1 00:00:12,096 --> 00:00:13,848 Tidligere i Titans... 2 00:00:13,931 --> 00:00:15,058 Af jord er du kommet, til jord skal du blive... 3 00:00:16,350 --> 00:00:19,979 At bo hos Bruce Wayne vil ændre dit liv for evigt. 4 00:00:20,063 --> 00:00:21,022 -Jeg søger. -Efter hvad? 5 00:00:21,105 --> 00:00:23,024 -Hvem der dræbte mine forældre. -Politiet gør deres... 6 00:00:23,107 --> 00:00:24,400 Jeg skal selv finde dem! 7 00:00:24,484 --> 00:00:25,943 -Hvorfor? -Så jeg kan dræbe dem. 8 00:00:27,695 --> 00:00:29,781 Hvad ser han på hallucinogenerne? 9 00:00:29,864 --> 00:00:31,783 De mørkeste dele af sig selv. 10 00:00:31,866 --> 00:00:33,493 Hvornår er han færdig? 11 00:00:33,576 --> 00:00:35,495 -Indenfor en time. -Godt. 12 00:00:35,578 --> 00:00:38,039 Far skal møde sin nye familie. 13 00:00:38,122 --> 00:00:39,123 Skat, jeg er hjemme. 14 00:00:39,207 --> 00:00:42,001 Da jeg var i Detroit, ville jeg lægge Robin bag mig. 15 00:00:42,085 --> 00:00:44,128 -Hvorfor? -Når jeg tager masken på, 16 00:00:44,212 --> 00:00:45,421 bliver jeg nogen, jeg ikke kan styre. 17 00:00:45,505 --> 00:00:47,089 Jeg vil have mine forældre tilbage! 18 00:00:47,173 --> 00:00:48,341 Hvad er der sket? 19 00:00:48,424 --> 00:00:50,968 Han arbejder for Organisationen. 20 00:00:51,052 --> 00:00:52,345 De arbejder for Rachels far. 21 00:00:52,428 --> 00:00:53,888 De har vist folk overalt. 22 00:00:53,971 --> 00:00:58,142 -Det er tid til at snakke. -Jeg taler ikke med andre end Rachel. 23 00:01:25,586 --> 00:01:27,755 Jeg må tale med ham. Alene. 24 00:01:27,839 --> 00:01:30,132 -Det er vist ikke klogt. -Hvorfor? Kan jeg ikke passe på mig selv? 25 00:01:30,216 --> 00:01:31,342 EN ORIGINAL SERIE FRA NETFLIX 26 00:01:31,425 --> 00:01:32,718 -Det er ikke pointen. -Jeg må finde ud af, hvem han er. Hvorfor han jager mig. 27 00:01:34,178 --> 00:01:36,806 -Jeg stoler ikke på ham. -Manden er bundet. 28 00:01:36,889 --> 00:01:39,308 Siger Rachel til, losser jeg ham i fjæset. 29 00:01:39,392 --> 00:01:40,852 Dick, vær nu rar. 30 00:01:45,648 --> 00:01:47,149 Fem minutter. 31 00:01:48,234 --> 00:01:49,402 Tak. 32 00:01:58,619 --> 00:01:59,620 Kom ind. 33 00:02:04,667 --> 00:02:06,043 Barn. 34 00:02:07,295 --> 00:02:09,338 Der er intet at frygte. 35 00:02:11,465 --> 00:02:12,800 Luk døren. 36 00:02:15,052 --> 00:02:16,512 Vær nu rar? 37 00:02:24,395 --> 00:02:28,441 Vi har ventet længe 38 00:02:29,859 --> 00:02:31,777 på dette øjeblik. 39 00:02:33,154 --> 00:02:34,488 Hvad vil I mig? 40 00:02:35,740 --> 00:02:37,241 Hjælpe dig. 41 00:02:39,118 --> 00:02:40,995 Du tror, du er et uhyre. 42 00:02:41,078 --> 00:02:44,790 At der er ondskab i dig, der kradser for at komme ud. 43 00:02:47,251 --> 00:02:49,587 Du ser det, når du ser dig i spejlet. 