1 00:00:12,096 --> 00:00:13,848 Bisher bei Titans... 2 00:00:13,931 --> 00:00:15,058 Asche zu Asche, Staub zu Staub... 3 00:00:16,350 --> 00:00:19,979 Bei Bruce Wayne zu leben, wird dein Leben für immer verändern. 4 00:00:20,063 --> 00:00:21,022 -Ich suche. -Nach was? 5 00:00:21,105 --> 00:00:23,024 -Wer meine Eltern umbrachte. -Die Polizei... 6 00:00:23,107 --> 00:00:24,400 Ich muss sie finden! 7 00:00:24,484 --> 00:00:25,943 -Warum? -Um sie zu töten. 8 00:00:27,695 --> 00:00:29,781 Was sieht er durch die Halluzinogene? 9 00:00:29,864 --> 00:00:31,783 Sein tiefstes, dunkelstes Selbst. 10 00:00:31,866 --> 00:00:33,493 Wie lange, bis er fertig ist? 11 00:00:33,576 --> 00:00:35,495 -Noch eine Stunde. -Gut. 12 00:00:35,578 --> 00:00:38,039 Dad soll seine neue Familie treffen. 13 00:00:38,122 --> 00:00:39,123 Liebling, ich bin da. 14 00:00:39,207 --> 00:00:42,001 Damals in Detroit wollte ich Robin zurücklassen. 15 00:00:42,085 --> 00:00:44,128 -Warum? -Mit der Maske werde ich jemand, 16 00:00:44,212 --> 00:00:45,421 den ich nicht kontrollieren kann. 17 00:00:45,505 --> 00:00:47,089 Ich will meine Eltern zurück! 18 00:00:47,173 --> 00:00:48,341 Was ist passiert? 19 00:00:48,424 --> 00:00:50,968 Er arbeitet für "die Organisation". 20 00:00:51,052 --> 00:00:52,345 Sie arbeiten für Rachels Vater. 21 00:00:52,428 --> 00:00:53,888 Sie haben überall Leute. 22 00:00:53,971 --> 00:00:58,142 -Es ist Zeit zum Reden. -Aber ich spreche nur mit Rachel. 23 00:01:25,586 --> 00:01:27,755 Ich muss mit ihm sprechen. Allein. 24 00:01:27,839 --> 00:01:30,132 -Das ist keine gute Idee. -Warum? Ich passe auf. 25 00:01:30,216 --> 00:01:31,342 EINE NETFLIX ORIGINAL SERIE 26 00:01:31,425 --> 00:01:32,718 -Nein. -Ich muss wissen, wer er ist! Warum er mich jagt. 27 00:01:34,178 --> 00:01:36,806 -Ich vertraue ihm nicht. -Er ist gefesselt. 28 00:01:36,889 --> 00:01:39,308 Ein Wort von Rachel, ich mach ihn fertig. 29 00:01:39,392 --> 00:01:40,852 Dick, bitte. 30 00:01:45,648 --> 00:01:47,149 Fünf Minuten. 31 00:01:48,234 --> 00:01:49,402 Danke. 32 00:01:58,619 --> 00:01:59,620 Komm rein. 33 00:02:04,667 --> 00:02:06,043 Kind. 34 00:02:07,295 --> 00:02:09,338 Du musst keine Angst haben. 35 00:02:11,465 --> 00:02:12,800 Schließ die Tür. 36 00:02:15,052 --> 00:02:16,512 Bitte? 37 00:02:24,395 --> 00:02:28,441 Wir haben so lange 38 00:02:29,859 --> 00:02:31,777 auf diesen Moment gewartet. 39 00:02:33,154 --> 00:02:34,488 Was wollen Sie von mir? 40 00:02:35,740 --> 00:02:37,241 Dir helfen. 41 00:02:39,118 --> 00:02:40,995 Du denkst, du bist ein Monster. 42 00:02:41,078 --> 00:02:44,790 Dass etwas Böses in dir ist, das raus will. 43 00:02:47,251 --> 00:02:49,587 Du siehst es immer im Spiegel. 