1
00:00:12,096 --> 00:00:13,598
Sebelumnya, di Titans.
2
00:00:13,681 --> 00:00:16,392
Abu menjadi abu, debu menjadi debu.
3
00:00:16,476 --> 00:00:19,896
Tinggal dengan Bruce Wayne.
Hidupmu akan berubah selamanya.
4
00:00:19,979 --> 00:00:21,022
- Aku mencari.
- Apa?
5
00:00:21,147 --> 00:00:23,024
- Pembunuh orangtuaku.
- Polisi sedang...
6
00:00:23,107 --> 00:00:25,026
- Aku yang harus menemukannya.
- Kenapa?
7
00:00:25,109 --> 00:00:26,110
Untuk membunuh mereka.
8
00:00:27,820 --> 00:00:29,781
Apa yang dia lihat dengan halusinogen?
9
00:00:29,864 --> 00:00:31,783
Bagian kelam terdalam dirinya.
10
00:00:31,991 --> 00:00:33,493
Berapa lama sampai siap?
11
00:00:33,785 --> 00:00:35,495
- Satu jam.
- Bagus.
12
00:00:35,661 --> 00:00:37,955
Aku ingin Ayah bertemu keluarga barunya.
13
00:00:38,039 --> 00:00:39,207
Sayang, aku pulang!
14
00:00:39,290 --> 00:00:42,001
Di Detroit,
aku berencana meninggalkan Robin.
15
00:00:42,085 --> 00:00:43,795
- Kenapa?
- Saat memakai topeng,
16
00:00:43,878 --> 00:00:45,421
aku tak terkendali.
17
00:00:45,546 --> 00:00:47,340
Aku mau orangtuaku kembali!
18
00:00:47,423 --> 00:00:48,341
Ada apa dengannya?
19
00:00:48,424 --> 00:00:50,384
Katanya dia bekerja untuk Organisasi.
20
00:00:50,843 --> 00:00:52,345
Mungkin ayah Rachel.
21
00:00:52,512 --> 00:00:53,888
Anak buahnya di mana-mana.
22
00:00:53,971 --> 00:00:54,931
Waktunya bicara.
23
00:00:55,139 --> 00:00:57,183
Aku tak akan bicara pada siapa pun
24
00:00:57,350 --> 00:00:58,726
selain Rachel.
25
00:01:25,503 --> 00:01:27,713
Aku perlu bicara padanya sendirian.
26
00:01:27,797 --> 00:01:28,798
Ide buruk. SERIAL ORIGINAL NETFLIX
27
00:01:29,966 --> 00:01:31,425
- Karena aku tak bisa mengurus diriku?
- Bukan.
28
00:01:31,509 --> 00:01:33,010
Aku harus tahu siapa dia.
29
00:01:33,094 --> 00:01:34,929
- Kenapa mengejarku.
- Aku tak memercayainya.
30
00:01:35,012 --> 00:01:36,806
Kenapa? Dia terikat.
31
00:01:36,889 --> 00:01:39,308
Satu kata dari Rachel
dan akan kutendang dia.
32
00:01:39,851 --> 00:01:40,852
Dick, kumohon.
33
00:01:45,898 --> 00:01:46,941
Lima menit.
34
00:01:48,317 --> 00:01:49,277
Terima kasih.
35
00:01:58,578 --> 00:01:59,620
Masuklah.
36
00:02:04,584 --> 00:02:05,543
Nak.
37
00:02:07,170 --> 00:02:08,921
Jangan takut.
38
00:02:11,674 --> 00:02:12,675
Tutup pintunya.
39
00:02:15,469 --> 00:02:16,304
Tolong?
40
00:02:24,729 --> 00:02:28,357
Kami telah menunggu sangat lama
41
00:02:29,692 --> 00:02:31,402
untuk momen ini.
42
00:02:33,196 --> 00:02:34,530
Kau mau apa dariku?
43
00:02:35,740 --> 00:02:36,908
Membantumu.
44
00:02:39,076 --> 00:02:40,786
Kau pikir dirimu monster.
45
00:02:41,204 --> 00:02:44,999
Bahwa ada iblis di dalam dirimu,
memaksa untuk keluar.
46
00:02:47,335 --> 00:02:49,754
Kau selalu melihatnya saat bercermin.
47
00:02:52,965 --> 00:02:54,258
Dalam mimpimu.
48
00:02:56,677 --> 00:02:59,138
Namun kau bukanlah...
