1
00:00:12,096 --> 00:00:13,848
Bisher bei Titans...
2
00:00:13,931 --> 00:00:15,058
Asche zu Asche, Staub zu Staub...
3
00:00:16,350 --> 00:00:19,979
Bei Bruce Wayne zu leben,
wird dein Leben für immer verändern.
4
00:00:20,063 --> 00:00:21,022
-Ich suche.
-Nach was?
5
00:00:21,105 --> 00:00:23,024
-Wer meine Eltern umbrachte.
-Die Polizei...
6
00:00:23,107 --> 00:00:24,400
Ich muss sie finden!
7
00:00:24,484 --> 00:00:25,943
-Warum?
-Um sie zu töten.
8
00:00:27,695 --> 00:00:29,781
Was sieht er durch die Halluzinogene?
9
00:00:29,864 --> 00:00:31,783
Sein tiefstes, dunkelstes Selbst.
10
00:00:31,866 --> 00:00:33,493
Wie lange, bis er fertig ist?
11
00:00:33,576 --> 00:00:35,495
-Noch eine Stunde.
-Gut.
12
00:00:35,578 --> 00:00:38,039
Dad soll seine neue Familie treffen.
13
00:00:38,122 --> 00:00:39,123
Liebling, ich bin da.
14
00:00:39,207 --> 00:00:42,001
Damals in Detroit
wollte ich Robin zurücklassen.
15
00:00:42,085 --> 00:00:44,128
-Warum?
-Mit der Maske werde ich jemand,
16
00:00:44,212 --> 00:00:45,421
den ich nicht kontrollieren kann.
17
00:00:45,505 --> 00:00:47,089
Ich will meine Eltern zurück!
18
00:00:47,173 --> 00:00:48,341
Was ist passiert?
19
00:00:48,424 --> 00:00:50,968
Er arbeitet für "die Organisation".
20
00:00:51,052 --> 00:00:52,345
Sie arbeiten für Rachels Vater.
21
00:00:52,428 --> 00:00:53,888
Sie haben überall Leute.
22
00:00:53,971 --> 00:00:58,142
-Es ist Zeit zum Reden.
-Aber ich spreche nur mit Rachel.
23
00:01:25,586 --> 00:01:27,755
Ich muss mit ihm sprechen. Allein.
24
00:01:27,839 --> 00:01:30,132
-Das ist keine gute Idee.
-Warum? Ich passe auf.
25
00:01:30,216 --> 00:01:31,342
EINE NETFLIX ORIGINAL SERIE
26
00:01:31,425 --> 00:01:32,718
-Nein.
-Ich muss wissen, wer er ist! Warum er mich jagt.
27
00:01:34,178 --> 00:01:36,806
-Ich vertraue ihm nicht.
-Er ist gefesselt.
28
00:01:36,889 --> 00:01:39,308
Ein Wort von Rachel, ich mach ihn fertig.
29
00:01:39,392 --> 00:01:40,852
Dick, bitte.
30
00:01:45,648 --> 00:01:47,149
Fünf Minuten.
31
00:01:48,234 --> 00:01:49,402
Danke.
32
00:01:58,619 --> 00:01:59,620
Komm rein.
33
00:02:04,667 --> 00:02:06,043
Kind.
34
00:02:07,295 --> 00:02:09,338
Du musst keine Angst haben.
35
00:02:11,465 --> 00:02:12,800
Schließ die Tür.
36
00:02:15,052 --> 00:02:16,512
Bitte?
37
00:02:24,395 --> 00:02:28,441
Wir haben so lange
38
00:02:29,859 --> 00:02:31,777
auf diesen Moment gewartet.
39
00:02:33,154 --> 00:02:34,488
Was wollen Sie von mir?
40
00:02:35,740 --> 00:02:37,241
Dir helfen.
41
00:02:39,118 --> 00:02:40,995
Du denkst, du bist ein Monster.
42
00:02:41,078 --> 00:02:44,790
Dass etwas Böses in dir ist,
das raus will.
43
00:02:47,251 --> 00:02:49,587
Du siehst es immer im Spiegel.
