1 00:00:12,096 --> 00:00:13,848 ‏בפרקים הקודמים... 2 00:00:13,931 --> 00:00:15,058 ‏אפר לאפר, עפר לעפר... 3 00:00:15,141 --> 00:00:16,267 ‏- ג'ון גרייסון ‏מרי גרייסון - 4 00:00:16,350 --> 00:00:19,979 ‏החיים עם ברוס ויין ישנו את חייך לנצח. 5 00:00:20,063 --> 00:00:21,022 ‏אני מחפש. ‏-מה? 6 00:00:21,105 --> 00:00:23,024 ‏מי הרג את הוריי. ‏-המשטרה עושה... 7 00:00:23,107 --> 00:00:24,400 ‏אני צריך להיות זה שימצא אותם! 8 00:00:24,484 --> 00:00:25,943 ‏למה? ‏-כדי להרוג אותם. 9 00:00:27,695 --> 00:00:29,781 ‏מה הוא רואה עם סמי ההזיה? 10 00:00:29,864 --> 00:00:31,783 ‏את החלקים העמוקים והאפלים ביותר שלו. 11 00:00:31,866 --> 00:00:33,493 ‏כמה זמן עד שהוא יתבשל לחלוטין? 12 00:00:33,576 --> 00:00:35,495 ‏בתוך שעה. ‏-יופי. 13 00:00:35,578 --> 00:00:38,039 ‏אני רוצה שאבא יפגוש את המשפחה החדשה שלו. 14 00:00:38,122 --> 00:00:39,123 ‏מותק, אני בבית. 15 00:00:39,207 --> 00:00:42,001 ‏כשהייתי בדטרויט, ‏התכוונתי להשאיר את רובין מאחוריי. 16 00:00:42,085 --> 00:00:44,128 ‏למה? ‏-כשאני שם את המסכה, 17 00:00:44,212 --> 00:00:45,421 ‏אני הופך למישהו שאני לא יכול לשלוט בו. 18 00:00:45,505 --> 00:00:47,089 ‏אני רוצה את ההורים שלי בחזרה! 19 00:00:47,173 --> 00:00:48,341 ‏מה קרה לו? 20 00:00:48,424 --> 00:00:50,968 ‏הוא אמר שהוא מועסק במשהו שנקרא "הארגון". 21 00:00:51,052 --> 00:00:52,345 ‏והם עובדים אצל אבא של רייצ'ל. 22 00:00:52,428 --> 00:00:53,888 ‏יש להם אנשים בכל מקום. 23 00:00:53,971 --> 00:00:58,142 ‏הגיע הזמן לדבר. ‏-אני לא מדבר עם אף אחד מלבד רייצ'ל. 24 00:01:25,586 --> 00:01:27,755 ‏אני צריכה לדבר איתו. לבד. 25 00:01:27,839 --> 00:01:30,132 ‏לא רעיון טוב. ‏-למה? אני לא יכולה לדאוג לעצמי? 26 00:01:30,216 --> 00:01:31,342 ‏סדרה מקורית של NETFLIX 27 00:01:31,425 --> 00:01:32,718 ‏זה לא זה. ‏-אני צריכה לגלות מיהו! ‏למה הוא רודף אחריי. 28 00:01:34,178 --> 00:01:36,806 ‏אני לא בוטח בו. ‏-מה יש לא לבטוח? הוא כבול. 29 00:01:36,889 --> 00:01:39,308 ‏מילה אחת מרייצ'ל ואני קורעת אותו. 30 00:01:39,392 --> 00:01:40,852 ‏דיק, בבקשה. 31 00:01:45,648 --> 00:01:47,149 ‏חמש דקות. 32 00:01:48,234 --> 00:01:49,402 ‏תודה. 33 00:01:58,619 --> 00:01:59,620 ‏היכנסי. 34 00:02:04,667 --> 00:02:06,043 ‏ילדה. 35 00:02:07,295 --> 00:02:09,338 ‏אין ממה לפחד. 36 00:02:11,465 --> 00:02:12,800 ‏סגרי את הדלת. 37 00:02:15,052 --> 00:02:16,512 ‏בבקשה? 38 00:02:24,395 --> 00:02:28,441 ‏חיכינו זמן רב מאוד 39 00:02:29,859 --> 00:02:31,777 ‏לרגע הזה. 40 00:02:33,154 --> 00:02:34,488 ‏מה אתה רוצה ממני? 41 00:02:35,740 --> 00:02:37,241 ‏לעזור לך. 42 00:02:39,118 --> 00:02:40,995 ‏את חושבת שאת מפלצת. 