44 00:02:53,007 --> 00:02:54,759 In deinen Träumen. 45 00:02:56,636 --> 00:03:02,099 Aber du bist nicht der Tod, Rachel. 46 00:03:03,142 --> 00:03:04,727 Ganz im Gegenteil. 47 00:03:07,813 --> 00:03:13,110 Du wurdest nicht in diese Welt gesetzt, um zu zerstören, 48 00:03:14,403 --> 00:03:16,864 sondern um zu heilen. 49 00:03:23,204 --> 00:03:25,456 Um uns zu retten. 50 00:03:30,086 --> 00:03:31,671 Ich werde es beweisen. 51 00:03:44,475 --> 00:03:47,603 Lege deine Hände auf dieses zerrissene Fleisch. 52 00:03:50,815 --> 00:03:52,149 Rette mich! 53 00:03:54,110 --> 00:03:55,027 Nein! 54 00:04:39,363 --> 00:04:42,783 Du wirst die Welt heilen. 55 00:05:10,478 --> 00:05:12,730 Woher wussten Sie, dass sie das kann? 56 00:05:12,813 --> 00:05:14,398 Ich weiß alles über sie. 57 00:05:14,482 --> 00:05:17,026 Sie wird die Welt säubern. 58 00:05:19,362 --> 00:05:22,448 Laut Prophezeiung wird Rachel die Welt zerstören. 59 00:05:22,531 --> 00:05:25,534 -Eine Interpretation der Angst. -Ok, Sie sind krank. 60 00:05:26,535 --> 00:05:28,371 Was wollen Sie von Rachel? 61 00:05:28,454 --> 00:05:30,456 Sie wird die Welt säubern. 62 00:05:34,126 --> 00:05:35,378 Ich frage nicht noch mal. 63 00:05:36,295 --> 00:05:38,506 Sie zu ihrem Vater bringen. 64 00:05:42,259 --> 00:05:44,136 Wer ist er? Wo ist er? 65 00:05:44,220 --> 00:05:46,013 Ich weiß es nicht. Wirklich. Sie können ihn nicht stoppen. 66 00:05:51,185 --> 00:05:53,938 Angela konnte es nicht. Melissa auch nicht. 67 00:05:54,021 --> 00:05:57,233 Keiner kann Rachel von ihm fernhalten. 68 00:05:57,316 --> 00:05:58,818 Wer ist Angela? 69 00:06:02,196 --> 00:06:04,949 Sie sagten, sie konnte Rachel nicht helfen. 70 00:06:05,741 --> 00:06:07,159 Wer ist Angela? 71 00:06:11,789 --> 00:06:13,165 Ihre Mutter. 72 00:06:14,959 --> 00:06:18,129 Angela ist ihre Mutter. 73 00:06:18,671 --> 00:06:20,422 Endlich kommen Antworten. 74 00:06:21,257 --> 00:06:22,925 Sprechen wir über Angela. 75 00:06:41,944 --> 00:06:44,029 Er sagt, deine richtige Mutter lebt. 76 00:06:45,322 --> 00:06:46,448 Was? 77 00:06:47,867 --> 00:06:50,703 Sie halten sie gefangen. Vielleicht lügt er auch. 78 00:06:52,496 --> 00:06:55,416 Deine Mutter soll Angela Azarath heißen. 79 00:06:56,333 --> 00:06:58,878 Sie halten sie in einer Anstalt gefangen. 80 00:06:58,961 --> 00:07:03,299 Er und seine Leute wollen euch zwei absolut nicht zusammenbringen. 81 00:07:05,050 --> 00:07:06,218 Warum? 82 00:07:07,261 --> 00:07:10,472 Gerede über Rachels Vater und seine göttliche Mission. 83 00:07:10,556 --> 00:07:11,682 Ich weiß nicht. 84 00:07:11,765 --> 00:07:13,601 Deine Mutter scheint nicht begeistert. 85 00:07:14,977 --> 00:07:18,355 Meine Mutter lebt. Ich könnte meine Mutter treffen. 