,086 --> 00:03:31,671 ‎내가 증명해 보마 52 00:03:44,475 --> 00:03:47,603 ‎찢어진 살 위에 손을 얹어라 53 00:03:50,815 --> 00:03:52,149 ‎날 살려 봐! 54 00:03:54,110 --> 00:03:55,027 ‎안 돼! 55 00:04:39,363 --> 00:04:42,783 ‎넌 세상을 치유할 거다 56 00:05:10,478 --> 00:05:12,730 ‎그런 능력이 있는 건 ‎어떻게 알았죠? 57 00:05:12,813 --> 00:05:14,398 ‎레이첼에 관한 건 뭐든 알지요 58 00:05:14,482 --> 00:05:17,026 ‎세상을 정화할 아이요 59 00:05:19,362 --> 00:05:22,448 ‎예언에는 레이첼이 ‎세상을 파괴할 거랬어요 60 00:05:22,531 --> 00:05:25,534 ‎- 겁 많은 인간의 해석일 뿐이오 ‎- 이 정신 나간 인간 61 00:05:26,535 --> 00:05:28,371 ‎레이첼을 노리는 목적이 뭐요? 62 00:05:28,454 --> 00:05:30,456 ‎그 애는 세상을 정화할 거요 63 00:05:34,126 --> 00:05:35,378 ‎마지막으로 묻는 거요 64 00:05:36,295 --> 00:05:38,506 ‎그러려면 아버지와 재회해야 해요 65 00:05:42,259 --> 00:05:44,136 ‎그게 누구요? 지금 어딨어요? 66 00:05:44,220 --> 00:05:46,013 ‎나도 몰라요, 정말이오 ‎그를 막을 순 없어요 67 00:05:51,185 --> 00:05:53,938 ‎안젤라와 멜리사도 실패했소 68 00:05:54,021 --> 00:05:57,233 ‎누구도 두 사람을 ‎갈라놓을 수 없소 69 00:05:57,316 --> 00:05:58,818 ‎안젤라가 누군데요? 70 00:06:02,196 --> 00:06:04,949 ‎안젤라도 레이첼을 ‎아버지와 못 갈라놨다면서요 71 00:06:05,741 --> 00:06:07,159 ‎안젤라가 누구죠? 72 00:06:11,789 --> 00:06:13,165 ‎어머니요 73 00:06:14,959 --> 00:06:18,129 ‎레이첼의 친어머니요 74 00:06:18,671 --> 00:06:20,422 ‎이제 얘기가 좀 되는군요 75 00:06:21,257 --> 00:06:22,925 ‎더 자세히 말해 봐요 76 00:06:41,944 --> 00:06:44,029 ‎네 친어머니가 ‎아직 살아 계신대 77 00:06:45,322 --> 00:06:46,448 ‎네? 78 00:06:47,867 --> 00:06:50,703 ‎포로로 잡아뒀다는데 ‎거짓말일지도 몰라 79 00:06:52,496 --> 00:06:55,416 ‎이름은 안젤라 아자라스인데 80 00:06:56,333 --> 00:06:58,878 ‎정신병원에 가둬 뒀대 81 00:06:58,961 --> 00:07:03,299 ‎널 어머니와 떼어 놓으려고 ‎작정한 모양이야 82 00:07:05,050 --> 00:07:06,218 ‎왜죠? 83 00:07:07,261 --> 00:07:10,472 ‎레이첼 아버지와 ‎신성한 사명 얘길 주절대던데 84 00:07:10,556 --> 00:07:11,682 ‎글쎄 85 00:07:11,765 --> 00:07:13,601 ‎네 어머니 반응이 ‎별로 안 좋았나 봐 86 00:07:14,977 --> 00:07:18,355 ‎살아 계시면 ‎만날 수도 있는 거잖아요 87 00:07:20,357 --> 00:07:22,276 ‎지금 당장 가야 해요 88 00:07:22,359 --> 00:07:24,987 ‎그 말이 사실이라도 ‎함정일지 몰라 89 00:07:26,030 --> 00:07:28,115 ‎적의 소굴에 ‎걸어 들어가는 셈인데 90 00:07:28,199 --> 00:07:29,450 ‎어떤 놈들인지 봤잖아 91 00:07:29,533 --> 00:07:32,203 ‎차분히 생각해 본 뒤에 ‎다 같이 움직이자 92 00:07:32,286 --> 00:07:34,121 ‎저 사람 잡힌 거 알고 ‎다른 데로 옮기면요? 93 00:07:34,205 --> 00:07:35,873 ‎저자 말만 믿고 ‎모두의 목숨을 걸 순 없어 94 00:07:38,709 --> 00:07:39,793 ‎미안하다 95 00:07:39,877 --> 00:07:41,170 ‎틀렸다고 해주세요 96 00:07:42,671 --> 00:07:46,300 ‎나도 이 사람 말에 ‎동의하긴 싫지만... 97 00:07:46,383 --> 00:07:49,178 ‎자신이 누군지 알고 싶다고 ‎입버릇처럼 말했잖아요 98 00:07:53,224 --> 00:07:54,934 ‎넌 가야 한다고 생각하지, 가? 99 00:07:58,103 --> 00:07:59,230 ‎가? 100 00:08:00,397 --> 00:08:01,565 ‎미안해, 레이첼 101 00:08:15,538 --> 00:08:16,622 ‎레이첼 102 00:08:32,346 --> 00:08:33,305 ‎저리 가 103 00:08:34,890 --> 00:08:37,184 ‎들어가도 될까? 제발 104 00:08:45,317 --> 00:08:48,237 ‎치유 능력까지 있었구나? 105 00:08:48,904 --> 00:08:52,783 ‎그래, 그런가 보지 ‎너랑은 상관없잖아? 106 00:08:52,866 --> 00:08:55,578 ‎- 레이첼 ‎- 어떻게 두 사람 편을 들어? 107 00:08:55,661 --> 00:08:57,705 ‎다른 사람은 몰라도 ‎넌 이해할 줄 알았어 108 00:08:57,788 --> 00:08:58,956 ‎우리 엄마가... 109 00:08:59,790 --> 00:09:03,502 ‎멜리사가 죽은 뒤로 ‎난 철저히 혼자였어 110 00:09:04,587 --> 00:09:06,005 ‎우리가 있잖아 111 00:09:08,716 --> 00:09:10,301 ‎무슨 뜻인지 알잖아 112 00:09:12,595 --> 00:09:15,139 ‎그래, 알지 113 00:09:16,265 --> 00:09:19,310 ‎우리 엄마를 되살릴 가능성이 ‎조금이라도 있다면 114 00:09:19,393 --> 00:09:20,728 ‎난 무슨 짓이든 할 거야 115 00:09:21,687 --> 00:09:24,231 ‎- 하지만 아까는... ‎- 거짓말한 거야 116 00:09:25,065 --> 00:09:27,151 ‎그냥 두 사람이 ‎듣고 싶은 대로 말한 거지 117 00:09:28,235 --> 00:09:30,529 ‎콜더 박사님이랑 살다 보면 ‎그런 데 능숙해지거든 118 00:09:31,238 --> 00:09:34,658 ‎적당히 맞장구치면 ‎자유롭게 풀어주니까 119 00:09:36,035 --> 00:09:38,537 ‎- 그럼... ‎- 나도 같이 갈게 120 00:09:39,788 --> 00:09:42,583 ‎네 어머니가 거기 계신다면 ‎꼭 찾을 거야 121 00:09:42,666 --> 00:09:43,792 ‎그리고 122 00:09:46,378 --> 00:09:50,716 ‎기왕 할 거면 제대로 해야지? 123 00:09:51,842 --> 00:09:55,471 ‎공식 기록에 따르면 ‎레이첼 어머니가 갇힌 시설은 124 00:09:55,554 --> 00:09:56,930 ‎완전히 버려진 곳이에요 125 00:09:57,014 --> 00:09:59,433 ‎전혀 안 그래 보이는데요? 126 00:09:59,516 --> 00:10:00,559 ‎잘 봤어요 127 00:10:00,643 --> 00:10:04,813 ‎CCTV와 IR 센서로 ‎14개 출입구를 감시하고 있어요 128 00:10:06,065 --> 00:10:09,568 ‎내부 순찰 인력도 ‎10명 이상이고요 129 00:10:09,652 --> 00:10:11,153 ‎외부 건물엔 ‎열 반응이 없지만 130 00:10:11,236 --> 00:10:13,322 ‎야외 순찰 인원이 ‎12명 정도 돼요 131 00:10:13,405 --> 00:10:14,573 ‎그렇군요 132 00:10:16,700 --> 00:10:18,077 ‎그럼 첫 번째 방법 133 00:10:19,453 --> 00:10:21,121 ‎그냥 가서 문을 두드린다 134 00:10:22,122 --> 