1
00:00:12,096 --> 00:00:13,848
Tidligere i Titans...
2
00:00:13,931 --> 00:00:15,058
Af jord er du kommet,
til jord skal du blive...
3
00:00:16,350 --> 00:00:19,979
At bo hos Bruce Wayne
vil ændre dit liv for evigt.
4
00:00:20,063 --> 00:00:21,022
-Jeg søger.
-Efter hvad?
5
00:00:21,105 --> 00:00:23,024
-Hvem der dræbte mine forældre.
-Politiet gør deres...
6
00:00:23,107 --> 00:00:24,400
Jeg skal selv finde dem!
7
00:00:24,484 --> 00:00:25,943
-Hvorfor?
-Så jeg kan dræbe dem.
8
00:00:27,695 --> 00:00:29,781
Hvad ser han på hallucinogenerne?
9
00:00:29,864 --> 00:00:31,783
De mørkeste dele af sig selv.
10
00:00:31,866 --> 00:00:33,493
Hvornår er han færdig?
11
00:00:33,576 --> 00:00:35,495
-Indenfor en time.
-Godt.
12
00:00:35,578 --> 00:00:38,039
Far skal møde sin nye familie.
13
00:00:38,122 --> 00:00:39,123
Skat, jeg er hjemme.
14
00:00:39,207 --> 00:00:42,001
Da jeg var i Detroit,
ville jeg lægge Robin bag mig.
15
00:00:42,085 --> 00:00:44,128
-Hvorfor?
-Når jeg tager masken på,
16
00:00:44,212 --> 00:00:45,421
bliver jeg nogen, jeg ikke kan styre.
17
00:00:45,505 --> 00:00:47,089
Jeg vil have mine forældre tilbage!
18
00:00:47,173 --> 00:00:48,341
Hvad er der sket?
19
00:00:48,424 --> 00:00:50,968
Han arbejder for Organisationen.
20
00:00:51,052 --> 00:00:52,345
De arbejder for Rachels far.
21
00:00:52,428 --> 00:00:53,888
De har vist folk overalt.
22
00:00:53,971 --> 00:00:58,142
-Det er tid til at snakke.
-Jeg taler ikke med andre end Rachel.
23
00:01:25,586 --> 00:01:27,755
Jeg må tale med ham. Alene.
24
00:01:27,839 --> 00:01:30,132
-Det er vist ikke klogt.
-Hvorfor? Kan jeg ikke passe på mig selv?
25
00:01:30,216 --> 00:01:31,342
EN ORIGINAL SERIE FRA NETFLIX
26
00:01:31,425 --> 00:01:32,718
-Det er ikke pointen.
-Jeg må finde ud af, hvem han er. Hvorfor han jager mig.
27
00:01:34,178 --> 00:01:36,806
-Jeg stoler ikke på ham.
-Manden er bundet.
28
00:01:36,889 --> 00:01:39,308
Siger Rachel til, losser jeg ham i fjæset.
29
00:01:39,392 --> 00:01:40,852
Dick, vær nu rar.
30
00:01:45,648 --> 00:01:47,149
Fem minutter.
31
00:01:48,234 --> 00:01:49,402
Tak.
32
00:01:58,619 --> 00:01:59,620
Kom ind.
33
00:02:04,667 --> 00:02:06,043
Barn.
34
00:02:07,295 --> 00:02:09,338
Der er intet at frygte.
35
00:02:11,465 --> 00:02:12,800
Luk døren.
36
00:02:15,052 --> 00:02:16,512
Vær nu rar?
37
00:02:24,395 --> 00:02:28,441
Vi har ventet længe
38
00:02:29,859 --> 00:02:31,777
på dette øjeblik.
39
00:02:33,154 --> 00:02:34,488
Hvad vil I mig?
40
00:02:35,740 --> 00:02:37,241
Hjælpe dig.
41
00:02:39,118 --> 00:02:40,995
Du tror, du er et uhyre.