86 00:07:20,357 --> 00:07:22,276 Wir müssen los. Jetzt. 87 00:07:22,359 --> 00:07:24,987 Auch ohne Lüge könnte es eine Falle sein. 88 00:07:26,030 --> 00:07:28,115 Wir würden in eine feindliche Basis spazieren. 89 00:07:28,199 --> 00:07:29,450 Du weißt, was sie tun. 90 00:07:29,533 --> 00:07:32,203 Ohne nachzudenken, geht keiner irgendwo hin. 91 00:07:32,286 --> 00:07:34,121 Wenn sie verlegt wird? Er ist hier. 92 00:07:34,205 --> 00:07:35,873 Ich riskiere nicht unser Leben. 93 00:07:38,709 --> 00:07:39,793 Tut mir leid. 94 00:07:39,877 --> 00:07:41,170 Sag ihm, er hat unrecht. 95 00:07:42,671 --> 00:07:46,300 Das würde ich gern. Ich stimme ihm ungern zu, aber... 96 00:07:46,383 --> 00:07:49,178 Du willst auch rausfinden, wer du bist. 97 00:07:53,224 --> 00:07:54,934 Du stimmst mir zu. Oder, Gar? 98 00:07:58,103 --> 00:07:59,230 Gar? 99 00:08:00,397 --> 00:08:01,565 Tut mir leid, Rachel. 100 00:08:15,538 --> 00:08:16,622 Rachel. 101 00:08:32,346 --> 00:08:33,305 Hau ab. 102 00:08:34,890 --> 00:08:37,184 Kann ich reinkommen? Bitte? 103 00:08:45,317 --> 00:08:48,237 Du kannst also Menschen heilen? 104 00:08:48,904 --> 00:08:52,783 Vielleicht. Ich denke schon. Aber dir ist es egal. 105 00:08:52,866 --> 00:08:55,578 -Rachel... -Du bist auf deren Seite. 106 00:08:55,661 --> 00:08:57,705 Ausgerechnet du. 107 00:08:57,788 --> 00:08:58,956 Seit meine Mutter... 108 00:08:59,790 --> 00:09:03,502 Seit Melissa starb, bin ich allein. Ich habe niemanden. 109 00:09:04,587 --> 00:09:06,005 Du hast uns. 110 00:09:08,716 --> 00:09:10,301 Du weißt, was ich meine. 111 00:09:12,595 --> 00:09:15,139 Ja, ich weiß. 112 00:09:16,265 --> 00:09:19,310 Wenn ich die Chance hätte, meine Mutter zu suchen, 113 00:09:19,393 --> 00:09:20,728 würde ich alles tun. 114 00:09:21,687 --> 00:09:24,231 -Aber du sagtest... -Ja, war gelogen. 115 00:09:25,065 --> 00:09:27,151 Ich sagte, was sie hören wollten. 116 00:09:28,235 --> 00:09:30,529 Bei Dr. Caulder lernt man das schnell. 117 00:09:31,238 --> 00:09:34,658 Wenn man ihnen zustimmt, lassen sie einen eher in Ruhe. 118 00:09:36,035 --> 00:09:38,537 -Also... -Ich komme mit dir. 119 00:09:39,788 --> 00:09:42,583 Wenn deine Mutter dort ist, finden wir sie. 120 00:09:42,666 --> 00:09:43,792 Und... 121 00:09:46,378 --> 00:09:50,716 ...ich denke... wir reisen stilvoll. 122 00:09:51,842 --> 00:09:55,471 Den Unterlagen zufolge ist die Anstalt, wo Rachels Mutter ist, 123 00:09:55,554 --> 00:09:56,930 geschlossen und leer. 124 00:09:57,014 --> 00:09:59,433 So sieht es mir aber nicht aus. 125 00:09:59,516 --> 00:10:00,559 Nein. 126 00:10:00,643 --> 00:10:04,813 Vierzehn bewachte Ausgänge mit Überwachungskameras und Sensoren. 