00:10:23,582 ‎두 번째 방법 135 00:10:24,375 --> 00:10:27,336 ‎내가 문을 날려버린다 ‎아니면 세 번째 방법 136 00:10:27,419 --> 00:10:28,253 ‎터널로 간다 137 00:10:29,797 --> 00:10:32,633 ‎비어 있는 외부 건물과 ‎본관을 잇는 터널이에요 138 00:10:32,716 --> 00:10:34,927 ‎이거면 외부 순찰 인력을 ‎피할 수 있겠죠 139 00:10:35,010 --> 00:10:38,097 ‎내부에 들어간 순간부터 ‎수적으로 열세지만 140 00:10:38,180 --> 00:10:39,431 ‎더 심한 적도 있었어요 141 00:11:07,793 --> 00:11:08,794 ‎젠장! 142 00:11:15,384 --> 00:11:18,804 ‎다른 사람 우버 계정 도용하는 거 ‎엄청난 중죄인 거 알아? 143 00:11:19,638 --> 00:11:20,764 ‎그 정도까진 아냐 144 00:11:21,640 --> 00:11:24,059 ‎어쨌든 코리가 가만 안 둘걸 145 00:11:25,227 --> 00:11:27,104 ‎- 네가 지켜주겠지 ‎- 과연 그럴까? 146 00:11:27,187 --> 00:11:28,897 ‎응, 그럴 거야 147 00:11:35,028 --> 00:11:37,030 ‎얼마나 오래 가둬둔 걸까? 148 00:11:40,242 --> 00:11:42,786 ‎그래서 이제껏 ‎널 못 찾으셨을 거야 149 00:11:46,331 --> 00:11:48,417 ‎날 알아보시기나 할까? 150 00:11:50,085 --> 00:11:52,713 ‎당연히 알아보지 ‎동물도 그렇잖아 151 00:11:52,796 --> 00:11:55,507 ‎어미 늑대는 ‎냄새로 자식을 알아본대 152 00:11:56,717 --> 00:11:58,010 ‎나 냄새난다고? 153 00:12:09,938 --> 00:12:12,816 ‎아무래도 경비가 없는 ‎남쪽 문이 좋을 것 같아 154 00:12:13,567 --> 00:12:15,903 ‎- 안전할진 모르겠지만... ‎- 모르겠지만? 155 00:12:16,695 --> 00:12:20,782 ‎여기까지 와서 ‎그냥 돌아갈 순 없잖아? 156 00:12:24,786 --> 00:12:26,163 ‎그래서 어느 쪽인데? 157 00:12:29,041 --> 00:12:30,042 ‎너 먼저 가 158 00:12:39,718 --> 00:12:41,386 ‎우리가 진짜 여기까지 오다니 159 00:12:43,597 --> 00:12:45,682 ‎그 사람이 ‎정말 우리 엄마일까? 160 00:13:05,118 --> 00:13:07,704 ‎우리 똑똑이들이 아직 ‎안 잡혔을 확률이 얼마나 될까요? 161 00:13:08,413 --> 00:13:10,958 ‎10분 뒤에 전체 순찰이에요 162 00:13:11,833 --> 00:13:12,793 ‎가죠 163 00:13:41,572 --> 00:13:43,699 ‎터널 끝에서 왼쪽이에요 164 00:13:54,084 --> 00:13:55,168 ‎가! 165 00:13:56,253 --> 00:13:59,339 ‎걱정 마요 ‎그냥 낮잠 자는 중이에요 166 00:14:00,924 --> 00:14:01,883 ‎딕 167 00:14:03,802 --> 00:14:05,304 ‎여자애도 ‎우리가 데리고 있어요 168 00:14:06,471 --> 00:14:08,557 ‎둘 다 죽이긴 싫지만 169 00:14:09,266 --> 00:14:12,561 ‎저항하는 순간 ‎사살 명령을 내리겠어요 170 00:14:16,148 --> 00:14:17,691 ‎코리, 잠깐만요 171 00:14:19,067 --> 00:14:20,777 ‎가스 배관이에요 ‎그러다 전부 죽어요 172 00:15:10,118 --> 00:15:11,370 ‎안녕하세요, 그레이슨 씨 173 00:15:14,873 --> 00:15:17,250 ‎긴장하지 마세요 174 00:15:17,334 --> 00:15:19,920 ‎그래야 일이 ‎더 쉬워질 테니까요 175 00:15:20,003 --> 00:15:22,214 ‎레이첼은 어디 있지? ‎그 애를 해치면... 176 00:15:22,297 --> 00:15:24,716 ‎해치지 않아요 ‎오히려 정반대죠 177 00:15:24,800 --> 00:15:26,385 ‎우린 도와주려는 거예요 178 00:15:26,468 --> 00:15:29,346 ‎마음을 진정하게 도와줄게요 179 00:15:32,224 --> 00:15:34,768 ‎저건 뭐야? 