43 00:02:41,078 --> 00:02:44,790 ‏שיש רוע בתוכך, שנאבק לצאת. 44 00:02:47,251 --> 00:02:49,587 ‏את רואה את זה בכל פעם שאת מביטה במראה. 45 00:02:53,007 --> 00:02:54,759 ‏בחלומות שלך. 46 00:02:56,636 --> 00:03:02,099 ‏אבל את לא מוות, רייצ'ל. 47 00:03:03,142 --> 00:03:04,727 ‏ההפך הגמור. 48 00:03:07,813 --> 00:03:13,110 ‏לא הגעת אל פני האדמה כדי להרוס, 49 00:03:14,403 --> 00:03:16,864 ‏אלא כדי לרפא. 50 00:03:23,204 --> 00:03:25,456 ‏כדי להציל אותנו. 51 00:03:30,086 --> 00:03:31,671 ‏אני אוכיח את זה. 52 00:03:44,475 --> 00:03:47,603 ‏הניחי ידייך על הבשר הקרוע הזה. 53 00:03:50,815 --> 00:03:52,149 ‏הצילי אותי! 54 00:03:54,110 --> 00:03:55,027 ‏לא! 55 00:04:39,363 --> 00:04:42,783 ‏את תרפאי את העולם. 56 00:05:10,478 --> 00:05:12,730 ‏איך ידעת שהיא יכולה לעשות את זה? 57 00:05:12,813 --> 00:05:14,398 ‏אני יודע עליה הכול. 58 00:05:14,482 --> 00:05:17,026 ‏היא תטהר את העולם. 59 00:05:19,362 --> 00:05:22,448 ‏יש נבואה שאומרת שרייצ'ל תשמיד את העולם. 60 00:05:22,531 --> 00:05:25,534 ‏פרשנות המבוססת על פחד. ‏-בסדר, אתה חולה נפש. 61 00:05:26,535 --> 00:05:28,371 ‏מה אתה רוצה מרייצ'ל? 62 00:05:28,454 --> 00:05:30,456 ‏היא תטהר את העולם. 63 00:05:34,126 --> 00:05:35,378 ‏לא אשאל אותך שוב. 64 00:05:36,295 --> 00:05:38,506 ‏לאחד אותה מחדש עם אביה. 65 00:05:42,259 --> 00:05:44,136 ‏מיהו? איפה הוא? 66 00:05:44,220 --> 00:05:46,013 ‏אני לא יודע. אני נשבע. ‏אתם לא יכולים לעצור אותו. 67 00:05:51,185 --> 00:05:53,938 ‏אנג'לה לא יכלה. מליסה לא יכלה. 68 00:05:54,021 --> 00:05:57,233 ‏אף אחד לא יכול להרחיק ממנו את רייצ'ל. 69 00:05:57,316 --> 00:05:58,818 ‏מי זאת אנג'לה? 70 00:06:02,196 --> 00:06:04,949 ‏אמרת שהיא לא יכלה להרחיק את רייצ'ל ממנו. 71 00:06:05,741 --> 00:06:07,159 ‏מי זאת אנג'לה? 72 00:06:11,789 --> 00:06:13,165 ‏אימא שלה. 73 00:06:14,959 --> 00:06:18,129 ‏אנג'לה היא אימא שלה. 74 00:06:18,671 --> 00:06:20,422 ‏עכשיו אנחנו מתקדמים. 75 00:06:21,257 --> 00:06:22,925 ‏בוא נדבר על אנג'לה. 76 00:06:41,944 --> 00:06:44,029 ‏הוא אומר שאמך הביולוגית עדיין חיה. 77 00:06:45,322 --> 00:06:46,448 ‏מה? 78 00:06:47,867 --> 00:06:50,703 ‏הוא טוען שהם מחזיקים בה בשבי. ‏ייתכן שהוא משקר. 79 00:06:52,496 --> 00:06:55,416 ‏הוא אומר ששמה של אמך הוא אנג'לה אזרת. 80 00:06:56,333 --> 00:06:58,878 ‏הם מחזיקים בה במוסד כלשהו. 81 00:06:58,961 --> 00:07:03,299 ‏נראה שהוא ואנשיו נחושים שלא תיפגשו. 82 00:07:05,050 --> 00:07:06,218 ‏למה? 83 00:07:07,261 --> 00:07:10,472 ‏עוד קשקושים על אבא של רייצ'ל ‏ומשימתו האלוהית. 84 00:07:10,556 --> 00:07:11,682 ‏אני לא יודעת. 85 00:07:11,765 --> 00:07:13,601 ‏נשמע שאימא שלך היא לא מעריצה. 86 00:07:14,977 --> 00:07:18,355 ‏אימא שלי חיה. אני יכולה לפגוש את אימא שלי. 87 00:07:20,357 --> 00:07:22,276 ‏אנחנו צריכים ללכת. עכשיו. 