1 00:00:12,096 --> 00:00:13,848 Στα προηγούμενα επεισόδια... 2 00:00:13,931 --> 00:00:15,058 Χους ει και εις χουν απελεύσει. 3 00:00:15,141 --> 00:00:16,267 ΤΖΟΝ ΜΕΡΙ ΓΚΡΕΪΣΟΝ 4 00:00:16,350 --> 00:00:19,979 Η διαμονή με τον Μπρους Γουέιν θα σου αλλάξει τη ζωή για πάντα. 5 00:00:20,063 --> 00:00:21,022 -Ψάχνω. -Για τι; 6 00:00:21,105 --> 00:00:23,024 -Ποιος σκότωσε τους γονείς μου. -Η αστυνομία... 7 00:00:23,107 --> 00:00:24,400 Εγώ πρέπει να τους βρω! 8 00:00:24,484 --> 00:00:25,943 -Γιατί; -Για να τους σκοτώσω. 9 00:00:27,695 --> 00:00:29,781 Τι βλέπει με τα παραισθησιογόνα; 10 00:00:29,864 --> 00:00:31,783 Τα σκοτεινότερα κομμάτια του. 11 00:00:31,866 --> 00:00:33,493 Σε πόση ώρα θα έχει "ψηθεί"; 12 00:00:33,576 --> 00:00:35,495 -Μέσα σε μία ώρα. -Ωραία. 13 00:00:35,578 --> 00:00:38,039 Ο μπαμπάς θα γνωρίσει τη νέα οικογένεια. 14 00:00:38,122 --> 00:00:39,123 Αγάπη μου, γύρισα! 15 00:00:39,207 --> 00:00:42,001 Στο Ντιτρόιτ, σκόπευα να αφήσω πίσω τον Ρόμπιν. 16 00:00:42,085 --> 00:00:44,128 -Γιατί; -Όταν φορώ τη μάσκα... 17 00:00:44,212 --> 00:00:45,421 γίνομαι κάποιος που δεν ελέγχω. 18 00:00:45,505 --> 00:00:47,089 Θέλω πίσω τους γονείς μου! 19 00:00:47,173 --> 00:00:48,341 Τι έπαθε; 20 00:00:48,424 --> 00:00:50,968 Είπε ότι δουλεύει για κάποιον Οργανισμό. 21 00:00:51,052 --> 00:00:52,345 Του πατέρα της Ρέιτσελ. 22 00:00:52,428 --> 00:00:53,888 Έχουν ανθρώπους παντού. 23 00:00:53,971 --> 00:00:58,142 -Ώρα να τα πούμε. -Δεν μιλάω σε κανέναν για τη Ρέιτσελ. 24 00:01:25,586 --> 00:01:27,755 Θέλω να του μιλήσω. Μόνη. 25 00:01:27,839 --> 00:01:30,132 -Δεν είναι καλή ιδέα. -Δεν ξέρω να φυλάγομαι; 26 00:01:30,216 --> 00:01:31,342 ΜΙΑ ΠΡΩΤΟΤΥΠΗ ΣΕΙΡΑ ΤΟΥ NETFLIX 27 00:01:31,425 --> 00:01:32,718 -Άσχετο αυτό. -Να μάθω ποιος είναι! Γιατί με κυνηγά. 28 00:01:34,178 --> 00:01:36,806 -Δεν τον εμπιστεύομαι. -Γιατί; Δεμένος είναι. 29 00:01:36,889 --> 00:01:39,308 Μ' ένα σήμα της Ρέιτσελ, θα φάει κλοτσιά. 30 00:01:39,392 --> 00:01:40,852 Ντικ, σε παρακαλώ. 31 00:01:45,648 --> 00:01:47,149 Πέντε λεπτά. 32 00:01:48,234 --> 00:01:49,402 Σ' ευχαριστώ. 33 00:01:58,619 --> 00:01:59,620 Πέρνα μέσα. 34 00:02:04,667 --> 00:02:06,043 Παιδί μου... 35 00:02:07,295 --> 00:02:09,338 δεν υπάρχει λόγος να φοβάσαι. 36 00:02:11,465 --> 00:02:12,800 Κλείσε την πόρτα. 37 00:02:15,052 --> 00:02:16,512 Σε παρακαλώ; 38 00:02:24,395 --> 00:02:28,441 Περιμέναμε πάρα πολύ καιρό 39 00:02:29,859 --> 00:02:31,777 αυτήν τη στιγμή. 40 00:02:33,154 --> 00:02:34,488 Τι θες από μένα; 41 00:02:35,740 --> 00:02:37,241 Να σε βοηθήσω. 42 00:02:39,118 --> 00:02:40,995 Νομίζεις πως είσαι τέρας. 43 00:02:41,078 --> 00:02:44,790 Πως το κακό μέσα σου πασχίζει να βγει έξω. 44 00:02:47,251 --> 00:02:49,587 Το βλέπεις κάθε φορά στον καθρέφτη. 