49
00:02:59,555 --> 00:03:00,473
kematian,
50
00:03:01,390 --> 00:03:02,433
Rachel.
51
00:03:03,100 --> 00:03:04,477
Sebaliknya.
52
00:03:07,897 --> 00:03:10,816
Kau tak ditempatkan di Bumi
53
00:03:11,776 --> 00:03:13,069
untuk menghancurkan,
54
00:03:14,528 --> 00:03:16,489
tapi untuk menyembuhkan.
55
00:03:23,079 --> 00:03:25,456
Untuk menyelamatkan kami.
56
00:03:30,086 --> 00:03:31,379
Akan kubuktikan.
57
00:03:44,392 --> 00:03:47,728
Tempatkan tanganmu di tubuh terantai ini.
58
00:03:50,815 --> 00:03:51,941
Selamatkan aku!
59
00:03:54,360 --> 00:03:55,194
Tidak!
60
00:04:39,488 --> 00:04:42,700
Kau akan menyembuhkan dunia.
61
00:05:10,728 --> 00:05:12,229
Bagaimana kau tahu dia bisa?
62
00:05:12,730 --> 00:05:14,398
Aku tahu semua tentangnya.
63
00:05:14,732 --> 00:05:17,234
Dia akan memurnikan dunia.
64
00:05:19,403 --> 00:05:22,448
Ada ramalan yang berkata
Rachel akan menghancurkan dunia.
65
00:05:22,573 --> 00:05:24,867
Interpretasi berdasarkan ketakutan.
66
00:05:26,660 --> 00:05:28,204
Kau mau apa dengan Rachel?
67
00:05:28,454 --> 00:05:30,706
Dia akan memurnikan dunia.
68
00:05:34,085 --> 00:05:35,378
Kutanyakan kau lagi.
69
00:05:36,087 --> 00:05:38,672
Untuk menyatukannya dengan ayahnya.
70
00:05:42,176 --> 00:05:43,260
Siapa dia?
71
00:05:43,469 --> 00:05:45,846
- Di mana dia?
- Sumpah, aku tak tahu.
72
00:05:48,682 --> 00:05:50,601
Kau tak bisa menghentikannya.
73
00:05:51,185 --> 00:05:52,520
Angela tak bisa.
74
00:05:52,937 --> 00:05:53,938
Melissa tak bisa.
75
00:05:54,230 --> 00:05:56,982
Tak ada yang bisa
memisahkan Rachel darinya.
76
00:05:57,525 --> 00:05:58,609
Siapa itu Angela?
77
00:06:02,029 --> 00:06:04,698
Katamu dia tak bisa
menjauhkan Rachel darinya.
78
00:06:05,658 --> 00:06:06,909
Siapa itu Angela?
79
00:06:11,997 --> 00:06:13,082
Ibunya.
80
00:06:14,875 --> 00:06:15,876
Angela...
81
00:06:16,961 --> 00:06:18,421
adalah ibunya.
82
00:06:18,671 --> 00:06:20,297
Kini ada petunjuk.
83
00:06:21,298 --> 00:06:22,758
Mari bicarakan Angela.
84
00:06:41,861 --> 00:06:43,904
Katanya ibu kandungmu masih hidup.
85
00:06:45,573 --> 00:06:46,407
Apa?
86
00:06:47,825 --> 00:06:49,285
Katanya dia ditahan.
87
00:06:49,660 --> 00:06:50,703
Dia mungkin berbohong.
88
00:06:52,496 --> 00:06:55,499
Dia bilang nama ibumu Angela Azarath.
89
00:06:56,333 --> 00:06:58,794
Dia ditahan di RSJ.
90
00:06:59,253 --> 00:07:03,340
Tampaknya dia dan anak buahnya
bertekad memisahkan kalian.
91
00:07:05,342 --> 00:07:06,218
Kenapa?
92
00:07:07,344 --> 00:07:11,015
Ocehan lain soal ayah Rachel
dan misi ilahinya.
93
00:07:11,682 --> 00:07:13,392
Tampaknya ibumu tak suka.
94
00:07:14,894 --> 00:07:15,978
Ibuku hidup.
95
00:07:16,270 --> 00:07:18,397
Aku bisa bertemu ibuku.
96
00:07:20,524 --> 00:07:21,692
Kita harus pergi.
97
00:07:21,817 --> 00:07:23,944
- Sekarang.
