1 00:00:12,096 --> 00:00:13,598 Sebelumnya, di Titans. 2 00:00:13,681 --> 00:00:16,392 Abu menjadi abu, debu menjadi debu. 3 00:00:16,476 --> 00:00:19,896 Tinggal dengan Bruce Wayne. Hidupmu akan berubah selamanya. 4 00:00:19,979 --> 00:00:21,022 - Aku mencari. - Apa? 5 00:00:21,147 --> 00:00:23,024 - Pembunuh orangtuaku. - Polisi sedang... 6 00:00:23,107 --> 00:00:25,026 - Aku yang harus menemukannya. - Kenapa? 7 00:00:25,109 --> 00:00:26,110 Untuk membunuh mereka. 8 00:00:27,820 --> 00:00:29,781 Apa yang dia lihat dengan halusinogen? 9 00:00:29,864 --> 00:00:31,783 Bagian kelam terdalam dirinya. 10 00:00:31,991 --> 00:00:33,493 Berapa lama sampai siap? 11 00:00:33,785 --> 00:00:35,495 - Satu jam. - Bagus. 12 00:00:35,661 --> 00:00:37,955 Aku ingin Ayah bertemu keluarga barunya. 13 00:00:38,039 --> 00:00:39,207 Sayang, aku pulang! 14 00:00:39,290 --> 00:00:42,001 Di Detroit, aku berencana meninggalkan Robin. 15 00:00:42,085 --> 00:00:43,795 - Kenapa? - Saat memakai topeng, 16 00:00:43,878 --> 00:00:45,421 aku tak terkendali. 17 00:00:45,546 --> 00:00:47,340 Aku mau orangtuaku kembali! 18 00:00:47,423 --> 00:00:48,341 Ada apa dengannya? 19 00:00:48,424 --> 00:00:50,384 Katanya dia bekerja untuk Organisasi. 20 00:00:50,843 --> 00:00:52,345 Mungkin ayah Rachel. 21 00:00:52,512 --> 00:00:53,888 Anak buahnya di mana-mana. 22 00:00:53,971 --> 00:00:54,931 Waktunya bicara. 23 00:00:55,139 --> 00:00:57,183 Aku tak akan bicara pada siapa pun 24 00:00:57,350 --> 00:00:58,726 selain Rachel. 25 00:01:25,503 --> 00:01:27,713 Aku perlu bicara padanya sendirian. 26 00:01:27,797 --> 00:01:28,798 Ide buruk. SERIAL ORIGINAL NETFLIX 27 00:01:29,966 --> 00:01:31,425 - Karena aku tak bisa mengurus diriku? - Bukan. 28 00:01:31,509 --> 00:01:33,010 Aku harus tahu siapa dia. 29 00:01:33,094 --> 00:01:34,929 - Kenapa mengejarku. - Aku tak memercayainya. 30 00:01:35,012 --> 00:01:36,806 Kenapa? Dia terikat. 31 00:01:36,889 --> 00:01:39,308 Satu kata dari Rachel dan akan kutendang dia. 32 00:01:39,851 --> 00:01:40,852 Dick, kumohon. 33 00:01:45,898 --> 00:01:46,941 Lima menit. 34 00:01:48,317 --> 00:01:49,277 Terima kasih. 35 00:01:58,578 --> 00:01:59,620 Masuklah. 36 00:02:04,584 --> 00:02:05,543 Nak. 37 00:02:07,170 --> 00:02:08,921 Jangan takut. 38 00:02:11,674 --> 00:02:12,675 Tutup pintunya. 39 00:02:15,469 --> 00:02:16,304 Tolong? 40 00:02:24,729 --> 00:02:28,357 Kami telah menunggu sangat lama 41 00:02:29,692 --> 00:02:31,402 untuk momen ini. 42 00:02:33,196 --> 00:02:34,530 Kau mau apa dariku? 43 00:02:35,740 --> 00:02:36,908 Membantumu. 44 00:02:39,076 --> 00:02:40,786 Kau pikir dirimu monster. 45 00:02:41,204 --> 00:02:44,999 Bahwa ada iblis di dalam dirimu, memaksa untuk keluar. 46 00:02:47,335 --> 00:02:49,754 Kau selalu melihatnya saat bercermin. 47 00:02:52,965 --> 00:02:54,258 Dalam mimpimu. 48 00:02:56,677 --> 00:02:59,138 Namun kau bukanlah... 