1
00:00:12,096 --> 00:00:13,848
Στα προηγούμενα επεισόδια...
2
00:00:13,931 --> 00:00:15,058
Χους ει και εις χουν απελεύσει.
3
00:00:15,141 --> 00:00:16,267
ΤΖΟΝ
ΜΕΡΙ ΓΚΡΕΪΣΟΝ
4
00:00:16,350 --> 00:00:19,979
Η διαμονή με τον Μπρους Γουέιν
θα σου αλλάξει τη ζωή για πάντα.
5
00:00:20,063 --> 00:00:21,022
-Ψάχνω.
-Για τι;
6
00:00:21,105 --> 00:00:23,024
-Ποιος σκότωσε τους γονείς μου.
-Η αστυνομία...
7
00:00:23,107 --> 00:00:24,400
Εγώ πρέπει να τους βρω!
8
00:00:24,484 --> 00:00:25,943
-Γιατί;
-Για να τους σκοτώσω.
9
00:00:27,695 --> 00:00:29,781
Τι βλέπει με τα παραισθησιογόνα;
10
00:00:29,864 --> 00:00:31,783
Τα σκοτεινότερα κομμάτια του.
11
00:00:31,866 --> 00:00:33,493
Σε πόση ώρα θα έχει "ψηθεί";
12
00:00:33,576 --> 00:00:35,495
-Μέσα σε μία ώρα.
-Ωραία.
13
00:00:35,578 --> 00:00:38,039
Ο μπαμπάς θα γνωρίσει τη νέα οικογένεια.
14
00:00:38,122 --> 00:00:39,123
Αγάπη μου, γύρισα!
15
00:00:39,207 --> 00:00:42,001
Στο Ντιτρόιτ,
σκόπευα να αφήσω πίσω τον Ρόμπιν.
16
00:00:42,085 --> 00:00:44,128
-Γιατί;
-Όταν φορώ τη μάσκα...
17
00:00:44,212 --> 00:00:45,421
γίνομαι κάποιος που δεν ελέγχω.
18
00:00:45,505 --> 00:00:47,089
Θέλω πίσω τους γονείς μου!
19
00:00:47,173 --> 00:00:48,341
Τι έπαθε;
20
00:00:48,424 --> 00:00:50,968
Είπε ότι δουλεύει για κάποιον Οργανισμό.
21
00:00:51,052 --> 00:00:52,345
Του πατέρα της Ρέιτσελ.
22
00:00:52,428 --> 00:00:53,888
Έχουν ανθρώπους παντού.
23
00:00:53,971 --> 00:00:58,142
-Ώρα να τα πούμε.
-Δεν μιλάω σε κανέναν για τη Ρέιτσελ.
24
00:01:25,586 --> 00:01:27,755
Θέλω να του μιλήσω. Μόνη.
25
00:01:27,839 --> 00:01:30,132
-Δεν είναι καλή ιδέα.
-Δεν ξέρω να φυλάγομαι;
26
00:01:30,216 --> 00:01:31,342
ΜΙΑ ΠΡΩΤΟΤΥΠΗ ΣΕΙΡΑ ΤΟΥ NETFLIX
27
00:01:31,425 --> 00:01:32,718
-Άσχετο αυτό.
-Να μάθω ποιος είναι! Γιατί με κυνηγά.
28
00:01:34,178 --> 00:01:36,806
-Δεν τον εμπιστεύομαι.
-Γιατί; Δεμένος είναι.
29
00:01:36,889 --> 00:01:39,308
Μ' ένα σήμα της Ρέιτσελ, θα φάει κλοτσιά.
30
00:01:39,392 --> 00:01:40,852
Ντικ, σε παρακαλώ.
31
00:01:45,648 --> 00:01:47,149
Πέντε λεπτά.
32
00:01:48,234 --> 00:01:49,402
Σ' ευχαριστώ.
33
00:01:58,619 --> 00:01:59,620
Πέρνα μέσα.
34
00:02:04,667 --> 00:02:06,043
Παιδί μου...
35
00:02:07,295 --> 00:02:09,338
δεν υπάρχει λόγος να φοβάσαι.
36
00:02:11,465 --> 00:02:12,800
Κλείσε την πόρτα.
37
00:02:15,052 --> 00:02:16,512
Σε παρακαλώ;
38
00:02:24,395 --> 00:02:28,441
Περιμέναμε πάρα πολύ καιρό
39
00:02:29,859 --> 00:02:31,777
αυτήν τη στιγμή.
40
00:02:33,154 --> 00:02:34,488
Τι θες από μένα;
41
00:02:35,740 --> 00:02:37,241
Να σε βοηθήσω.