127 00:10:06,065 --> 00:10:09,568 Das Wärmebild zeigt drinnen über zehn Sicherheitsleute. 128 00:10:09,652 --> 00:10:11,153 Keiner in den Nebengebäuden, 129 00:10:11,236 --> 00:10:13,322 aber ein Dutzend patrouilliert draußen. 130 00:10:13,405 --> 00:10:14,573 Gut. 131 00:10:16,700 --> 00:10:18,077 Option eins, 132 00:10:19,453 --> 00:10:21,121 wir klopfen an die Tür. 133 00:10:22,122 --> 00:10:23,582 Option zwei, 134 00:10:24,375 --> 00:10:27,336 ich jage die Tür in die Luft. Oder Option drei. 135 00:10:27,419 --> 00:10:28,253 Tunnel. 136 00:10:29,797 --> 00:10:32,633 Sie verbinden die Anstalt mit den Nebengebäuden. 137 00:10:32,716 --> 00:10:34,927 So kommen wir an den Wachen vorbei. 138 00:10:35,010 --> 00:10:38,097 Doch drinnen sind wir zahlenmäßig stark unterlegen. 139 00:10:38,180 --> 00:10:39,431 Es gibt Schlimmeres. 140 00:11:07,793 --> 00:11:08,794 Verdammt! 141 00:11:15,384 --> 00:11:18,804 Mit einem fremden Uber-Konto zu fahren, ist eine Straftat. 142 00:11:19,638 --> 00:11:20,764 Nein, ist es nicht. 143 00:11:21,640 --> 00:11:24,059 Kory wird trotzdem wütend auf dich sein. 144 00:11:25,227 --> 00:11:27,104 -Du wirst mich beschützen. -Ja? 145 00:11:27,187 --> 00:11:28,897 Ja, wirst du. 146 00:11:35,028 --> 00:11:37,030 Wie lange wird sie schon da sein? 147 00:11:40,242 --> 00:11:42,786 Deshalb suchte sie dich wohl nie. 148 00:11:46,331 --> 00:11:48,417 Ob sie mich überhaupt erkennt? 149 00:11:50,085 --> 00:11:52,713 Mütter können das immer. Wie bei Tieren. 150 00:11:52,796 --> 00:11:55,507 Wolfsmütter erkennen ihre Jungen am Geruch. 151 00:11:56,717 --> 00:11:58,010 Heißt das, ich rieche? 152 00:12:09,938 --> 00:12:12,816 Wir sollten den südlichen Eingang nehmen. 153 00:12:13,567 --> 00:12:15,903 -Wohl nicht sicher, aber... -Aber was? 154 00:12:16,695 --> 00:12:20,782 Wir sind bis hierher gekommen. Wäre blöd, jetzt aufzugeben. 155 00:12:24,786 --> 00:12:26,163 Also, wo lang? 156 00:12:29,041 --> 00:12:30,042 Nach dir. 157 00:12:39,718 --> 00:12:41,386 Unglaublich, wir sind hier. 158 00:12:43,597 --> 00:12:45,682 Denkst du, sie ist meine Mutter? 159 00:13:05,118 --> 00:13:07,704 Ob unsere zwei Genies noch frei sind? 160 00:13:08,413 --> 00:13:10,958 Die nächsten Wachen kommen in zehn Minuten. 161 00:13:11,833 --> 00:13:12,793 Gehen wir. 162 00:13:41,572 --> 00:13:43,699 Am Ende des Tunnels links. 163 00:13:54,084 --> 00:13:55,168 Gar? 164 00:13:56,253 --> 00:13:59,339 Keine Sorge. Er schläft nur etwas. 165 00:14:00,924 --> 00:14:01,883 Dick. 166 00:14:03,802 --> 00:14:05,304 Wir haben auch das Mädchen. 167 00:14:06,471 --> 00:14:08,557 Ich möchte keinen der beiden töten, 168 00:14:09,266 --> 00:14:12,561 aber wenn Sie sich wehren, gebe ich den Befehl. 169 00:14:16,148 --> 00:14:17,691 Kory, warte. 