- Bahkan jika dia jujur,
98
00:07:24,028 --> 00:07:25,279
ini mungkin jebakan.
99
00:07:26,030 --> 00:07:28,032
Kita bisa masuk ke benteng musuh.
100
00:07:28,115 --> 00:07:29,450
Kau sudah lihat kemampuan mereka.
101
00:07:29,533 --> 00:07:32,203
Jangan ke mana-mana sampai kita mengintai.
102
00:07:32,286 --> 00:07:35,873
- Bagaimana jika dia dipindahkan?
- Takkan kupertaruhkan nyawa kita.
103
00:07:38,834 --> 00:07:39,793
Maaf.
104
00:07:40,252 --> 00:07:41,170
Katakan dia salah.
105
00:07:42,963 --> 00:07:44,256
Andai aku bisa.
106
00:07:44,882 --> 00:07:46,383
Kau tahu aku benci setuju dengannya...
107
00:07:46,467 --> 00:07:49,178
Kau hanya bicara soal mengetahui
siapa dirimu.
108
00:07:53,140 --> 00:07:54,934
Kau pikir kita harus pergi, Gar?
109
00:07:58,395 --> 00:07:59,230
Gar.
110
00:08:00,606 --> 00:08:01,649
Maaf, Rachel.
111
00:08:15,496 --> 00:08:16,372
Rachel.
112
00:08:32,471 --> 00:08:33,305
Pergilah.
113
00:08:34,890 --> 00:08:35,849
Boleh aku masuk?
114
00:08:36,725 --> 00:08:37,810
Kumohon?
115
00:08:45,192 --> 00:08:46,735
Jadi kau bisa...
116
00:08:47,361 --> 00:08:48,237
menyembuhkan.
117
00:08:48,821 --> 00:08:49,655
Mungkin.
118
00:08:50,197 --> 00:08:51,156
Sepertinya.
119
00:08:51,907 --> 00:08:52,783
Kau tak peduli.
120
00:08:53,158 --> 00:08:54,994
- Rachel.
- Kau memihak mereka.
121
00:08:55,369 --> 00:08:57,621
Dari semuanya, kupikir kau akan paham.
122
00:08:57,788 --> 00:08:58,831
Sejak ibuku...
123
00:08:59,790 --> 00:09:02,126
Sejak Melissa tewas, aku sendirian.
124
00:09:02,418 --> 00:09:03,502
Aku tak punya siapa pun.
125
00:09:04,795 --> 00:09:06,005
Kau punya kami.
126
00:09:09,008 --> 00:09:10,676
Kau tahu maksudku, 'kan?
127
00:09:12,886 --> 00:09:13,762
Ya.
128
00:09:14,555 --> 00:09:15,389
Aku tahu.
129
00:09:16,307 --> 00:09:19,310
Andai ada sedikit pun kesempatan
mendapatkan ibuku kembali,
130
00:09:19,393 --> 00:09:20,728
akan kulakukan segalanya.
131
00:09:21,812 --> 00:09:22,938
- Katamu...
- Ya.
132
00:09:23,647 --> 00:09:24,648
Aku berbohong.
133
00:09:25,149 --> 00:09:27,234
Aku mengatakan yang ingin mereka dengar.
134
00:09:28,193 --> 00:09:30,529
Kau menjadi mahir
saat tinggal dengan Dr. Caulder.
135
00:09:31,071 --> 00:09:34,491
Jika kau setuju,
mereka tak akan mengganggumu.
136
00:09:36,118 --> 00:09:38,245
- Jadi?
- Aku akan ikut denganmu.
137
00:09:39,622 --> 00:09:40,581
Jika ibumu di sana,
138
00:09:41,332 --> 00:09:42,374
kita temukan dia.
139
00:09:43,125 --> 00:09:44,376
Dan...
140
00:09:46,295 --> 00:09:47,379
Aku berpikir.
141
00:09:49,715 --> 00:09:51,050
Kita pergi dengan gaya.
142
00:09:52,259 --> 00:09:55,220
Catatan umum menunjukan
fasilitas tempat ibu Rachel ditahan
143
00:09:55,304 --> 00:09:56,639
tutup dan terlantar.
144
00:09:57,222 --> 00:09:59,266
Tak tampak begitu bagiku.
145
00:09:59,725 --> 00:10:00,559
Tidak.
146
00:10:00,851 --> 00:10:02,478
Empat belas pintu keluar terpantau.