42
00:02:41,078 --> 00:02:44,790
At der er ondskab i dig,
der kradser for at komme ud.
43
00:02:47,251 --> 00:02:49,587
Du ser det, når du ser dig i spejlet.
44
00:02:53,007 --> 00:02:54,759
I dine drømme.
45
00:02:56,636 --> 00:03:02,099
Men du er ikke døden, Rachel.
46
00:03:03,142 --> 00:03:04,727
Stik modsat.
47
00:03:07,813 --> 00:03:13,110
Du er ikke sat i verden
for at ødelægge noget,
48
00:03:14,403 --> 00:03:16,864
men for at helbrede.
49
00:03:23,204 --> 00:03:25,456
For at redde os.
50
00:03:30,086 --> 00:03:31,671
Jeg beviser det.
51
00:03:44,475 --> 00:03:47,603
Læg dine hænder på dette forrevne kød.
52
00:03:50,815 --> 00:03:52,149
Red mig!
53
00:03:54,110 --> 00:03:55,027
Nej!
54
00:04:39,363 --> 00:04:42,783
Du vil helbrede verden.
55
00:05:10,478 --> 00:05:12,730
Hvordan vidste du, at hun kunne det?
56
00:05:12,813 --> 00:05:14,398
Jeg ved alt om hende.
57
00:05:14,482 --> 00:05:17,026
Hun vil rense verden.
58
00:05:19,362 --> 00:05:22,448
Der er en profeti, der siger,
at Rachel vil tilintetgøre verden.
59
00:05:22,531 --> 00:05:25,534
-En fortolkning baseret på frygt.
-Du er syg.
60
00:05:26,535 --> 00:05:28,371
Hvad vil du med Rachel?
61
00:05:28,454 --> 00:05:30,456
Hun vil rense verden.
62
00:05:34,126 --> 00:05:35,378
Jeg spørger ikke igen.
63
00:05:36,295 --> 00:05:38,506
Genforene hende med hendes far.
64
00:05:42,259 --> 00:05:44,136
Hvem er han? Hvor er han?
65
00:05:44,220 --> 00:05:46,013
Det ved jeg ikke. Jeg sværger. I kan ikke stoppe ham.
66
00:05:51,185 --> 00:05:53,938
Angela kunne ikke. Melissa kunne ikke.
67
00:05:54,021 --> 00:05:57,233
Ingen kan holde Rachel fra ham.
68
00:05:57,316 --> 00:05:58,818
Hvem er Angela?
69
00:06:02,196 --> 00:06:04,949
Du sagde,
hun ikke kunne holde Rachel fra ham.
70
00:06:05,741 --> 00:06:07,159
Hvem er Angela?
71
00:06:11,789 --> 00:06:13,165
Hendes mor.
72
00:06:14,959 --> 00:06:18,129
Angela er hendes mor.
73
00:06:18,671 --> 00:06:20,422
Nu sker der noget.
74
00:06:21,257 --> 00:06:22,925
Lad os tale om Angela.
75
00:06:41,944 --> 00:06:44,029
Han siger,
at din biologiske mor er i live.
76
00:06:45,322 --> 00:06:46,448
Hvad?
77
00:06:47,867 --> 00:06:50,703
At de har holdt hende fanget.
Han lyver måske.
78
00:06:52,496 --> 00:06:55,416
Han siger,
at din mor hedder Angela Azarath.
79
00:06:56,333 --> 00:06:58,878
De har hende i en slags anstalt.
80
00:06:58,961 --> 00:07:03,299
Han og hans folk er åbenbart stålsat
på at holde jer adskilt.
81
00:07:05,050 --> 00:07:06,218
Hvorfor?
82
00:07:07,261 --> 00:07:10,472
Noget mere ævl om Rachels far
og hans guddommelige mission.
83
00:07:10,556 --> 00:07:11,682
Jeg ved ikke.
84
00:07:11,765 --> 00:07:13,601
Din mor er vist ikke en fan.