44
00:02:53,007 --> 00:02:54,759
In deinen Träumen.
45
00:02:56,636 --> 00:03:02,099
Aber du bist nicht der Tod, Rachel.
46
00:03:03,142 --> 00:03:04,727
Ganz im Gegenteil.
47
00:03:07,813 --> 00:03:13,110
Du wurdest nicht in diese Welt gesetzt,
um zu zerstören,
48
00:03:14,403 --> 00:03:16,864
sondern um zu heilen.
49
00:03:23,204 --> 00:03:25,456
Um uns zu retten.
50
00:03:30,086 --> 00:03:31,671
Ich werde es beweisen.
51
00:03:44,475 --> 00:03:47,603
Lege deine Hände
auf dieses zerrissene Fleisch.
52
00:03:50,815 --> 00:03:52,149
Rette mich!
53
00:03:54,110 --> 00:03:55,027
Nein!
54
00:04:39,363 --> 00:04:42,783
Du wirst die Welt heilen.
55
00:05:10,478 --> 00:05:12,730
Woher wussten Sie, dass sie das kann?
56
00:05:12,813 --> 00:05:14,398
Ich weiß alles über sie.
57
00:05:14,482 --> 00:05:17,026
Sie wird die Welt säubern.
58
00:05:19,362 --> 00:05:22,448
Laut Prophezeiung
wird Rachel die Welt zerstören.
59
00:05:22,531 --> 00:05:25,534
-Eine Interpretation der Angst.
-Ok, Sie sind krank.
60
00:05:26,535 --> 00:05:28,371
Was wollen Sie von Rachel?
61
00:05:28,454 --> 00:05:30,456
Sie wird die Welt säubern.
62
00:05:34,126 --> 00:05:35,378
Ich frage nicht noch mal.
63
00:05:36,295 --> 00:05:38,506
Sie zu ihrem Vater bringen.
64
00:05:42,259 --> 00:05:44,136
Wer ist er? Wo ist er?
65
00:05:44,220 --> 00:05:46,013
Ich weiß es nicht. Wirklich. Sie können ihn nicht stoppen.
66
00:05:51,185 --> 00:05:53,938
Angela konnte es nicht.
Melissa auch nicht.
67
00:05:54,021 --> 00:05:57,233
Keiner kann Rachel von ihm fernhalten.
68
00:05:57,316 --> 00:05:58,818
Wer ist Angela?
69
00:06:02,196 --> 00:06:04,949
Sie sagten,
sie konnte Rachel nicht helfen.
70
00:06:05,741 --> 00:06:07,159
Wer ist Angela?
71
00:06:11,789 --> 00:06:13,165
Ihre Mutter.
72
00:06:14,959 --> 00:06:18,129
Angela ist ihre Mutter.
73
00:06:18,671 --> 00:06:20,422
Endlich kommen Antworten.
74
00:06:21,257 --> 00:06:22,925
Sprechen wir über Angela.
75
00:06:41,944 --> 00:06:44,029
Er sagt, deine richtige Mutter lebt.
76
00:06:45,322 --> 00:06:46,448
Was?
77
00:06:47,867 --> 00:06:50,703
Sie halten sie gefangen.
Vielleicht lügt er auch.
78
00:06:52,496 --> 00:06:55,416
Deine Mutter soll Angela Azarath heißen.
79
00:06:56,333 --> 00:06:58,878
Sie halten sie in einer Anstalt gefangen.
80
00:06:58,961 --> 00:07:03,299
Er und seine Leute wollen euch zwei
absolut nicht zusammenbringen.
81
00:07:05,050 --> 00:07:06,218
Warum?
82
00:07:07,261 --> 00:07:10,472
Gerede über Rachels Vater
und seine göttliche Mission.
83
00:07:10,556 --> 00:07:11,682
Ich weiß nicht.
84
00:07:11,765 --> 00:07:13,601
Deine Mutter scheint nicht begeistert.
85
00:07:14,977 --> 00:07:18,355
Meine Mutter lebt.
