1 00:00:12,180 --> 00:00:13,973 ‎前情提要… 2 00:00:14,057 --> 00:00:17,477 ‎你父母去世的那晚 ‎布鲁斯韦恩在马戏团 3 00:00:17,560 --> 00:00:18,853 ‎我想帮你 4 00:00:19,520 --> 00:00:21,814 ‎他自愿提出要当你的养父 5 00:00:21,898 --> 00:00:25,777 ‎迪克 警方认为这可能不是意外 6 00:00:25,860 --> 00:00:27,111 ‎有人杀了我父母? 7 00:00:27,195 --> 00:00:29,155 ‎我要去查清楚 ‎谁是这场闹剧的幕后操纵者 8 00:00:29,238 --> 00:00:31,407 ‎-我跟你一起去 ‎-我以为我们不会分开 9 00:00:31,491 --> 00:00:33,326 ‎我会回来的 我保证 10 00:00:40,291 --> 00:00:41,501 ‎该午睡了 孩子们 11 00:00:42,502 --> 00:00:43,669 ‎格雷森警探 12 00:00:43,753 --> 00:00:46,255 ‎你是阿达姆松先生吗? ‎你们想从瑞秋身上得到什么? 13 00:00:46,339 --> 00:00:49,717 ‎你找到了我 ‎所以组织正派人来杀我们 14 00:00:51,010 --> 00:00:52,470 ‎要是你不好好回答我 我就… 15 00:01:07,068 --> 00:01:09,821 ‎迪克格雷森本人 ‎很高兴见到你 兄弟 16 00:01:09,904 --> 00:01:10,905 ‎我是新罗宾 17 00:01:24,460 --> 00:01:25,670 ‎(哥谭市 15年前) 18 00:01:25,753 --> 00:01:29,090 ‎尘归于尘 土归于土 19 00:01:29,173 --> 00:01:30,174 ‎(约翰格雷森 玛丽格雷森) 20 00:01:30,258 --> 00:01:32,593 ‎他会欢迎他们来到天国 21 00:01:32,677 --> 00:01:36,264 ‎在那里 他们会永远安息在神的身边 22 00:01:37,765 --> 00:01:38,808 ‎让我们祈祷吧 23 00:01:40,476 --> 00:01:43,271 ‎神啊 借着圣灵的光 24 00:01:43,354 --> 00:01:44,981 ‎教导虔诚信徒的心 25 00:01:45,648 --> 00:01:48,568 ‎以同样的精神赐予我们真正的智慧 26 00:01:49,235 --> 00:01:52,113 ‎令我们永沐神的安慰而欢喜 27 00:01:52,196 --> 00:01:56,409 ‎通过基督 我们的主 阿门 28 00:02:19,348 --> 00:02:22,935 ‎NETFLIX 原创剧集 29 00:03:06,771 --> 00:03:07,813 ‎他们爱你 30 00:03:09,315 --> 00:03:10,900 ‎他们也为你骄傲 31 00:03:13,819 --> 00:03:14,987 ‎你知道的 对吗? 32 00:03:23,079 --> 00:03:24,622 ‎警察说是有人谋杀了他们 33 00:03:26,290 --> 00:03:27,291 ‎有人… 34 00:03:28,209 --> 00:03:32,254 ‎用氢氟酸烧断了秋千绳… 35 00:03:35,591 --> 00:03:36,592 ‎然后消失了 36 00:03:37,802 --> 00:03:40,596 ‎警察找不到他 这是真的吗? 37 00:03:40,680 --> 00:03:43,557 ‎-这不是你该关心的事 迪克 ‎-这是真的吗? 