85
00:07:14,977 --> 00:07:18,355
Min mor er i live. Jeg kan møde min mor.
86
00:07:20,357 --> 00:07:22,276
Vi må gå. Nu.
87
00:07:22,359 --> 00:07:24,987
Selvom han taler sandt,
kan det være en fælde.
88
00:07:26,030 --> 00:07:28,115
I bedste fald kunne vi marchere
ind i en fæstning.
89
00:07:28,199 --> 00:07:29,450
Du har set, hvad de kan.
90
00:07:29,533 --> 00:07:32,203
Ingen går nogen steder,
før vi rekognoscerer.
91
00:07:32,286 --> 00:07:34,121
Hvad nu, hvis de flytter hende?
De ved, vi har ham.
92
00:07:34,205 --> 00:07:35,873
Jeg risikerer ikke vores liv
grundet hans ord.
93
00:07:38,709 --> 00:07:39,793
Jeg er ked af det.
94
00:07:39,877 --> 00:07:41,170
Sig, at han tager fejl.
95
00:07:42,671 --> 00:07:46,300
Bare jeg kunne. Du ved,
jeg hader at være enig med ham, men...
96
00:07:46,383 --> 00:07:49,178
Du taler altid om at finde ud af,
hvem du er.
97
00:07:53,224 --> 00:07:54,934
Du synes, vi burde gøre det. Ikke, Gar?
98
00:07:58,103 --> 00:07:59,230
Gar?
99
00:08:00,397 --> 00:08:01,565
Jeg er ked af det, Rachel.
100
00:08:15,538 --> 00:08:16,622
Rachel.
101
00:08:32,346 --> 00:08:33,305
Gå din vej.
102
00:08:34,890 --> 00:08:37,184
Må jeg komme ind?
103
00:08:45,317 --> 00:08:48,237
Så du kan helbrede folk?
104
00:08:48,904 --> 00:08:52,783
Måske. Det tror jeg. Du er jo ligeglad.
105
00:08:52,866 --> 00:08:55,578
-Rachel...
-Tænk, at du holder med dem.
106
00:08:55,661 --> 00:08:57,705
Jeg troede, at du af alle ville forstå.
107
00:08:57,788 --> 00:08:58,956
Siden min mor...
108
00:08:59,790 --> 00:09:03,502
Siden Melissa døde,
har jeg været alene. Jeg har ingen.
109
00:09:04,587 --> 00:09:06,005
Du har os.
110
00:09:08,716 --> 00:09:10,301
Du ved, hvad jeg mener, ikke?
111
00:09:12,595 --> 00:09:15,139
Jo.
112
00:09:16,265 --> 00:09:19,310
Hvis jeg havde den mindste chance
for at få min mor tilbage,
113
00:09:19,393 --> 00:09:20,728
er der intet, jeg ikke ville gøre.
114
00:09:21,687 --> 00:09:24,231
-Men du sagde...
-Jeg løj.
115
00:09:25,065 --> 00:09:27,151
Jeg sagde bare, hvad de ville høre.
116
00:09:28,235 --> 00:09:30,529
Det bliver man god til,
når man bor hos dr. Caulder.
117
00:09:31,238 --> 00:09:34,658
Hvis man enes med folk, lader de én være.
118
00:09:36,035 --> 00:09:38,537
-Så...
-Jeg går med dig.
119
00:09:39,788 --> 00:09:42,583
Hvis din mor er der, finder vi hende.
120
00:09:42,666 --> 00:09:43,792
Og,
121
00:09:46,378 --> 00:09:50,716
lad os... gøre det med stil.
122
00:09:51,842 --> 00:09:55,471
Offentlige fortegnelser viser,
at anlægget, hvor Rachels mor holdes,
123
00:09:55,554 --> 00:09:56,930
er lukket og forladt.
124
00:09:57,014 --> 00:09:59,433
Det ligner ingen af delene.
125
00:09:59,516 --> 00:10:00,559
Niks.
126
00:10:00,643 --> 00:10:04,813
Fjorten overvågede udgange.