Ich könnte meine Mutter treffen.
86
00:07:20,357 --> 00:07:22,276
Wir müssen los. Jetzt.
87
00:07:22,359 --> 00:07:24,987
Auch ohne Lüge könnte es eine Falle sein.
88
00:07:26,030 --> 00:07:28,115
Wir würden
in eine feindliche Basis spazieren.
89
00:07:28,199 --> 00:07:29,450
Du weißt, was sie tun.
90
00:07:29,533 --> 00:07:32,203
Ohne nachzudenken,
geht keiner irgendwo hin.
91
00:07:32,286 --> 00:07:34,121
Wenn sie verlegt wird? Er ist hier.
92
00:07:34,205 --> 00:07:35,873
Ich riskiere nicht unser Leben.
93
00:07:38,709 --> 00:07:39,793
Tut mir leid.
94
00:07:39,877 --> 00:07:41,170
Sag ihm, er hat unrecht.
95
00:07:42,671 --> 00:07:46,300
Das würde ich gern.
Ich stimme ihm ungern zu, aber...
96
00:07:46,383 --> 00:07:49,178
Du willst auch rausfinden, wer du bist.
97
00:07:53,224 --> 00:07:54,934
Du stimmst mir zu. Oder, Gar?
98
00:07:58,103 --> 00:07:59,230
Gar?
99
00:08:00,397 --> 00:08:01,565
Tut mir leid, Rachel.
100
00:08:15,538 --> 00:08:16,622
Rachel.
101
00:08:32,346 --> 00:08:33,305
Hau ab.
102
00:08:34,890 --> 00:08:37,184
Kann ich reinkommen? Bitte?
103
00:08:45,317 --> 00:08:48,237
Du kannst also Menschen heilen?
104
00:08:48,904 --> 00:08:52,783
Vielleicht. Ich denke schon.
Aber dir ist es egal.
105
00:08:52,866 --> 00:08:55,578
-Rachel...
-Du bist auf deren Seite.
106
00:08:55,661 --> 00:08:57,705
Ausgerechnet du.
107
00:08:57,788 --> 00:08:58,956
Seit meine Mutter...
108
00:08:59,790 --> 00:09:03,502
Seit Melissa starb, bin ich allein.
Ich habe niemanden.
109
00:09:04,587 --> 00:09:06,005
Du hast uns.
110
00:09:08,716 --> 00:09:10,301
Du weißt, was ich meine.
111
00:09:12,595 --> 00:09:15,139
Ja, ich weiß.
112
00:09:16,265 --> 00:09:19,310
Wenn ich die Chance hätte,
meine Mutter zu suchen,
113
00:09:19,393 --> 00:09:20,728
würde ich alles tun.
114
00:09:21,687 --> 00:09:24,231
-Aber du sagtest...
-Ja, war gelogen.
115
00:09:25,065 --> 00:09:27,151
Ich sagte, was sie hören wollten.
116
00:09:28,235 --> 00:09:30,529
Bei Dr. Caulder lernt man das schnell.
117
00:09:31,238 --> 00:09:34,658
Wenn man ihnen zustimmt,
lassen sie einen eher in Ruhe.
118
00:09:36,035 --> 00:09:38,537
-Also...
-Ich komme mit dir.
119
00:09:39,788 --> 00:09:42,583
Wenn deine Mutter dort ist,
finden wir sie.
120
00:09:42,666 --> 00:09:43,792
Und...
121
00:09:46,378 --> 00:09:50,716
...ich denke... wir reisen stilvoll.
122
00:09:51,842 --> 00:09:55,471
Den Unterlagen zufolge ist die Anstalt,
wo Rachels Mutter ist,
123
00:09:55,554 --> 00:09:56,930
geschlossen und leer.
124
00:09:57,014 --> 00:09:59,433
So sieht es mir aber nicht aus.
125
00:09:59,516 --> 00:10:00,559
Nein.
126
00:10:00,643 --> 00:10:04,813
Vierzehn bewachte Ausgänge
mit Überwachungskameras und Sensoren.