170 00:14:19,067 --> 00:14:20,777 Gasleitungen. Sehr explosiv. 171 00:15:10,118 --> 00:15:11,370 Hallo, Mr. Grayson. 172 00:15:14,873 --> 00:15:17,250 Entspannen Sie sich, Mr. Grayson. 173 00:15:17,334 --> 00:15:19,920 Entspannt ist alles leichter für Sie. 174 00:15:20,003 --> 00:15:22,214 Wo ist Rachel? Wenn Sie ihr was... 175 00:15:22,297 --> 00:15:24,716 Keiner wird verletzt. Ganz im Gegenteil. 176 00:15:24,800 --> 00:15:26,385 Wir wollen nur helfen. 177 00:15:26,468 --> 00:15:29,346 Wir geben Ihnen etwas zur Entspannung. 178 00:15:32,224 --> 00:15:34,768 Was zur Hölle ist das? Was ist das? 179 00:15:34,851 --> 00:15:37,896 Fasst mich nicht an! Wagt es nicht... 180 00:15:55,330 --> 00:15:56,581 Hey! 181 00:16:32,868 --> 00:16:34,661 Lasst mich hier raus! 182 00:16:35,871 --> 00:16:39,332 Hört ihr mich? Ich weiß, ihr hört mich. Ich will raus! 183 00:16:43,003 --> 00:16:44,546 Nicht mehr lange. 184 00:17:02,856 --> 00:17:05,817 Ihre Kräfte sind erschöpft. Machen Sie weiter. 185 00:17:32,385 --> 00:17:33,303 Noch mal. 186 00:17:37,724 --> 00:17:41,228 Also, bitte, Garfield. Wehre dich nicht. 187 00:17:42,479 --> 00:17:47,234 Du sollst uns nur zeigen, was du bist. 188 00:17:52,114 --> 00:17:53,198 Das war gut! 189 00:17:54,449 --> 00:17:58,870 Keine Sorge. Es wird noch viel besser. 190 00:18:14,052 --> 00:18:16,763 Wie sind Sie hierhergekommen? 191 00:18:23,061 --> 00:18:24,479 Wo ist Gar? Wehe, er ist verletzt. 192 00:18:27,566 --> 00:18:31,945 Du willst vielleicht mit deinen Kräften der Situation entfliehen, 193 00:18:32,028 --> 00:18:36,616 aber damit bringst du nicht nur Gar in Gefahr. 194 00:18:37,993 --> 00:18:39,578 Wovon sprechen Sie? 195 00:18:41,538 --> 00:18:44,833 Welch noble Geste, sie haben dich alle hier gesucht. 196 00:18:48,837 --> 00:18:50,172 Wo sind sie? 197 00:18:50,755 --> 00:18:52,340 Sie werden untersucht. 198 00:18:53,258 --> 00:18:54,885 Sie könnten nützlich sein. 199 00:18:57,345 --> 00:18:59,347 Wer seid ihr Scheißleute? 200 00:18:59,431 --> 00:19:03,351 Wir sind nur Diener mit der Aufgabe, dich zu finden, 201 00:19:04,728 --> 00:19:08,523 damit du wieder zu deinem Vater gebracht werden kannst. 202 00:19:15,363 --> 00:19:18,950 Sie sagten, meine Mutter wäre hier. War das eine Lüge? 203 00:19:23,330 --> 00:19:26,750 Ist sie hier? Lebt meine Mutter? 204 00:19:28,877 --> 00:19:29,878 Ja. 205 00:19:32,797 --> 00:19:34,132 Ich will sie sehen. 206 00:19:35,550 --> 00:19:36,509 Nein. 207 00:19:37,636 --> 00:19:38,720 Warum? 208 00:19:38,803 --> 00:19:41,097 Sie wollte dich vor uns verstecken. 209 00:19:41,181 --> 00:19:43,600 Dich von deinem Vater fernhalten. War wohl ein Fehler, sie leben zu lassen. 