Alle med kamera og infrarøde sensorer.
127
00:10:06,065 --> 00:10:09,568
Temperaturscanninger viser op mod
ti vagter på patrulje.
128
00:10:09,652 --> 00:10:11,153
Ingen varmesignatur i de ydre bygninger,
129
00:10:11,236 --> 00:10:13,322
men endnu et dusin på patrulje på grunden.
130
00:10:13,405 --> 00:10:14,573
Okay.
131
00:10:16,700 --> 00:10:18,077
Så mulighed ét,
132
00:10:19,453 --> 00:10:21,121
vi går op og banker på.
133
00:10:22,122 --> 00:10:23,582
Mulighed to,
134
00:10:24,375 --> 00:10:27,336
jeg sprænger døren af. Eller mulighed tre.
135
00:10:27,419 --> 00:10:28,253
Tunneler.
136
00:10:29,797 --> 00:10:32,633
De forbinder hovedanstalten med
de nedlagte bygninger.
137
00:10:32,716 --> 00:10:34,927
Vi bruger dem til
at komme forbi patruljerne.
138
00:10:35,010 --> 00:10:38,097
Indenfor vil vi stadig være
svært i undertal.
139
00:10:38,180 --> 00:10:39,431
Jeg har prøvet værre.
140
00:11:07,793 --> 00:11:08,794
For fanden!
141
00:11:15,384 --> 00:11:18,804
Det er en føderal forbrydelse
at bruge andres Uber-konto.
142
00:11:19,638 --> 00:11:20,764
Nej, det er ej.
143
00:11:21,640 --> 00:11:24,059
Men Kory tæver dig måske stadig.
144
00:11:25,227 --> 00:11:27,104
-Du beskytter mig.
-Virkelig?
145
00:11:27,187 --> 00:11:28,897
Ja.
146
00:11:35,028 --> 00:11:37,030
Gad vide, hvor længe de har haft hende.
147
00:11:40,242 --> 00:11:42,786
Det kunne være derfor,
hun ikke ledte efter dig.
148
00:11:46,331 --> 00:11:48,417
Gad vide, om hun genkender mig.
149
00:11:50,085 --> 00:11:52,713
Det gør mødre altid.
Det er ligesom med dyr.
150
00:11:52,796 --> 00:11:55,507
Ulvemødre kender altid
deres unger på lugten.
151
00:11:56,717 --> 00:11:58,010
Lugter jeg?
152
00:12:09,938 --> 00:12:12,816
Vi må prøve sydindgangen,
langt fra alle vagterne.
153
00:12:13,567 --> 00:12:15,903
-Det er nok ikke sikkert, men...
-Hvad?
154
00:12:16,695 --> 00:12:20,782
Vi er nået så langt, ikke?
Det er dumt at trække sig nu.
155
00:12:24,786 --> 00:12:26,163
Hvilken vej?
156
00:12:29,041 --> 00:12:30,042
Efter dig.
157
00:12:39,718 --> 00:12:41,386
Tænk, at vi gør det her.
158
00:12:43,597 --> 00:12:45,682
Tror du, hun er min mor?
159
00:13:05,118 --> 00:13:07,704
Hvad er chancen for,
at vores to genier ikke er blevet fanget?
160
00:13:08,413 --> 00:13:10,958
Næste patrulje er om ti minutter.
161
00:13:11,833 --> 00:13:12,793
Kom.
162
00:13:41,572 --> 00:13:43,699
Til venstre for enden af tunnelen.
163
00:13:54,084 --> 00:13:55,168
Gar?
164
00:13:56,253 --> 00:13:59,339
Bare rolig. Han tager bare en lur.
165
00:14:00,924 --> 00:14:01,883
Dick.
166
00:14:03,802 --> 00:14:05,304
Vi har også pigen.
167
00:14:06,471 --> 00:14:08,557
Jeg vil ikke dræbe nogen af dem,
168
00:14:09,266 --> 00:14:12,561
men hvis I gør noget, giver jeg ordren.