45 00:02:53,007 --> 00:02:54,759 Στα όνειρά σου. 46 00:02:56,636 --> 00:03:02,099 Δεν είσαι ο θάνατος, όμως, Ρέιτσελ. 47 00:03:03,142 --> 00:03:04,727 Κάθε άλλο. 48 00:03:07,813 --> 00:03:13,110 Δεν στάλθηκες σ' αυτήν τη Γη για να καταστρέψεις, 49 00:03:14,403 --> 00:03:16,864 αλλά για να γιατρέψεις. 50 00:03:23,204 --> 00:03:25,456 Για να μας σώσεις. 51 00:03:30,086 --> 00:03:31,671 Θα σου το αποδείξω. 52 00:03:44,475 --> 00:03:47,603 Βάλε τα χέρια σου σ' αυτήν τη σχισμένη σάρκα. 53 00:03:50,815 --> 00:03:52,149 Σώσε με! 54 00:03:54,110 --> 00:03:55,027 Όχι! 55 00:04:39,363 --> 00:04:42,783 Θα θεραπεύσεις τον κόσμο. 56 00:05:10,478 --> 00:05:12,730 Πώς ήξερες γι' αυτήν την ικανότητα; 57 00:05:12,813 --> 00:05:14,398 Ξέρω τα πάντα για εκείνη. 58 00:05:14,482 --> 00:05:17,026 Θα εξαγνίσει τον κόσμο. 59 00:05:19,362 --> 00:05:22,448 Μια προφητεία λέει πως θα καταστρέψει τον κόσμο. 60 00:05:22,531 --> 00:05:25,534 Μια ερμηνεία βασισμένη στον φόβο. 61 00:05:26,535 --> 00:05:28,371 Τι θες απ' τη Ρέιτσελ; 62 00:05:28,454 --> 00:05:30,456 Θα εξαγνίσει τον κόσμο! 63 00:05:34,126 --> 00:05:35,378 Δεν θα σε ξαναρωτήσω. 64 00:05:36,295 --> 00:05:38,506 Να την ξανασμίξω με τον πατέρα της! 65 00:05:42,259 --> 00:05:44,136 Ποιος είναι; Πού είναι; 66 00:05:44,220 --> 00:05:46,013 Δεν ξέρω. Τ' ορκίζομαι. Δεν μπορείτε να τον σταματήσετε! 67 00:05:51,185 --> 00:05:53,938 Ούτε η Άντζελα μπόρεσε ούτε η Μελίσα. 68 00:05:54,021 --> 00:05:57,233 Κανείς δεν θα κρατήσει τη Ρέιτσελ μακριά του. 69 00:05:57,316 --> 00:05:58,818 Ποια είναι η Άντζελα; 70 00:06:02,196 --> 00:06:04,949 Είπες ότι δεν κράτησε τη Ρέιτσελ μακριά του. 71 00:06:05,741 --> 00:06:07,159 Ποια είναι η Άντζελα; 72 00:06:11,789 --> 00:06:13,165 Η μητέρα της. 73 00:06:14,959 --> 00:06:18,129 Η Άντζελα είναι η μητέρα της. 74 00:06:18,671 --> 00:06:20,422 Τώρα βγάζουμε μια άκρη. 75 00:06:21,257 --> 00:06:22,925 Ας μιλήσουμε για την Άντζελα. 76 00:06:41,944 --> 00:06:44,029 Ζει η βιολογική σου μητέρα, λέει. 77 00:06:45,322 --> 00:06:46,448 Τι; 78 00:06:47,867 --> 00:06:50,703 Ισχυρίζεται ότι την κρατούν. Ίσως λέει ψέματα. 79 00:06:52,496 --> 00:06:55,416 Λέει ότι το όνομά της είναι Άντζελα Άζαραθ. 80 00:06:56,333 --> 00:06:58,878 Την κρατούν σε κάποιο άσυλο. 81 00:06:58,961 --> 00:07:03,299 Αυτός κι οι δικοί του είναι αποφασισμένοι να σας κρατήσουν χώρια. 82 00:07:05,050 --> 00:07:06,218 Γιατί; 83 00:07:07,261 --> 00:07:10,472 Φλυαρίες για τον πατέρα της και τη θεϊκή του αποστολή. 84 00:07:10,556 --> 00:07:11,682 Δεν ξέρω. 85 00:07:11,765 --> 00:07:13,601 Η μητέρα σου δεν συμφωνεί. 86 00:07:14,977 --> 00:07:18,355 Η μαμά μου ζει. Θα μπορούσα να τη συναντήσω. 