147
00:10:02,561 --> 00:10:05,230
Semua terhubung ke CCTV
dan sensor inframerah.
148
00:10:06,106 --> 00:10:09,568
Pindaian panas menunjukkan peningkatan
patroli sepuluh staf keamanan.
149
00:10:09,652 --> 00:10:13,322
Tak ada tanda panas di luar gedung,
tapi ada selusin berpatroli di halaman.
150
00:10:13,614 --> 00:10:14,657
Baiklah.
151
00:10:16,700 --> 00:10:18,077
Pilihan pertama,
152
00:10:19,370 --> 00:10:21,330
kita datang dan ketuk pintunya.
153
00:10:22,164 --> 00:10:23,499
Pilihan kedua,
154
00:10:24,291 --> 00:10:25,918
kuledakkan pintunya.
155
00:10:26,001 --> 00:10:27,670
Atau pilihan ketiga...
156
00:10:27,753 --> 00:10:28,796
Terowongan.
157
00:10:29,922 --> 00:10:32,633
Menghubungkan RSJ utama
ke gedung tambahan nonaktif.
158
00:10:32,716 --> 00:10:34,593
Kita gunakan
untuk melewati patroli halaman.
159
00:10:35,094 --> 00:10:37,805
Setelah di dalam,
kita akan tetap kalah jumlah,
160
00:10:38,180 --> 00:10:39,431
tapi pernah lebih buruk.
161
00:11:07,793 --> 00:11:08,711
Sialan!
162
00:11:15,509 --> 00:11:19,054
Kau tahu menggunakan akun orang lain
adalah pelanggaran federal?
163
00:11:19,555 --> 00:11:20,431
Bukan.
164
00:11:21,724 --> 00:11:24,226
Walau begitu, Kory akan menghajarmu.
165
00:11:24,643 --> 00:11:26,186
Kau akan melindungiku.
166
00:11:26,270 --> 00:11:28,897
- Begitukah?
- Ya.
167
00:11:35,028 --> 00:11:37,030
Aku ingin tahu
sudah berapa lama dia ditahan.
168
00:11:40,117 --> 00:11:42,453
Mungkin itu alasannya tak mencarimu.
169
00:11:46,290 --> 00:11:48,542
Aku ingin tahu apakah dia mengenaliku.
170
00:11:50,085 --> 00:11:51,336
Ibu selalu tahu.
171
00:11:51,879 --> 00:11:55,215
Ibu serigala selalu tahu anaknya
dari aromanya.
172
00:11:56,675 --> 00:11:58,010
Maksudmu aku bau?
173
00:12:10,022 --> 00:12:12,858
Kita harus coba pintu selatan,
jauh dari penjaga.
174
00:12:13,442 --> 00:12:15,694
- Aku tak yakin, tapi...
- Apa?
175
00:12:17,738 --> 00:12:20,908
Kita sudah sejauh ini.
Akan bodoh jika kita mundur.
176
00:12:24,953 --> 00:12:26,079
Jadi lewat mana?
177
00:12:29,041 --> 00:12:30,042
Kau dahulu.
178
00:12:39,760 --> 00:12:41,345
Aku tak percaya kita melakukannya.
179
00:12:43,639 --> 00:12:46,141
Apa menurutmu dia ibuku?
180
00:13:05,118 --> 00:13:08,121
Kenapa dua genius kita belum tertangkap?
181
00:13:08,455 --> 00:13:10,749
Penyisiran keamanan selanjutnya
sepuluh menit lagi.
182
00:13:11,750 --> 00:13:12,793
Ayo.
183
00:13:41,530 --> 00:13:43,574
Ke kiri di ujung terowongan.
184
00:13:54,209 --> 00:13:55,085
Gar?
185
00:13:56,128 --> 00:13:59,548
Jangan khawatir.
Dia hanya sedang tidur siang.
186
00:14:00,674 --> 00:14:01,675
Dick.
187
00:14:03,802 --> 00:14:05,304
Kami juga mendapatkan gadisnya.
188
00:14:06,555 --> 00:14:08,557
Aku tak ingin membunuh kalian.
189
00:14:09,266 --> 00:14:12,477
Namun jika kalian bergerak,
akan kuberikan perintahnya.
190
00:14:16,648 --> 00:14:17,524
Kory, tunggu.
191
00:14:19,109 --> 00:14:21,069
Jalur gas, kita akan terbakar.