88 00:07:22,359 --> 00:07:24,987 ‏אפילו אם הוא דובר אמת, ‏זו עלולה להיות מלכודת. 89 00:07:26,030 --> 00:07:28,115 ‏במקרה הטוב, נצעד הישר למבצר האויב. 90 00:07:28,199 --> 00:07:29,450 ‏ראית למה הם מסוגלים. 91 00:07:29,533 --> 00:07:32,203 ‏אף אחד לא הולך לשום מקום ‏עד שנאסוף מודיעין. 92 00:07:32,286 --> 00:07:34,121 ‏ואם יעבירו אותה? הם יודעים שהוא בידינו. 93 00:07:34,205 --> 00:07:35,873 ‏לא אסכן אותנו על סמך דבריו. 94 00:07:38,709 --> 00:07:39,793 ‏אני מצטער. 95 00:07:39,877 --> 00:07:41,170 ‏תגידי לו שהוא טועה. 96 00:07:42,671 --> 00:07:46,300 ‏הלוואי שיכולתי. ‏את יודעת כמה אני שונאת להסכים איתו, אבל... 97 00:07:46,383 --> 00:07:49,178 ‏כל מה שאת רוצה זה לגלות מי את. 98 00:07:53,224 --> 00:07:54,934 ‏אנחנו צריכים ללכת. נכון, גאר? 99 00:07:58,103 --> 00:07:59,230 ‏גאר? 100 00:08:00,397 --> 00:08:01,565 ‏מצטער, רייצ'ל. 101 00:08:15,538 --> 00:08:16,622 ‏רייצ'ל. 102 00:08:32,346 --> 00:08:33,305 ‏לך מכאן. 103 00:08:34,890 --> 00:08:37,184 ‏אני יכול להיכנס? בבקשה? 104 00:08:45,317 --> 00:08:48,237 ‏אז את יכולה לרפא אנשים? 105 00:08:48,904 --> 00:08:52,783 ‏אולי. אני חושבת שכן. כאילו אכפת לך. 106 00:08:52,866 --> 00:08:55,578 ‏רייצ'ל... ‏-אני לא מאמינה שאתה בצד שלהם. 107 00:08:55,661 --> 00:08:57,705 ‏מכל האנשים, חשבתי שאתה תבין. 108 00:08:57,788 --> 00:08:58,956 ‏מאז שאימא שלי... 109 00:08:59,790 --> 00:09:03,502 ‏מאז שמליסה מתה, אני לבד. אין לי אף אחד. 110 00:09:04,587 --> 00:09:06,005 ‏יש לך אותנו. 111 00:09:08,716 --> 00:09:10,301 ‏אתה מבין את הכוונה, נכון? 112 00:09:12,595 --> 00:09:15,139 ‏כן, אני מבין. 113 00:09:16,265 --> 00:09:19,310 ‏לו היה לי אפילו סיכוי הכי קטן ‏להחזיר את אימא שלי, 114 00:09:19,393 --> 00:09:20,728 ‏הייתי עושה הכול. 115 00:09:21,687 --> 00:09:24,231 ‏אבל אמרת... ‏-כן, שיקרתי. 116 00:09:25,065 --> 00:09:27,151 ‏סתם אמרתי מה שהם רצו לשמוע. 117 00:09:28,235 --> 00:09:30,529 ‏לומדים את זה כשחיים עם ד"ר קולדר. 118 00:09:31,238 --> 00:09:34,658 ‏אם אתה מסכים עם אנשים, הם נוטים להניח לך. 119 00:09:36,035 --> 00:09:38,537 ‏אז... ‏-אני אלך איתך. 120 00:09:39,788 --> 00:09:42,583 ‏אם אימא שלך שם, אנחנו נמצא אותה. 121 00:09:42,666 --> 00:09:43,792 ‏ו... 122 00:09:46,378 --> 00:09:50,716 ‏אני חושב... שניסע בסטייל. 123 00:09:51,842 --> 00:09:55,471 ‏לפי הרישומים הציבוריים, ‏המתקן שאימא של רייצ'ל מוחזקת בו 124 00:09:55,554 --> 00:09:56,930 ‏סגור ונטוש. 125 00:09:57,014 --> 00:09:59,433 ‏זה לא נראה סגור ולא נטוש. 126 00:09:59,516 --> 00:10:00,559 ‏לא. 127 00:10:00,643 --> 00:10:04,813 ‏ארבע עשרה יציאות עם שומרים. הכול מחובר ‏למצלמות ולחיישני אינפרה-אדום. 128 00:10:06,065 --> 00:10:09,568 ‏סריקות חום מראות יותר מעשרה מאבטחים ‏שמפטרלים בפנים. 