38 00:03:47,770 --> 00:03:49,522 ‎有人会找到做那事的人的 39 00:03:55,403 --> 00:03:57,113 ‎我跟邦德太太聊过了 40 00:03:57,196 --> 00:03:59,907 ‎似乎布鲁斯韦恩对收养你一事很认真 41 00:04:00,533 --> 00:04:03,160 ‎-但我想跟你生活在一起 ‎-我也想 42 00:04:03,786 --> 00:04:07,623 ‎但我也答应过你父母 ‎要做对你最好的决定 43 00:04:09,125 --> 00:04:11,294 ‎跟你一起生活对我来说就是最好的 44 00:04:11,377 --> 00:04:14,255 ‎布鲁斯韦恩是个非常有钱的人 45 00:04:15,047 --> 00:04:16,465 ‎也是个非常好的人 46 00:04:18,175 --> 00:04:21,262 ‎他能给你我给不了的一切 47 00:04:24,223 --> 00:04:25,641 ‎但我不想 48 00:04:31,480 --> 00:04:32,982 ‎请别逼我 49 00:04:38,863 --> 00:04:40,406 ‎我知道你不相信我 孩子 50 00:04:41,407 --> 00:04:42,491 ‎但相信我… 51 00:04:43,159 --> 00:04:47,496 ‎跟布鲁斯韦恩一起生活 ‎会永远改变你的一生 52 00:05:13,814 --> 00:05:15,316 ‎天啊 这家伙好像死了 53 00:05:15,399 --> 00:05:16,233 ‎相信我… ‎(伊利诺斯州芝加哥) 54 00:05:17,234 --> 00:05:19,278 ‎…死跟晕过去了是不一样的 55 00:05:26,160 --> 00:05:27,745 ‎这太棒了! 56 00:05:28,371 --> 00:05:30,081 ‎两个罗宾 一起行动 57 00:05:30,706 --> 00:05:33,084 ‎-你到底是谁? ‎-杰森托德 58 00:05:33,709 --> 00:05:36,003 ‎新罗宾 罗宾的升级版 对吗? 59 00:05:41,342 --> 00:05:43,010 ‎嘿 讲真的 伙计… 60 00:05:43,844 --> 00:05:45,513 ‎见到你很荣幸 61 00:05:54,563 --> 00:05:55,481 ‎对 62 00:05:55,564 --> 00:05:57,900 ‎我一直好奇那会是什么样的场景 63 00:05:57,983 --> 00:06:00,861 ‎从没想到见到你的时候 ‎我是在救你的命 64 00:06:00,945 --> 00:06:02,738 ‎所以有个新罗宾 嗯? 65 00:06:02,822 --> 00:06:04,990 ‎就是我 是我本尊 66 00:06:05,908 --> 00:06:07,201 ‎蝙蝠侠知道你在这里吗? 67 00:06:07,284 --> 00:06:10,663 ‎当然 布鲁斯知道 ‎我一直有多想见到你 68 00:06:10,746 --> 00:06:12,915 ‎向你请教 学点东西 69 00:06:12,998 --> 00:06:14,667 ‎他都说:“去吧 兄弟” 70 00:06:14,750 --> 00:06:16,669 ‎嘿 让我去拿下我的衣服 ‎我马上就回来 71 00:06:32,810 --> 00:06:34,311 ‎不敢相信 72 00:06:34,395 --> 00:06:37,731 ‎我们坐在一起 坐在一辆车上 ‎这太酷了 73 00:06:38,315 --> 00:06:39,316 ‎对 ‎真酷 74 00:06:47,408 --> 00:06:48,951 ‎你跟布鲁斯已经多久… 75 00:06:49,577 --> 00:06:50,452 ‎在… 76 00:06:50,536 --> 00:06:52,955 ‎一起吗?快一年了 77 00:06:53,622 --> 00:06:54,456 ‎一年? 78 00:06:57,626 --> 00:07:00,212 ‎哇噢 好吧 一点时间都没浪费 79 00:07:01,172 --> 00:07:02,173 ‎你跟他是怎么… 80 00:07:02,256 --> 00:07:03,632 ‎我当时正在偷车 81 00:07:04,300 --> 00:07:05,509 ‎我猜我选错了车 82 00:07:06,051 --> 00:07:07,052 ‎或是选对了 83 00:07:07,136 --> 00:07:09,054 ‎-你想偷蝙蝠战车? ‎-不 伙计 84 00:07:09,138 --> 00:07:10,264 ‎只是在偷轮毂 85 00:07:10,806 --> 00:07:12,558 ‎就那样 他收留了你? 