192
00:15:10,202 --> 00:15:11,370
Halo, Tn. Grayson.
193
00:15:14,748 --> 00:15:16,917
Mohon tenang, Tn. Grayson.
194
00:15:17,334 --> 00:15:19,920
Akan lebih mudah jika kau tenang.
195
00:15:20,253 --> 00:15:22,172
Mana Rachel? Jika dia terluka...
196
00:15:22,255 --> 00:15:24,716
Tak ada yang terluka. Malah sebaliknya.
197
00:15:25,300 --> 00:15:26,385
Kami mau membantu.
198
00:15:27,052 --> 00:15:29,346
Akan kami berikan sesuatu
agar kau tenang.
199
00:15:32,224 --> 00:15:33,892
Apa-apaan itu?
200
00:15:34,977 --> 00:15:36,144
Jangan sentuh aku.
201
00:15:36,228 --> 00:15:38,146
Jangan berani sentuh aku!
202
00:16:32,993 --> 00:16:35,037
Keluarkan aku dari sini!
203
00:16:35,787 --> 00:16:37,789
Aku tahu kalian mendengarku!
204
00:16:37,873 --> 00:16:39,499
Keluarkan aku!
205
00:16:42,919 --> 00:16:44,546
Sebentar lagi.
206
00:17:03,023 --> 00:17:04,316
Dia terkuras.
207
00:17:04,858 --> 00:17:05,817
Lanjutkan.
208
00:17:32,803 --> 00:17:33,720
Lagi.
209
00:17:37,724 --> 00:17:39,184
Sekarang, Garfield.
210
00:17:39,810 --> 00:17:41,228
Berhenti melawan.
211
00:17:42,395 --> 00:17:46,817
Kami hanya ingin
kau menunjukkan kemampuanmu.
212
00:17:52,197 --> 00:17:53,198
Rasanya menyenangkan.
213
00:17:54,366 --> 00:17:55,492
Jangan khawatir.
214
00:17:56,785 --> 00:17:58,995
Ini akan jauh lebih baik.
215
00:18:13,969 --> 00:18:16,721
Bagaimana kau kemari?
216
00:18:23,186 --> 00:18:24,187
Di mana Gar?
217
00:18:25,230 --> 00:18:26,773
Jangan sakiti dia.
218
00:18:27,566 --> 00:18:31,945
Kau mungkin ingin menggunakan kemampuanmu
untuk keluar dari situasi ini.
219
00:18:32,279 --> 00:18:33,488
Namun jika begitu,
220
00:18:34,030 --> 00:18:36,908
bukan hanya Gar yang akan kau bahayakan.
221
00:18:37,909 --> 00:18:39,578
Apa maksudmu?
222
00:18:41,663 --> 00:18:42,831
Cukup terhormat,
223
00:18:43,373 --> 00:18:45,000
bagaimana mereka mencarimu.
224
00:18:48,753 --> 00:18:49,838
Di mana mereka?
225
00:18:50,589 --> 00:18:52,174
Menjalankan evaluasi.
226
00:18:53,341 --> 00:18:55,051
Mereka mungkin berguna untuk kami.
227
00:18:57,512 --> 00:18:59,347
Siapa kalian?
228
00:18:59,514 --> 00:19:01,391
Kami hanya pelayan
229
00:19:01,474 --> 00:19:03,518
yang ditugaskan menemukanmu.
230
00:19:04,561 --> 00:19:07,105
Agar kau dan ayahmu
231
00:19:07,189 --> 00:19:08,523
bisa bersatu kembali.
232
00:19:15,280 --> 00:19:16,865
Katamu ibuku ada di sini.
233
00:19:17,824 --> 00:19:18,950
Apa itu bohong?
234
00:19:23,330 --> 00:19:24,497
Apa dia di sini?
235
00:19:24,915 --> 00:19:26,458
Apa ibuku hidup?
236
00:19:29,044 --> 00:19:29,878
Ya.
237
00:19:32,797 --> 00:19:34,049
Aku ingin menemuinya.
238
00:19:35,717 --> 00:19:36,551
Tidak.
239
00:19:37,761 --> 00:19:38,637
Kenapa?
240
00:19:38,720 --> 00:19:40,764
Dia berusaha menyembunyikanmu
dari kami.
241
00:19:41,389 --> 00:19:43,350
Menjauhkanmu dari ayahmu.