169
00:14:16,148 --> 00:14:17,691
Kory, vent.
170
00:14:19,067 --> 00:14:20,777
Gasrør. Du brænder os alle.
171
00:15:10,118 --> 00:15:11,370
Goddag, hr. Grayson.
172
00:15:14,873 --> 00:15:17,250
Slap venligst af, hr. Grayson.
173
00:15:17,334 --> 00:15:19,920
Du vil nok se,
at det går lettere, hvis du gør.
174
00:15:20,003 --> 00:15:22,214
Hvor er Rachel?
Hvis du har gjort hende noget...
175
00:15:22,297 --> 00:15:24,716
Ingen kommer til skade. Tværtimod.
176
00:15:24,800 --> 00:15:26,385
Vi er her for at hjælpe.
177
00:15:26,468 --> 00:15:29,346
Vi giver dig noget, så du falder til ro.
178
00:15:32,224 --> 00:15:34,768
Hvad fanden? Hvad er det?
179
00:15:34,851 --> 00:15:37,896
Du skal sgu ikke røre mig!
Du skal sgu ikke vove...
180
00:15:55,330 --> 00:15:56,581
Hey!
181
00:16:32,868 --> 00:16:34,661
Luk mig ud!
182
00:16:35,871 --> 00:16:39,332
Hører I? Jeg ved, I kan høre mig!
Luk mig ud!
183
00:16:43,003 --> 00:16:44,546
Der burde ikke gå længe nu.
184
00:17:02,856 --> 00:17:05,817
Hun er udtømt. Fortsæt.
185
00:17:32,385 --> 00:17:33,303
Igen.
186
00:17:37,724 --> 00:17:41,228
Så, så, Garfield.
Hold op med at stritte imod.
187
00:17:42,479 --> 00:17:47,234
Du skal bare vise os, hvad du er.
188
00:17:52,114 --> 00:17:53,198
Det var rart!
189
00:17:54,449 --> 00:17:58,870
Bare rolig. Det bliver meget, meget bedre.
190
00:18:14,052 --> 00:18:16,763
Hvordan kom du hertil?
191
00:18:23,061 --> 00:18:24,479
Hvor er Gar? Du har bare ikke at have gjort ham noget.
192
00:18:27,566 --> 00:18:31,945
Du har måske lyst til at bruge
dine evner til at slippe væk,
193
00:18:32,028 --> 00:18:36,616
men hvis du gør,
sætter du ikke kun Gar i fare.
194
00:18:37,993 --> 00:18:39,578
Hvad taler du om?
195
00:18:41,538 --> 00:18:44,833
Det er ædelt, at de kom for at finde dig.
196
00:18:48,837 --> 00:18:50,172
Hvor er de?
197
00:18:50,755 --> 00:18:52,340
Til evaluering.
198
00:18:53,258 --> 00:18:54,885
De kan være nyttige.
199
00:18:57,345 --> 00:18:59,347
Hvem fanden er I?
200
00:18:59,431 --> 00:19:03,351
Vi er blot tjenestefolk,
der skal finde dig,
201
00:19:04,728 --> 00:19:08,523
så du og din far kan blive genforenet.
202
00:19:15,363 --> 00:19:18,950
Du sagde, min mor var her. Var det løgn?
203
00:19:23,330 --> 00:19:26,750
Er hun her? Er min mor i live?
204
00:19:28,877 --> 00:19:29,878
Ja.
205
00:19:32,797 --> 00:19:34,132
Jeg vil se hende.
206
00:19:35,550 --> 00:19:36,509
Nej.
207
00:19:37,636 --> 00:19:38,720
Hvorfor?
208
00:19:38,803 --> 00:19:41,097
Hun prøvede at skjule dig for os.
209
00:19:41,181 --> 00:19:43,600
At holde dig fra din far. Måske var det en fejl
at holde hende i live.
210
00:19:50,899 --> 00:19:53,860
Vi troede, at hun kunne føre os til dig.