44 00:02:53,007 --> 00:02:54,759 I dine drømme. 45 00:02:56,636 --> 00:03:02,099 Men du er ikke døden, Rachel. 46 00:03:03,142 --> 00:03:04,727 Stik modsat. 47 00:03:07,813 --> 00:03:13,110 Du er ikke sat i verden for at ødelægge noget, 48 00:03:14,403 --> 00:03:16,864 men for at helbrede. 49 00:03:23,204 --> 00:03:25,456 For at redde os. 50 00:03:30,086 --> 00:03:31,671 Jeg beviser det. 51 00:03:44,475 --> 00:03:47,603 Læg dine hænder på dette forrevne kød. 52 00:03:50,815 --> 00:03:52,149 Red mig! 53 00:03:54,110 --> 00:03:55,027 Nej! 54 00:04:39,363 --> 00:04:42,783 Du vil helbrede verden. 55 00:05:10,478 --> 00:05:12,730 Hvordan vidste du, at hun kunne det? 56 00:05:12,813 --> 00:05:14,398 Jeg ved alt om hende. 57 00:05:14,482 --> 00:05:17,026 Hun vil rense verden. 58 00:05:19,362 --> 00:05:22,448 Der er en profeti, der siger, at Rachel vil tilintetgøre verden. 59 00:05:22,531 --> 00:05:25,534 -En fortolkning baseret på frygt. -Du er syg. 60 00:05:26,535 --> 00:05:28,371 Hvad vil du med Rachel? 61 00:05:28,454 --> 00:05:30,456 Hun vil rense verden. 62 00:05:34,126 --> 00:05:35,378 Jeg spørger ikke igen. 63 00:05:36,295 --> 00:05:38,506 Genforene hende med hendes far. 64 00:05:42,259 --> 00:05:44,136 Hvem er han? Hvor er han? 65 00:05:44,220 --> 00:05:46,013 Det ved jeg ikke. Jeg sværger. I kan ikke stoppe ham. 66 00:05:51,185 --> 00:05:53,938 Angela kunne ikke. Melissa kunne ikke. 67 00:05:54,021 --> 00:05:57,233 Ingen kan holde Rachel fra ham. 68 00:05:57,316 --> 00:05:58,818 Hvem er Angela? 69 00:06:02,196 --> 00:06:04,949 Du sagde, hun ikke kunne holde Rachel fra ham. 70 00:06:05,741 --> 00:06:07,159 Hvem er Angela? 71 00:06:11,789 --> 00:06:13,165 Hendes mor. 72 00:06:14,959 --> 00:06:18,129 Angela er hendes mor. 73 00:06:18,671 --> 00:06:20,422 Nu sker der noget. 74 00:06:21,257 --> 00:06:22,925 Lad os tale om Angela. 75 00:06:41,944 --> 00:06:44,029 Han siger, at din biologiske mor er i live. 76 00:06:45,322 --> 00:06:46,448 Hvad? 77 00:06:47,867 --> 00:06:50,703 At de har holdt hende fanget. Han lyver måske. 78 00:06:52,496 --> 00:06:55,416 Han siger, at din mor hedder Angela Azarath. 79 00:06:56,333 --> 00:06:58,878 De har hende i en slags anstalt. 80 00:06:58,961 --> 00:07:03,299 Han og hans folk er åbenbart stålsat på at holde jer adskilt. 81 00:07:05,050 --> 00:07:06,218 Hvorfor? 82 00:07:07,261 --> 00:07:10,472 Noget mere ævl om Rachels far og hans guddommelige mission. 83 00:07:10,556 --> 00:07:11,682 Jeg ved ikke. 84 00:07:11,765 --> 00:07:13,601 Din mor er vist ikke en fan. 85 00:07:14,977 --> 00:07:18,355 Min mor er i live. Jeg kan møde min mor. 86 00:07:20,357 --> 00:07:22,276 Vi må gå. Nu. 87 00:07:22,359 --> 00:07:24,987 Selvom han taler sandt, kan det være en fælde. 