42
00:02:39,118 --> 00:02:40,995
Νομίζεις πως είσαι τέρας.
43
00:02:41,078 --> 00:02:44,790
Πως το κακό μέσα σου πασχίζει να βγει έξω.
44
00:02:47,251 --> 00:02:49,587
Το βλέπεις κάθε φορά στον καθρέφτη.
45
00:02:53,007 --> 00:02:54,759
Στα όνειρά σου.
46
00:02:56,636 --> 00:03:02,099
Δεν είσαι ο θάνατος, όμως, Ρέιτσελ.
47
00:03:03,142 --> 00:03:04,727
Κάθε άλλο.
48
00:03:07,813 --> 00:03:13,110
Δεν στάλθηκες σ' αυτήν τη Γη
για να καταστρέψεις,
49
00:03:14,403 --> 00:03:16,864
αλλά για να γιατρέψεις.
50
00:03:23,204 --> 00:03:25,456
Για να μας σώσεις.
51
00:03:30,086 --> 00:03:31,671
Θα σου το αποδείξω.
52
00:03:44,475 --> 00:03:47,603
Βάλε τα χέρια σου
σ' αυτήν τη σχισμένη σάρκα.
53
00:03:50,815 --> 00:03:52,149
Σώσε με!
54
00:03:54,110 --> 00:03:55,027
Όχι!
55
00:04:39,363 --> 00:04:42,783
Θα θεραπεύσεις τον κόσμο.
56
00:05:10,478 --> 00:05:12,730
Πώς ήξερες γι' αυτήν την ικανότητα;
57
00:05:12,813 --> 00:05:14,398
Ξέρω τα πάντα για εκείνη.
58
00:05:14,482 --> 00:05:17,026
Θα εξαγνίσει τον κόσμο.
59
00:05:19,362 --> 00:05:22,448
Μια προφητεία λέει
πως θα καταστρέψει τον κόσμο.
60
00:05:22,531 --> 00:05:25,534
Μια ερμηνεία βασισμένη στον φόβο.
61
00:05:26,535 --> 00:05:28,371
Τι θες απ' τη Ρέιτσελ;
62
00:05:28,454 --> 00:05:30,456
Θα εξαγνίσει τον κόσμο!
63
00:05:34,126 --> 00:05:35,378
Δεν θα σε ξαναρωτήσω.
64
00:05:36,295 --> 00:05:38,506
Να την ξανασμίξω με τον πατέρα της!
65
00:05:42,259 --> 00:05:44,136
Ποιος είναι; Πού είναι;
66
00:05:44,220 --> 00:05:46,013
Δεν ξέρω. Τ' ορκίζομαι. Δεν μπορείτε να τον σταματήσετε!
67
00:05:51,185 --> 00:05:53,938
Ούτε η Άντζελα μπόρεσε ούτε η Μελίσα.
68
00:05:54,021 --> 00:05:57,233
Κανείς δεν θα κρατήσει τη Ρέιτσελ
μακριά του.
69
00:05:57,316 --> 00:05:58,818
Ποια είναι η Άντζελα;
70
00:06:02,196 --> 00:06:04,949
Είπες ότι δεν κράτησε τη Ρέιτσελ
μακριά του.
71
00:06:05,741 --> 00:06:07,159
Ποια είναι η Άντζελα;
72
00:06:11,789 --> 00:06:13,165
Η μητέρα της.
73
00:06:14,959 --> 00:06:18,129
Η Άντζελα είναι η μητέρα της.
74
00:06:18,671 --> 00:06:20,422
Τώρα βγάζουμε μια άκρη.
75
00:06:21,257 --> 00:06:22,925
Ας μιλήσουμε για την Άντζελα.
76
00:06:41,944 --> 00:06:44,029
Ζει η βιολογική σου μητέρα, λέει.
77
00:06:45,322 --> 00:06:46,448
Τι;
78
00:06:47,867 --> 00:06:50,703
Ισχυρίζεται ότι την κρατούν.
Ίσως λέει ψέματα.
79
00:06:52,496 --> 00:06:55,416
Λέει ότι το όνομά της
είναι Άντζελα Άζαραθ.
80
00:06:56,333 --> 00:06:58,878
Την κρατούν σε κάποιο άσυλο.
81
00:06:58,961 --> 00:07:03,299
Αυτός κι οι δικοί του είναι αποφασισμένοι
να σας κρατήσουν χώρια.
82
00:07:05,050 --> 00:07:06,218
Γιατί;
83
00:07:07,261 --> 00:07:10,472
Φλυαρίες για τον πατέρα της
και τη θεϊκή του αποστολή.
84
00:07:10,556 --> 00:07:11,682
Δεν ξέρω.