49 00:02:59,555 --> 00:03:00,473 kematian, 50 00:03:01,390 --> 00:03:02,433 Rachel. 51 00:03:03,100 --> 00:03:04,477 Sebaliknya. 52 00:03:07,897 --> 00:03:10,816 Kau tak ditempatkan di Bumi 53 00:03:11,776 --> 00:03:13,069 untuk menghancurkan, 54 00:03:14,528 --> 00:03:16,489 tapi untuk menyembuhkan. 55 00:03:23,079 --> 00:03:25,456 Untuk menyelamatkan kami. 56 00:03:30,086 --> 00:03:31,379 Akan kubuktikan. 57 00:03:44,392 --> 00:03:47,728 Tempatkan tanganmu di tubuh terantai ini. 58 00:03:50,815 --> 00:03:51,941 Selamatkan aku! 59 00:03:54,360 --> 00:03:55,194 Tidak! 60 00:04:39,488 --> 00:04:42,700 Kau akan menyembuhkan dunia. 61 00:05:10,728 --> 00:05:12,229 Bagaimana kau tahu dia bisa? 62 00:05:12,730 --> 00:05:14,398 Aku tahu semua tentangnya. 63 00:05:14,732 --> 00:05:17,234 Dia akan memurnikan dunia. 64 00:05:19,403 --> 00:05:22,448 Ada ramalan yang berkata Rachel akan menghancurkan dunia. 65 00:05:22,573 --> 00:05:24,867 Interpretasi berdasarkan ketakutan. 66 00:05:26,660 --> 00:05:28,204 Kau mau apa dengan Rachel? 67 00:05:28,454 --> 00:05:30,706 Dia akan memurnikan dunia. 68 00:05:34,085 --> 00:05:35,378 Kutanyakan kau lagi. 69 00:05:36,087 --> 00:05:38,672 Untuk menyatukannya dengan ayahnya. 70 00:05:42,176 --> 00:05:43,260 Siapa dia? 71 00:05:43,469 --> 00:05:45,846 - Di mana dia? - Sumpah, aku tak tahu. 72 00:05:48,682 --> 00:05:50,601 Kau tak bisa menghentikannya. 73 00:05:51,185 --> 00:05:52,520 Angela tak bisa. 74 00:05:52,937 --> 00:05:53,938 Melissa tak bisa. 75 00:05:54,230 --> 00:05:56,982 Tak ada yang bisa memisahkan Rachel darinya. 76 00:05:57,525 --> 00:05:58,609 Siapa itu Angela? 77 00:06:02,029 --> 00:06:04,698 Katamu dia tak bisa menjauhkan Rachel darinya. 78 00:06:05,658 --> 00:06:06,909 Siapa itu Angela? 79 00:06:11,997 --> 00:06:13,082 Ibunya. 80 00:06:14,875 --> 00:06:15,876 Angela... 81 00:06:16,961 --> 00:06:18,421 adalah ibunya. 82 00:06:18,671 --> 00:06:20,297 Kini ada petunjuk. 83 00:06:21,298 --> 00:06:22,758 Mari bicarakan Angela. 84 00:06:41,861 --> 00:06:43,904 Katanya ibu kandungmu masih hidup. 85 00:06:45,573 --> 00:06:46,407 Apa? 86 00:06:47,825 --> 00:06:49,285 Katanya dia ditahan. 87 00:06:49,660 --> 00:06:50,703 Dia mungkin berbohong. 88 00:06:52,496 --> 00:06:55,499 Dia bilang nama ibumu Angela Azarath. 89 00:06:56,333 --> 00:06:58,794 Dia ditahan di RSJ. 90 00:06:59,253 --> 00:07:03,340 Tampaknya dia dan anak buahnya bertekad memisahkan kalian. 91 00:07:05,342 --> 00:07:06,218 Kenapa? 92 00:07:07,344 --> 00:07:11,015 Ocehan lain soal ayah Rachel dan misi ilahinya. 93 00:07:11,682 --> 00:07:13,392 Tampaknya ibumu tak suka. 94 00:07:14,894 --> 00:07:15,978 Ibuku hidup. 95 00:07:16,270 --> 00:07:18,397 Aku bisa bertemu ibuku. 96 00:07:20,524 --> 00:07:21,692 Kita harus pergi. 97 00:07:21,817 --> 00:07:23,944 - Sekarang. - Bahkan jika dia jujur, 98 00:07:24,028 --> 00:07:25,279 ini mungkin jebakan. 