210 00:19:50,899 --> 00:19:53,860 Wir dachten, sie könnte uns zu dir führen. 211 00:19:57,072 --> 00:19:58,490 Aber nun haben wir dich. 212 00:19:59,449 --> 00:20:00,450 Verletzen Sie sie nicht! 213 00:20:04,996 --> 00:20:07,082 Nun, das hängt wohl von dir ab. 214 00:20:29,145 --> 00:20:31,398 -Subjekt bereit. -Sollen wir beginnen? 215 00:21:25,035 --> 00:21:27,996 Sie können nicht leugnen, wer Sie wirklich sind, Mr. Grayson. 216 00:21:29,164 --> 00:21:30,665 So bin ich nicht. 217 00:21:30,749 --> 00:21:32,584 Natürlich sind Sie es. 218 00:21:32,667 --> 00:21:35,128 Sie können Ihre wahre Natur nicht ändern. 219 00:21:35,211 --> 00:21:38,840 Wie auch immer, Ihre Handlungen werden beurteilt werden. 220 00:21:42,802 --> 00:21:46,723 Erstaunlich. Er widersteht der Droge irgendwie. 221 00:21:50,226 --> 00:21:52,145 Herz- und Atemfrequenz sind erhöht, 222 00:21:52,228 --> 00:21:55,273 aber seine Gehirnaktivität ist kaum beeinflusst. 223 00:21:55,357 --> 00:21:58,109 Vielleicht eine mentale Technik, die er lernte. 224 00:21:58,860 --> 00:22:02,489 Erhöhen Sie die Dosis auf 200 %. 225 00:22:03,448 --> 00:22:04,949 Wir riskieren Herzstillstand. 226 00:22:05,909 --> 00:22:07,077 Ja. 227 00:22:28,139 --> 00:22:31,267 -Er hat einen Herzstillstand. -Scheiße! Halt ihn fest! 228 00:22:43,613 --> 00:22:46,533 Öffnen Sie die Tür, oder ich breche sein Genick! 229 00:23:35,874 --> 00:23:38,209 Vor wem rennen Sie davon, Mr. Grayson? 230 00:24:11,910 --> 00:24:13,161 Hey. 231 00:24:43,399 --> 00:24:44,400 Wie? 232 00:25:24,691 --> 00:25:25,942 Warum tust du das? 233 00:25:27,193 --> 00:25:28,403 Ich hasse dich. 234 00:25:31,281 --> 00:25:32,991 Ich hasse, was du mir angetan hast. 235 00:25:58,057 --> 00:25:59,267 Bruce? 236 00:26:09,193 --> 00:26:10,028 Warte. 237 00:26:11,070 --> 00:26:12,739 Robin war die Antwort. 238 00:26:14,782 --> 00:26:17,618 Robin sollte alles richten. Du hast es ruiniert! 239 00:26:20,663 --> 00:26:23,124 Du beschuldigst Zucco und Bruce. 240 00:26:24,625 --> 00:26:26,502 Nein. Nein, du warst es! 241 00:26:33,343 --> 00:26:34,385 Er wurde ein Monster! 242 00:26:36,679 --> 00:26:38,306 Das war deine Schuld! 243 00:26:38,389 --> 00:26:40,892 Du hast uns das angetan! Du warst es! 244 00:26:40,975 --> 00:26:42,769 Du hast mir das angetan! 245 00:26:44,562 --> 00:26:47,231 Ich hasse dich! Es war deine Schuld! 246 00:27:01,746 --> 00:27:04,374 Wir sollten mal über deine Freunde reden. 247 00:27:06,000 --> 00:27:09,879 Überzeuge sie, nicht mehr zu kämpfen, sondern sich uns anzuschließen. 248 00:27:09,962 --> 00:27:11,047 Sie lieben dich. 249 00:27:11,881 --> 00:27:12,924 Sie hören auf dich. 250 00:27:13,007 --> 00:27:14,759 Sie werden Ihnen nie helfen. 