127
00:10:06,065 --> 00:10:09,568
Das Wärmebild zeigt drinnen
über zehn Sicherheitsleute.
128
00:10:09,652 --> 00:10:11,153
Keiner in den Nebengebäuden,
129
00:10:11,236 --> 00:10:13,322
aber ein Dutzend patrouilliert draußen.
130
00:10:13,405 --> 00:10:14,573
Gut.
131
00:10:16,700 --> 00:10:18,077
Option eins,
132
00:10:19,453 --> 00:10:21,121
wir klopfen an die Tür.
133
00:10:22,122 --> 00:10:23,582
Option zwei,
134
00:10:24,375 --> 00:10:27,336
ich jage die Tür in die Luft.
Oder Option drei.
135
00:10:27,419 --> 00:10:28,253
Tunnel.
136
00:10:29,797 --> 00:10:32,633
Sie verbinden die Anstalt
mit den Nebengebäuden.
137
00:10:32,716 --> 00:10:34,927
So kommen wir an den Wachen vorbei.
138
00:10:35,010 --> 00:10:38,097
Doch drinnen sind wir
zahlenmäßig stark unterlegen.
139
00:10:38,180 --> 00:10:39,431
Es gibt Schlimmeres.
140
00:11:07,793 --> 00:11:08,794
Verdammt!
141
00:11:15,384 --> 00:11:18,804
Mit einem fremden Uber-Konto zu fahren,
ist eine Straftat.
142
00:11:19,638 --> 00:11:20,764
Nein, ist es nicht.
143
00:11:21,640 --> 00:11:24,059
Kory wird trotzdem wütend auf dich sein.
144
00:11:25,227 --> 00:11:27,104
-Du wirst mich beschützen.
-Ja?
145
00:11:27,187 --> 00:11:28,897
Ja, wirst du.
146
00:11:35,028 --> 00:11:37,030
Wie lange wird sie schon da sein?
147
00:11:40,242 --> 00:11:42,786
Deshalb suchte sie dich wohl nie.
148
00:11:46,331 --> 00:11:48,417
Ob sie mich überhaupt erkennt?
149
00:11:50,085 --> 00:11:52,713
Mütter können das immer. Wie bei Tieren.
150
00:11:52,796 --> 00:11:55,507
Wolfsmütter erkennen ihre Jungen
am Geruch.
151
00:11:56,717 --> 00:11:58,010
Heißt das, ich rieche?
152
00:12:09,938 --> 00:12:12,816
Wir sollten den südlichen Eingang nehmen.
153
00:12:13,567 --> 00:12:15,903
-Wohl nicht sicher, aber...
-Aber was?
154
00:12:16,695 --> 00:12:20,782
Wir sind bis hierher gekommen.
Wäre blöd, jetzt aufzugeben.
155
00:12:24,786 --> 00:12:26,163
Also, wo lang?
156
00:12:29,041 --> 00:12:30,042
Nach dir.
157
00:12:39,718 --> 00:12:41,386
Unglaublich, wir sind hier.
158
00:12:43,597 --> 00:12:45,682
Denkst du, sie ist meine Mutter?
159
00:13:05,118 --> 00:13:07,704
Ob unsere zwei Genies noch frei sind?
160
00:13:08,413 --> 00:13:10,958
Die nächsten Wachen
kommen in zehn Minuten.
161
00:13:11,833 --> 00:13:12,793
Gehen wir.
162
00:13:41,572 --> 00:13:43,699
Am Ende des Tunnels links.
163
00:13:54,084 --> 00:13:55,168
Gar?
164
00:13:56,253 --> 00:13:59,339
Keine Sorge. Er schläft nur etwas.
165
00:14:00,924 --> 00:14:01,883
Dick.
166
00:14:03,802 --> 00:14:05,304
Wir haben auch das Mädchen.
167
00:14:06,471 --> 00:14:08,557
Ich möchte keinen der beiden töten,
168
00:14:09,266 --> 00:14:12,561
aber wenn Sie sich wehren,
gebe ich den Befehl.
169
00:14:16,148 --> 00:14:17,691
Kory, warte.