88 00:07:26,030 --> 00:07:28,115 I bedste fald kunne vi marchere ind i en fæstning. 89 00:07:28,199 --> 00:07:29,450 Du har set, hvad de kan. 90 00:07:29,533 --> 00:07:32,203 Ingen går nogen steder, før vi rekognoscerer. 91 00:07:32,286 --> 00:07:34,121 Hvad nu, hvis de flytter hende? De ved, vi har ham. 92 00:07:34,205 --> 00:07:35,873 Jeg risikerer ikke vores liv grundet hans ord. 93 00:07:38,709 --> 00:07:39,793 Jeg er ked af det. 94 00:07:39,877 --> 00:07:41,170 Sig, at han tager fejl. 95 00:07:42,671 --> 00:07:46,300 Bare jeg kunne. Du ved, jeg hader at være enig med ham, men... 96 00:07:46,383 --> 00:07:49,178 Du taler altid om at finde ud af, hvem du er. 97 00:07:53,224 --> 00:07:54,934 Du synes, vi burde gøre det. Ikke, Gar? 98 00:07:58,103 --> 00:07:59,230 Gar? 99 00:08:00,397 --> 00:08:01,565 Jeg er ked af det, Rachel. 100 00:08:15,538 --> 00:08:16,622 Rachel. 101 00:08:32,346 --> 00:08:33,305 Gå din vej. 102 00:08:34,890 --> 00:08:37,184 Må jeg komme ind? 103 00:08:45,317 --> 00:08:48,237 Så du kan helbrede folk? 104 00:08:48,904 --> 00:08:52,783 Måske. Det tror jeg. Du er jo ligeglad. 105 00:08:52,866 --> 00:08:55,578 -Rachel... -Tænk, at du holder med dem. 106 00:08:55,661 --> 00:08:57,705 Jeg troede, at du af alle ville forstå. 107 00:08:57,788 --> 00:08:58,956 Siden min mor... 108 00:08:59,790 --> 00:09:03,502 Siden Melissa døde, har jeg været alene. Jeg har ingen. 109 00:09:04,587 --> 00:09:06,005 Du har os. 110 00:09:08,716 --> 00:09:10,301 Du ved, hvad jeg mener, ikke? 111 00:09:12,595 --> 00:09:15,139 Jo. 112 00:09:16,265 --> 00:09:19,310 Hvis jeg havde den mindste chance for at få min mor tilbage, 113 00:09:19,393 --> 00:09:20,728 er der intet, jeg ikke ville gøre. 114 00:09:21,687 --> 00:09:24,231 -Men du sagde... -Jeg løj. 115 00:09:25,065 --> 00:09:27,151 Jeg sagde bare, hvad de ville høre. 116 00:09:28,235 --> 00:09:30,529 Det bliver man god til, når man bor hos dr. Caulder. 117 00:09:31,238 --> 00:09:34,658 Hvis man enes med folk, lader de én være. 118 00:09:36,035 --> 00:09:38,537 -Så... -Jeg går med dig. 119 00:09:39,788 --> 00:09:42,583 Hvis din mor er der, finder vi hende. 120 00:09:42,666 --> 00:09:43,792 Og, 121 00:09:46,378 --> 00:09:50,716 lad os... gøre det med stil. 122 00:09:51,842 --> 00:09:55,471 Offentlige fortegnelser viser, at anlægget, hvor Rachels mor holdes, 123 00:09:55,554 --> 00:09:56,930 er lukket og forladt. 124 00:09:57,014 --> 00:09:59,433 Det ligner ingen af delene. 125 00:09:59,516 --> 00:10:00,559 Niks. 126 00:10:00,643 --> 00:10:04,813 Fjorten overvågede udgange. Alle med kamera og infrarøde sensorer. 