85
00:07:11,765 --> 00:07:13,601
Η μητέρα σου δεν συμφωνεί.
86
00:07:14,977 --> 00:07:18,355
Η μαμά μου ζει.
Θα μπορούσα να τη συναντήσω.
87
00:07:20,357 --> 00:07:22,276
Πρέπει να φύγουμε. Αμέσως.
88
00:07:22,359 --> 00:07:24,987
Ακόμη κι αν λέει αλήθεια,
ίσως είναι παγίδα.
89
00:07:26,030 --> 00:07:28,115
Θα μπούμε σε οχυρό του εχθρού.
90
00:07:28,199 --> 00:07:29,450
Έχεις δει τι κάνουν.
91
00:07:29,533 --> 00:07:32,203
Δεν πάμε πουθενά χωρίς αναγνωριστική.
92
00:07:32,286 --> 00:07:34,121
Κι αν τη μεταφέρουν;
93
00:07:34,205 --> 00:07:35,873
Δεν ρισκάρω τις ζωές μας.
94
00:07:38,709 --> 00:07:39,793
Λυπάμαι.
95
00:07:39,877 --> 00:07:41,170
Πες ότι κάνει λάθος.
96
00:07:42,671 --> 00:07:46,300
Μακάρι να μπορούσα.
Ξέρεις ότι μου τη σπάει να συμφωνώ...
97
00:07:46,383 --> 00:07:49,178
Συνέχεια λες πως θες να μάθεις ποια είσαι.
98
00:07:53,224 --> 00:07:54,934
Εσύ συμφωνείς να πάμε, Γκαρ;
99
00:07:58,103 --> 00:07:59,230
Γκαρ;
100
00:08:00,397 --> 00:08:01,565
Λυπάμαι, Ρέιτσελ.
101
00:08:15,538 --> 00:08:16,622
Ρέιτσελ.
102
00:08:32,346 --> 00:08:33,305
Φύγε.
103
00:08:34,890 --> 00:08:37,184
Μπορώ να περάσω; Σε παρακαλώ;
104
00:08:45,317 --> 00:08:48,237
Ώστε, μπορείς να θεραπεύεις ανθρώπους;
105
00:08:48,904 --> 00:08:52,783
Ίσως. Έτσι νομίζω. Σιγά που σε νοιάζει.
106
00:08:52,866 --> 00:08:55,578
-Ρέιτσελ...
-Μα να πάρεις το μέρος τους;
107
00:08:55,661 --> 00:08:57,705
Περίμενα πως εσύ θα καταλάβαινες.
108
00:08:57,788 --> 00:08:58,956
Από τότε που η μαμά...
109
00:08:59,790 --> 00:09:03,502
Από τότε που πέθανε η Μελίσα,
είμαι μόνη. Δεν έχω κανέναν.
110
00:09:04,587 --> 00:09:06,005
Έχεις εμάς.
111
00:09:08,716 --> 00:09:10,301
Καταλαβαίνεις τι εννοώ.
112
00:09:12,595 --> 00:09:15,139
Ναι.
113
00:09:16,265 --> 00:09:19,310
Αν είχα έστω μία πιθανότητα
να έχω πάλι τη μαμά μου,
114
00:09:19,393 --> 00:09:20,728
θα έκανα τα πάντα.
115
00:09:21,687 --> 00:09:24,231
-Μα είπες...
-Ναι, είπα ψέματα.
116
00:09:25,065 --> 00:09:27,151
Είπα αυτό που ήθελαν ν' ακούσουν.
117
00:09:28,235 --> 00:09:30,529
Εξασκείσαι σ' αυτό με τον δρα Κόλντερ.
118
00:09:31,238 --> 00:09:34,658
Όταν συμφωνείς με τους άλλους,
σ' αφήνουν στην ησυχία σου.
119
00:09:36,035 --> 00:09:38,537
-Δηλαδή...
-Θα έρθω μαζί σου.
120
00:09:39,788 --> 00:09:42,583
Αν είναι εκεί η μαμά σου, θα τη βρούμε.
121
00:09:42,666 --> 00:09:43,792
Και...
122
00:09:46,378 --> 00:09:50,716
σκέφτομαι... να πάμε στιλάτοι.
123
00:09:51,842 --> 00:09:55,471
Τα δημόσια αρχεία δείχνουν
ότι το άσυλο όπου κρατείται
124
00:09:55,554 --> 00:09:56,930
είναι κλειστό κι εγκαταλειμμένο.
125
00:09:57,014 --> 00:09:59,433
Δεν μου μοιάζει τίποτα απ' τα δυο.
126
00:09:59,516 --> 00:10:00,559
Όχι.
127
00:10:00,643 --> 00:10:04,813
Δεκατέσσερις φυλασσόμενες έξοδοι.