251 00:27:14,842 --> 00:27:18,388 Rachel, die ganze Welt wird sich verändern. 252 00:27:19,847 --> 00:27:22,934 Du wirst Freunde an deiner Seite haben wollen. 253 00:27:23,017 --> 00:27:28,398 Oder ist es dir lieber, dass sie weiterhin leiden? 254 00:27:50,461 --> 00:27:52,213 Es muss nicht so sein. 255 00:27:53,381 --> 00:27:56,217 Ihr Schmerz, ihr Leid. 256 00:27:58,052 --> 00:28:00,638 Hör auf, uns zu bekämpfen, Rachel. 257 00:28:00,721 --> 00:28:03,933 Du musst nur deinen Vater rufen. 258 00:28:04,851 --> 00:28:08,271 Rufe ihn her, und er wird kommen. 259 00:28:09,772 --> 00:28:11,983 Du kannst all das hier beenden. 260 00:28:12,066 --> 00:28:14,861 Du kannst sie heilen, wie du mich heiltest. 261 00:28:18,656 --> 00:28:20,825 Sie sollen nicht länger geheilt sein. 262 00:28:29,584 --> 00:28:31,002 Ich nehme es zurück. 263 00:31:01,527 --> 00:31:03,863 Seine Tochter ist geflohen. Findet sie. 264 00:31:47,531 --> 00:31:48,866 Bist du Angela? 265 00:31:54,622 --> 00:31:56,082 Wer bist du? 266 00:31:56,749 --> 00:31:58,334 Ich bin Rachel. 267 00:32:00,336 --> 00:32:01,545 Deine Tochter. 268 00:32:02,296 --> 00:32:03,965 Das ist unmöglich. 269 00:32:04,548 --> 00:32:07,468 Geh, sag denen, ich mache nicht mit. 270 00:32:09,804 --> 00:32:11,013 Nein. 271 00:32:23,567 --> 00:32:24,860 Schau. 272 00:32:26,862 --> 00:32:28,072 Bitte. 273 00:32:30,700 --> 00:32:32,159 Ich hab das schon immer. 274 00:32:40,418 --> 00:32:41,502 Oh, mein Gott. 275 00:32:45,297 --> 00:32:46,507 Du bist es. 276 00:32:48,676 --> 00:32:49,802 Baby. 277 00:32:52,722 --> 00:32:53,973 Mein Baby. 278 00:32:54,640 --> 00:32:55,933 Oh, mein Gott. 279 00:32:57,393 --> 00:33:00,312 Nein. Du darfst nicht hier sein. Zu gefährlich. 280 00:33:00,396 --> 00:33:03,482 -Sie dürfen dich nicht finden. -Ja. Sie suchen mich. 281 00:33:06,068 --> 00:33:09,155 Ich bin schon lange hier. Wir können uns verstecken. 282 00:33:09,238 --> 00:33:12,825 Nein. Meine Freunde sind gefangen. Wir müssen sie finden. 283 00:33:12,908 --> 00:33:17,038 Nein. Wir müssen fliehen. Die Wachen werden überall sein. 284 00:33:17,121 --> 00:33:18,664 Mach dir keine Sorgen. 285 00:33:20,791 --> 00:33:22,168 Wir schaffen das. 286 00:33:23,878 --> 00:33:25,004 Vertrau mich. 287 00:34:00,414 --> 00:34:02,249 -Rachel? -Gar. 288 00:34:05,419 --> 00:34:06,921 Ich muss dich befreien. 289 00:34:10,841 --> 00:34:12,051 Ist das... 290 00:34:14,970 --> 00:34:16,097 Ja. 291 00:34:17,723 --> 00:34:18,891 Toll. 292 00:34:25,189 --> 00:34:26,107 Los. 293 00:34:26,690 --> 00:34:29,193 -Kannst du laufen? Schnell. -Ja. 294 00:34:33,697 --> 00:34:35,366 -Hey! -Rachel! 295 00:34:35,449 --> 00:34:36,367 Was? 296 00:34:36,450 --> 00:34:37,409 Mom! 297 00:34:39,912 --> 00:34:43,499 Du kommst mit mir mit, Mädchen. Jetzt sofort! 