127 00:10:06,065 --> 00:10:09,568 Temperaturscanninger viser op mod ti vagter på patrulje. 128 00:10:09,652 --> 00:10:11,153 Ingen varmesignatur i de ydre bygninger, 129 00:10:11,236 --> 00:10:13,322 men endnu et dusin på patrulje på grunden. 130 00:10:13,405 --> 00:10:14,573 Okay. 131 00:10:16,700 --> 00:10:18,077 Så mulighed ét, 132 00:10:19,453 --> 00:10:21,121 vi går op og banker på. 133 00:10:22,122 --> 00:10:23,582 Mulighed to, 134 00:10:24,375 --> 00:10:27,336 jeg sprænger døren af. Eller mulighed tre. 135 00:10:27,419 --> 00:10:28,253 Tunneler. 136 00:10:29,797 --> 00:10:32,633 De forbinder hovedanstalten med de nedlagte bygninger. 137 00:10:32,716 --> 00:10:34,927 Vi bruger dem til at komme forbi patruljerne. 138 00:10:35,010 --> 00:10:38,097 Indenfor vil vi stadig være svært i undertal. 139 00:10:38,180 --> 00:10:39,431 Jeg har prøvet værre. 140 00:11:07,793 --> 00:11:08,794 For fanden! 141 00:11:15,384 --> 00:11:18,804 Det er en føderal forbrydelse at bruge andres Uber-konto. 142 00:11:19,638 --> 00:11:20,764 Nej, det er ej. 143 00:11:21,640 --> 00:11:24,059 Men Kory tæver dig måske stadig. 144 00:11:25,227 --> 00:11:27,104 -Du beskytter mig. -Virkelig? 145 00:11:27,187 --> 00:11:28,897 Ja. 146 00:11:35,028 --> 00:11:37,030 Gad vide, hvor længe de har haft hende. 147 00:11:40,242 --> 00:11:42,786 Det kunne være derfor, hun ikke ledte efter dig. 148 00:11:46,331 --> 00:11:48,417 Gad vide, om hun genkender mig. 149 00:11:50,085 --> 00:11:52,713 Det gør mødre altid. Det er ligesom med dyr. 150 00:11:52,796 --> 00:11:55,507 Ulvemødre kender altid deres unger på lugten. 151 00:11:56,717 --> 00:11:58,010 Lugter jeg? 152 00:12:09,938 --> 00:12:12,816 Vi må prøve sydindgangen, langt fra alle vagterne. 153 00:12:13,567 --> 00:12:15,903 -Det er nok ikke sikkert, men... -Hvad? 154 00:12:16,695 --> 00:12:20,782 Vi er nået så langt, ikke? Det er dumt at trække sig nu. 155 00:12:24,786 --> 00:12:26,163 Hvilken vej? 156 00:12:29,041 --> 00:12:30,042 Efter dig. 157 00:12:39,718 --> 00:12:41,386 Tænk, at vi gør det her. 158 00:12:43,597 --> 00:12:45,682 Tror du, hun er min mor? 159 00:13:05,118 --> 00:13:07,704 Hvad er chancen for, at vores to genier ikke er blevet fanget? 160 00:13:08,413 --> 00:13:10,958 Næste patrulje er om ti minutter. 161 00:13:11,833 --> 00:13:12,793 Kom. 162 00:13:41,572 --> 00:13:43,699 Til venstre for enden af tunnelen. 163 00:13:54,084 --> 00:13:55,168 Gar? 164 00:13:56,253 --> 00:13:59,339 Bare rolig. Han tager bare en lur. 165 00:14:00,924 --> 00:14:01,883 Dick. 166 00:14:03,802 --> 00:14:05,304 Vi har også pigen. 167 00:14:06,471 --> 00:14:08,557 Jeg vil ikke dræbe nogen af dem, 168 00:14:09,266 --> 00:14:12,561 men hvis I gør noget, giver jeg ordren. 