242
00:19:46,061 --> 00:19:48,730
Mungkin membiarkannya hidup
adalah kesalahan.
243
00:19:50,774 --> 00:19:53,568
Kami yakin dia bisa menuntun kami
kepadamu.
244
00:19:56,988 --> 00:19:58,490
Namun kami sudah mendapatkanmu.
245
00:19:59,491 --> 00:20:00,450
Jangan sakiti dia.
246
00:20:04,829 --> 00:20:06,915
Itu tergantung padamu.
247
00:20:29,104 --> 00:20:30,188
Subjek siap.
248
00:20:30,272 --> 00:20:31,481
Haruskah kita mulai?
249
00:21:24,909 --> 00:21:28,330
Menolak siapa dirimu itu sia-sia,
Tn. Grayson.
250
00:21:29,080 --> 00:21:30,332
Ini bukan diriku.
251
00:21:30,832 --> 00:21:32,125
Tentu itu dirimu.
252
00:21:32,500 --> 00:21:35,128
Sifat sejatimu tak dapat diubah.
253
00:21:35,378 --> 00:21:39,174
Apa pun itu, tindakanmu akan dinilai.
254
00:21:42,761 --> 00:21:43,887
Mengagumkan.
255
00:21:44,971 --> 00:21:47,182
Entah bagaimana dia menahan obatnya.
256
00:21:50,018 --> 00:21:51,936
Detak jantung
dan fungsi pernapasannya meningkat,
257
00:21:52,020 --> 00:21:55,190
tapi aktivitas otaknya tak terpengaruh.
258
00:21:55,273 --> 00:21:57,984
Pelajaran teknik pikiran dari latihannya?
259
00:21:59,110 --> 00:22:00,612
Tingkatkan dosisnya.
260
00:22:01,279 --> 00:22:02,572
Dua ratus persen.
261
00:22:03,365 --> 00:22:04,866
Jantungnya bisa berhenti.
262
00:22:05,992 --> 00:22:06,826
Ya.
263
00:22:28,181 --> 00:22:29,432
Dia gagal jantung.
264
00:22:29,808 --> 00:22:31,267
Pegang dia, sialan!
265
00:22:43,863 --> 00:22:46,783
Buka pintunya, atau kupatahkan lehernya.
Lakukan!
266
00:23:35,748 --> 00:23:38,334
Dari siapa kau berlari, Tn. Grayson?
267
00:24:43,566 --> 00:24:44,400
Bagaimana?
268
00:25:24,691 --> 00:25:25,942
Kenapa kau begini?
269
00:25:27,026 --> 00:25:28,027
Aku membencimu.
270
00:25:31,322 --> 00:25:32,949
Aku benci ulahmu padaku.
271
00:25:58,182 --> 00:25:59,142
Bruce?
272
00:26:09,193 --> 00:26:10,028
Tunggu.
273
00:26:11,195 --> 00:26:12,530
Gotham adalah jawabannya.
274
00:26:14,699 --> 00:26:16,117
Robin akan perbaiki segalanya.
275
00:26:16,951 --> 00:26:18,036
Namun kau merusaknya!
276
00:26:20,663 --> 00:26:22,040
Kau menyalahkan Zucco.
277
00:26:22,248 --> 00:26:23,583
Menyalahkan Bruce.
278
00:26:24,417 --> 00:26:26,502
Itu kesalahanmu!
279
00:26:33,259 --> 00:26:34,385
Kau menjadikannya monster!
280
00:26:36,763 --> 00:26:38,306
Itu salahmu!
281
00:26:38,389 --> 00:26:40,016
Kau lakukan ini pada kami!
282
00:26:40,099 --> 00:26:41,100
Itu kau!
283
00:26:41,309 --> 00:26:42,894
Kau lakukan ini padaku!
284
00:26:44,520 --> 00:26:45,855
Aku membencimu!
285
00:26:45,938 --> 00:26:47,690
Itu kesalahanmu!
286
00:27:01,746 --> 00:27:04,624
Mungkin kita harus bicarakan
teman-temanmu.
287
00:27:06,000 --> 00:27:08,586
Kau bisa bujuk mereka
untuk berhenti melawan.
288
00:27:08,711 --> 00:27:09,879
Untuk bergabung.
289
00:27:09,962 --> 00:27:11,089
Mereka menyukaimu.
290
00:27:11,964 --> 00:27:12,924
Mereka akan mendengarmu.
291
00:27:13,257 --> 00:27:14,592
Mereka tak akan membantumu.