86 00:07:12,641 --> 00:07:13,809 ‎我猜他看到了我的潜力 87 00:07:16,520 --> 00:07:20,065 ‎你觉得新战服怎么样? ‎升级版非常棒 对吗? 88 00:07:20,149 --> 00:07:24,153 ‎新束腰外衣是用比克维拉坚韧六倍的 ‎柴隆纤维做成的 89 00:07:24,236 --> 00:07:26,405 ‎讲真的 你可以在三米外 ‎拿喷火器喷我 90 00:07:26,489 --> 00:07:27,740 ‎我会说:“你就这点本事吗?” 91 00:07:27,823 --> 00:07:29,575 ‎-柴隆纤维 ‎-很厉害 对吧? 92 00:07:29,658 --> 00:07:33,454 ‎嘿 无意冒犯 兄弟 但你得承认 ‎老版本有点过时了 93 00:07:40,252 --> 00:07:41,504 ‎总之 你是怎么找到我的? 94 00:07:42,129 --> 00:07:43,130 ‎跟踪器 95 00:07:43,714 --> 00:07:44,548 ‎什么跟踪器? 96 00:07:45,508 --> 00:07:46,550 ‎在你手臂里 97 00:07:47,801 --> 00:07:49,595 ‎我手臂里有个该死的跟踪器? 98 00:07:49,678 --> 00:07:52,723 ‎是的 我的也有 你不记得 ‎他放了跟踪器进去吗? 99 00:07:53,974 --> 00:07:54,975 ‎不 100 00:07:56,685 --> 00:07:57,811 ‎也许你忘记了 101 00:08:02,942 --> 00:08:04,401 ‎那我们现在去哪? 102 00:08:04,485 --> 00:08:06,070 ‎我得找个地方安置那家伙 103 00:08:07,821 --> 00:08:09,114 ‎我能提个建议吗? 104 00:08:11,992 --> 00:08:13,202 ‎当然 105 00:08:16,997 --> 00:08:18,040 ‎据布鲁斯说 106 00:08:18,123 --> 00:08:20,501 ‎这地方的设计是 ‎受到了弗兰克劳埃德的启发 107 00:08:22,002 --> 00:08:23,003 ‎赖特 108 00:08:23,087 --> 00:08:24,296 ‎我知道 对吗? 109 00:08:24,838 --> 00:08:26,799 ‎那家伙真的很喜欢线条之类的 110 00:08:27,633 --> 00:08:29,426 ‎布鲁斯有好几间这样的房子 111 00:08:29,510 --> 00:08:32,096 ‎他把它们称为安全屋 ‎但它们更像是公寓 112 00:08:32,680 --> 00:08:34,515 ‎-我一间都没去过 ‎-你会喜欢的 113 00:08:38,769 --> 00:08:40,104 ‎拒绝进入 114 00:08:40,646 --> 00:08:41,647 ‎我来吧 115 00:08:48,862 --> 00:08:50,155 ‎允许进入 116 00:08:50,698 --> 00:08:52,157 ‎我猜他把锁给换了 117 00:09:15,556 --> 00:09:16,765 ‎你为什么要做这个? 118 00:09:18,392 --> 00:09:19,810 ‎你为什么想要当罗宾? 119 00:09:20,477 --> 00:09:23,397 ‎你开玩笑吗?这是最厉害的工作了 120 00:09:23,939 --> 00:09:26,066 ‎跟蝙蝠侠一起共事 惩治恶人 121 00:09:26,150 --> 00:09:28,902 ‎成为名人 驾驶了不起的蝙蝠战车 122 00:09:30,946 --> 00:09:32,573 ‎他让你驾驶蝙蝠战车? 123 00:09:37,536 --> 00:09:39,788 ‎你就不想有个自己的名字吗? 124 00:09:39,872 --> 00:09:42,666 ‎像是麻雀或是蓝杰 “杰”代表杰森 125 00:09:42,750 --> 00:09:44,126 ‎才不呢 126 00:09:44,209 --> 00:09:45,794 ‎意义就在于当罗宾 127 00:09:46,337 --> 00:09:47,713 ‎蝙蝠侠需要罗宾 128 00:09:48,255 --> 00:09:50,507 ‎你觉得他为什么 ‎让我们穿颜色这么难看的行头? 