129 00:10:09,652 --> 00:10:11,153 ‏אין חתימות חום בחוץ, 130 00:10:11,236 --> 00:10:13,322 ‏אבל עוד 12 מפטרלים מסביב. 131 00:10:13,405 --> 00:10:14,573 ‏בסדר. 132 00:10:16,700 --> 00:10:18,077 ‏אז אפשרות מספר אחת, 133 00:10:19,453 --> 00:10:21,121 ‏נבוא בגלוי ונדפוק בדלת. 134 00:10:22,122 --> 00:10:23,582 ‏אפשרות שנייה, 135 00:10:24,375 --> 00:10:27,336 ‏אפוצץ את הדלת. או אפשרות שלישית. 136 00:10:27,419 --> 00:10:28,253 ‏מנהרות. 137 00:10:29,797 --> 00:10:32,633 ‏מחברות בין המוסד המרכזי ‏לבניינים שהוצאו משימוש. 138 00:10:32,716 --> 00:10:34,927 ‏נשתמש בהן כדי לעקוף את השומרים. 139 00:10:35,010 --> 00:10:38,097 ‏ברגע שניכנס, ‏עדיין נהיה מעטים מול רבים מאוד. 140 00:10:38,180 --> 00:10:39,431 ‏אבל התמודדתי עם יותר. 141 00:11:07,793 --> 00:11:08,794 ‏לעזאזל! 142 00:11:15,384 --> 00:11:18,804 ‏אתה יודע, זו עברה פדרלית ‏להשתמש בחשבון אובר של מישהו אחר. 143 00:11:19,638 --> 00:11:20,764 ‏לא נכון. 144 00:11:21,640 --> 00:11:24,059 ‏בכל זאת, קורי תכסח אותך. 145 00:11:25,227 --> 00:11:27,104 ‏את תגני עליי. ‏-באמת? 146 00:11:27,187 --> 00:11:28,897 ‏כן, באמת. 147 00:11:35,028 --> 00:11:37,030 ‏מעניין כמה זמן הם מחזיקים בה. 148 00:11:40,242 --> 00:11:42,786 ‏אולי בגלל זה היא מעולם לא חיפשה אותך. 149 00:11:46,331 --> 00:11:48,417 ‏מעניין אם היא תזהה אותי בכלל. 150 00:11:50,085 --> 00:11:52,713 ‏אימהות תמיד מזהות. זה כמו אצל חיות. 151 00:11:52,796 --> 00:11:55,507 ‏זאבות תמיד מזהות את הצאצאים שלהן לפי הריח. 152 00:11:56,717 --> 00:11:58,010 ‏אתה אומר שאני מסריחה? 153 00:12:09,938 --> 00:12:12,816 ‏נצטרך לנסות את הכניסה הדרומית, ‏הרחוקה מהשומרים. 154 00:12:13,567 --> 00:12:15,903 ‏זה לא הימור בטוח, אבל... ‏-אבל מה? 155 00:12:16,695 --> 00:12:20,782 ‏הגענו עד כאן, נכון? ‏זה יהיה מטופש לסגת עכשיו. 156 00:12:24,786 --> 00:12:26,163 ‏אז מאיפה? 157 00:12:29,041 --> 00:12:30,042 ‏אחרייך. 158 00:12:39,718 --> 00:12:41,386 ‏לא ייאמן שאנחנו עושים את זה. 159 00:12:43,597 --> 00:12:45,682 ‏אז אתה חושב שהיא אימא שלי? 160 00:13:05,118 --> 00:13:07,704 ‏מה הסיכויים ‏ששני הגאונים שלנו עוד לא נתפסו? 161 00:13:08,413 --> 00:13:10,958 ‏סריקת האבטחה הבאה בעוד עשר דקות. 162 00:13:11,833 --> 00:13:12,793 ‏קדימה. 163 00:13:41,572 --> 00:13:43,699 ‏שמאלה כשנגיע לקצה המנהרה. 164 00:13:54,084 --> 00:13:55,168 ‏גאר? 165 00:13:56,253 --> 00:13:59,339 ‏אל תדאגו. הוא רק מנמנם קצת. 166 00:14:00,924 --> 00:14:01,883 ‏דיק. 167 00:14:03,802 --> 00:14:05,304 ‏תפסנו גם את הילדה. 168 00:14:06,471 --> 00:14:08,557 ‏אני לא רוצה להרוג אף אחד מהם, 169 00:14:09,266 --> 00:14:12,561 ‏אבל אם תזוזו, אתן את הפקודה. 