292
00:27:14,676 --> 00:27:18,388
Rachel, seluruh dunia akan berubah.
293
00:27:19,764 --> 00:27:22,600
Kau akan menginginkan orang terkasihmu
di sisimu.
294
00:27:23,351 --> 00:27:24,310
Atau...
295
00:27:24,977 --> 00:27:26,938
apakah kau lebih ingin mereka...
296
00:27:27,146 --> 00:27:28,564
terus menderita?
297
00:27:50,628 --> 00:27:52,213
Tak harus seperti ini.
298
00:27:53,381 --> 00:27:54,507
Rasa sakit mereka.
299
00:27:55,091 --> 00:27:56,300
Penderitaan mereka.
300
00:27:58,136 --> 00:28:00,638
Berhenti melawan kami, Rachel.
301
00:28:01,180 --> 00:28:04,308
Kau hanya harus memanggil ayahmu.
302
00:28:04,684 --> 00:28:05,810
Panggil dia.
303
00:28:06,894 --> 00:28:08,646
Dan dia akan datang.
304
00:28:09,772 --> 00:28:11,983
Kau bisa akhiri semua ini.
305
00:28:12,191 --> 00:28:14,610
Kau bisa sembuhkan mereka
seperti padaku.
306
00:28:18,573 --> 00:28:21,117
Namun aku tak ingin kau sembuh lagi.
307
00:28:29,667 --> 00:28:30,918
Kutarik kembali.
308
00:30:13,020 --> 00:30:15,481
BANGSAL AMAN
GERBANG HARUS SELALU DITUTUP
309
00:31:01,485 --> 00:31:04,155
Putrinya telah melarikan diri.
Temukan dia.
310
00:31:27,011 --> 00:31:29,639
Gadis muda memetiknya di mana-mana
311
00:31:31,807 --> 00:31:34,518
Ke mana semua gadis muda?
312
00:31:36,020 --> 00:31:38,481
Lama berlalu
313
00:31:41,192 --> 00:31:44,070
Ke mana semua bunganya?
314
00:31:45,112 --> 00:31:47,406
Lama berlalu
315
00:31:47,490 --> 00:31:48,783
Apa kau Angela?
316
00:31:54,705 --> 00:31:55,539
Siapa kau?
317
00:31:56,666 --> 00:31:57,625
Aku Rachel.
318
00:32:00,586 --> 00:32:01,420
Putrimu.
319
00:32:02,213 --> 00:32:03,381
Itu mustahil.
320
00:32:04,632 --> 00:32:07,301
Kembalilah pada pengirimmu,
dan katakan, itu tak berhasil.
321
00:32:10,137 --> 00:32:10,972
Tidak.
322
00:32:23,609 --> 00:32:24,443
Lihat.
323
00:32:26,946 --> 00:32:27,822
Kumohon.
324
00:32:30,825 --> 00:32:32,368
Ini ada sepanjang hidupku.
325
00:32:40,501 --> 00:32:41,502
Astaga.
326
00:32:45,381 --> 00:32:46,549
Ini memang kau.
327
00:32:48,676 --> 00:32:49,635
Sayang. Bayiku.
328
00:32:57,351 --> 00:32:58,185
Tidak.
329
00:32:59,186 --> 00:33:01,439
Di sini tak aman. Kau tak boleh ditemukan.
330
00:33:01,522 --> 00:33:03,482
Aku tahu. Mereka mencariku.
331
00:33:06,110 --> 00:33:09,238
Aku sudah lama di sini.
Ada tempat bersembunyi.
332
00:33:09,321 --> 00:33:12,825
Tidak. Teman-temanku masih terjebak.
Ayo temukan mereka.
333
00:33:13,284 --> 00:33:17,038
Tidak. Kita harus lari.
Ada penjaga di mana-mana.
334
00:33:17,538 --> 00:33:18,497
Jangan khawatir.
335
00:33:20,750 --> 00:33:21,751
Kita pasti bisa.
336
00:33:24,045 --> 00:33:25,004
Percayalah.
337
00:34:00,498 --> 00:34:02,333
- Rachel?
- Gar.
338
00:34:05,419 --> 00:34:06,921
Aku harus mengeluarkanmu.
339
00:34:11,300 --> 00:34:12,468
Apa itu...
340
00:34:18,057 --> 00:34:18,891
Luar biasa. Kemarilah.