99 00:07:26,030 --> 00:07:28,032 Kita bisa masuk ke benteng musuh. 100 00:07:28,115 --> 00:07:29,450 Kau sudah lihat kemampuan mereka. 101 00:07:29,533 --> 00:07:32,203 Jangan ke mana-mana sampai kita mengintai. 102 00:07:32,286 --> 00:07:35,873 - Bagaimana jika dia dipindahkan? - Takkan kupertaruhkan nyawa kita. 103 00:07:38,834 --> 00:07:39,793 Maaf. 104 00:07:40,252 --> 00:07:41,170 Katakan dia salah. 105 00:07:42,963 --> 00:07:44,256 Andai aku bisa. 106 00:07:44,882 --> 00:07:46,383 Kau tahu aku benci setuju dengannya... 107 00:07:46,467 --> 00:07:49,178 Kau hanya bicara soal mengetahui siapa dirimu. 108 00:07:53,140 --> 00:07:54,934 Kau pikir kita harus pergi, Gar? 109 00:07:58,395 --> 00:07:59,230 Gar. 110 00:08:00,606 --> 00:08:01,649 Maaf, Rachel. 111 00:08:15,496 --> 00:08:16,372 Rachel. 112 00:08:32,471 --> 00:08:33,305 Pergilah. 113 00:08:34,890 --> 00:08:35,849 Boleh aku masuk? 114 00:08:36,725 --> 00:08:37,810 Kumohon? 115 00:08:45,192 --> 00:08:46,735 Jadi kau bisa... 116 00:08:47,361 --> 00:08:48,237 menyembuhkan. 117 00:08:48,821 --> 00:08:49,655 Mungkin. 118 00:08:50,197 --> 00:08:51,156 Sepertinya. 119 00:08:51,907 --> 00:08:52,783 Kau tak peduli. 120 00:08:53,158 --> 00:08:54,994 - Rachel. - Kau memihak mereka. 121 00:08:55,369 --> 00:08:57,621 Dari semuanya, kupikir kau akan paham. 122 00:08:57,788 --> 00:08:58,831 Sejak ibuku... 123 00:08:59,790 --> 00:09:02,126 Sejak Melissa tewas, aku sendirian. 124 00:09:02,418 --> 00:09:03,502 Aku tak punya siapa pun. 125 00:09:04,795 --> 00:09:06,005 Kau punya kami. 126 00:09:09,008 --> 00:09:10,676 Kau tahu maksudku, 'kan? 127 00:09:12,886 --> 00:09:13,762 Ya. 128 00:09:14,555 --> 00:09:15,389 Aku tahu. 129 00:09:16,307 --> 00:09:19,310 Andai ada sedikit pun kesempatan mendapatkan ibuku kembali, 130 00:09:19,393 --> 00:09:20,728 akan kulakukan segalanya. 131 00:09:21,812 --> 00:09:22,938 - Katamu... - Ya. 132 00:09:23,647 --> 00:09:24,648 Aku berbohong. 133 00:09:25,149 --> 00:09:27,234 Aku mengatakan yang ingin mereka dengar. 134 00:09:28,193 --> 00:09:30,529 Kau menjadi mahir saat tinggal dengan Dr. Caulder. 135 00:09:31,071 --> 00:09:34,491 Jika kau setuju, mereka tak akan mengganggumu. 136 00:09:36,118 --> 00:09:38,245 - Jadi? - Aku akan ikut denganmu. 137 00:09:39,622 --> 00:09:40,581 Jika ibumu di sana, 138 00:09:41,332 --> 00:09:42,374 kita temukan dia. 139 00:09:43,125 --> 00:09:44,376 Dan... 140 00:09:46,295 --> 00:09:47,379 Aku berpikir. 141 00:09:49,715 --> 00:09:51,050 Kita pergi dengan gaya. 142 00:09:52,259 --> 00:09:55,220 Catatan umum menunjukan fasilitas tempat ibu Rachel ditahan 143 00:09:55,304 --> 00:09:56,639 tutup dan terlantar. 144 00:09:57,222 --> 00:09:59,266 Tak tampak begitu bagiku. 145 00:09:59,725 --> 00:10:00,559 Tidak. 146 00:10:00,851 --> 00:10:02,478 Empat belas pintu keluar terpantau. 147 00:10:02,561 --> 00:10:05,230 Semua terhubung ke CCTV dan sensor inframerah. 