170
00:14:19,067 --> 00:14:20,777
Gasleitungen. Sehr explosiv.
171
00:15:10,118 --> 00:15:11,370
Hallo, Mr. Grayson.
172
00:15:14,873 --> 00:15:17,250
Entspannen Sie sich, Mr. Grayson.
173
00:15:17,334 --> 00:15:19,920
Entspannt ist alles leichter für Sie.
174
00:15:20,003 --> 00:15:22,214
Wo ist Rachel? Wenn Sie ihr was...
175
00:15:22,297 --> 00:15:24,716
Keiner wird verletzt. Ganz im Gegenteil.
176
00:15:24,800 --> 00:15:26,385
Wir wollen nur helfen.
177
00:15:26,468 --> 00:15:29,346
Wir geben Ihnen etwas zur Entspannung.
178
00:15:32,224 --> 00:15:34,768
Was zur Hölle ist das? Was ist das?
179
00:15:34,851 --> 00:15:37,896
Fasst mich nicht an! Wagt es nicht...
180
00:15:55,330 --> 00:15:56,581
Hey!
181
00:16:32,868 --> 00:16:34,661
Lasst mich hier raus!
182
00:16:35,871 --> 00:16:39,332
Hört ihr mich? Ich weiß, ihr hört mich.
Ich will raus!
183
00:16:43,003 --> 00:16:44,546
Nicht mehr lange.
184
00:17:02,856 --> 00:17:05,817
Ihre Kräfte sind erschöpft.
Machen Sie weiter.
185
00:17:32,385 --> 00:17:33,303
Noch mal.
186
00:17:37,724 --> 00:17:41,228
Also, bitte, Garfield. Wehre dich nicht.
187
00:17:42,479 --> 00:17:47,234
Du sollst uns nur zeigen, was du bist.
188
00:17:52,114 --> 00:17:53,198
Das war gut!
189
00:17:54,449 --> 00:17:58,870
Keine Sorge. Es wird noch viel besser.
190
00:18:14,052 --> 00:18:16,763
Wie sind Sie hierhergekommen?
191
00:18:23,061 --> 00:18:24,479
Wo ist Gar? Wehe, er ist verletzt.
192
00:18:27,566 --> 00:18:31,945
Du willst vielleicht mit deinen Kräften
der Situation entfliehen,
193
00:18:32,028 --> 00:18:36,616
aber damit
bringst du nicht nur Gar in Gefahr.
194
00:18:37,993 --> 00:18:39,578
Wovon sprechen Sie?
195
00:18:41,538 --> 00:18:44,833
Welch noble Geste,
sie haben dich alle hier gesucht.
196
00:18:48,837 --> 00:18:50,172
Wo sind sie?
197
00:18:50,755 --> 00:18:52,340
Sie werden untersucht.
198
00:18:53,258 --> 00:18:54,885
Sie könnten nützlich sein.
199
00:18:57,345 --> 00:18:59,347
Wer seid ihr Scheißleute?
200
00:18:59,431 --> 00:19:03,351
Wir sind nur Diener mit der Aufgabe,
dich zu finden,
201
00:19:04,728 --> 00:19:08,523
damit du wieder zu deinem Vater
gebracht werden kannst.
202
00:19:15,363 --> 00:19:18,950
Sie sagten, meine Mutter wäre hier.
War das eine Lüge?
203
00:19:23,330 --> 00:19:26,750
Ist sie hier? Lebt meine Mutter?
204
00:19:28,877 --> 00:19:29,878
Ja.
205
00:19:32,797 --> 00:19:34,132
Ich will sie sehen.
206
00:19:35,550 --> 00:19:36,509
Nein.
207
00:19:37,636 --> 00:19:38,720
Warum?
208
00:19:38,803 --> 00:19:41,097
Sie wollte dich vor uns verstecken.
209
00:19:41,181 --> 00:19:43,600
Dich von deinem Vater fernhalten. War wohl ein Fehler, sie leben zu lassen.
210
00:19:50,899 --> 00:19:53,860
Wir dachten, sie könnte uns zu dir führen.