341
00:34:27,191 --> 00:34:28,359
- Kau bisa berjalan?
- Ya. Kita harus bergegas.
342
00:34:34,532 --> 00:34:35,866
- Rachel!
- Apa?
343
00:34:40,079 --> 00:34:41,789
Ikut denganku, nak.
344
00:34:42,623 --> 00:34:43,541
Sekarang juga.
345
00:36:00,409 --> 00:36:01,911
Aku menggigitnya.
346
00:36:10,753 --> 00:36:12,546
Ayo selamatkan Dick dan Kory.
347
00:36:25,100 --> 00:36:25,976
Dick.
348
00:36:34,360 --> 00:36:35,402
Ayo pergi.
349
00:36:40,074 --> 00:36:41,200
Ada apa dengannya?
350
00:36:43,827 --> 00:36:45,496
Dia pasti dicekoki obat.
351
00:36:45,955 --> 00:36:48,123
Dia mungkin telah rusak, Rachel.
352
00:36:49,500 --> 00:36:50,626
Mereka melakukannya.
353
00:36:54,004 --> 00:36:54,838
Dick.
354
00:36:57,841 --> 00:36:58,759
Ini aku.
355
00:37:00,135 --> 00:37:01,345
Dengarkan aku.
356
00:37:01,887 --> 00:37:04,223
Kau lebih kuat daripada mereka.
357
00:37:05,099 --> 00:37:07,059
Kau lebih kuat daripada semua orang.
358
00:37:08,852 --> 00:37:10,771
Ayo pergi dari sini.
359
00:37:11,397 --> 00:37:13,941
Kami tak sanggup tanpamu.
360
00:37:20,030 --> 00:37:21,448
Kau berjanji.
361
00:37:24,159 --> 00:37:26,829
Kau berjanji tak akan meninggalkanku.
362
00:37:30,124 --> 00:37:31,208
Kau berjanji.
363
00:37:39,925 --> 00:37:41,010
Itu benar.
364
00:38:05,034 --> 00:38:06,660
Dia sembuh dengan sangat cepat.
365
00:38:06,744 --> 00:38:09,413
Dia pasti berkemampuan
regenerasi terbatas.
366
00:38:09,496 --> 00:38:10,789
Mari cari tahu seberapa terbatas.
367
00:38:11,707 --> 00:38:13,792
Potong jari tangan kirinya.
368
00:38:27,931 --> 00:38:29,266
Awasi pintunya.
369
00:38:30,017 --> 00:38:31,060
Bunyikan alarm!
370
00:38:41,862 --> 00:38:43,030
Kory.
371
00:38:46,909 --> 00:38:48,035
Tabungnya.
372
00:38:50,245 --> 00:38:51,580
Ini akan sakit.
373
00:38:58,754 --> 00:38:59,755
Siap?
374
00:39:00,798 --> 00:39:02,383
Tatap aku.
375
00:39:11,141 --> 00:39:12,184
Kory, tenanglah.
376
00:39:12,267 --> 00:39:14,311
Kejangnya akan berhenti jika kau tenang.
377
00:39:14,812 --> 00:39:17,022
- Kau tak apa-apa?
- Aku kacau.
378
00:39:20,692 --> 00:39:21,527
Di sini.
379
00:39:26,615 --> 00:39:27,449
Ayo.
380
00:39:27,783 --> 00:39:29,868
Kita bisa keluar lewat sana. Cepat.
381
00:39:33,622 --> 00:39:34,957
Mereka di terowongan.
382
00:39:35,249 --> 00:39:36,834
Harusnya sekarang di sini.
383
00:39:41,171 --> 00:39:43,590
Kami akan datang, tetaplah di sana.
384
00:39:47,428 --> 00:39:48,303
Aku saja.
385
00:41:23,023 --> 00:41:24,066
Pergi dari sini.
386
00:41:35,744 --> 00:41:36,578
Tunggu. Dengar.
387
00:41:44,711 --> 00:41:45,879
Kau cukup?
388
00:41:46,213 --> 00:41:47,506
Kita hanya perlu percikan.
389
00:42:03,105 --> 00:42:04,314
Kita lakukan ini?
390
00:42:27,045 --> 00:42:28,505
Semuanya harus berakhir.
391
00:42:30,882 --> 00:42:31,967
Baiklah.
392
00:44:02,641 --> 00:44:05,727
Lihat akhir yang pahit,
atau pergi dari sini?