87 00:07:20,357 --> 00:07:22,276 Πρέπει να φύγουμε. Αμέσως. 88 00:07:22,359 --> 00:07:24,987 Ακόμη κι αν λέει αλήθεια, ίσως είναι παγίδα. 89 00:07:26,030 --> 00:07:28,115 Θα μπούμε σε οχυρό του εχθρού. 90 00:07:28,199 --> 00:07:29,450 Έχεις δει τι κάνουν. 91 00:07:29,533 --> 00:07:32,203 Δεν πάμε πουθενά χωρίς αναγνωριστική. 92 00:07:32,286 --> 00:07:34,121 Κι αν τη μεταφέρουν; 93 00:07:34,205 --> 00:07:35,873 Δεν ρισκάρω τις ζωές μας. 94 00:07:38,709 --> 00:07:39,793 Λυπάμαι. 95 00:07:39,877 --> 00:07:41,170 Πες ότι κάνει λάθος. 96 00:07:42,671 --> 00:07:46,300 Μακάρι να μπορούσα. Ξέρεις ότι μου τη σπάει να συμφωνώ... 97 00:07:46,383 --> 00:07:49,178 Συνέχεια λες πως θες να μάθεις ποια είσαι. 98 00:07:53,224 --> 00:07:54,934 Εσύ συμφωνείς να πάμε, Γκαρ; 99 00:07:58,103 --> 00:07:59,230 Γκαρ; 100 00:08:00,397 --> 00:08:01,565 Λυπάμαι, Ρέιτσελ. 101 00:08:15,538 --> 00:08:16,622 Ρέιτσελ. 102 00:08:32,346 --> 00:08:33,305 Φύγε. 103 00:08:34,890 --> 00:08:37,184 Μπορώ να περάσω; Σε παρακαλώ; 104 00:08:45,317 --> 00:08:48,237 Ώστε, μπορείς να θεραπεύεις ανθρώπους; 105 00:08:48,904 --> 00:08:52,783 Ίσως. Έτσι νομίζω. Σιγά που σε νοιάζει. 106 00:08:52,866 --> 00:08:55,578 -Ρέιτσελ... -Μα να πάρεις το μέρος τους; 107 00:08:55,661 --> 00:08:57,705 Περίμενα πως εσύ θα καταλάβαινες. 108 00:08:57,788 --> 00:08:58,956 Από τότε που η μαμά... 109 00:08:59,790 --> 00:09:03,502 Από τότε που πέθανε η Μελίσα, είμαι μόνη. Δεν έχω κανέναν. 110 00:09:04,587 --> 00:09:06,005 Έχεις εμάς. 111 00:09:08,716 --> 00:09:10,301 Καταλαβαίνεις τι εννοώ. 112 00:09:12,595 --> 00:09:15,139 Ναι. 113 00:09:16,265 --> 00:09:19,310 Αν είχα έστω μία πιθανότητα να έχω πάλι τη μαμά μου, 114 00:09:19,393 --> 00:09:20,728 θα έκανα τα πάντα. 115 00:09:21,687 --> 00:09:24,231 -Μα είπες... -Ναι, είπα ψέματα. 116 00:09:25,065 --> 00:09:27,151 Είπα αυτό που ήθελαν ν' ακούσουν. 117 00:09:28,235 --> 00:09:30,529 Εξασκείσαι σ' αυτό με τον δρα Κόλντερ. 118 00:09:31,238 --> 00:09:34,658 Όταν συμφωνείς με τους άλλους, σ' αφήνουν στην ησυχία σου. 119 00:09:36,035 --> 00:09:38,537 -Δηλαδή... -Θα έρθω μαζί σου. 120 00:09:39,788 --> 00:09:42,583 Αν είναι εκεί η μαμά σου, θα τη βρούμε. 121 00:09:42,666 --> 00:09:43,792 Και... 122 00:09:46,378 --> 00:09:50,716 σκέφτομαι... να πάμε στιλάτοι. 123 00:09:51,842 --> 00:09:55,471 Τα δημόσια αρχεία δείχνουν ότι το άσυλο όπου κρατείται 124 00:09:55,554 --> 00:09:56,930 είναι κλειστό κι εγκαταλειμμένο. 125 00:09:57,014 --> 00:09:59,433 Δεν μου μοιάζει τίποτα απ' τα δυο. 126 00:09:59,516 --> 00:10:00,559 Όχι. 127 00:10:00,643 --> 00:10:04,813 Δεκατέσσερις φυλασσόμενες έξοδοι. Κλειστό κύκλωμα, υπέρυθροι αισθητήρες. 