211
00:19:57,072 --> 00:19:58,490
Aber nun haben wir dich.
212
00:19:59,449 --> 00:20:00,450
Verletzen Sie sie nicht!
213
00:20:04,996 --> 00:20:07,082
Nun, das hängt wohl von dir ab.
214
00:20:29,145 --> 00:20:31,398
-Subjekt bereit.
-Sollen wir beginnen?
215
00:21:25,035 --> 00:21:27,996
Sie können nicht leugnen,
wer Sie wirklich sind, Mr. Grayson.
216
00:21:29,164 --> 00:21:30,665
So bin ich nicht.
217
00:21:30,749 --> 00:21:32,584
Natürlich sind Sie es.
218
00:21:32,667 --> 00:21:35,128
Sie können Ihre wahre Natur nicht ändern.
219
00:21:35,211 --> 00:21:38,840
Wie auch immer,
Ihre Handlungen werden beurteilt werden.
220
00:21:42,802 --> 00:21:46,723
Erstaunlich.
Er widersteht der Droge irgendwie.
221
00:21:50,226 --> 00:21:52,145
Herz- und Atemfrequenz sind erhöht,
222
00:21:52,228 --> 00:21:55,273
aber seine Gehirnaktivität
ist kaum beeinflusst.
223
00:21:55,357 --> 00:21:58,109
Vielleicht eine mentale Technik,
die er lernte.
224
00:21:58,860 --> 00:22:02,489
Erhöhen Sie die Dosis auf 200 %.
225
00:22:03,448 --> 00:22:04,949
Wir riskieren Herzstillstand.
226
00:22:05,909 --> 00:22:07,077
Ja.
227
00:22:28,139 --> 00:22:31,267
-Er hat einen Herzstillstand.
-Scheiße! Halt ihn fest!
228
00:22:43,613 --> 00:22:46,533
Öffnen Sie die Tür,
oder ich breche sein Genick!
229
00:23:35,874 --> 00:23:38,209
Vor wem rennen Sie davon, Mr. Grayson?
230
00:24:11,910 --> 00:24:13,161
Hey.
231
00:24:43,399 --> 00:24:44,400
Wie?
232
00:25:24,691 --> 00:25:25,942
Warum tust du das?
233
00:25:27,193 --> 00:25:28,403
Ich hasse dich.
234
00:25:31,281 --> 00:25:32,991
Ich hasse, was du mir angetan hast.
235
00:25:58,057 --> 00:25:59,267
Bruce?
236
00:26:09,193 --> 00:26:10,028
Warte.
237
00:26:11,070 --> 00:26:12,739
Robin war die Antwort.
238
00:26:14,782 --> 00:26:17,618
Robin sollte alles richten.
Du hast es ruiniert!
239
00:26:20,663 --> 00:26:23,124
Du beschuldigst Zucco und Bruce.
240
00:26:24,625 --> 00:26:26,502
Nein. Nein, du warst es!
241
00:26:33,343 --> 00:26:34,385
Er wurde ein Monster!
242
00:26:36,679 --> 00:26:38,306
Das war deine Schuld!
243
00:26:38,389 --> 00:26:40,892
Du hast uns das angetan! Du warst es!
244
00:26:40,975 --> 00:26:42,769
Du hast mir das angetan!
245
00:26:44,562 --> 00:26:47,231
Ich hasse dich! Es war deine Schuld!
246
00:27:01,746 --> 00:27:04,374
Wir sollten mal über deine Freunde reden.
247
00:27:06,000 --> 00:27:09,879
Überzeuge sie, nicht mehr zu kämpfen,
sondern sich uns anzuschließen.
248
00:27:09,962 --> 00:27:11,047
Sie lieben dich.
249
00:27:11,881 --> 00:27:12,924
Sie hören auf dich.
250
00:27:13,007 --> 00:27:14,759
Sie werden Ihnen nie helfen.
251
00:27:14,842 --> 00:27:18,388
Rachel, die ganze Welt
wird sich verändern.