169 00:14:16,148 --> 00:14:17,691 Kory, vent. 170 00:14:19,067 --> 00:14:20,777 Gasrør. Du brænder os alle. 171 00:15:10,118 --> 00:15:11,370 Goddag, hr. Grayson. 172 00:15:14,873 --> 00:15:17,250 Slap venligst af, hr. Grayson. 173 00:15:17,334 --> 00:15:19,920 Du vil nok se, at det går lettere, hvis du gør. 174 00:15:20,003 --> 00:15:22,214 Hvor er Rachel? Hvis du har gjort hende noget... 175 00:15:22,297 --> 00:15:24,716 Ingen kommer til skade. Tværtimod. 176 00:15:24,800 --> 00:15:26,385 Vi er her for at hjælpe. 177 00:15:26,468 --> 00:15:29,346 Vi giver dig noget, så du falder til ro. 178 00:15:32,224 --> 00:15:34,768 Hvad fanden? Hvad er det? 179 00:15:34,851 --> 00:15:37,896 Du skal sgu ikke røre mig! Du skal sgu ikke vove... 180 00:15:55,330 --> 00:15:56,581 Hey! 181 00:16:32,868 --> 00:16:34,661 Luk mig ud! 182 00:16:35,871 --> 00:16:39,332 Hører I? Jeg ved, I kan høre mig! Luk mig ud! 183 00:16:43,003 --> 00:16:44,546 Der burde ikke gå længe nu. 184 00:17:02,856 --> 00:17:05,817 Hun er udtømt. Fortsæt. 185 00:17:32,385 --> 00:17:33,303 Igen. 186 00:17:37,724 --> 00:17:41,228 Så, så, Garfield. Hold op med at stritte imod. 187 00:17:42,479 --> 00:17:47,234 Du skal bare vise os, hvad du er. 188 00:17:52,114 --> 00:17:53,198 Det var rart! 189 00:17:54,449 --> 00:17:58,870 Bare rolig. Det bliver meget, meget bedre. 190 00:18:14,052 --> 00:18:16,763 Hvordan kom du hertil? 191 00:18:23,061 --> 00:18:24,479 Hvor er Gar? Du har bare ikke at have gjort ham noget. 192 00:18:27,566 --> 00:18:31,945 Du har måske lyst til at bruge dine evner til at slippe væk, 193 00:18:32,028 --> 00:18:36,616 men hvis du gør, sætter du ikke kun Gar i fare. 194 00:18:37,993 --> 00:18:39,578 Hvad taler du om? 195 00:18:41,538 --> 00:18:44,833 Det er ædelt, at de kom for at finde dig. 196 00:18:48,837 --> 00:18:50,172 Hvor er de? 197 00:18:50,755 --> 00:18:52,340 Til evaluering. 198 00:18:53,258 --> 00:18:54,885 De kan være nyttige. 199 00:18:57,345 --> 00:18:59,347 Hvem fanden er I? 200 00:18:59,431 --> 00:19:03,351 Vi er blot tjenestefolk, der skal finde dig, 201 00:19:04,728 --> 00:19:08,523 så du og din far kan blive genforenet. 202 00:19:15,363 --> 00:19:18,950 Du sagde, min mor var her. Var det løgn? 203 00:19:23,330 --> 00:19:26,750 Er hun her? Er min mor i live? 204 00:19:28,877 --> 00:19:29,878 Ja. 205 00:19:32,797 --> 00:19:34,132 Jeg vil se hende. 206 00:19:35,550 --> 00:19:36,509 Nej. 207 00:19:37,636 --> 00:19:38,720 Hvorfor? 