148 00:10:06,106 --> 00:10:09,568 Pindaian panas menunjukkan peningkatan patroli sepuluh staf keamanan. 149 00:10:09,652 --> 00:10:13,322 Tak ada tanda panas di luar gedung, tapi ada selusin berpatroli di halaman. 150 00:10:13,614 --> 00:10:14,657 Baiklah. 151 00:10:16,700 --> 00:10:18,077 Pilihan pertama, 152 00:10:19,370 --> 00:10:21,330 kita datang dan ketuk pintunya. 153 00:10:22,164 --> 00:10:23,499 Pilihan kedua, 154 00:10:24,291 --> 00:10:25,918 kuledakkan pintunya. 155 00:10:26,001 --> 00:10:27,670 Atau pilihan ketiga... 156 00:10:27,753 --> 00:10:28,796 Terowongan. 157 00:10:29,922 --> 00:10:32,633 Menghubungkan RSJ utama ke gedung tambahan nonaktif. 158 00:10:32,716 --> 00:10:34,593 Kita gunakan untuk melewati patroli halaman. 159 00:10:35,094 --> 00:10:37,805 Setelah di dalam, kita akan tetap kalah jumlah, 160 00:10:38,180 --> 00:10:39,431 tapi pernah lebih buruk. 161 00:11:07,793 --> 00:11:08,711 Sialan! 162 00:11:15,509 --> 00:11:19,054 Kau tahu menggunakan akun orang lain adalah pelanggaran federal? 163 00:11:19,555 --> 00:11:20,431 Bukan. 164 00:11:21,724 --> 00:11:24,226 Walau begitu, Kory akan menghajarmu. 165 00:11:24,643 --> 00:11:26,186 Kau akan melindungiku. 166 00:11:26,270 --> 00:11:28,897 - Begitukah? - Ya. 167 00:11:35,028 --> 00:11:37,030 Aku ingin tahu sudah berapa lama dia ditahan. 168 00:11:40,117 --> 00:11:42,453 Mungkin itu alasannya tak mencarimu. 169 00:11:46,290 --> 00:11:48,542 Aku ingin tahu apakah dia mengenaliku. 170 00:11:50,085 --> 00:11:51,336 Ibu selalu tahu. 171 00:11:51,879 --> 00:11:55,215 Ibu serigala selalu tahu anaknya dari aromanya. 172 00:11:56,675 --> 00:11:58,010 Maksudmu aku bau? 173 00:12:10,022 --> 00:12:12,858 Kita harus coba pintu selatan, jauh dari penjaga. 174 00:12:13,442 --> 00:12:15,694 - Aku tak yakin, tapi... - Apa? 175 00:12:17,738 --> 00:12:20,908 Kita sudah sejauh ini. Akan bodoh jika kita mundur. 176 00:12:24,953 --> 00:12:26,079 Jadi lewat mana? 177 00:12:29,041 --> 00:12:30,042 Kau dahulu. 178 00:12:39,760 --> 00:12:41,345 Aku tak percaya kita melakukannya. 179 00:12:43,639 --> 00:12:46,141 Apa menurutmu dia ibuku? 180 00:13:05,118 --> 00:13:08,121 Kenapa dua genius kita belum tertangkap? 181 00:13:08,455 --> 00:13:10,749 Penyisiran keamanan selanjutnya sepuluh menit lagi. 182 00:13:11,750 --> 00:13:12,793 Ayo. 183 00:13:41,530 --> 00:13:43,574 Ke kiri di ujung terowongan. 184 00:13:54,209 --> 00:13:55,085 Gar? 185 00:13:56,128 --> 00:13:59,548 Jangan khawatir. Dia hanya sedang tidur siang. 186 00:14:00,674 --> 00:14:01,675 Dick. 187 00:14:03,802 --> 00:14:05,304 Kami juga mendapatkan gadisnya. 188 00:14:06,555 --> 00:14:08,557 Aku tak ingin membunuh kalian. 189 00:14:09,266 --> 00:14:12,477 Namun jika kalian bergerak, akan kuberikan perintahnya. 190 00:14:16,648 --> 00:14:17,524 Kory, tunggu. 191 00:14:19,109 --> 00:14:21,069 Jalur gas, kita akan terbakar. 