252
00:27:19,847 --> 00:27:22,934
Du wirst Freunde
an deiner Seite haben wollen.
253
00:27:23,017 --> 00:27:28,398
Oder ist es dir lieber,
dass sie weiterhin leiden?
254
00:27:50,461 --> 00:27:52,213
Es muss nicht so sein.
255
00:27:53,381 --> 00:27:56,217
Ihr Schmerz, ihr Leid.
256
00:27:58,052 --> 00:28:00,638
Hör auf, uns zu bekämpfen, Rachel.
257
00:28:00,721 --> 00:28:03,933
Du musst nur deinen Vater rufen.
258
00:28:04,851 --> 00:28:08,271
Rufe ihn her, und er wird kommen.
259
00:28:09,772 --> 00:28:11,983
Du kannst all das hier beenden.
260
00:28:12,066 --> 00:28:14,861
Du kannst sie heilen,
wie du mich heiltest.
261
00:28:18,656 --> 00:28:20,825
Sie sollen nicht länger geheilt sein.
262
00:28:29,584 --> 00:28:31,002
Ich nehme es zurück.
263
00:31:01,527 --> 00:31:03,863
Seine Tochter ist geflohen. Findet sie.
264
00:31:47,531 --> 00:31:48,866
Bist du Angela?
265
00:31:54,622 --> 00:31:56,082
Wer bist du?
266
00:31:56,749 --> 00:31:58,334
Ich bin Rachel.
267
00:32:00,336 --> 00:32:01,545
Deine Tochter.
268
00:32:02,296 --> 00:32:03,965
Das ist unmöglich.
269
00:32:04,548 --> 00:32:07,468
Geh, sag denen, ich mache nicht mit.
270
00:32:09,804 --> 00:32:11,013
Nein.
271
00:32:23,567 --> 00:32:24,860
Schau.
272
00:32:26,862 --> 00:32:28,072
Bitte.
273
00:32:30,700 --> 00:32:32,159
Ich hab das schon immer.
274
00:32:40,418 --> 00:32:41,502
Oh, mein Gott.
275
00:32:45,297 --> 00:32:46,507
Du bist es.
276
00:32:48,676 --> 00:32:49,802
Baby.
277
00:32:52,722 --> 00:32:53,973
Mein Baby.
278
00:32:54,640 --> 00:32:55,933
Oh, mein Gott.
279
00:32:57,393 --> 00:33:00,312
Nein. Du darfst nicht hier sein.
Zu gefährlich.
280
00:33:00,396 --> 00:33:03,482
-Sie dürfen dich nicht finden.
-Ja. Sie suchen mich.
281
00:33:06,068 --> 00:33:09,155
Ich bin schon lange hier.
Wir können uns verstecken.
282
00:33:09,238 --> 00:33:12,825
Nein. Meine Freunde sind gefangen.
Wir müssen sie finden.
283
00:33:12,908 --> 00:33:17,038
Nein. Wir müssen fliehen.
Die Wachen werden überall sein.
284
00:33:17,121 --> 00:33:18,664
Mach dir keine Sorgen.
285
00:33:20,791 --> 00:33:22,168
Wir schaffen das.
286
00:33:23,878 --> 00:33:25,004
Vertrau mich.
287
00:34:00,414 --> 00:34:02,249
-Rachel?
-Gar.
288
00:34:05,419 --> 00:34:06,921
Ich muss dich befreien.
289
00:34:10,841 --> 00:34:12,051
Ist das...
290
00:34:14,970 --> 00:34:16,097
Ja.
291
00:34:17,723 --> 00:34:18,891
Toll.
292
00:34:25,189 --> 00:34:26,107
Los.
293
00:34:26,690 --> 00:34:29,193
-Kannst du laufen? Schnell.
-Ja.
294
00:34:33,697 --> 00:34:35,366
-Hey!
-Rachel!
295
00:34:35,449 --> 00:34:36,367
Was?
296
00:34:36,450 --> 00:34:37,409
Mom!
297
00:34:39,912 --> 00:34:43,499
Du kommst mit mir mit, Mädchen.