129 00:09:50,591 --> 00:09:51,967 ‎因为我们能吸引敌人 130 00:09:52,051 --> 00:09:54,261 ‎“看这里 混蛋!” 131 00:09:55,054 --> 00:09:58,682 ‎然后 砰 蝙蝠侠出现了 ‎开始痛扁坏人 132 00:10:03,604 --> 00:10:05,689 ‎给 我回去接我们的朋友 133 00:10:23,332 --> 00:10:24,458 ‎这是谁? 134 00:10:27,127 --> 00:10:29,338 ‎-尼古拉马基雅维利 ‎-对 135 00:10:29,421 --> 00:10:32,633 ‎布鲁斯说到过那家伙 ‎听上去完全就是个野人 136 00:10:34,677 --> 00:10:36,679 ‎“如果要伤害一个人 137 00:10:36,762 --> 00:10:40,432 ‎就应该让他伤得很重 ‎这样就不用害怕他的报复 138 00:10:41,141 --> 00:10:43,310 ‎严重的伤害要一次性给予 139 00:10:43,852 --> 00:10:46,230 ‎好因其突然性而使人怨愤减少 140 00:10:46,313 --> 00:10:48,607 ‎恩惠应该一点一滴地给予 141 00:10:49,358 --> 00:10:51,026 ‎这样才会更加被珍惜” 142 00:10:54,488 --> 00:10:56,365 ‎我小时候曾经读到过你的事 143 00:10:57,074 --> 00:10:59,368 ‎布鲁斯跟我说过很多你的精彩故事 144 00:11:01,078 --> 00:11:02,079 ‎我肯定他说过 145 00:11:02,705 --> 00:11:06,125 ‎我知道这不关我的事 ‎但他从没说过你为什么退出了 146 00:11:10,921 --> 00:11:12,673 ‎我猜我就是无法胜任吧 147 00:11:14,007 --> 00:11:15,884 ‎你渴吗?我去看看有没有酒 148 00:11:15,968 --> 00:11:16,844 ‎什么? 149 00:11:17,428 --> 00:11:18,512 ‎看有没有啤酒 150 00:11:50,210 --> 00:11:51,211 ‎(准备好扫描) 151 00:12:16,653 --> 00:12:18,071 ‎(科里) 152 00:12:19,072 --> 00:12:20,365 ‎你打来得太是时候了 153 00:12:20,449 --> 00:12:22,659 ‎-你到底在哪? ‎-芝加哥 154 00:12:23,535 --> 00:12:25,037 ‎我以为你正要回来 155 00:12:25,120 --> 00:12:27,206 ‎我们那位朋友的公寓里发生了些怪事 156 00:12:27,789 --> 00:12:29,208 ‎顺便说一下 他是阿达姆松医生 157 00:12:29,291 --> 00:12:31,335 ‎我不知道是哪方面的医生 158 00:12:31,418 --> 00:12:32,961 ‎让我猜猜 他想杀你 159 00:12:33,045 --> 00:12:36,173 ‎他其实是想给我做早饭 ‎是他朋友想杀我 160 00:12:36,256 --> 00:12:38,842 ‎六个人 我感觉他们那里还有更多人 161 00:12:38,926 --> 00:12:42,095 ‎你一个人干掉了六个杀手?不赖啊 162 00:12:42,179 --> 00:12:43,764 ‎罗宾还是有些能耐的 163 00:12:51,647 --> 00:12:52,898 ‎一家人有什么新情况吗? 