208 00:19:38,803 --> 00:19:41,097 Hun prøvede at skjule dig for os. 209 00:19:41,181 --> 00:19:43,600 At holde dig fra din far. Måske var det en fejl at holde hende i live. 210 00:19:50,899 --> 00:19:53,860 Vi troede, at hun kunne føre os til dig. 211 00:19:57,072 --> 00:19:58,490 Men vi har dig nu. 212 00:19:59,449 --> 00:20:00,450 Gør hende ikke noget. 213 00:20:04,996 --> 00:20:07,082 Det kommer vel an på dig. 214 00:20:29,145 --> 00:20:31,398 -Emnet er klart. -Skal vi begynde? 215 00:21:25,035 --> 00:21:27,996 Det nytter ikke at nægte, hvem du virkelig er, hr. Grayson. 216 00:21:29,164 --> 00:21:30,665 Det er ikke, hvem jeg er. 217 00:21:30,749 --> 00:21:32,584 Selvfølgelig er det det. 218 00:21:32,667 --> 00:21:35,128 Du kan ikke ændre din sande natur, hr. Grayson. 219 00:21:35,211 --> 00:21:38,840 Uanset hvad vil dine gerninger blive dømt. 220 00:21:42,802 --> 00:21:46,723 Bemærkelsesværdigt. Han modstår medicinen. 221 00:21:50,226 --> 00:21:52,145 Hans puls og åndedrætsfunktion er forhøjede, 222 00:21:52,228 --> 00:21:55,273 men hans hjerneaktivitet er knap nok påvirket. 223 00:21:55,357 --> 00:21:58,109 Måske er det en mental teknik fra hans træning. 224 00:21:58,860 --> 00:22:02,489 Øger dosen 200%. 225 00:22:03,448 --> 00:22:04,949 Vi risikerer at stoppe hans hjerte. 226 00:22:05,909 --> 00:22:07,077 Ja. 227 00:22:28,139 --> 00:22:31,267 -Han får hjertestop. -Lort! Hold ham, for fanden! 228 00:22:43,613 --> 00:22:46,533 Åbn døren, eller jeg brækker hans nakke! Gør det! 229 00:23:35,874 --> 00:23:38,209 Hvem flygter du fra, hr. Grayson? 230 00:24:11,910 --> 00:24:13,161 Hej. 231 00:24:43,399 --> 00:24:44,400 Hvordan? 232 00:25:24,691 --> 00:25:25,942 Hvorfor gør du det her? 233 00:25:27,193 --> 00:25:28,403 Jeg hader dig. 234 00:25:31,281 --> 00:25:32,991 Jeg hader, hvad du gjorde ved mig. 235 00:25:58,057 --> 00:25:59,267 Bruce? 236 00:26:09,193 --> 00:26:10,028 Vent. 237 00:26:11,070 --> 00:26:12,739 Robin var svaret. 238 00:26:14,782 --> 00:26:17,618 Robin skulle rette op på det hele. Men du ødelagde det! 239 00:26:20,663 --> 00:26:23,124 Du bebrejder Zucco. Du bebrejder Bruce. 240 00:26:24,625 --> 00:26:26,502 Nej. Det var dig! 241 00:26:33,343 --> 00:26:34,385 Du forvandlede ham til et uhyre! 242 00:26:36,679 --> 00:26:38,306 Det var din skyld! 243 00:26:38,389 --> 00:26:40,892 Du gjorde det her ved os! Det var dig! 244 00:26:40,975 --> 00:26:42,769 Du gjorde det her ved mig! 245 00:26:44,562 --> 00:26:47,231 Jeg hader dig! Det var din skyld! 246 00:27:01,746 --> 00:27:04,374 Måske burde vi tale om dine venner. 