211
00:19:57,072 --> 00:19:58,490
Men vi har dig nu.
212
00:19:59,449 --> 00:20:00,450
Gør hende ikke noget.
213
00:20:04,996 --> 00:20:07,082
Det kommer vel an på dig.
214
00:20:29,145 --> 00:20:31,398
-Emnet er klart.
-Skal vi begynde?
215
00:21:25,035 --> 00:21:27,996
Det nytter ikke at nægte,
hvem du virkelig er, hr. Grayson.
216
00:21:29,164 --> 00:21:30,665
Det er ikke, hvem jeg er.
217
00:21:30,749 --> 00:21:32,584
Selvfølgelig er det det.
218
00:21:32,667 --> 00:21:35,128
Du kan ikke ændre din sande natur,
hr. Grayson.
219
00:21:35,211 --> 00:21:38,840
Uanset hvad vil dine gerninger blive dømt.
220
00:21:42,802 --> 00:21:46,723
Bemærkelsesværdigt. Han modstår medicinen.
221
00:21:50,226 --> 00:21:52,145
Hans puls og åndedrætsfunktion
er forhøjede,
222
00:21:52,228 --> 00:21:55,273
men hans hjerneaktivitet
er knap nok påvirket.
223
00:21:55,357 --> 00:21:58,109
Måske er det en mental teknik
fra hans træning.
224
00:21:58,860 --> 00:22:02,489
Øger dosen 200%.
225
00:22:03,448 --> 00:22:04,949
Vi risikerer at stoppe hans hjerte.
226
00:22:05,909 --> 00:22:07,077
Ja.
227
00:22:28,139 --> 00:22:31,267
-Han får hjertestop.
-Lort! Hold ham, for fanden!
228
00:22:43,613 --> 00:22:46,533
Åbn døren, eller jeg brækker hans nakke!
Gør det!
229
00:23:35,874 --> 00:23:38,209
Hvem flygter du fra, hr. Grayson?
230
00:24:11,910 --> 00:24:13,161
Hej.
231
00:24:43,399 --> 00:24:44,400
Hvordan?
232
00:25:24,691 --> 00:25:25,942
Hvorfor gør du det her?
233
00:25:27,193 --> 00:25:28,403
Jeg hader dig.
234
00:25:31,281 --> 00:25:32,991
Jeg hader, hvad du gjorde ved mig.
235
00:25:58,057 --> 00:25:59,267
Bruce?
236
00:26:09,193 --> 00:26:10,028
Vent.
237
00:26:11,070 --> 00:26:12,739
Robin var svaret.
238
00:26:14,782 --> 00:26:17,618
Robin skulle rette op på det hele.
Men du ødelagde det!
239
00:26:20,663 --> 00:26:23,124
Du bebrejder Zucco. Du bebrejder Bruce.
240
00:26:24,625 --> 00:26:26,502
Nej. Det var dig!
241
00:26:33,343 --> 00:26:34,385
Du forvandlede ham til et uhyre!
242
00:26:36,679 --> 00:26:38,306
Det var din skyld!
243
00:26:38,389 --> 00:26:40,892
Du gjorde det her ved os! Det var dig!
244
00:26:40,975 --> 00:26:42,769
Du gjorde det her ved mig!
245
00:26:44,562 --> 00:26:47,231
Jeg hader dig! Det var din skyld!
246
00:27:01,746 --> 00:27:04,374
Måske burde vi tale om dine venner.
247
00:27:06,000 --> 00:27:09,879
Du kan overtale dem til at holde op
med at stritte imod og slutte sig til os.
248
00:27:09,962 --> 00:27:11,047
De elsker dig.
249
00:27:11,881 --> 00:27:12,924
De vil lytte til dig.
250
00:27:13,007 --> 00:27:14,759
De vil aldrig hjælpe jer.
251
00:27:14,842 --> 00:27:18,388
Rachel, hele verden vil ændre sig.