192 00:15:10,202 --> 00:15:11,370 Halo, Tn. Grayson. 193 00:15:14,748 --> 00:15:16,917 Mohon tenang, Tn. Grayson. 194 00:15:17,334 --> 00:15:19,920 Akan lebih mudah jika kau tenang. 195 00:15:20,253 --> 00:15:22,172 Mana Rachel? Jika dia terluka... 196 00:15:22,255 --> 00:15:24,716 Tak ada yang terluka. Malah sebaliknya. 197 00:15:25,300 --> 00:15:26,385 Kami mau membantu. 198 00:15:27,052 --> 00:15:29,346 Akan kami berikan sesuatu agar kau tenang. 199 00:15:32,224 --> 00:15:33,892 Apa-apaan itu? 200 00:15:34,977 --> 00:15:36,144 Jangan sentuh aku. 201 00:15:36,228 --> 00:15:38,146 Jangan berani sentuh aku! 202 00:16:32,993 --> 00:16:35,037 Keluarkan aku dari sini! 203 00:16:35,787 --> 00:16:37,789 Aku tahu kalian mendengarku! 204 00:16:37,873 --> 00:16:39,499 Keluarkan aku! 205 00:16:42,919 --> 00:16:44,546 Sebentar lagi. 206 00:17:03,023 --> 00:17:04,316 Dia terkuras. 207 00:17:04,858 --> 00:17:05,817 Lanjutkan. 208 00:17:32,803 --> 00:17:33,720 Lagi. 209 00:17:37,724 --> 00:17:39,184 Sekarang, Garfield. 210 00:17:39,810 --> 00:17:41,228 Berhenti melawan. 211 00:17:42,395 --> 00:17:46,817 Kami hanya ingin kau menunjukkan kemampuanmu. 212 00:17:52,197 --> 00:17:53,198 Rasanya menyenangkan. 213 00:17:54,366 --> 00:17:55,492 Jangan khawatir. 214 00:17:56,785 --> 00:17:58,995 Ini akan jauh lebih baik. 215 00:18:13,969 --> 00:18:16,721 Bagaimana kau kemari? 216 00:18:23,186 --> 00:18:24,187 Di mana Gar? 217 00:18:25,230 --> 00:18:26,773 Jangan sakiti dia. 218 00:18:27,566 --> 00:18:31,945 Kau mungkin ingin menggunakan kemampuanmu untuk keluar dari situasi ini. 219 00:18:32,279 --> 00:18:33,488 Namun jika begitu, 220 00:18:34,030 --> 00:18:36,908 bukan hanya Gar yang akan kau bahayakan. 221 00:18:37,909 --> 00:18:39,578 Apa maksudmu? 222 00:18:41,663 --> 00:18:42,831 Cukup terhormat, 223 00:18:43,373 --> 00:18:45,000 bagaimana mereka mencarimu. 224 00:18:48,753 --> 00:18:49,838 Di mana mereka? 225 00:18:50,589 --> 00:18:52,174 Menjalankan evaluasi. 226 00:18:53,341 --> 00:18:55,051 Mereka mungkin berguna untuk kami. 227 00:18:57,512 --> 00:18:59,347 Siapa kalian? 228 00:18:59,514 --> 00:19:01,391 Kami hanya pelayan 229 00:19:01,474 --> 00:19:03,518 yang ditugaskan menemukanmu. 230 00:19:04,561 --> 00:19:07,105 Agar kau dan ayahmu 231 00:19:07,189 --> 00:19:08,523 bisa bersatu kembali. 232 00:19:15,280 --> 00:19:16,865 Katamu ibuku ada di sini. 233 00:19:17,824 --> 00:19:18,950 Apa itu bohong? 234 00:19:23,330 --> 00:19:24,497 Apa dia di sini? 235 00:19:24,915 --> 00:19:26,458 Apa ibuku hidup? 236 00:19:29,044 --> 00:19:29,878 Ya. 237 00:19:32,797 --> 00:19:34,049 Aku ingin menemuinya. 238 00:19:35,717 --> 00:19:36,551 Tidak. 239 00:19:37,761 --> 00:19:38,637 Kenapa? 240 00:19:38,720 --> 00:19:40,764 Dia berusaha menyembunyikanmu dari kami. 241 00:19:41,389 --> 00:19:43,350 Menjauhkanmu dari ayahmu. 