247 00:27:06,000 --> 00:27:09,879 Du kan overtale dem til at holde op med at stritte imod og slutte sig til os. 248 00:27:09,962 --> 00:27:11,047 De elsker dig. 249 00:27:11,881 --> 00:27:12,924 De vil lytte til dig. 250 00:27:13,007 --> 00:27:14,759 De vil aldrig hjælpe jer. 251 00:27:14,842 --> 00:27:18,388 Rachel, hele verden vil ændre sig. 252 00:27:19,847 --> 00:27:22,934 Du vil have folk, du holder af, på din side. 253 00:27:23,017 --> 00:27:28,398 Eller vil du hellere have, at de fortsætter med at lide? 254 00:27:50,461 --> 00:27:52,213 Det behøver ikke være sådan. 255 00:27:53,381 --> 00:27:56,217 Deres smerte, deres lidelse. 256 00:27:58,052 --> 00:28:00,638 Hold op med at kæmpe imod, Rachel. 257 00:28:00,721 --> 00:28:03,933 Du skal bare ringe til din far. 258 00:28:04,851 --> 00:28:08,271 Ring til ham, så kommer han. 259 00:28:09,772 --> 00:28:11,983 Du kan stoppe alt det her. 260 00:28:12,066 --> 00:28:14,861 Du kan helbrede dem, som du helbredte mig. 261 00:28:18,656 --> 00:28:20,825 Men jeg vil ikke have, at du er helbredt længere. 262 00:28:29,584 --> 00:28:31,002 Jeg tager det tilbage. 263 00:31:01,527 --> 00:31:03,863 Hans datter er flygtet. Find hende. 264 00:31:47,531 --> 00:31:48,866 Er du Angela? 265 00:31:54,622 --> 00:31:56,082 Hvem er du? 266 00:31:56,749 --> 00:31:58,334 Rachel. 267 00:32:00,336 --> 00:32:01,545 Din datter. 268 00:32:02,296 --> 00:32:03,965 Det er umuligt. 269 00:32:04,548 --> 00:32:07,468 Gå tilbage til dem, der har sendt dig, og sig, at det ikke fungerer. 270 00:32:09,804 --> 00:32:11,013 Nej. 271 00:32:23,567 --> 00:32:24,860 Se. 272 00:32:26,862 --> 00:32:28,072 Vær nu rar. 273 00:32:30,700 --> 00:32:32,159 Jeg har haft det hele mit liv. 274 00:32:40,418 --> 00:32:41,502 Åh gud. 275 00:32:45,297 --> 00:32:46,507 Det er dig. 276 00:32:48,676 --> 00:32:49,802 Skat. 277 00:32:52,722 --> 00:32:53,973 Min skat. 278 00:32:54,640 --> 00:32:55,933 Åh gud. 279 00:32:57,393 --> 00:33:00,312 Nej. Du kan ikke være her. Her er ikke sikkert. 280 00:33:00,396 --> 00:33:03,482 -Lad dem ikke finde dig her. -Jeg ved det. De leder efter mig. 281 00:33:06,068 --> 00:33:09,155 Jeg har været her længe. Der er steder, vi kan gemme os. 282 00:33:09,238 --> 00:33:12,825 Nej. Mine venner er fanget. Vi må finde dem. 283 00:33:12,908 --> 00:33:17,038 Nej. Vi må stikke af. Der er vagter over alt. 284 00:33:17,121 --> 00:33:18,664 Bare rolig. 285 00:33:20,791 --> 00:33:22,168 Vi kan godt klare det. 286 00:33:23,878 --> 00:33:25,004 Tro mig. 287 00:34:00,414 --> 00:34:02,249 -Rachel? -Gar. 288 00:34:05,419 --> 00:34:06,921 Jeg må få dig ud. 289 00:34:10,841 --> 00:34:12,051 Er det... 290 00:34:14,970 --> 00:34:16,097 Ja. 291 00:34:17,723 --> 00:34:18,891 Fedt. 292 00:34:25,189 --> 00:34:26,107 Her. 293 00:34:26,690 --> 00:34:29,193 -Kan du gå? Vi må skynde os. -Ja. 294 00:34:33,697 --> 00:34:35,366 -Hov! -Rachel! 