128 00:10:06,065 --> 00:10:09,568 Θερμικές σαρώσεις δείχνουν πάνω από δέκα φύλακες μέσα. 129 00:10:09,652 --> 00:10:11,153 Καμία θερμική υπογραφή σε άλλα κτίσματα, 130 00:10:11,236 --> 00:10:13,322 όμως άλλοι 12 περιπολούν το μέρος. 131 00:10:13,405 --> 00:10:14,573 Μάλιστα. 132 00:10:16,700 --> 00:10:18,077 Πρώτη επιλογή, λοιπόν, 133 00:10:19,453 --> 00:10:21,121 πάμε και χτυπάμε την πόρτα. 134 00:10:22,122 --> 00:10:23,582 Δεύτερη επιλογή, 135 00:10:24,375 --> 00:10:27,336 κατεδαφίζω την πόρτα. Ή τρίτη επιλογή. 136 00:10:27,419 --> 00:10:28,253 Σήραγγες. 137 00:10:29,797 --> 00:10:32,633 Συνδέουν το άσυλο με τα βοηθητικά κτίσματα. 138 00:10:32,716 --> 00:10:34,927 Έτσι θα περάσουμε τις περιπόλους. 139 00:10:35,010 --> 00:10:38,097 Μέσα, πάλι θα υστερούμε κατά πολύ αριθμητικά. 140 00:10:38,180 --> 00:10:39,431 Έχω δει και χειρότερα. 141 00:11:07,793 --> 00:11:08,794 Που να πάρει! 142 00:11:15,384 --> 00:11:18,804 Είναι ομοσπονδιακό αδίκημα να χρησιμοποιείς ξένο προφίλ Uber. 143 00:11:19,638 --> 00:11:20,764 Δεν είναι. 144 00:11:21,640 --> 00:11:24,059 Όπως και να 'χει, θα σε τσακίσει η Κόρι. 145 00:11:25,227 --> 00:11:27,104 -Θα με προστατέψεις. -Ώστε έτσι; 146 00:11:27,187 --> 00:11:28,897 Ναι, έτσι. 147 00:11:35,028 --> 00:11:37,030 Αναρωτιέμαι πόσο καιρό την έχουν. 148 00:11:40,242 --> 00:11:42,786 Ίσως γι' αυτό δεν σ' έψαξε ποτέ. 149 00:11:46,331 --> 00:11:48,417 Αναρωτιέμαι αν θα μ' αναγνωρίσει. 150 00:11:50,085 --> 00:11:52,713 Οι μητέρες πάντα ξέρουν. Όπως στα ζώα. 151 00:11:52,796 --> 00:11:55,507 Οι λύκαινες αναγνωρίζουν τα μικρά απ' την οσμή. 152 00:11:56,717 --> 00:11:58,010 Λες ότι μυρίζω; 153 00:12:09,938 --> 00:12:12,816 Πάμε απ' τη νότια είσοδο, μακριά απ' τους φύλακες. 154 00:12:13,567 --> 00:12:15,903 -Δεν το 'χω σίγουρο, αλλά... -Αλλά τι; 155 00:12:16,695 --> 00:12:20,782 Αφού φτάσαμε μέχρι εδώ, θα ήταν χαζομάρα να κάνουμε πίσω τώρα. 156 00:12:24,786 --> 00:12:26,163 Προς τα πού, λοιπόν; 157 00:12:29,041 --> 00:12:30,042 Μετά από σένα. 158 00:12:39,718 --> 00:12:41,386 Απίστευτο που το κάνουμε. 159 00:12:43,597 --> 00:12:45,682 Πιστεύεις πως είναι η μαμά μου; 160 00:13:05,118 --> 00:13:07,704 Πιθανότητες να μην έχουν πιάσει τα σαΐνια; 161 00:13:08,413 --> 00:13:10,958 Επόμενη σάρωση ασφαλείας σε δέκα λεπτά. 162 00:13:11,833 --> 00:13:12,793 Πάμε. 163 00:13:41,572 --> 00:13:43,699 Αριστερά στο τέλος της σήραγγας. 164 00:13:54,084 --> 00:13:55,168 Γκαρ! 165 00:13:56,253 --> 00:13:59,339 Μην ανησυχείτε. Έναν υπνάκο παίρνει μόνο. 166 00:14:00,924 --> 00:14:01,883 Ντικ. 167 00:14:03,802 --> 00:14:05,304 Κρατάμε και το κορίτσι. 168 00:14:06,471 --> 00:14:08,557 Δεν θέλω να σκοτώσω κανέναν απ' τους δυο, 169 00:14:09,266 --> 00:14:12,561 αλλά αν κάνετε την παραμικρή κίνηση, θα δώσω την εντολή. 