298 00:36:00,326 --> 00:36:02,036 Ich habe ihn gebissen. 299 00:36:10,711 --> 00:36:12,755 Wir müssen Dick und Kory holen. 300 00:36:25,142 --> 00:36:26,143 Dick? 301 00:36:34,485 --> 00:36:35,694 Wir müssen los. 302 00:36:40,032 --> 00:36:41,450 Was ist los mit ihm? 303 00:36:43,494 --> 00:36:45,871 Sie haben ihm Drogen verabreicht. 304 00:36:45,955 --> 00:36:47,873 Ihn vielleicht gebrochen. 305 00:36:49,333 --> 00:36:50,459 Das tun sie hier. 306 00:36:53,963 --> 00:36:54,964 Dick? 307 00:36:57,758 --> 00:36:59,051 Ich bin es. 308 00:37:00,094 --> 00:37:04,014 Hör mir zu. Du bist stärker als sie. 309 00:37:05,182 --> 00:37:07,643 Stärker als alle, die ich je traf. 310 00:37:08,769 --> 00:37:10,437 Wir müssen jetzt hier raus. 311 00:37:11,522 --> 00:37:13,732 Ohne dich können wir das nicht. 312 00:37:19,905 --> 00:37:21,490 Du hast es versprochen! 313 00:37:24,243 --> 00:37:26,578 Dass du mich niemals allein lässt. 314 00:37:30,124 --> 00:37:31,667 Du hast es versprochen... 315 00:37:37,506 --> 00:37:38,424 Ja, 316 00:37:39,967 --> 00:37:41,260 das habe ich wohl. 317 00:38:04,742 --> 00:38:06,660 Sie heilt so schnell. 318 00:38:06,744 --> 00:38:09,288 Sie muss begrenzte Selbstheilungskräfte haben. 319 00:38:09,371 --> 00:38:11,373 Mal sehen, wie begrenzt. 320 00:38:11,457 --> 00:38:13,667 Amputieren Sie ihren Finger links. 321 00:38:27,806 --> 00:38:30,642 -Passt auf die Tür auf. -Aktiviert den Alarm! 322 00:38:41,612 --> 00:38:42,446 Kory. 323 00:38:43,530 --> 00:38:44,573 Gott. 324 00:38:46,909 --> 00:38:49,995 -Was soll der Schlauch? -Sie wurde intubiert. 325 00:38:50,079 --> 00:38:51,580 Ich ziehe ihn raus. Tut weh. 326 00:38:58,629 --> 00:38:59,880 Bereit? 327 00:39:00,714 --> 00:39:02,383 Hey, schau mich an. 328 00:39:11,141 --> 00:39:13,477 Kory, entspann dich. Dann hört es auf. 329 00:39:13,560 --> 00:39:15,687 -Entspann du dich. -Alles ok? 330 00:39:15,771 --> 00:39:17,064 Scheiße, nein. 331 00:39:20,484 --> 00:39:21,485 Hier. 332 00:39:26,740 --> 00:39:29,701 Kommt. Dort können wir hinaus. Schnell. 333 00:39:39,253 --> 00:39:40,254 Da sind sie. 334 00:39:41,046 --> 00:39:43,549 Ok. Ihr bleibt, wo ihr seid. 335 00:39:47,302 --> 00:39:48,303 Ich mache das. 336 00:39:58,230 --> 00:39:59,481 Komm schon! 337 00:41:23,106 --> 00:41:24,191 Raus mit euch. 338 00:41:35,577 --> 00:41:36,703 Warte. Pass auf. 339 00:41:44,670 --> 00:41:47,506 Hast du noch Kraft? Wir brauchen nur einen Funken. 340 00:42:02,896 --> 00:42:04,231 Tun wir das wirklich? 341 00:42:26,670 --> 00:42:28,171 Das muss ein Ende haben. 342 00:42:30,674 --> 00:42:31,925 Also gut. 343 00:44:02,724 --> 00:44:05,811 Willst du ewig zuschauen, oder können wir gehen?