170 00:14:16,148 --> 00:14:17,691 ‏קורי, חכי. 171 00:14:19,067 --> 00:14:20,777 ‏קווי גז. את תשרפי את כולנו. 172 00:15:10,118 --> 00:15:11,370 ‏שלום, מר גרייסון. 173 00:15:14,873 --> 00:15:17,250 ‏הירגע בבקשה, מר גרייסון. 174 00:15:17,334 --> 00:15:19,920 ‏זה יקל עליך אם תירגע. 175 00:15:20,003 --> 00:15:22,214 ‏איפה רייצ'ל? אם פגעתם בה... 176 00:15:22,297 --> 00:15:24,716 ‏אף אחד לא ייפגע. ההפך הוא הנכון. 177 00:15:24,800 --> 00:15:26,385 ‏אנחנו כאן בשביל לעזור. 178 00:15:26,468 --> 00:15:29,346 ‏ניתן לך משהו שיעזור לך להירגע. 179 00:15:32,224 --> 00:15:34,768 ‏מה זה, לעזאזל? 180 00:15:34,851 --> 00:15:37,896 ‏אל תיגעו בי! אל תעזו לגעת... 181 00:15:55,330 --> 00:15:56,581 ‏היי! 182 00:16:32,868 --> 00:16:34,661 ‏תוציאו אותי מכאן! 183 00:16:35,871 --> 00:16:39,332 ‏אתם שומעים אותי? אני יודעת שכן! ‏תוציאו אותי! 184 00:16:43,003 --> 00:16:44,546 ‏זה תכף יקרה. 185 00:17:02,856 --> 00:17:05,817 ‏היא מרוקנת. המשך. 186 00:17:32,385 --> 00:17:33,303 ‏שוב. 187 00:17:37,724 --> 00:17:41,228 ‏באמת, גארפילד. תפסיק להתנגד. 188 00:17:42,479 --> 00:17:47,234 ‏כל מה שאנחנו רוצים זה שתראה לנו מה אתה. 189 00:17:52,114 --> 00:17:53,198 ‏זה היה נעים! 190 00:17:54,449 --> 00:17:58,870 ‏אל תדאג. זה רק ילך וישתפר. 191 00:18:14,052 --> 00:18:16,763 ‏איך הגעת הנה? 192 00:18:23,061 --> 00:18:24,479 ‏איפה גאר? ‏חסר לך אם פגעת בו. 193 00:18:27,566 --> 00:18:31,945 ‏אולי תרצי להשתמש ביכולות שלך ‏כדי לברוח מהמצב, 194 00:18:32,028 --> 00:18:36,616 ‏אבל אם תעשי את זה, לא רק גאר יהיה בסכנה. 195 00:18:37,993 --> 00:18:39,578 ‏על מה אתה מדבר? 196 00:18:41,538 --> 00:18:44,833 ‏זה די אצילי, איך שהם באו לחפש אותך. 197 00:18:48,837 --> 00:18:50,172 ‏איפה הם? 198 00:18:50,755 --> 00:18:52,340 ‏עוברים הערכה. 199 00:18:53,258 --> 00:18:54,885 ‏הם עשויים להועיל לנו. 200 00:18:57,345 --> 00:18:59,347 ‏מי אתם? 201 00:18:59,431 --> 00:19:03,351 ‏איננו אלא משרתים, ‏ומשימתנו הייתה למצוא אותך, 202 00:19:04,728 --> 00:19:08,523 ‏כדי שאת ואבא שלך תוכלו להתאחד מחדש. 203 00:19:15,363 --> 00:19:18,950 ‏אמרת שאימא שלי כאן. זה היה שקר? 204 00:19:23,330 --> 00:19:26,750 ‏היא כאן? אימא שלי חיה? 205 00:19:28,877 --> 00:19:29,878 ‏כן. 206 00:19:32,797 --> 00:19:34,132 ‏אני רוצה לראות אותה. 207 00:19:35,550 --> 00:19:36,509 ‏לא. 208 00:19:37,636 --> 00:19:38,720 ‏למה? 209 00:19:38,803 --> 00:19:41,097 ‏היא ניסתה להסתיר אותך מאיתנו. 210 00:19:41,181 --> 00:19:43,600 ‏להרחיק אותך מאבא שלך. ‏אולי זו הייתה טעות להשאיר אותה בחיים. 211 00:19:50,899 --> 00:19:53,860 ‏האמנו שהיא תוביל אותנו אלייך. 212 00:19:57,072 --> 00:19:58,490 ‏אבל את בידינו עכשיו. 