295 00:34:35,449 --> 00:34:36,367 Hvad? 296 00:34:36,450 --> 00:34:37,409 Mor! 297 00:34:39,912 --> 00:34:43,499 Du kommer med mig, tøs. Lige nu! 298 00:36:00,326 --> 00:36:02,036 Jeg bed ham. 299 00:36:10,711 --> 00:36:12,755 Vi må finde Dick og Kory. 300 00:36:25,142 --> 00:36:26,143 Dick? 301 00:36:34,485 --> 00:36:35,694 Kom så. Vi må af sted. 302 00:36:40,032 --> 00:36:41,450 Hvad fejler han? 303 00:36:43,494 --> 00:36:45,871 De må have givet ham medicin. 304 00:36:45,955 --> 00:36:47,873 De har måske knækket ham, Rachel. 305 00:36:49,333 --> 00:36:50,459 Det gør de her. 306 00:36:53,963 --> 00:36:54,964 Dick? 307 00:36:57,758 --> 00:36:59,051 Det er mig. 308 00:37:00,094 --> 00:37:04,014 Du må høre mig. Du er stærkere end dem. 309 00:37:05,182 --> 00:37:07,643 Du er stærkere end nogen, jeg har mødt. 310 00:37:08,769 --> 00:37:10,437 Nu må vi væk herfra. 311 00:37:11,522 --> 00:37:13,732 Det kan vi ikke uden dig. 312 00:37:19,905 --> 00:37:21,490 Du lovede det! 313 00:37:24,243 --> 00:37:26,578 Du lovede, at du ikke ville forlade mig. 314 00:37:30,124 --> 00:37:31,667 Du lovede... 315 00:37:37,506 --> 00:37:38,424 Ja, 316 00:37:39,967 --> 00:37:41,260 det gjorde jeg vel. 317 00:38:04,742 --> 00:38:06,660 Hun heler så hurtigt. 318 00:38:06,744 --> 00:38:09,288 Hun må være i stand til begrænset regeneration. 319 00:38:09,371 --> 00:38:11,373 Lad os finde ud af, hvor begrænset. 320 00:38:11,457 --> 00:38:13,667 Amputer hendes finger fra venstre hånd. 321 00:38:27,806 --> 00:38:30,642 -Hold øje med døren. -Slå alarm! 322 00:38:41,612 --> 00:38:42,446 Kory. 323 00:38:43,530 --> 00:38:44,573 Du milde. 324 00:38:46,909 --> 00:38:49,995 -Hvad er det for et rør? -De har intuberet hende. 325 00:38:50,079 --> 00:38:51,580 Jeg kan tage det ud. Det vil gøre ondt. 326 00:38:58,629 --> 00:38:59,880 Klar? 327 00:39:00,714 --> 00:39:02,383 Kig på mig. 328 00:39:11,141 --> 00:39:13,477 Kory, slap af. Kramperne stopper, hvis du slapper af. 329 00:39:13,560 --> 00:39:15,687 -Slap selv af. -Er du okay? 330 00:39:15,771 --> 00:39:17,064 Nej, sgu. 331 00:39:20,484 --> 00:39:21,485 Her. 332 00:39:26,740 --> 00:39:29,701 Kom. Vi kan komme ud gennem der. Hurtigt. 333 00:39:39,253 --> 00:39:40,254 Der er de. 334 00:39:41,046 --> 00:39:43,549 Bliv, hvor I er. 335 00:39:47,302 --> 00:39:48,303 Jeg klarer det. 336 00:39:58,230 --> 00:39:59,481 Kom så! 337 00:41:23,106 --> 00:41:24,191 Kom væk. 338 00:41:35,577 --> 00:41:36,703 Vent. Lyt. 339 00:41:44,670 --> 00:41:47,506 Har du nok? Vi skal kun bruge en gnist. 340 00:42:02,896 --> 00:42:04,231 Gør vi det her? 341 00:42:26,670 --> 00:42:28,171 Det hele må ende. 342 00:42:30,674 --> 00:42:31,925 Okay. 343 00:44:02,724 --> 00:44:05,811 Vil du se med til den bitre ende, eller er du klar til at smutte?