뭐냐고! 180 00:15:34,851 --> 00:15:37,896 ‎건들지 마! ‎조금이라도 건드렸다간... 181 00:15:55,330 --> 00:15:56,581 ‎이봐! 182 00:16:32,868 --> 00:16:34,661 ‎날 당장 내보내! 183 00:16:35,871 --> 00:16:39,332 ‎듣고 있는 거 알아! ‎내보내 달라고! 184 00:16:43,003 --> 00:16:44,546 ‎얼마 안 걸릴 거예요 185 00:17:02,856 --> 00:17:05,817 ‎완전히 소진됐어요 ‎다음 단계 진행해요 186 00:17:32,385 --> 00:17:33,303 ‎다시 187 00:17:37,724 --> 00:17:41,228 ‎가필드, 저항은 그만해 188 00:17:42,479 --> 00:17:47,234 ‎우린 네 진짜 모습을 ‎보고 싶을 뿐이야 189 00:17:52,114 --> 00:17:53,198 ‎기분 좋네! 190 00:17:54,449 --> 00:17:58,870 ‎걱정하지 마 ‎더 좋아지게 해줄게 191 00:18:14,052 --> 00:18:16,763 ‎당신이 어떻게 여기 있어요? 192 00:18:23,061 --> 00:18:24,479 ‎가는 어디 있죠? ‎걔 건들기만 해 봐요 193 00:18:27,566 --> 00:18:31,945 ‎아마 능력을 써서 ‎탈출할 생각이겠지만 194 00:18:32,028 --> 00:18:36,616 ‎그러면 가뿐 아니라 ‎나머지까지 위험해질 거다 195 00:18:37,993 --> 00:18:39,578 ‎무슨 뜻이죠? 196 00:18:41,538 --> 00:18:44,833 ‎여기까지 널 찾으러 오다니 ‎고결하기도 하지 197 00:18:48,837 --> 00:18:50,172 ‎다들 어디 있어요? 198 00:18:50,755 --> 00:18:52,340 ‎능력을 평가 중이다 199 00:18:53,258 --> 00:18:54,885 ‎쓸모가 있을지도 모르거든 200 00:18:57,345 --> 00:18:59,347 ‎당신들 정체가 뭐예요? 201 00:18:59,431 --> 00:19:03,351 ‎널 찾는 임무를 맡은 ‎하인에 불과하지 202 00:19:04,728 --> 00:19:08,523 ‎네가 아버지와 ‎재회할 수 있도록 말이야 203 00:19:15,363 --> 00:19:18,950 ‎우리 엄마 여기 있다는 거 ‎거짓말이었어요? 204 00:19:23,330 --> 00:19:26,750 ‎여기 있어요? ‎아직 살아 있어요? 205 00:19:28,877 --> 00:19:29,878 ‎그래 206 00:19:32,797 --> 00:19:34,132 ‎만나게 해줘요 207 00:19:35,550 --> 00:19:36,509 ‎안 돼 208 00:19:37,636 --> 00:19:38,720 ‎왜요? 209 00:19:38,803 --> 00:19:41,097 ‎우리에게서 ‎널 숨기려고 했으니까 210 00:19:41,181 --> 00:19:43,600 ‎네가 아버지와 ‎만나지 못하게 말이야 ‎애초에 살려둔 게 ‎실수였는지도 모르지 211 00:19:50,899 --> 00:19:53,860 ‎그러면 네 행방을 ‎찾을 줄 알았거든 212 00:19:57,072 --> 00:19:58,490 ‎결국 이렇게 찾았으니... 213 00:19:59,449 --> 00:20:00,450 ‎엄마는 건들지 마요 214 00:20:04,996 --> 00:20:07,082 ‎그건 네 선택에 달렸지 215 00:20:29,145 --> 00:20:31,398 ‎- 실험체 준비 완료 ‎- 시작할까요? 