170 00:14:16,148 --> 00:14:17,691 Κόρι, περίμενε. 171 00:14:19,067 --> 00:14:20,777 Σωλήνες αερίου. Θα καούμε. 172 00:15:10,118 --> 00:15:11,370 Γεια σας, κε Γκρέισον. 173 00:15:14,873 --> 00:15:17,250 Ηρεμήστε, παρακαλώ, κύριε Γκρέισον. 174 00:15:17,334 --> 00:15:19,920 Θα δείτε ότι θα είναι πιο εύκολο έτσι. 175 00:15:20,003 --> 00:15:22,214 Η Ρέιτσελ; Αν της έχεις κάνει κακό... 176 00:15:22,297 --> 00:15:24,716 Κανείς δεν θα πάθει κακό. Το αντίθετο. 177 00:15:24,800 --> 00:15:26,385 Να βοηθήσουμε θέλουμε. 178 00:15:26,468 --> 00:15:29,346 Θα σας δώσουμε κάτι για να ηρεμήσετε. 179 00:15:32,224 --> 00:15:34,768 Τι σκατά είναι αυτό; Τι είναι; 180 00:15:34,851 --> 00:15:37,896 Μην τολμήσετε να μ' αγγίξετε! Μη με... 181 00:16:32,868 --> 00:16:34,661 Βγάλτε με από δω! 182 00:16:35,871 --> 00:16:39,332 Μ' ακούτε; Ξέρω ότι μ' ακούτε! Βγάλτε με! 183 00:16:43,003 --> 00:16:44,546 Δεν αργούμε πολύ. 184 00:17:02,856 --> 00:17:05,817 Άδειασε τελείως. Προχώρα. 185 00:17:32,385 --> 00:17:33,303 Πάλι. 186 00:17:37,724 --> 00:17:41,228 Έλα τώρα, Γκάρφιλντ. Μην αντιστέκεσαι. 187 00:17:42,479 --> 00:17:47,234 Το μόνο που θέλουμε είναι να μας δείξεις τι είσαι. 188 00:17:52,114 --> 00:17:53,198 Ωραίο αυτό! 189 00:17:54,449 --> 00:17:58,870 Μην ανησυχείς. Θα γίνει πολύ, πολύ καλύτερο. 190 00:18:14,052 --> 00:18:16,763 Πώς βρέθηκες εσύ εδώ; 191 00:18:23,061 --> 00:18:24,479 Πού είναι ο Γκαρ; Φρόντισε να μην τον πείραξες. 192 00:18:27,566 --> 00:18:31,945 Ίσως καταφύγεις στις ικανότητές σου για να ξεφύγεις από την κατάσταση, 193 00:18:32,028 --> 00:18:36,616 αλλά αν το κάνεις, δεν θα θέσεις σε κίνδυνο μόνο τον Γκαρ. 194 00:18:37,993 --> 00:18:39,578 Τι εννοείς; 195 00:18:41,538 --> 00:18:44,833 Πολύ ευγενές που ήρθαν να σε βρουν. 196 00:18:48,837 --> 00:18:50,172 Πού είναι; 197 00:18:50,755 --> 00:18:52,340 Υπό αξιολόγηση. 198 00:18:53,258 --> 00:18:54,885 Ίσως μας φανούν χρήσιμοι. 199 00:18:57,345 --> 00:18:59,347 Ποιοι είστε, τέλος πάντων; 200 00:18:59,431 --> 00:19:03,351 Απλοί υπηρέτες, με αποστολή να σε βρούμε, 201 00:19:04,728 --> 00:19:08,523 ώστε να ξανασμίξετε με τον πατέρα σου. 202 00:19:15,363 --> 00:19:18,950 Είπες πως η μητέρα μου ήταν εδώ. Ψέμα ήταν; 203 00:19:23,330 --> 00:19:26,750 Είναι εδώ; Είναι ζωντανή η μητέρα μου; 204 00:19:28,877 --> 00:19:29,878 Ναι. 205 00:19:32,797 --> 00:19:34,132 Θέλω να τη δω. 206 00:19:35,550 --> 00:19:36,509 Όχι. 207 00:19:37,636 --> 00:19:38,720 Γιατί; 208 00:19:38,803 --> 00:19:41,097 Προσπάθησε να σε κρύψει από εμάς. 209 00:19:41,181 --> 00:19:43,600 Να σε κρατήσει μακριά από τον πατέρα σου. Ίσως ήταν λάθος που την κρατήσαμε ζωντανή. 