Κλειστό κύκλωμα, υπέρυθροι αισθητήρες.
128
00:10:06,065 --> 00:10:09,568
Θερμικές σαρώσεις δείχνουν
πάνω από δέκα φύλακες μέσα.
129
00:10:09,652 --> 00:10:11,153
Καμία θερμική υπογραφή σε άλλα κτίσματα,
130
00:10:11,236 --> 00:10:13,322
όμως άλλοι 12 περιπολούν το μέρος.
131
00:10:13,405 --> 00:10:14,573
Μάλιστα.
132
00:10:16,700 --> 00:10:18,077
Πρώτη επιλογή, λοιπόν,
133
00:10:19,453 --> 00:10:21,121
πάμε και χτυπάμε την πόρτα.
134
00:10:22,122 --> 00:10:23,582
Δεύτερη επιλογή,
135
00:10:24,375 --> 00:10:27,336
κατεδαφίζω την πόρτα. Ή τρίτη επιλογή.
136
00:10:27,419 --> 00:10:28,253
Σήραγγες.
137
00:10:29,797 --> 00:10:32,633
Συνδέουν το άσυλο
με τα βοηθητικά κτίσματα.
138
00:10:32,716 --> 00:10:34,927
Έτσι θα περάσουμε τις περιπόλους.
139
00:10:35,010 --> 00:10:38,097
Μέσα, πάλι θα υστερούμε
κατά πολύ αριθμητικά.
140
00:10:38,180 --> 00:10:39,431
Έχω δει και χειρότερα.
141
00:11:07,793 --> 00:11:08,794
Που να πάρει!
142
00:11:15,384 --> 00:11:18,804
Είναι ομοσπονδιακό αδίκημα
να χρησιμοποιείς ξένο προφίλ Uber.
143
00:11:19,638 --> 00:11:20,764
Δεν είναι.
144
00:11:21,640 --> 00:11:24,059
Όπως και να 'χει, θα σε τσακίσει η Κόρι.
145
00:11:25,227 --> 00:11:27,104
-Θα με προστατέψεις.
-Ώστε έτσι;
146
00:11:27,187 --> 00:11:28,897
Ναι, έτσι.
147
00:11:35,028 --> 00:11:37,030
Αναρωτιέμαι πόσο καιρό την έχουν.
148
00:11:40,242 --> 00:11:42,786
Ίσως γι' αυτό δεν σ' έψαξε ποτέ.
149
00:11:46,331 --> 00:11:48,417
Αναρωτιέμαι αν θα μ' αναγνωρίσει.
150
00:11:50,085 --> 00:11:52,713
Οι μητέρες πάντα ξέρουν. Όπως στα ζώα.
151
00:11:52,796 --> 00:11:55,507
Οι λύκαινες αναγνωρίζουν
τα μικρά απ' την οσμή.
152
00:11:56,717 --> 00:11:58,010
Λες ότι μυρίζω;
153
00:12:09,938 --> 00:12:12,816
Πάμε απ' τη νότια είσοδο,
μακριά απ' τους φύλακες.
154
00:12:13,567 --> 00:12:15,903
-Δεν το 'χω σίγουρο, αλλά...
-Αλλά τι;
155
00:12:16,695 --> 00:12:20,782
Αφού φτάσαμε μέχρι εδώ,
θα ήταν χαζομάρα να κάνουμε πίσω τώρα.
156
00:12:24,786 --> 00:12:26,163
Προς τα πού, λοιπόν;
157
00:12:29,041 --> 00:12:30,042
Μετά από σένα.
158
00:12:39,718 --> 00:12:41,386
Απίστευτο που το κάνουμε.
159
00:12:43,597 --> 00:12:45,682
Πιστεύεις πως είναι η μαμά μου;
160
00:13:05,118 --> 00:13:07,704
Πιθανότητες να μην έχουν πιάσει τα σαΐνια;
161
00:13:08,413 --> 00:13:10,958
Επόμενη σάρωση ασφαλείας σε δέκα λεπτά.
162
00:13:11,833 --> 00:13:12,793
Πάμε.
163
00:13:41,572 --> 00:13:43,699
Αριστερά στο τέλος της σήραγγας.
164
00:13:54,084 --> 00:13:55,168
Γκαρ!
165
00:13:56,253 --> 00:13:59,339
Μην ανησυχείτε. Έναν υπνάκο παίρνει μόνο.
166
00:14:00,924 --> 00:14:01,883
Ντικ.
167
00:14:03,802 --> 00:14:05,304
Κρατάμε και το κορίτσι.