Jetzt sofort!
298
00:36:00,326 --> 00:36:02,036
Ich habe ihn gebissen.
299
00:36:10,711 --> 00:36:12,755
Wir müssen Dick und Kory holen.
300
00:36:25,142 --> 00:36:26,143
Dick?
301
00:36:34,485 --> 00:36:35,694
Wir müssen los.
302
00:36:40,032 --> 00:36:41,450
Was ist los mit ihm?
303
00:36:43,494 --> 00:36:45,871
Sie haben ihm Drogen verabreicht.
304
00:36:45,955 --> 00:36:47,873
Ihn vielleicht gebrochen.
305
00:36:49,333 --> 00:36:50,459
Das tun sie hier.
306
00:36:53,963 --> 00:36:54,964
Dick?
307
00:36:57,758 --> 00:36:59,051
Ich bin es.
308
00:37:00,094 --> 00:37:04,014
Hör mir zu. Du bist stärker als sie.
309
00:37:05,182 --> 00:37:07,643
Stärker als alle, die ich je traf.
310
00:37:08,769 --> 00:37:10,437
Wir müssen jetzt hier raus.
311
00:37:11,522 --> 00:37:13,732
Ohne dich können wir das nicht.
312
00:37:19,905 --> 00:37:21,490
Du hast es versprochen!
313
00:37:24,243 --> 00:37:26,578
Dass du mich niemals allein lässt.
314
00:37:30,124 --> 00:37:31,667
Du hast es versprochen...
315
00:37:37,506 --> 00:37:38,424
Ja,
316
00:37:39,967 --> 00:37:41,260
das habe ich wohl.
317
00:38:04,742 --> 00:38:06,660
Sie heilt so schnell.
318
00:38:06,744 --> 00:38:09,288
Sie muss
begrenzte Selbstheilungskräfte haben.
319
00:38:09,371 --> 00:38:11,373
Mal sehen, wie begrenzt.
320
00:38:11,457 --> 00:38:13,667
Amputieren Sie ihren Finger links.
321
00:38:27,806 --> 00:38:30,642
-Passt auf die Tür auf.
-Aktiviert den Alarm!
322
00:38:41,612 --> 00:38:42,446
Kory.
323
00:38:43,530 --> 00:38:44,573
Gott.
324
00:38:46,909 --> 00:38:49,995
-Was soll der Schlauch?
-Sie wurde intubiert.
325
00:38:50,079 --> 00:38:51,580
Ich ziehe ihn raus. Tut weh.
326
00:38:58,629 --> 00:38:59,880
Bereit?
327
00:39:00,714 --> 00:39:02,383
Hey, schau mich an.
328
00:39:11,141 --> 00:39:13,477
Kory, entspann dich. Dann hört es auf.
329
00:39:13,560 --> 00:39:15,687
-Entspann du dich.
-Alles ok?
330
00:39:15,771 --> 00:39:17,064
Scheiße, nein.
331
00:39:20,484 --> 00:39:21,485
Hier.
332
00:39:26,740 --> 00:39:29,701
Kommt. Dort können wir hinaus. Schnell.
333
00:39:39,253 --> 00:39:40,254
Da sind sie.
334
00:39:41,046 --> 00:39:43,549
Ok. Ihr bleibt, wo ihr seid.
335
00:39:47,302 --> 00:39:48,303
Ich mache das.
336
00:39:58,230 --> 00:39:59,481
Komm schon!
337
00:41:23,106 --> 00:41:24,191
Raus mit euch.
338
00:41:35,577 --> 00:41:36,703
Warte. Pass auf.
339
00:41:44,670 --> 00:41:47,506
Hast du noch Kraft?
Wir brauchen nur einen Funken.
340
00:42:02,896 --> 00:42:04,231
Tun wir das wirklich?
341
00:42:26,670 --> 00:42:28,171
Das muss ein Ende haben.
342
00:42:30,674 --> 00:42:31,925
Also gut.
343
00:44:02,724 --> 00:44:05,811
Willst du ewig zuschauen,
oder können wir gehen?