213 00:19:59,449 --> 00:20:00,450 ‏אל תפגעו בה. 214 00:20:04,996 --> 00:20:07,082 ‏אני מניח שזה תלוי בך. 215 00:20:29,145 --> 00:20:31,398 ‏הנבדקת מוכנה. ‏-נתחיל? 216 00:21:25,035 --> 00:21:27,996 ‏זה חסר טעם להכחיש מי אתה באמת, מר גרייסון. 217 00:21:29,164 --> 00:21:30,665 ‏זה לא מי שאני. 218 00:21:30,749 --> 00:21:32,584 ‏מובן שכן. 219 00:21:32,667 --> 00:21:35,128 ‏לא תוכל לשנות את טבעך האמיתי, מר גרייסון. 220 00:21:35,211 --> 00:21:38,840 ‏כך או כך, תישפט על מעשיך. 221 00:21:42,802 --> 00:21:46,723 ‏מרשים. הוא מתנגד לתרופות בדרך כלשהי. 222 00:21:50,226 --> 00:21:52,145 ‏קצב הלב ותפקודי הנשימה מואצים, 223 00:21:52,228 --> 00:21:55,273 ‏אבל הפעילות המוחית שלו כמעט לא נפגעה. 224 00:21:55,357 --> 00:21:58,109 ‏אולי זו טכניקה מנטלית ‏שהוא למד באימונים שלו. 225 00:21:58,860 --> 00:22:02,489 ‏תגביר את המינון שלו, 200 אחוז. 226 00:22:03,448 --> 00:22:04,949 ‏אנחנו מסתכנים בדום לב. 227 00:22:05,909 --> 00:22:07,077 ‏כן. 228 00:22:28,139 --> 00:22:31,267 ‏הוא בדום לב. ‏-שיט! תחזיק אותו, לעזאזל! 229 00:22:43,613 --> 00:22:46,533 ‏תפתחו את הדלת ‏או שאשבור לו את המפרקת! עכשיו! 230 00:23:35,874 --> 00:23:38,209 ‏ממי אתה בורח, מר גרייסון? 231 00:24:11,910 --> 00:24:13,161 ‏היי. 232 00:24:20,210 --> 00:24:22,170 ‏היי. 233 00:24:27,300 --> 00:24:28,301 ‏היי. ‏היי. 234 00:24:38,228 --> 00:24:39,145 ‏היי. 235 00:24:43,399 --> 00:24:44,400 ‏איך? 236 00:25:15,807 --> 00:25:17,267 ‏- דיק גרייסון - 237 00:25:24,691 --> 00:25:25,942 ‏למה אתה עושה את זה? 238 00:25:27,193 --> 00:25:28,403 ‏אני שונא אותך. 239 00:25:31,281 --> 00:25:32,991 ‏אני שונא מה שעשית לי. 240 00:25:58,057 --> 00:25:59,267 ‏ברוס? 241 00:26:09,193 --> 00:26:10,028 ‏חכה. 242 00:26:11,070 --> 00:26:12,739 ‏רובין היה התשובה. 243 00:26:14,782 --> 00:26:17,618 ‏רובין היה מתקן הכול. אבל הרסת את זה! 244 00:26:20,663 --> 00:26:23,124 ‏אתה מאשים את זוקו. אתה מאשים את ברוס. 245 00:26:24,625 --> 00:26:26,502 ‏לא, זה היית אתה! 246 00:26:33,343 --> 00:26:34,385 ‏הפכת אותו למפלצת! 247 00:26:36,679 --> 00:26:38,306 ‏זאת הייתה אשמתך! 248 00:26:38,389 --> 00:26:40,892 ‏אתה עשית לנו את זה! זה היית אתה! 249 00:26:40,975 --> 00:26:42,769 ‏אתה עשית לי את זה! 250 00:26:44,562 --> 00:26:47,231 ‏אני שונא אותך! זאת הייתה אשמתך! 251 00:27:01,746 --> 00:27:04,374 ‏אולי כדאי שנדבר על החברים שלך. 252 00:27:06,000 --> 00:27:09,879 ‏את יכולה לשכנע אותם ‏להפסיק להילחם בנו, להצטרף אלינו. 253 00:27:09,962 --> 00:27:11,047 ‏הם אוהבים אותך. 254 00:27:11,881 --> 00:27:12,924 ‏הם יקשיבו לך. 255 00:27:13,007 --> 00:27:14,759 ‏הם לעולם לא יעזרו לכם. 256 00:27:14,842 --> 00:27:18,388 ‏רייצ'ל, כל העולם עומד להשתנות. 