210 00:19:50,899 --> 00:19:53,860 Πιστεύαμε πως ίσως μας οδηγούσε σ' εσένα. 211 00:19:57,072 --> 00:19:58,490 Σε βρήκαμε, όμως. 212 00:19:59,449 --> 00:20:00,450 Μην την πειράξετε! 213 00:20:04,996 --> 00:20:07,082 Αυτό εξαρτάται από εσένα. 214 00:20:29,145 --> 00:20:31,398 -Έτοιμο το υποκείμενο. -Ξεκινάμε; 215 00:21:25,035 --> 00:21:27,996 Είναι μάταιο να αρνείστε αυτό που είστε, κε Γκρέισον. 216 00:21:29,164 --> 00:21:30,665 Δεν είμαι αυτό. 217 00:21:30,749 --> 00:21:32,584 Και βέβαια είστε. 218 00:21:32,667 --> 00:21:35,128 Δεν μπορείτε να αλλάξετε τη φύση σας. 219 00:21:35,211 --> 00:21:38,840 Με τον έναν ή τον άλλον τρόπο, οι πράξεις σας θα κριθούν. 220 00:21:42,802 --> 00:21:46,723 Εντυπωσιακό. Καταφέρνει να αντιστέκεται στα φάρμακα. 221 00:21:50,226 --> 00:21:52,145 Αυξημένοι σφυγμοί και αναπνοή, 222 00:21:52,228 --> 00:21:55,273 αλλά η εγκεφαλική δραστηριότητα επηρεάστηκε ελάχιστα. 223 00:21:55,357 --> 00:21:58,109 Ίσως κάποια πνευματική τεχνική που έμαθε. 224 00:21:58,860 --> 00:22:02,489 Αύξησε τη δόση του, κατά 200%. 225 00:22:03,448 --> 00:22:04,949 Ρισκάρουμε ανακοπή. 226 00:22:05,909 --> 00:22:07,077 Ναι. 227 00:22:28,139 --> 00:22:31,267 -Παθαίνει ανακοπή. -Γαμώτο! Κράτα τον, που να πάρει! 228 00:22:43,613 --> 00:22:46,533 Άνοιξε ή του τσακίζω τον λαιμό! Τώρα! 229 00:23:35,874 --> 00:23:38,209 Ποιος σας κυνηγά, κύριε Γκρέισον; 230 00:24:20,210 --> 00:24:22,170 Περίμενε. 231 00:24:31,888 --> 00:24:32,889 Στάσου. Πώς; 232 00:25:15,807 --> 00:25:17,267 ΝΤΙΚ ΓΚΡΕΪΣΟΝ 233 00:25:24,691 --> 00:25:25,942 Γιατί το κάνεις αυτό; 234 00:25:27,193 --> 00:25:28,403 Σε μισώ. 235 00:25:31,281 --> 00:25:32,991 Μισώ αυτό που μου έκανες. 236 00:25:58,057 --> 00:25:59,267 Μπρους; 237 00:26:09,193 --> 00:26:10,028 Περίμενε. 238 00:26:11,070 --> 00:26:12,739 Ο Ρόμπιν ήταν η απάντηση. 239 00:26:14,782 --> 00:26:17,618 Θα τα διόρθωνε όλα. Το κατέστρεψες, όμως! 240 00:26:20,663 --> 00:26:23,124 Κατηγορείς τον Ζούκο, τον Μπρους! 241 00:26:24,625 --> 00:26:26,502 Όχι. Εσύ έφταιγες! 242 00:26:33,343 --> 00:26:34,385 Εσύ τον έκανες τέρας! 243 00:26:36,679 --> 00:26:38,306 Εσύ έφταιγες! 244 00:26:38,389 --> 00:26:40,892 Εσύ μας το έκανες αυτό! Εσύ έφταιγες! 245 00:26:40,975 --> 00:26:42,769 Εσύ μου το έκανες αυτό! 246 00:26:44,562 --> 00:26:47,231 Σε μισώ! Εσύ έφταιγες! 247 00:27:01,746 --> 00:27:04,374 Ίσως πρέπει να μιλήσουμε για τους φίλους σου. 248 00:27:06,000 --> 00:27:09,879 Μπορείς να τους πείσεις να πάψουν να μας πολεμούν. 249 00:27:09,962 --> 00:27:11,047 Σ' αγαπούν. 250 00:27:11,881 --> 00:27:12,924 Θα σ' ακούσουν. 251 00:27:13,007 --> 00:27:14,759 Δεν θα σε βοηθήσουν ποτέ. 252 00:27:14,842 --> 00:27:18,388 Ρέιτσελ, ολόκληρος ο κόσμος πρόκειται να αλλάξει. 