242 00:19:46,061 --> 00:19:48,730 Mungkin membiarkannya hidup adalah kesalahan. 243 00:19:50,774 --> 00:19:53,568 Kami yakin dia bisa menuntun kami kepadamu. 244 00:19:56,988 --> 00:19:58,490 Namun kami sudah mendapatkanmu. 245 00:19:59,491 --> 00:20:00,450 Jangan sakiti dia. 246 00:20:04,829 --> 00:20:06,915 Itu tergantung padamu. 247 00:20:29,104 --> 00:20:30,188 Subjek siap. 248 00:20:30,272 --> 00:20:31,481 Haruskah kita mulai? 249 00:21:24,909 --> 00:21:28,330 Menolak siapa dirimu itu sia-sia, Tn. Grayson. 250 00:21:29,080 --> 00:21:30,332 Ini bukan diriku. 251 00:21:30,832 --> 00:21:32,125 Tentu itu dirimu. 252 00:21:32,500 --> 00:21:35,128 Sifat sejatimu tak dapat diubah. 253 00:21:35,378 --> 00:21:39,174 Apa pun itu, tindakanmu akan dinilai. 254 00:21:42,761 --> 00:21:43,887 Mengagumkan. 255 00:21:44,971 --> 00:21:47,182 Entah bagaimana dia menahan obatnya. 256 00:21:50,018 --> 00:21:51,936 Detak jantung dan fungsi pernapasannya meningkat, 257 00:21:52,020 --> 00:21:55,190 tapi aktivitas otaknya tak terpengaruh. 258 00:21:55,273 --> 00:21:57,984 Pelajaran teknik pikiran dari latihannya? 259 00:21:59,110 --> 00:22:00,612 Tingkatkan dosisnya. 260 00:22:01,279 --> 00:22:02,572 Dua ratus persen. 261 00:22:03,365 --> 00:22:04,866 Jantungnya bisa berhenti. 262 00:22:05,992 --> 00:22:06,826 Ya. 263 00:22:28,181 --> 00:22:29,432 Dia gagal jantung. 264 00:22:29,808 --> 00:22:31,267 Pegang dia, sialan! 265 00:22:43,863 --> 00:22:46,783 Buka pintunya, atau kupatahkan lehernya. Lakukan! 266 00:23:35,748 --> 00:23:38,334 Dari siapa kau berlari, Tn. Grayson? 267 00:24:43,566 --> 00:24:44,400 Bagaimana? 268 00:25:24,691 --> 00:25:25,942 Kenapa kau begini? 269 00:25:27,026 --> 00:25:28,027 Aku membencimu. 270 00:25:31,322 --> 00:25:32,949 Aku benci ulahmu padaku. 271 00:25:58,182 --> 00:25:59,142 Bruce? 272 00:26:09,193 --> 00:26:10,028 Tunggu. 273 00:26:11,195 --> 00:26:12,530 Gotham adalah jawabannya. 274 00:26:14,699 --> 00:26:16,117 Robin akan perbaiki segalanya. 275 00:26:16,951 --> 00:26:18,036 Namun kau merusaknya! 276 00:26:20,663 --> 00:26:22,040 Kau menyalahkan Zucco. 277 00:26:22,248 --> 00:26:23,583 Menyalahkan Bruce. 278 00:26:24,417 --> 00:26:26,502 Itu kesalahanmu! 279 00:26:33,259 --> 00:26:34,385 Kau menjadikannya monster! 280 00:26:36,763 --> 00:26:38,306 Itu salahmu! 281 00:26:38,389 --> 00:26:40,016 Kau lakukan ini pada kami! 282 00:26:40,099 --> 00:26:41,100 Itu kau! 283 00:26:41,309 --> 00:26:42,894 Kau lakukan ini padaku! 284 00:26:44,520 --> 00:26:45,855 Aku membencimu! 285 00:26:45,938 --> 00:26:47,690 Itu kesalahanmu! 286 00:27:01,746 --> 00:27:04,624 Mungkin kita harus bicarakan teman-temanmu. 287 00:27:06,000 --> 00:27:08,586 Kau bisa bujuk mereka untuk berhenti melawan. 288 00:27:08,711 --> 00:27:09,879 Untuk bergabung. 289 00:27:09,962 --> 00:27:11,089 Mereka menyukaimu. 290 00:27:11,964 --> 00:27:12,924 Mereka akan mendengarmu. 