257 00:27:19,847 --> 00:27:22,934 ‏את תרצי אנשים שאת אוהבת לצדך. 258 00:27:23,017 --> 00:27:28,398 ‏או שאת מעדיפה שהם ימשיכו לסבול? 259 00:27:50,461 --> 00:27:52,213 ‏זה לא חייב להיות ככה. 260 00:27:53,381 --> 00:27:56,217 ‏הכאב שלהם, הסבל שלהם. 261 00:27:58,052 --> 00:28:00,638 ‏תפסיקי להילחם בנו, רייצ'ל. 262 00:28:00,721 --> 00:28:03,933 ‏כל מה שאת צריכה זה לקרוא לאביך. 263 00:28:04,851 --> 00:28:08,271 ‏קראי לו, והוא יבוא. 264 00:28:09,772 --> 00:28:11,983 ‏את יכולה לסיים את כל זה. 265 00:28:12,066 --> 00:28:14,861 ‏את יכולה לרפא אותם כמו שריפאת אותי. 266 00:28:18,656 --> 00:28:20,825 ‏אבל אני כבר לא רוצה שתהיה בריא. 267 00:28:29,584 --> 00:28:31,002 ‏אני חוזרת בי. 268 00:29:18,883 --> 00:29:21,928 ‏- אנג'לה אזרת - 269 00:31:01,527 --> 00:31:03,863 ‏הבת שלו ברחה. תמצאו אותה. 270 00:31:47,531 --> 00:31:48,866 ‏את אנג'לה? 271 00:31:54,622 --> 00:31:56,082 ‏מי את? 272 00:31:56,749 --> 00:31:58,334 ‏אני רייצ'ל. 273 00:32:00,336 --> 00:32:01,545 ‏הבת שלך. 274 00:32:02,296 --> 00:32:03,965 ‏זה בלתי אפשרי. 275 00:32:04,548 --> 00:32:07,468 ‏תחזרי למי ששלח אותך ‏ותגידי להם שזה לא יעבוד. 276 00:32:09,804 --> 00:32:11,013 ‏לא. 277 00:32:23,567 --> 00:32:24,860 ‏תראי. 278 00:32:26,862 --> 00:32:28,072 ‏בבקשה. 279 00:32:30,700 --> 00:32:32,159 ‏זה מהיום שנולדתי. 280 00:32:40,418 --> 00:32:41,502 ‏אלוהים. 281 00:32:45,297 --> 00:32:46,507 ‏זאת באמת את. 282 00:32:48,676 --> 00:32:49,802 ‏מותק. 283 00:32:52,722 --> 00:32:53,973 ‏מותק שלי. 284 00:32:54,640 --> 00:32:55,933 ‏אלוהים. 285 00:32:57,393 --> 00:33:00,312 ‏לא. אסור לך להיות פה. זה מסוכן. 286 00:33:00,396 --> 00:33:03,482 ‏אסור שהם ימצאו אותך פה. ‏-אני יודעת. הם מחפשים אותי. 287 00:33:06,068 --> 00:33:09,155 ‏אני כאן הרבה זמן. יש פה מקומות מסתור. 288 00:33:09,238 --> 00:33:12,825 ‏לא. החברים שלי עדיין לכודים. ‏אנחנו צריכות למצוא אותם. 289 00:33:12,908 --> 00:33:17,038 ‏לא, אנחנו חייבות לברוח. ‏יהיו שומרים בכל מקום. 290 00:33:17,121 --> 00:33:18,664 ‏אל תדאגי. 291 00:33:20,791 --> 00:33:22,168 ‏אנחנו נצליח. 292 00:33:23,878 --> 00:33:25,004 ‏תסמכי עליי. 293 00:34:00,414 --> 00:34:02,249 ‏רייצ'ל? ‏-גאר. 294 00:34:05,419 --> 00:34:06,921 ‏אני חייבת לשחרר אותך. 295 00:34:10,841 --> 00:34:12,051 ‏זאת... 296 00:34:14,970 --> 00:34:16,097 ‏כן. 297 00:34:17,723 --> 00:34:18,891 ‏מגניב. 298 00:34:25,189 --> 00:34:26,107 ‏קח. 299 00:34:26,690 --> 00:34:29,193 ‏אתה יכול ללכת? אנחנו חייבים למהר. ‏-כן. 300 00:34:33,697 --> 00:34:35,366 ‏היי! ‏-רייצ'ל! 301 00:34:35,449 --> 00:34:36,367 ‏מה? 302 00:34:36,450 --> 00:34:37,409 ‏אימא! 303 00:34:39,912 --> 00:34:43,499 ‏את באה איתי, ילדה. ברגע זה! 304 00:36:00,326 --> 00:36:02,036 ‏נשכתי אותו. 305 00:36:10,711 --> 00:36:12,755 ‏אנחנו חייבים לשחרר את דיק וקורי. 