253 00:27:19,847 --> 00:27:22,934 Θα θέλεις στο πλευρό σου ανθρώπους που νοιάζεσαι. 254 00:27:23,017 --> 00:27:28,398 Ή μήπως προτιμάς να συνεχίσουν να υποφέρουν; 255 00:27:50,461 --> 00:27:52,213 Δεν χρειάζεται να είναι έτσι. 256 00:27:53,381 --> 00:27:56,217 Ο πόνος τους, τα δεινά τους. 257 00:27:58,052 --> 00:28:00,638 Πάψε να μας πολεμάς, Ρέιτσελ. 258 00:28:00,721 --> 00:28:03,933 Αρκεί να καλέσεις τον πατέρα σου. 259 00:28:04,851 --> 00:28:08,271 Κάλεσέ τον... κι εκείνος θα έρθει. 260 00:28:09,772 --> 00:28:11,983 Μπορείς να βάλεις τέλος σε όλα αυτά. 261 00:28:12,066 --> 00:28:14,861 Μπορείς να τους θεραπεύσεις, όπως εμένα. 262 00:28:18,656 --> 00:28:20,825 Μα δεν θέλω να σε θεραπεύσω πια. 263 00:28:29,584 --> 00:28:31,002 Το παίρνω πίσω. 264 00:29:18,883 --> 00:29:21,928 ΑΝΤΖΕΛΑ ΑΖΑΡΑΘ 265 00:31:01,527 --> 00:31:03,863 Η κόρη του δραπέτευσε. Βρείτε τη. 266 00:31:47,531 --> 00:31:48,866 Είσαι η Άντζελα; 267 00:31:54,622 --> 00:31:56,082 Ποια είσαι εσύ; 268 00:31:56,749 --> 00:31:58,334 Η Ρέιτσελ. 269 00:32:00,336 --> 00:32:01,545 Η κόρη σου. 270 00:32:02,296 --> 00:32:03,965 Αδύνατον. 271 00:32:04,548 --> 00:32:07,468 Γύρνα σ' όποιον σ' έστειλε και πες ότι δεν έπιασε. 272 00:32:09,804 --> 00:32:11,013 Όχι. 273 00:32:23,567 --> 00:32:24,860 Κοίτα. 274 00:32:26,862 --> 00:32:28,072 Σε παρακαλώ. 275 00:32:30,700 --> 00:32:32,159 Το έχω μια ζωή. 276 00:32:40,418 --> 00:32:41,502 Θεέ μου... 277 00:32:45,297 --> 00:32:46,507 Όντως είσαι εσύ. 278 00:32:48,676 --> 00:32:49,802 Μωρό μου... 279 00:32:52,722 --> 00:32:53,973 Το μωρό μου. 280 00:32:54,640 --> 00:32:55,933 Θεέ μου! 281 00:32:57,393 --> 00:33:00,312 Όχι. Δεν είναι ασφαλές μέρος εδώ για σένα. 282 00:33:00,396 --> 00:33:03,482 -Δεν πρέπει να σε βρουν εδώ. -Το ξέρω. Με ψάχνουν. 283 00:33:06,068 --> 00:33:09,155 Είμαι καιρό εδώ. Υπάρχουν μέρη να κρυφτούμε. 284 00:33:09,238 --> 00:33:12,825 Όχι. Οι φίλοι μου είναι παγιδευμένοι. Πρέπει να τους βρούμε. 285 00:33:12,908 --> 00:33:17,038 Όχι. Πρέπει να το σκάσουμε. Θα γεμίσει παντού φύλακες. 286 00:33:17,121 --> 00:33:18,664 Μη φοβάσαι. 287 00:33:20,791 --> 00:33:22,168 Θα τα καταφέρουμε. 288 00:33:23,878 --> 00:33:25,004 Έχε μου εμπιστοσύνη. 289 00:34:00,414 --> 00:34:02,249 -Ρέιτσελ; -Γκαρ. 290 00:34:05,419 --> 00:34:06,921 Πρέπει να σε βγάλω έξω. 291 00:34:10,841 --> 00:34:12,051 Αυτή είναι... 292 00:34:14,970 --> 00:34:16,097 Ναι. 293 00:34:17,723 --> 00:34:18,891 Άψογα. 294 00:34:25,189 --> 00:34:26,107 Ορίστε. 295 00:34:26,690 --> 00:34:29,193 -Μπορείς να περπατήσεις; Γρήγορα. -Ναι. 296 00:34:33,697 --> 00:34:35,366 Ρέιτσελ! 297 00:34:35,449 --> 00:34:36,367 Τι; 298 00:34:36,450 --> 00:34:37,409 Μαμά! 299 00:34:39,912 --> 00:34:43,499 Θα έρθεις μαζί μου, κοπελιά! Αυτήν τη στιγμή! 