216 00:21:25,035 --> 00:21:27,996 ‎진정한 자신을 ‎부정하지 말아요, 그레이슨 씨 217 00:21:29,164 --> 00:21:30,665 ‎이건 내가 아니야 218 00:21:30,749 --> 00:21:32,584 ‎맞고말고요 219 00:21:32,667 --> 00:21:35,128 ‎진정한 본성은 ‎절대 바뀌지 않아요 220 00:21:35,211 --> 00:21:38,840 ‎어떤 식이든 ‎당신의 행동은 평가받겠죠 221 00:21:42,802 --> 00:21:46,723 ‎대단하군요, 이 정도로 ‎약물에 저항할 줄이야 222 00:21:50,226 --> 00:21:52,145 ‎심박 수와 호흡 기능은 상승했지만 223 00:21:52,228 --> 00:21:55,273 ‎뇌 기능은 거의 멀쩡해요 224 00:21:55,357 --> 00:21:58,109 ‎정신적 훈련도 ‎함께 받았나 보죠 225 00:21:58,860 --> 00:22:02,489 ‎투여량을 200% 늘려요 226 00:22:03,448 --> 00:22:04,949 ‎심장이 멈출지도 모르는데요? 227 00:22:05,909 --> 00:22:07,077 ‎네 228 00:22:28,139 --> 00:22:31,267 ‎- 심정지가 오겠어 ‎- 젠장! 꽉 잡아! 229 00:22:43,613 --> 00:22:46,533 ‎목 부러지는 꼴 보기 싫으면 ‎당장 문 열어 230 00:23:35,874 --> 00:23:38,209 ‎누구에게서 도망치는 거죠? ‎그레이슨 씨 231 00:24:11,910 --> 00:24:13,161 ‎이봐요 232 00:24:20,210 --> 00:24:22,170 ‎여기요 233 00:24:27,300 --> 00:24:28,301 ‎잠깐만요 ‎이봐요 234 00:24:38,228 --> 00:24:39,145 ‎나 좀 봐요 235 00:24:43,399 --> 00:24:44,400 ‎어떻게? 236 00:25:15,807 --> 00:25:17,267 ‎"딕 그레이슨" 237 00:25:24,691 --> 00:25:25,942 ‎왜 이러는 거야? 238 00:25:27,193 --> 00:25:28,403 ‎네가 싫어 239 00:25:31,281 --> 00:25:32,991 ‎네가 나한테 한 짓도 240 00:25:58,057 --> 00:25:59,267 ‎브루스? 241 00:26:09,193 --> 00:26:10,028 ‎잠깐만 242 00:26:11,070 --> 00:26:12,739 ‎로빈이 답이었어 243 00:26:14,782 --> 00:26:17,618 ‎로빈이 전부 해결하려 했는데 ‎네가 망쳐버렸지! 244 00:26:20,663 --> 00:26:23,124 ‎넌 주코와 브루스를 탓했지만 245 00:26:24,625 --> 00:26:26,502 ‎전부 네 잘못이었어! 246 00:26:33,343 --> 00:26:34,385 ‎괴물로 만든 건 너야! 247 00:26:36,679 --> 00:26:38,306 ‎네 잘못이야! 248 00:26:38,389 --> 00:26:40,892 ‎네가 우리를 이렇게 만들었어! 249 00:26:40,975 --> 00:26:42,769 ‎네가 나한테 한 짓을 봐! 250 00:26:44,562 --> 00:26:47,231 ‎널 증오해! 전부 네 탓이야! 251 00:27:01,746 --> 00:27:04,374 ‎너희 친구들 얘기를 해볼까? 252 00:27:06,000 --> 00:27:09,879 ‎우리와 싸우지 말고 ‎함께하자고 설득해 봐 253 00:27:09,962 --> 00:27:11,047 ‎다들 널 사랑하니까 254 00:27:11,881 --> 00:27:12,924 ‎네 말이라면 들을 거다 255 00:27:13,007 --> 00:27:14,759 ‎당신들 도울 일 없어요 256 00:27:14,842 --> 00:27:18,388 ‎레이첼, 곧 세상이 바뀔 거다 257 00:27:19,847 --> 00:27:22,934 ‎네게 소중한 사람들을 ‎곁에 두고 싶지 않니? 258 00:27:23,017 --> 00:27:28,398 ‎아니면 이대로 고통받게 ‎내버려 둘 테냐? 259 00:27:50,461 --> 00:27:52,213 ‎꼭 이런 식일 필요는 없어 260 00:27:53,381 --> 00:27:56,217 ‎다들 고통스럽고 괴롭겠지 261 00:27:58,052 --> 00:28:00,638 ‎그만 저항해라, 레이첼 262 00:28:00,721 --> 00:28:03,933 ‎아버지를 부르기만 하면 돼 263 00:28:04,851 --> 00:28:08,271 ‎부르면 그가 찾아올 거다 264 00:28:09,772 --> 00:28:11,983 ‎네가 전부 끝낼 수 있어 265 00:28:12,066 --> 00:28:14,861 ‎날 치유한 것처럼 ‎저들을 치유하는 거야 266 00:28:18,656 --> 00:28:20,825 ‎이제 당신은 치유하기 싫은데? 267 00:28:29,584 --> 00:28:31,002 ‎다시 받아가지 268 00:29:18,883 --> 00:29:21,928 ‎"안젤라 아자라스" 269 00:31:01,527 --> 00:31:03,863 ‎딸이 도망쳤어, 찾아내 270 00:31:47,531 --> 00:31:48,866 ‎아줌마가 안젤라예요? 271 00:31:54,622 --> 00:31:56,082 ‎넌 누구니? 272 00:31:56,749 --> 00:31:58,334 ‎레이첼요 273 00:32:00,336 --> 00:32:01,545 ‎아줌마 딸이에요 274 00:32:02,296 --> 00:32:03,965 ‎그럴 리 없어 275 00:32:04,548 --> 00:32:07,468 ‎누가 보냈는지 몰라도 ‎소용없는 짓이라고 해 276 00:32:09,804 --> 00:32:11,013 ‎그런 게 아니에요 277 00:32:23,567 --> 00:32:24,860 ‎보세요 278 00:32:26,862 --> 00:32:28,072 ‎제발요 279 00:32:30,700 --> 00:32:32,159 ‎태어날 때부터 있던 거예요 280 00:32:40,418 --> 00:32:41,502 ‎세상에 281 00:32:45,297 --> 00:32:46,507 ‎진짜 너로구나 282 00:32:48,676 --> 00:32:49,802 ‎우리 아가 283 00:32:52,722 --> 00:32:53,973 ‎우리 딸 284 00:32:54,640 --> 00:32:55,933 ‎말도 안 돼 285 00:32:57,393 --> 00:33:00,312 ‎넌 여기 있으면 안 돼 ‎여긴 위험해 286 00:33:00,396 --> 00:33:03,482 ‎- 놈들한테 붙잡힐 거야 ‎- 안 그래도 쫓기고 있어요 287 00:33:06,068 --> 00:33:09,155 ‎난 여기서 오래 지내서 ‎숨을 곳을 알아 288 00:33:09,238 --> 00:33:12,825 ‎잡혀 있는 친구들부터 ‎구해야 해요 289 00:33:12,908 --> 00:33:17,038 ‎안 돼, 도망쳐야 해 ‎경비가 사방에 깔려있어 290 00:33:17,121 --> 00:33:18,664 ‎걱정하지 마세요 291 00:33:20,791 --> 00:33:22,168 ‎우린 할 수 있어요 292 00:33:23,878 --> 00:33:25,004 ‎절 믿으세요 293 00:34:00,414 --> 00:34:02,249 ‎- 레이첼? ‎- 가 294 00:34:05,419 --> 00:34:06,921 ‎거기서 꺼내줄게 295 00:34:10,841 --> 00:34:12,051 ‎저분이... 296 00:34:14,970 --> 00:34:16,097 ‎응 297 00:34:17,723 --> 00:34:18,891 ‎잘됐네! 298 00:34:25,189 --> 00:34:26,107 ‎됐다 299 00:34:26,690 --> 00:34:29,193 ‎- 걸을 수 있어? 