306 00:36:25,142 --> 00:36:26,143 ‏דיק? 307 00:36:34,485 --> 00:36:35,694 ‏בוא. חייבים ללכת. 308 00:36:40,032 --> 00:36:41,450 ‏מה קרה לו? 309 00:36:43,494 --> 00:36:45,871 ‏הם בטח סיממו אותו. 310 00:36:45,955 --> 00:36:47,873 ‏ייתכן שהם שברו אותו, רייצ'ל. 311 00:36:49,333 --> 00:36:50,459 ‏הם עושים את זה כאן. 312 00:36:53,963 --> 00:36:54,964 ‏דיק? 313 00:36:57,758 --> 00:36:59,051 ‏זאת אני. 314 00:37:00,094 --> 00:37:04,014 ‏אני צריכה שתשמע אותי. אתה חזק מהם. 315 00:37:05,182 --> 00:37:07,643 ‏אתה חזק יותר מכל מי שפגשתי אי פעם. 316 00:37:08,769 --> 00:37:10,437 ‏עכשיו אנחנו חייבים לצאת מפה. 317 00:37:11,522 --> 00:37:13,732 ‏לא נוכל לעשות את זה בלעדיך. 318 00:37:19,905 --> 00:37:21,490 ‏הבטחת! 319 00:37:24,243 --> 00:37:26,578 ‏הבטחת שלעולם לא תעזוב אותי. 320 00:37:30,124 --> 00:37:31,667 ‏הבטחת... 321 00:37:37,506 --> 00:37:38,424 ‏כן, 322 00:37:39,967 --> 00:37:41,260 ‏אני מניח שזה נכון. 323 00:38:04,742 --> 00:38:06,660 ‏היא נרפאת כל כך מהר. 324 00:38:06,744 --> 00:38:09,288 ‏היא בטח מסוגלת להתחדשות מוגבלת. 325 00:38:09,371 --> 00:38:11,373 ‏בוא נברר עד כמה מוגבלת. 326 00:38:11,457 --> 00:38:13,667 ‏תקטע אצבע מידה השמאלית. 327 00:38:27,806 --> 00:38:30,642 ‏תשגיחי על הדלת. ‏-תפעילו את האזעקה! 328 00:38:41,612 --> 00:38:42,446 ‏קורי. 329 00:38:43,530 --> 00:38:44,573 ‏אלוהים. 330 00:38:46,909 --> 00:38:49,995 ‏מה זה הצינור הזה? ‏-צנררו אותה. 331 00:38:50,079 --> 00:38:51,580 ‏אני יודע לנתק. זה יכאב. 332 00:38:58,629 --> 00:38:59,880 ‏מוכנה? 333 00:39:00,714 --> 00:39:02,383 ‏היי, תסתכלי אליי. 334 00:39:11,141 --> 00:39:13,477 ‏תירגעי. העוויתות ייפסקו אם תירגעי. 335 00:39:13,560 --> 00:39:15,687 ‏תירגע אתה. ‏-את בסדר? 336 00:39:15,771 --> 00:39:17,064 ‏ממש לא. 337 00:39:20,484 --> 00:39:21,485 ‏הנה. 338 00:39:26,740 --> 00:39:29,701 ‏בואו. אפשר לצאת דרך שם. מהר. 339 00:39:39,253 --> 00:39:40,254 ‏הנה הם. 340 00:39:41,046 --> 00:39:43,549 ‏בסדר. אל תזוזו. 341 00:39:47,302 --> 00:39:48,303 ‏אני מטפל בזה. 342 00:39:58,230 --> 00:39:59,481 ‏קדימה! 343 00:41:23,106 --> 00:41:24,191 ‏צאו מכאן. 344 00:41:35,577 --> 00:41:36,703 ‏חכי. ‏תקשיבי. 345 00:41:44,670 --> 00:41:47,506 ‏יש לך מספיק? כל מה שאנחנו צריכים זה ניצוץ. 346 00:42:02,896 --> 00:42:04,231 ‏אנחנו עושים את זה? 347 00:42:26,670 --> 00:42:28,171 ‏כל זה חייב להיגמר. 348 00:42:30,674 --> 00:42:31,925 ‏בסדר. 349 00:44:02,724 --> 00:44:05,811 ‏אתה מתכוון לצפות עד הסוף המר, ‏או שאתה מוכן לצאת מפה?