168
00:14:06,471 --> 00:14:08,557
Δεν θέλω να σκοτώσω κανέναν απ' τους δυο,
169
00:14:09,266 --> 00:14:12,561
αλλά αν κάνετε την παραμικρή κίνηση,
θα δώσω την εντολή.
170
00:14:16,148 --> 00:14:17,691
Κόρι, περίμενε.
171
00:14:19,067 --> 00:14:20,777
Σωλήνες αερίου. Θα καούμε.
172
00:15:10,118 --> 00:15:11,370
Γεια σας, κε Γκρέισον.
173
00:15:14,873 --> 00:15:17,250
Ηρεμήστε, παρακαλώ, κύριε Γκρέισον.
174
00:15:17,334 --> 00:15:19,920
Θα δείτε ότι θα είναι πιο εύκολο έτσι.
175
00:15:20,003 --> 00:15:22,214
Η Ρέιτσελ; Αν της έχεις κάνει κακό...
176
00:15:22,297 --> 00:15:24,716
Κανείς δεν θα πάθει κακό. Το αντίθετο.
177
00:15:24,800 --> 00:15:26,385
Να βοηθήσουμε θέλουμε.
178
00:15:26,468 --> 00:15:29,346
Θα σας δώσουμε κάτι για να ηρεμήσετε.
179
00:15:32,224 --> 00:15:34,768
Τι σκατά είναι αυτό; Τι είναι;
180
00:15:34,851 --> 00:15:37,896
Μην τολμήσετε να μ' αγγίξετε! Μη με...
181
00:16:32,868 --> 00:16:34,661
Βγάλτε με από δω!
182
00:16:35,871 --> 00:16:39,332
Μ' ακούτε; Ξέρω ότι μ' ακούτε! Βγάλτε με!
183
00:16:43,003 --> 00:16:44,546
Δεν αργούμε πολύ.
184
00:17:02,856 --> 00:17:05,817
Άδειασε τελείως. Προχώρα.
185
00:17:32,385 --> 00:17:33,303
Πάλι.
186
00:17:37,724 --> 00:17:41,228
Έλα τώρα, Γκάρφιλντ. Μην αντιστέκεσαι.
187
00:17:42,479 --> 00:17:47,234
Το μόνο που θέλουμε
είναι να μας δείξεις τι είσαι.
188
00:17:52,114 --> 00:17:53,198
Ωραίο αυτό!
189
00:17:54,449 --> 00:17:58,870
Μην ανησυχείς.
Θα γίνει πολύ, πολύ καλύτερο.
190
00:18:14,052 --> 00:18:16,763
Πώς βρέθηκες εσύ εδώ;
191
00:18:23,061 --> 00:18:24,479
Πού είναι ο Γκαρ; Φρόντισε να μην τον πείραξες.
192
00:18:27,566 --> 00:18:31,945
Ίσως καταφύγεις στις ικανότητές σου
για να ξεφύγεις από την κατάσταση,
193
00:18:32,028 --> 00:18:36,616
αλλά αν το κάνεις,
δεν θα θέσεις σε κίνδυνο μόνο τον Γκαρ.
194
00:18:37,993 --> 00:18:39,578
Τι εννοείς;
195
00:18:41,538 --> 00:18:44,833
Πολύ ευγενές που ήρθαν να σε βρουν.
196
00:18:48,837 --> 00:18:50,172
Πού είναι;
197
00:18:50,755 --> 00:18:52,340
Υπό αξιολόγηση.
198
00:18:53,258 --> 00:18:54,885
Ίσως μας φανούν χρήσιμοι.
199
00:18:57,345 --> 00:18:59,347
Ποιοι είστε, τέλος πάντων;
200
00:18:59,431 --> 00:19:03,351
Απλοί υπηρέτες, με αποστολή να σε βρούμε,
201
00:19:04,728 --> 00:19:08,523
ώστε να ξανασμίξετε με τον πατέρα σου.
202
00:19:15,363 --> 00:19:18,950
Είπες πως η μητέρα μου ήταν εδώ.
Ψέμα ήταν;
203
00:19:23,330 --> 00:19:26,750
Είναι εδώ; Είναι ζωντανή η μητέρα μου;
204
00:19:28,877 --> 00:19:29,878
Ναι.
205
00:19:32,797 --> 00:19:34,132
Θέλω να τη δω.
206
00:19:35,550 --> 00:19:36,509
Όχι.
207
00:19:37,636 --> 00:19:38,720
Γιατί;
208
00:19:38,803 --> 00:19:41,097
Προσπάθησε να σε κρύψει από εμάς.
209
00:19:41,181 --> 00:19:43,600
Να σε κρατήσει μακριά από τον πατέρα σου. Ίσως ήταν λάθος που την κρατήσαμε ζωντανή.