시간이 없어 ‎- 그래 300 00:34:33,697 --> 00:34:35,366 ‎- 이봐! ‎- 레이첼! 301 00:34:35,449 --> 00:34:36,367 ‎뭐야? 302 00:34:36,450 --> 00:34:37,409 ‎엄마! 303 00:34:39,912 --> 00:34:43,499 ‎순순히 따라와, 당장! 304 00:36:00,326 --> 00:36:02,036 ‎내가 물었어 305 00:36:10,711 --> 00:36:12,755 ‎아저씨와 코리를 찾아야 해 306 00:36:25,142 --> 00:36:26,143 ‎아저씨 307 00:36:34,485 --> 00:36:35,694 ‎빨리 가야 해요 308 00:36:40,032 --> 00:36:41,450 ‎어떻게 된 거지? 309 00:36:43,494 --> 00:36:45,871 ‎약을 먹였나 봐 310 00:36:45,955 --> 00:36:47,873 ‎정신이 망가졌을지도 몰라 311 00:36:49,333 --> 00:36:50,459 ‎여긴 그런 곳이니까 312 00:36:53,963 --> 00:36:54,964 ‎아저씨 313 00:36:57,758 --> 00:36:59,051 ‎저예요 314 00:37:00,094 --> 00:37:04,014 ‎제 말 좀 들어봐요 ‎아저씬 저놈들보다 강하잖아요 315 00:37:05,182 --> 00:37:07,643 ‎제가 만난 누구보다 ‎강한 사람이에요 316 00:37:08,769 --> 00:37:10,437 ‎여기서 나가야 하는데 317 00:37:11,522 --> 00:37:13,732 ‎아저씨 없인 안 돼요 318 00:37:19,905 --> 00:37:21,490 ‎약속했잖아요! 319 00:37:24,243 --> 00:37:26,578 ‎나 안 버린다고 약속했잖아요 320 00:37:30,124 --> 00:37:31,667 ‎약속했잖아요 321 00:37:37,506 --> 00:37:38,424 ‎그래 322 00:37:39,967 --> 00:37:41,260 ‎그랬지 323 00:38:04,742 --> 00:38:06,660 ‎회복 속도가 빠르네요 324 00:38:06,744 --> 00:38:09,288 ‎하지만 재생에도 ‎한계가 있을 거예요 325 00:38:09,371 --> 00:38:11,373 ‎한계가 어딘지 알아보죠 326 00:38:11,457 --> 00:38:13,667 ‎왼쪽 손가락부터 절단해요 327 00:38:27,806 --> 00:38:30,642 ‎망 잘 보랬잖아 ‎경보 울려! 328 00:38:41,612 --> 00:38:42,446 ‎코리 329 00:38:43,530 --> 00:38:44,573 ‎세상에 330 00:38:46,909 --> 00:38:49,995 ‎- 이 튜브는 뭐지? ‎- 삽관해 놓은 거야 331 00:38:50,079 --> 00:38:51,580 ‎뺄 순 있는데 좀 아플 거예요 332 00:38:58,629 --> 00:38:59,880 ‎준비됐어요? 333 00:39:00,714 --> 00:39:02,383 ‎날 봐요 334 00:39:11,141 --> 00:39:13,477 ‎진정해요, 진정하면 ‎경련이 멎을 거예요 335 00:39:13,560 --> 00:39:15,687 ‎- 너나 진정해 ‎- 괜찮아요? 336 00:39:15,771 --> 00:39:17,064 ‎전혀 안 괜찮아요 337 00:39:20,484 --> 00:39:21,485 ‎여기요 338 00:39:26,740 --> 00:39:29,701 ‎저쪽 문으로 나가면 돼요 ‎서둘러요 339 00:39:39,253 --> 00:39:40,254 ‎저기 있다 340 00:39:41,046 --> 00:39:43,549 ‎좋아, 거기 꼼짝하지 말고 있어 341 00:39:47,302 --> 00:39:48,303 ‎나한테 맡겨 342 00:39:58,230 --> 00:39:59,481 ‎덤벼! 343 00:41:23,106 --> 00:41:24,191 ‎다들 나가요 344 00:41:35,577 --> 00:41:36,703 ‎잠깐만요 ‎들어봐요 345 00:41:44,670 --> 00:41:47,506 ‎아직 남아 있어요? ‎작은 불꽃이면 돼요 346 00:42:02,896 --> 00:42:04,231 ‎정말 할 거예요? 347 00:42:26,670 --> 00:42:28,171 ‎전부 끝내야죠 348 00:42:30,674 --> 00:42:31,925 ‎그렇다면 좋아요 349 00:44:02,724 --> 00:44:05,811 ‎끝까지 지켜볼 거예요? ‎아니면 갈 거예요?