164 00:12:56,735 --> 00:12:58,153 ‎他们都死了 165 00:12:59,196 --> 00:13:00,781 ‎-科里 ‎-我没有杀他们 166 00:13:00,864 --> 00:13:03,659 ‎我只是走进去 然后发现他们全死了 167 00:13:04,243 --> 00:13:06,245 ‎他们的头爆炸了 168 00:13:06,328 --> 00:13:07,412 ‎真是太巧了 169 00:13:07,496 --> 00:13:08,330 ‎我… 170 00:13:09,164 --> 00:13:10,082 ‎该死 171 00:13:15,128 --> 00:13:16,505 ‎你还好吗? 172 00:13:18,423 --> 00:13:20,008 ‎只是在处理一些事 173 00:13:21,009 --> 00:13:24,429 ‎你们得来找我 ‎我在北湖岸大道888号 174 00:13:24,513 --> 00:13:27,015 ‎不到一小时的车程 ‎你们在这里会很安全 175 00:13:27,099 --> 00:13:28,892 ‎-你确定吗? ‎-这是个安全屋 176 00:13:29,476 --> 00:13:30,852 ‎名字里就有“安全”两字 177 00:13:36,108 --> 00:13:38,360 ‎嘿 杰森 谢谢你刚刚的帮忙 178 00:13:38,443 --> 00:13:40,571 ‎但我现在没事了 你应该回哥谭去了 179 00:13:41,947 --> 00:13:42,990 ‎搞什么 伙计? 180 00:13:43,574 --> 00:13:44,783 ‎我不再是罗宾了 181 00:13:45,325 --> 00:13:46,702 ‎回去注意安全 182 00:13:47,869 --> 00:13:49,371 ‎你没必要这么做 183 00:13:49,454 --> 00:13:51,873 ‎-有 我有必要 你也应该 ‎-为什么? 184 00:13:51,957 --> 00:13:54,126 ‎因为我们不是布鲁斯韦恩 ‎私人动物园里的动物 185 00:13:54,209 --> 00:13:55,419 ‎你不明白 伙计 186 00:13:55,502 --> 00:13:58,088 ‎他这么做是为了你 为了我们 187 00:13:58,171 --> 00:14:00,507 ‎万一发生了什么事 他能找到我们 188 00:14:00,591 --> 00:14:01,592 ‎谢谢你顺路过来 189 00:14:02,509 --> 00:14:04,761 ‎跟布鲁斯说一下我要在这住几天 190 00:14:04,845 --> 00:14:05,971 ‎他应该会同意的 191 00:14:08,849 --> 00:14:11,101 ‎我觉得你并不是真的很懂他 伙计 192 00:14:11,184 --> 00:14:13,228 ‎我想我是世界上真正懂他的那个人 193 00:14:15,355 --> 00:14:16,440 ‎听着 杰森 194 00:14:17,190 --> 00:14:19,610 ‎他也许让你觉得你是他的搭档 195 00:14:19,693 --> 00:14:22,529 ‎但布鲁斯所做的一切 ‎都是为了一个人的最大利益… 196 00:14:23,113 --> 00:14:24,156 ‎就是布鲁斯自己 197 00:14:25,908 --> 00:14:26,950 ‎该走了 198 00:14:27,618 --> 00:14:29,703 ‎抱歉 伙计 我不能 199 00:14:32,247 --> 00:14:33,790 ‎他想让我给你看这些 200 00:14:42,132 --> 00:14:43,258 ‎你怎么拿到这些的? 201 00:14:43,967 --> 00:14:46,219 ‎它们被寄到哥谭警局 ‎是寄给“罗宾”的 202 00:14:47,638 --> 00:14:49,848 ‎不管是谁寄的 ‎那个人以为你还是罗宾 203 00:14:53,352 --> 00:14:54,603 ‎我认识这些人 204 00:15:35,435 --> 00:15:36,436 ‎过来 孩子 205 00:15:46,363 --> 00:15:47,990 ‎我曾跟他们一起在哈里马戏团工作 206 00:15:50,242 --> 00:15:51,576 ‎之后你的父母… 207 00:15:52,160 --> 00:15:53,161 ‎是的 208 00:15:53,954 --> 00:15:55,247 ‎那一定糟透了 209 00:15:56,081 --> 00:15:58,500 ‎-他用酸灼烧了他们 ‎-氢氟酸 210 00:15:58,583 --> 00:16:00,585 ‎马罗尼犯罪家族的作案特点 211 00:16:00,669 --> 00:16:02,546 ‎-哈维丹特 你的父母… ‎-我知道 212 00:16:04,089 --> 00:16:06,633 ‎托尼祖科杀害我父母时 ‎是为马罗尼家族工作的 213 00:16:07,259 --> 00:16:08,844 ‎但他们多年前就被关起来了 214 00:16:11,388 --> 00:16:12,431 ‎他为什么要那么做? 