210
00:19:50,899 --> 00:19:53,860
Πιστεύαμε πως ίσως μας οδηγούσε σ' εσένα.
211
00:19:57,072 --> 00:19:58,490
Σε βρήκαμε, όμως.
212
00:19:59,449 --> 00:20:00,450
Μην την πειράξετε!
213
00:20:04,996 --> 00:20:07,082
Αυτό εξαρτάται από εσένα.
214
00:20:29,145 --> 00:20:31,398
-Έτοιμο το υποκείμενο.
-Ξεκινάμε;
215
00:21:25,035 --> 00:21:27,996
Είναι μάταιο να αρνείστε
αυτό που είστε, κε Γκρέισον.
216
00:21:29,164 --> 00:21:30,665
Δεν είμαι αυτό.
217
00:21:30,749 --> 00:21:32,584
Και βέβαια είστε.
218
00:21:32,667 --> 00:21:35,128
Δεν μπορείτε να αλλάξετε τη φύση σας.
219
00:21:35,211 --> 00:21:38,840
Με τον έναν ή τον άλλον τρόπο,
οι πράξεις σας θα κριθούν.
220
00:21:42,802 --> 00:21:46,723
Εντυπωσιακό. Καταφέρνει
να αντιστέκεται στα φάρμακα.
221
00:21:50,226 --> 00:21:52,145
Αυξημένοι σφυγμοί και αναπνοή,
222
00:21:52,228 --> 00:21:55,273
αλλά η εγκεφαλική δραστηριότητα
επηρεάστηκε ελάχιστα.
223
00:21:55,357 --> 00:21:58,109
Ίσως κάποια πνευματική τεχνική που έμαθε.
224
00:21:58,860 --> 00:22:02,489
Αύξησε τη δόση του, κατά 200%.
225
00:22:03,448 --> 00:22:04,949
Ρισκάρουμε ανακοπή.
226
00:22:05,909 --> 00:22:07,077
Ναι.
227
00:22:28,139 --> 00:22:31,267
-Παθαίνει ανακοπή.
-Γαμώτο! Κράτα τον, που να πάρει!
228
00:22:43,613 --> 00:22:46,533
Άνοιξε ή του τσακίζω τον λαιμό! Τώρα!
229
00:23:35,874 --> 00:23:38,209
Ποιος σας κυνηγά, κύριε Γκρέισον;
230
00:24:20,210 --> 00:24:22,170
Περίμενε.
231
00:24:31,888 --> 00:24:32,889
Στάσου. Πώς;
232
00:25:15,807 --> 00:25:17,267
ΝΤΙΚ ΓΚΡΕΪΣΟΝ
233
00:25:24,691 --> 00:25:25,942
Γιατί το κάνεις αυτό;
234
00:25:27,193 --> 00:25:28,403
Σε μισώ.
235
00:25:31,281 --> 00:25:32,991
Μισώ αυτό που μου έκανες.
236
00:25:58,057 --> 00:25:59,267
Μπρους;
237
00:26:09,193 --> 00:26:10,028
Περίμενε.
238
00:26:11,070 --> 00:26:12,739
Ο Ρόμπιν ήταν η απάντηση.
239
00:26:14,782 --> 00:26:17,618
Θα τα διόρθωνε όλα. Το κατέστρεψες, όμως!
240
00:26:20,663 --> 00:26:23,124
Κατηγορείς τον Ζούκο, τον Μπρους!
241
00:26:24,625 --> 00:26:26,502
Όχι. Εσύ έφταιγες!
242
00:26:33,343 --> 00:26:34,385
Εσύ τον έκανες τέρας!
243
00:26:36,679 --> 00:26:38,306
Εσύ έφταιγες!
244
00:26:38,389 --> 00:26:40,892
Εσύ μας το έκανες αυτό! Εσύ έφταιγες!
245
00:26:40,975 --> 00:26:42,769
Εσύ μου το έκανες αυτό!
246
00:26:44,562 --> 00:26:47,231
Σε μισώ! Εσύ έφταιγες!
247
00:27:01,746 --> 00:27:04,374
Ίσως πρέπει να μιλήσουμε
για τους φίλους σου.
248
00:27:06,000 --> 00:27:09,879
Μπορείς να τους πείσεις
να πάψουν να μας πολεμούν.
249
00:27:09,962 --> 00:27:11,047
Σ' αγαπούν.
250
00:27:11,881 --> 00:27:12,924
Θα σ' ακούσουν.
251
00:27:13,007 --> 00:27:14,759
Δεν θα σε βοηθήσουν ποτέ.
252
00:27:14,842 --> 00:27:18,388
Ρέιτσελ, ολόκληρος ο κόσμος
πρόκειται να αλλάξει.