252
00:27:19,847 --> 00:27:22,934
Du vil have folk,
du holder af, på din side.
253
00:27:23,017 --> 00:27:28,398
Eller vil du hellere have,
at de fortsætter med at lide?
254
00:27:50,461 --> 00:27:52,213
Det behøver ikke være sådan.
255
00:27:53,381 --> 00:27:56,217
Deres smerte, deres lidelse.
256
00:27:58,052 --> 00:28:00,638
Hold op med at kæmpe imod, Rachel.
257
00:28:00,721 --> 00:28:03,933
Du skal bare ringe til din far.
258
00:28:04,851 --> 00:28:08,271
Ring til ham, så kommer han.
259
00:28:09,772 --> 00:28:11,983
Du kan stoppe alt det her.
260
00:28:12,066 --> 00:28:14,861
Du kan helbrede dem, som du helbredte mig.
261
00:28:18,656 --> 00:28:20,825
Men jeg vil ikke have,
at du er helbredt længere.
262
00:28:29,584 --> 00:28:31,002
Jeg tager det tilbage.
263
00:31:01,527 --> 00:31:03,863
Hans datter er flygtet. Find hende.
264
00:31:47,531 --> 00:31:48,866
Er du Angela?
265
00:31:54,622 --> 00:31:56,082
Hvem er du?
266
00:31:56,749 --> 00:31:58,334
Rachel.
267
00:32:00,336 --> 00:32:01,545
Din datter.
268
00:32:02,296 --> 00:32:03,965
Det er umuligt.
269
00:32:04,548 --> 00:32:07,468
Gå tilbage til dem, der har sendt dig,
og sig, at det ikke fungerer.
270
00:32:09,804 --> 00:32:11,013
Nej.
271
00:32:23,567 --> 00:32:24,860
Se.
272
00:32:26,862 --> 00:32:28,072
Vær nu rar.
273
00:32:30,700 --> 00:32:32,159
Jeg har haft det hele mit liv.
274
00:32:40,418 --> 00:32:41,502
Åh gud.
275
00:32:45,297 --> 00:32:46,507
Det er dig.
276
00:32:48,676 --> 00:32:49,802
Skat.
277
00:32:52,722 --> 00:32:53,973
Min skat.
278
00:32:54,640 --> 00:32:55,933
Åh gud.
279
00:32:57,393 --> 00:33:00,312
Nej. Du kan ikke være her.
Her er ikke sikkert.
280
00:33:00,396 --> 00:33:03,482
-Lad dem ikke finde dig her.
-Jeg ved det. De leder efter mig.
281
00:33:06,068 --> 00:33:09,155
Jeg har været her længe.
Der er steder, vi kan gemme os.
282
00:33:09,238 --> 00:33:12,825
Nej. Mine venner er fanget.
Vi må finde dem.
283
00:33:12,908 --> 00:33:17,038
Nej. Vi må stikke af.
Der er vagter over alt.
284
00:33:17,121 --> 00:33:18,664
Bare rolig.
285
00:33:20,791 --> 00:33:22,168
Vi kan godt klare det.
286
00:33:23,878 --> 00:33:25,004
Tro mig.
287
00:34:00,414 --> 00:34:02,249
-Rachel?
-Gar.
288
00:34:05,419 --> 00:34:06,921
Jeg må få dig ud.
289
00:34:10,841 --> 00:34:12,051
Er det...
290
00:34:14,970 --> 00:34:16,097
Ja.
291
00:34:17,723 --> 00:34:18,891
Fedt.
292
00:34:25,189 --> 00:34:26,107
Her.
293
00:34:26,690 --> 00:34:29,193
-Kan du gå? Vi må skynde os.
-Ja.
294
00:34:33,697 --> 00:34:35,366
-Hov!
-Rachel!
295
00:34:35,449 --> 00:34:36,367
Hvad?
296
00:34:36,450 --> 00:34:37,409
Mor!
297
00:34:39,912 --> 00:34:43,499
Du kommer med mig, tøs. Lige nu!