291 00:27:13,257 --> 00:27:14,592 Mereka tak akan membantumu. 292 00:27:14,676 --> 00:27:18,388 Rachel, seluruh dunia akan berubah. 293 00:27:19,764 --> 00:27:22,600 Kau akan menginginkan orang terkasihmu di sisimu. 294 00:27:23,351 --> 00:27:24,310 Atau... 295 00:27:24,977 --> 00:27:26,938 apakah kau lebih ingin mereka... 296 00:27:27,146 --> 00:27:28,564 terus menderita? 297 00:27:50,628 --> 00:27:52,213 Tak harus seperti ini. 298 00:27:53,381 --> 00:27:54,507 Rasa sakit mereka. 299 00:27:55,091 --> 00:27:56,300 Penderitaan mereka. 300 00:27:58,136 --> 00:28:00,638 Berhenti melawan kami, Rachel. 301 00:28:01,180 --> 00:28:04,308 Kau hanya harus memanggil ayahmu. 302 00:28:04,684 --> 00:28:05,810 Panggil dia. 303 00:28:06,894 --> 00:28:08,646 Dan dia akan datang. 304 00:28:09,772 --> 00:28:11,983 Kau bisa akhiri semua ini. 305 00:28:12,191 --> 00:28:14,610 Kau bisa sembuhkan mereka seperti padaku. 306 00:28:18,573 --> 00:28:21,117 Namun aku tak ingin kau sembuh lagi. 307 00:28:29,667 --> 00:28:30,918 Kutarik kembali. 308 00:30:13,020 --> 00:30:15,481 BANGSAL AMAN GERBANG HARUS SELALU DITUTUP 309 00:31:01,485 --> 00:31:04,155 Putrinya telah melarikan diri. Temukan dia. 310 00:31:27,011 --> 00:31:29,639 Gadis muda memetiknya di mana-mana 311 00:31:31,807 --> 00:31:34,518 Ke mana semua gadis muda? 312 00:31:36,020 --> 00:31:38,481 Lama berlalu 313 00:31:41,192 --> 00:31:44,070 Ke mana semua bunganya? 314 00:31:45,112 --> 00:31:47,406 Lama berlalu 315 00:31:47,490 --> 00:31:48,783 Apa kau Angela? 316 00:31:54,705 --> 00:31:55,539 Siapa kau? 317 00:31:56,666 --> 00:31:57,625 Aku Rachel. 318 00:32:00,586 --> 00:32:01,420 Putrimu. 319 00:32:02,213 --> 00:32:03,381 Itu mustahil. 320 00:32:04,632 --> 00:32:07,301 Kembalilah pada pengirimmu, dan katakan, itu tak berhasil. 321 00:32:10,137 --> 00:32:10,972 Tidak. 322 00:32:23,609 --> 00:32:24,443 Lihat. 323 00:32:26,946 --> 00:32:27,822 Kumohon. 324 00:32:30,825 --> 00:32:32,368 Ini ada sepanjang hidupku. 325 00:32:40,501 --> 00:32:41,502 Astaga. 326 00:32:45,381 --> 00:32:46,549 Ini memang kau. 327 00:32:48,676 --> 00:32:49,635 Sayang. Bayiku. 328 00:32:57,351 --> 00:32:58,185 Tidak. 329 00:32:59,186 --> 00:33:01,439 Di sini tak aman. Kau tak boleh ditemukan. 330 00:33:01,522 --> 00:33:03,482 Aku tahu. Mereka mencariku. 331 00:33:06,110 --> 00:33:09,238 Aku sudah lama di sini. Ada tempat bersembunyi. 332 00:33:09,321 --> 00:33:12,825 Tidak. Teman-temanku masih terjebak. Ayo temukan mereka. 333 00:33:13,284 --> 00:33:17,038 Tidak. Kita harus lari. Ada penjaga di mana-mana. 334 00:33:17,538 --> 00:33:18,497 Jangan khawatir. 335 00:33:20,750 --> 00:33:21,751 Kita pasti bisa. 336 00:33:24,045 --> 00:33:25,004 Percayalah. 337 00:34:00,498 --> 00:34:02,333 - Rachel? - Gar. 338 00:34:05,419 --> 00:34:06,921 Aku harus mengeluarkanmu. 339 00:34:11,300 --> 00:34:12,468 Apa itu... 340 00:34:18,057 --> 00:34:18,891 Luar biasa. Kemarilah. 