253
00:27:19,847 --> 00:27:22,934
Θα θέλεις στο πλευρό σου
ανθρώπους που νοιάζεσαι.
254
00:27:23,017 --> 00:27:28,398
Ή μήπως προτιμάς
να συνεχίσουν να υποφέρουν;
255
00:27:50,461 --> 00:27:52,213
Δεν χρειάζεται να είναι έτσι.
256
00:27:53,381 --> 00:27:56,217
Ο πόνος τους, τα δεινά τους.
257
00:27:58,052 --> 00:28:00,638
Πάψε να μας πολεμάς, Ρέιτσελ.
258
00:28:00,721 --> 00:28:03,933
Αρκεί να καλέσεις τον πατέρα σου.
259
00:28:04,851 --> 00:28:08,271
Κάλεσέ τον... κι εκείνος θα έρθει.
260
00:28:09,772 --> 00:28:11,983
Μπορείς να βάλεις τέλος σε όλα αυτά.
261
00:28:12,066 --> 00:28:14,861
Μπορείς να τους θεραπεύσεις, όπως εμένα.
262
00:28:18,656 --> 00:28:20,825
Μα δεν θέλω να σε θεραπεύσω πια.
263
00:28:29,584 --> 00:28:31,002
Το παίρνω πίσω.
264
00:29:18,883 --> 00:29:21,928
ΑΝΤΖΕΛΑ ΑΖΑΡΑΘ
265
00:31:01,527 --> 00:31:03,863
Η κόρη του δραπέτευσε. Βρείτε τη.
266
00:31:47,531 --> 00:31:48,866
Είσαι η Άντζελα;
267
00:31:54,622 --> 00:31:56,082
Ποια είσαι εσύ;
268
00:31:56,749 --> 00:31:58,334
Η Ρέιτσελ.
269
00:32:00,336 --> 00:32:01,545
Η κόρη σου.
270
00:32:02,296 --> 00:32:03,965
Αδύνατον.
271
00:32:04,548 --> 00:32:07,468
Γύρνα σ' όποιον σ' έστειλε
και πες ότι δεν έπιασε.
272
00:32:09,804 --> 00:32:11,013
Όχι.
273
00:32:23,567 --> 00:32:24,860
Κοίτα.
274
00:32:26,862 --> 00:32:28,072
Σε παρακαλώ.
275
00:32:30,700 --> 00:32:32,159
Το έχω μια ζωή.
276
00:32:40,418 --> 00:32:41,502
Θεέ μου...
277
00:32:45,297 --> 00:32:46,507
Όντως είσαι εσύ.
278
00:32:48,676 --> 00:32:49,802
Μωρό μου...
279
00:32:52,722 --> 00:32:53,973
Το μωρό μου.
280
00:32:54,640 --> 00:32:55,933
Θεέ μου!
281
00:32:57,393 --> 00:33:00,312
Όχι. Δεν είναι ασφαλές μέρος εδώ για σένα.
282
00:33:00,396 --> 00:33:03,482
-Δεν πρέπει να σε βρουν εδώ.
-Το ξέρω. Με ψάχνουν.
283
00:33:06,068 --> 00:33:09,155
Είμαι καιρό εδώ.
Υπάρχουν μέρη να κρυφτούμε.
284
00:33:09,238 --> 00:33:12,825
Όχι. Οι φίλοι μου είναι παγιδευμένοι.
Πρέπει να τους βρούμε.
285
00:33:12,908 --> 00:33:17,038
Όχι. Πρέπει να το σκάσουμε.
Θα γεμίσει παντού φύλακες.
286
00:33:17,121 --> 00:33:18,664
Μη φοβάσαι.
287
00:33:20,791 --> 00:33:22,168
Θα τα καταφέρουμε.
288
00:33:23,878 --> 00:33:25,004
Έχε μου εμπιστοσύνη.
289
00:34:00,414 --> 00:34:02,249
-Ρέιτσελ;
-Γκαρ.
290
00:34:05,419 --> 00:34:06,921
Πρέπει να σε βγάλω έξω.
291
00:34:10,841 --> 00:34:12,051
Αυτή είναι...
292
00:34:14,970 --> 00:34:16,097
Ναι.
293
00:34:17,723 --> 00:34:18,891
Άψογα.
294
00:34:25,189 --> 00:34:26,107
Ορίστε.
295
00:34:26,690 --> 00:34:29,193
-Μπορείς να περπατήσεις; Γρήγορα.
-Ναι.
296
00:34:33,697 --> 00:34:35,366
Ρέιτσελ!
297
00:34:35,449 --> 00:34:36,367
Τι;
298
00:34:36,450 --> 00:34:37,409
Μαμά!