300 00:36:00,326 --> 00:36:02,036 Τον δάγκωσα. 301 00:36:10,711 --> 00:36:12,755 Να βρούμε τον Ντικ και την Κόρι. 302 00:36:25,142 --> 00:36:26,143 Ντικ; 303 00:36:34,485 --> 00:36:35,694 Πρέπει να φύγουμε. 304 00:36:40,032 --> 00:36:41,450 Τι έχει πάθει; 305 00:36:43,494 --> 00:36:45,871 Θα του έδωσαν ναρκωτικά. 306 00:36:45,955 --> 00:36:47,873 Ίσως να τον έχουν καταστρέψει. 307 00:36:49,333 --> 00:36:50,459 Αυτό κάνουν εδώ. 308 00:36:53,963 --> 00:36:54,964 Ντικ; 309 00:36:57,758 --> 00:36:59,051 Εγώ είμαι. 310 00:37:00,094 --> 00:37:04,014 Θέλω να μ' ακούσεις. Είσαι δυνατότερος από εκείνους. 311 00:37:05,182 --> 00:37:07,643 Είσαι δυνατότερος απ' οποιονδήποτε ξέρω! 312 00:37:08,769 --> 00:37:10,437 Πρέπει να φύγουμε από δω. 313 00:37:11,522 --> 00:37:13,732 Δεν γίνεται χωρίς εσένα. 314 00:37:19,905 --> 00:37:21,490 Το υποσχέθηκες! 315 00:37:24,243 --> 00:37:26,578 Υποσχέθηκες πως δεν θα μ' αφήσεις ποτέ. 316 00:37:30,124 --> 00:37:31,667 Το υποσχέθηκες... 317 00:37:37,506 --> 00:37:38,424 Ναι. 318 00:37:39,967 --> 00:37:41,260 Έτσι φαίνεται. 319 00:38:04,742 --> 00:38:06,660 Επουλώνεται πολύ γρήγορα. 320 00:38:06,744 --> 00:38:09,288 Θα είναι ικανή για περιορισμένη ανάπλαση. 321 00:38:09,371 --> 00:38:11,373 Για να δούμε πόσο περιορισμένη. 322 00:38:11,457 --> 00:38:13,667 Κόψε ένα δάχτυλο απ' το αριστερό χέρι. 323 00:38:27,806 --> 00:38:30,642 -Τον νου σου στην πόρτα! -Συναγερμός! 324 00:38:41,612 --> 00:38:42,446 Κόρι. 325 00:38:43,530 --> 00:38:44,573 Θεέ μου. 326 00:38:46,909 --> 00:38:49,995 -Το σωληνάκι τι είναι; -Τη διασωλήνωσαν. 327 00:38:50,079 --> 00:38:51,580 Ξέρω να το βγάλω. Θα πονέσει. 328 00:38:58,629 --> 00:38:59,880 Έτοιμη; 329 00:39:00,714 --> 00:39:02,383 Κοίτα εμένα. 330 00:39:11,141 --> 00:39:13,477 Ηρέμησε και θα σταματήσουν οι σπασμοί. 331 00:39:13,560 --> 00:39:15,687 -Εσύ να ηρεμήσεις! -Είσαι καλά; 332 00:39:15,771 --> 00:39:17,064 Όχι, γαμώτο! 333 00:39:20,484 --> 00:39:21,485 Έλα. 334 00:39:26,740 --> 00:39:29,701 Ελάτε. Θα βγούμε από εκείνη την πόρτα. Γρήγορα. 335 00:39:39,253 --> 00:39:40,254 Να τοι. 336 00:39:41,046 --> 00:39:43,549 Μείνετε εκεί που είστε. 337 00:39:47,302 --> 00:39:48,303 Αφήστε εμένα. 338 00:39:58,230 --> 00:39:59,481 Έλα! 339 00:41:23,106 --> 00:41:24,191 Φύγετε από δω. 340 00:41:35,577 --> 00:41:36,703 Περίμενε. Άκου. 341 00:41:44,670 --> 00:41:47,506 Έχεις αρκετή; Αρκεί ένας σπινθήρας. 342 00:42:02,896 --> 00:42:04,231 Θα το κάνουμε; 343 00:42:26,670 --> 00:42:28,171 Πρέπει να μπει ένα τέλος. 344 00:42:30,674 --> 00:42:31,925 Εντάξει, λοιπόν. 345 00:44:02,724 --> 00:44:05,811 Θα το δεις μέχρι τέλους ή είσαι έτοιμος να φύγουμε;