341 00:34:27,191 --> 00:34:28,359 - Kau bisa berjalan? - Ya. Kita harus bergegas. 342 00:34:34,532 --> 00:34:35,866 - Rachel! - Apa? 343 00:34:40,079 --> 00:34:41,789 Ikut denganku, nak. 344 00:34:42,623 --> 00:34:43,541 Sekarang juga. 345 00:36:00,409 --> 00:36:01,911 Aku menggigitnya. 346 00:36:10,753 --> 00:36:12,546 Ayo selamatkan Dick dan Kory. 347 00:36:25,100 --> 00:36:25,976 Dick. 348 00:36:34,360 --> 00:36:35,402 Ayo pergi. 349 00:36:40,074 --> 00:36:41,200 Ada apa dengannya? 350 00:36:43,827 --> 00:36:45,496 Dia pasti dicekoki obat. 351 00:36:45,955 --> 00:36:48,123 Dia mungkin telah rusak, Rachel. 352 00:36:49,500 --> 00:36:50,626 Mereka melakukannya. 353 00:36:54,004 --> 00:36:54,838 Dick. 354 00:36:57,841 --> 00:36:58,759 Ini aku. 355 00:37:00,135 --> 00:37:01,345 Dengarkan aku. 356 00:37:01,887 --> 00:37:04,223 Kau lebih kuat daripada mereka. 357 00:37:05,099 --> 00:37:07,059 Kau lebih kuat daripada semua orang. 358 00:37:08,852 --> 00:37:10,771 Ayo pergi dari sini. 359 00:37:11,397 --> 00:37:13,941 Kami tak sanggup tanpamu. 360 00:37:20,030 --> 00:37:21,448 Kau berjanji. 361 00:37:24,159 --> 00:37:26,829 Kau berjanji tak akan meninggalkanku. 362 00:37:30,124 --> 00:37:31,208 Kau berjanji. 363 00:37:39,925 --> 00:37:41,010 Itu benar. 364 00:38:05,034 --> 00:38:06,660 Dia sembuh dengan sangat cepat. 365 00:38:06,744 --> 00:38:09,413 Dia pasti berkemampuan regenerasi terbatas. 366 00:38:09,496 --> 00:38:10,789 Mari cari tahu seberapa terbatas. 367 00:38:11,707 --> 00:38:13,792 Potong jari tangan kirinya. 368 00:38:27,931 --> 00:38:29,266 Awasi pintunya. 369 00:38:30,017 --> 00:38:31,060 Bunyikan alarm! 370 00:38:41,862 --> 00:38:43,030 Kory. 371 00:38:46,909 --> 00:38:48,035 Tabungnya. 372 00:38:50,245 --> 00:38:51,580 Ini akan sakit. 373 00:38:58,754 --> 00:38:59,755 Siap? 374 00:39:00,798 --> 00:39:02,383 Tatap aku. 375 00:39:11,141 --> 00:39:12,184 Kory, tenanglah. 376 00:39:12,267 --> 00:39:14,311 Kejangnya akan berhenti jika kau tenang. 377 00:39:14,812 --> 00:39:17,022 - Kau tak apa-apa? - Aku kacau. 378 00:39:20,692 --> 00:39:21,527 Di sini. 379 00:39:26,615 --> 00:39:27,449 Ayo. 380 00:39:27,783 --> 00:39:29,868 Kita bisa keluar lewat sana. Cepat. 381 00:39:33,622 --> 00:39:34,957 Mereka di terowongan. 382 00:39:35,249 --> 00:39:36,834 Harusnya sekarang di sini. 383 00:39:41,171 --> 00:39:43,590 Kami akan datang, tetaplah di sana. 384 00:39:47,428 --> 00:39:48,303 Aku saja. 385 00:41:23,023 --> 00:41:24,066 Pergi dari sini. 386 00:41:35,744 --> 00:41:36,578 Tunggu. Dengar. 387 00:41:44,711 --> 00:41:45,879 Kau cukup? 388 00:41:46,213 --> 00:41:47,506 Kita hanya perlu percikan. 389 00:42:03,105 --> 00:42:04,314 Kita lakukan ini? 390 00:42:27,045 --> 00:42:28,505 Semuanya harus berakhir. 391 00:42:30,882 --> 00:42:31,967 Baiklah. 392 00:44:02,641 --> 00:44:05,727 Lihat akhir yang pahit, atau pergi dari sini?