299
00:34:39,912 --> 00:34:43,499
Θα έρθεις μαζί μου, κοπελιά!
Αυτήν τη στιγμή!
300
00:36:00,326 --> 00:36:02,036
Τον δάγκωσα.
301
00:36:10,711 --> 00:36:12,755
Να βρούμε τον Ντικ και την Κόρι.
302
00:36:25,142 --> 00:36:26,143
Ντικ;
303
00:36:34,485 --> 00:36:35,694
Πρέπει να φύγουμε.
304
00:36:40,032 --> 00:36:41,450
Τι έχει πάθει;
305
00:36:43,494 --> 00:36:45,871
Θα του έδωσαν ναρκωτικά.
306
00:36:45,955 --> 00:36:47,873
Ίσως να τον έχουν καταστρέψει.
307
00:36:49,333 --> 00:36:50,459
Αυτό κάνουν εδώ.
308
00:36:53,963 --> 00:36:54,964
Ντικ;
309
00:36:57,758 --> 00:36:59,051
Εγώ είμαι.
310
00:37:00,094 --> 00:37:04,014
Θέλω να μ' ακούσεις.
Είσαι δυνατότερος από εκείνους.
311
00:37:05,182 --> 00:37:07,643
Είσαι δυνατότερος απ' οποιονδήποτε ξέρω!
312
00:37:08,769 --> 00:37:10,437
Πρέπει να φύγουμε από δω.
313
00:37:11,522 --> 00:37:13,732
Δεν γίνεται χωρίς εσένα.
314
00:37:19,905 --> 00:37:21,490
Το υποσχέθηκες!
315
00:37:24,243 --> 00:37:26,578
Υποσχέθηκες πως δεν θα μ' αφήσεις ποτέ.
316
00:37:30,124 --> 00:37:31,667
Το υποσχέθηκες...
317
00:37:37,506 --> 00:37:38,424
Ναι.
318
00:37:39,967 --> 00:37:41,260
Έτσι φαίνεται.
319
00:38:04,742 --> 00:38:06,660
Επουλώνεται πολύ γρήγορα.
320
00:38:06,744 --> 00:38:09,288
Θα είναι ικανή για περιορισμένη ανάπλαση.
321
00:38:09,371 --> 00:38:11,373
Για να δούμε πόσο περιορισμένη.
322
00:38:11,457 --> 00:38:13,667
Κόψε ένα δάχτυλο απ' το αριστερό χέρι.
323
00:38:27,806 --> 00:38:30,642
-Τον νου σου στην πόρτα!
-Συναγερμός!
324
00:38:41,612 --> 00:38:42,446
Κόρι.
325
00:38:43,530 --> 00:38:44,573
Θεέ μου.
326
00:38:46,909 --> 00:38:49,995
-Το σωληνάκι τι είναι;
-Τη διασωλήνωσαν.
327
00:38:50,079 --> 00:38:51,580
Ξέρω να το βγάλω. Θα πονέσει.
328
00:38:58,629 --> 00:38:59,880
Έτοιμη;
329
00:39:00,714 --> 00:39:02,383
Κοίτα εμένα.
330
00:39:11,141 --> 00:39:13,477
Ηρέμησε και θα σταματήσουν οι σπασμοί.
331
00:39:13,560 --> 00:39:15,687
-Εσύ να ηρεμήσεις!
-Είσαι καλά;
332
00:39:15,771 --> 00:39:17,064
Όχι, γαμώτο!
333
00:39:20,484 --> 00:39:21,485
Έλα.
334
00:39:26,740 --> 00:39:29,701
Ελάτε. Θα βγούμε
από εκείνη την πόρτα. Γρήγορα.
335
00:39:39,253 --> 00:39:40,254
Να τοι.
336
00:39:41,046 --> 00:39:43,549
Μείνετε εκεί που είστε.
337
00:39:47,302 --> 00:39:48,303
Αφήστε εμένα.
338
00:39:58,230 --> 00:39:59,481
Έλα!
339
00:41:23,106 --> 00:41:24,191
Φύγετε από δω.
340
00:41:35,577 --> 00:41:36,703
Περίμενε. Άκου.
341
00:41:44,670 --> 00:41:47,506
Έχεις αρκετή; Αρκεί ένας σπινθήρας.
342
00:42:02,896 --> 00:42:04,231
Θα το κάνουμε;
343
00:42:26,670 --> 00:42:28,171
Πρέπει να μπει ένα τέλος.
344
00:42:30,674 --> 00:42:31,925
Εντάξει, λοιπόν.
345
00:44:02,724 --> 00:44:05,811
Θα το δεις μέχρι τέλους
ή είσαι έτοιμος να φύγουμε;