298
00:36:00,326 --> 00:36:02,036
Jeg bed ham.
299
00:36:10,711 --> 00:36:12,755
Vi må finde Dick og Kory.
300
00:36:25,142 --> 00:36:26,143
Dick?
301
00:36:34,485 --> 00:36:35,694
Kom så. Vi må af sted.
302
00:36:40,032 --> 00:36:41,450
Hvad fejler han?
303
00:36:43,494 --> 00:36:45,871
De må have givet ham medicin.
304
00:36:45,955 --> 00:36:47,873
De har måske knækket ham, Rachel.
305
00:36:49,333 --> 00:36:50,459
Det gør de her.
306
00:36:53,963 --> 00:36:54,964
Dick?
307
00:36:57,758 --> 00:36:59,051
Det er mig.
308
00:37:00,094 --> 00:37:04,014
Du må høre mig. Du er stærkere end dem.
309
00:37:05,182 --> 00:37:07,643
Du er stærkere end nogen, jeg har mødt.
310
00:37:08,769 --> 00:37:10,437
Nu må vi væk herfra.
311
00:37:11,522 --> 00:37:13,732
Det kan vi ikke uden dig.
312
00:37:19,905 --> 00:37:21,490
Du lovede det!
313
00:37:24,243 --> 00:37:26,578
Du lovede, at du ikke ville forlade mig.
314
00:37:30,124 --> 00:37:31,667
Du lovede...
315
00:37:37,506 --> 00:37:38,424
Ja,
316
00:37:39,967 --> 00:37:41,260
det gjorde jeg vel.
317
00:38:04,742 --> 00:38:06,660
Hun heler så hurtigt.
318
00:38:06,744 --> 00:38:09,288
Hun må være i stand
til begrænset regeneration.
319
00:38:09,371 --> 00:38:11,373
Lad os finde ud af, hvor begrænset.
320
00:38:11,457 --> 00:38:13,667
Amputer hendes finger fra venstre hånd.
321
00:38:27,806 --> 00:38:30,642
-Hold øje med døren.
-Slå alarm!
322
00:38:41,612 --> 00:38:42,446
Kory.
323
00:38:43,530 --> 00:38:44,573
Du milde.
324
00:38:46,909 --> 00:38:49,995
-Hvad er det for et rør?
-De har intuberet hende.
325
00:38:50,079 --> 00:38:51,580
Jeg kan tage det ud. Det vil gøre ondt.
326
00:38:58,629 --> 00:38:59,880
Klar?
327
00:39:00,714 --> 00:39:02,383
Kig på mig.
328
00:39:11,141 --> 00:39:13,477
Kory, slap af.
Kramperne stopper, hvis du slapper af.
329
00:39:13,560 --> 00:39:15,687
-Slap selv af.
-Er du okay?
330
00:39:15,771 --> 00:39:17,064
Nej, sgu.
331
00:39:20,484 --> 00:39:21,485
Her.
332
00:39:26,740 --> 00:39:29,701
Kom. Vi kan komme ud gennem der. Hurtigt.
333
00:39:39,253 --> 00:39:40,254
Der er de.
334
00:39:41,046 --> 00:39:43,549
Bliv, hvor I er.
335
00:39:47,302 --> 00:39:48,303
Jeg klarer det.
336
00:39:58,230 --> 00:39:59,481
Kom så!
337
00:41:23,106 --> 00:41:24,191
Kom væk.
338
00:41:35,577 --> 00:41:36,703
Vent. Lyt.
339
00:41:44,670 --> 00:41:47,506
Har du nok? Vi skal kun bruge en gnist.
340
00:42:02,896 --> 00:42:04,231
Gør vi det her?
341
00:42:26,670 --> 00:42:28,171
Det hele må ende.
342
00:42:30,674 --> 00:42:31,925
Okay.
343
00:44:02,724 --> 00:44:05,811
Vil du se med til den bitre ende,
eller er du klar til at smutte?