215 00:16:13,890 --> 00:16:17,644 ‎哈里欠马罗尼家族的保护费 ‎拿不出现金来 216 00:16:19,771 --> 00:16:21,690 ‎所以我父母用性命抵了债 217 00:16:27,487 --> 00:16:29,281 ‎新闻上称这人为熔化男 218 00:16:29,364 --> 00:16:31,366 ‎因为他把受害者的肉跟骨头熔化分离 219 00:16:32,617 --> 00:16:33,869 ‎超级恐怖 嗯? 220 00:16:38,081 --> 00:16:39,458 ‎知道这怪人是谁吗? 221 00:16:39,541 --> 00:16:42,294 ‎-我想的那个人已经死了 ‎-所以你就是不知道了? 222 00:16:47,758 --> 00:16:49,593 ‎你问过警方吗? 223 00:16:49,676 --> 00:16:51,636 ‎我为什么要去找该死的警察呢? 224 00:16:52,345 --> 00:16:55,057 ‎-因为有五个人被谋杀了 ‎-警察就是个笑话 伙计 225 00:16:55,140 --> 00:16:57,726 ‎有两种警察 无能的跟贪污的 226 00:16:58,935 --> 00:17:01,104 ‎-那是布鲁斯说的吗? ‎-不 这是我说的 227 00:17:02,481 --> 00:17:06,193 ‎他们破不了案 ‎就把事情推给我跟布鲁斯 一向如此 228 00:17:06,276 --> 00:17:09,821 ‎布鲁斯发现了这些受害者的身份后 ‎就派我来找你 229 00:17:21,583 --> 00:17:23,627 ‎(韦恩企业 输入安保账号) 230 00:17:26,463 --> 00:17:28,632 ‎-能来帮个忙吗? ‎-当然 231 00:17:33,053 --> 00:17:34,054 ‎好了 232 00:17:36,389 --> 00:17:38,642 ‎(壮汉亚特拉斯) 233 00:17:43,939 --> 00:17:48,276 ‎上个月付了电话费 ‎水电还在正常使用 看来他还活着 234 00:17:56,118 --> 00:17:57,285 ‎我是克莱威廉姆斯 235 00:17:57,369 --> 00:18:00,205 ‎我现在不在家 请留言 236 00:18:02,207 --> 00:18:04,584 ‎密尔沃基离这里只有一个半小时车程 237 00:18:04,668 --> 00:18:06,336 ‎我得去确保他没事 238 00:18:06,419 --> 00:18:09,172 ‎-我们要公路旅行了 棒极了! ‎-不是我们 是我一个人 239 00:18:09,256 --> 00:18:11,883 ‎听着 我很感激你把这个带给我 ‎真的很感激 240 00:18:11,967 --> 00:18:15,303 ‎但你没理由一起去 这是私事 241 00:18:15,387 --> 00:18:18,431 ‎-你是布鲁斯的罗宾 不是我的 ‎-不 我是我自己的罗宾 242 00:18:19,015 --> 00:18:21,393 ‎-我不需要你的帮忙 ‎-你在公寓时是需要的 243 00:18:26,690 --> 00:18:28,692 ‎(系统警报) 244 00:18:42,914 --> 00:18:45,000 ‎-你的朋友们是谁? ‎-不重要 245 00:18:45,083 --> 00:18:46,459 ‎-他是谁? ‎-不重要 ‎-有人想喝啤酒吗? ‎-嗯 我想 246 00:18:48,003 --> 00:18:49,546 ‎不 他不想 没人想喝啤酒 247 00:18:49,629 --> 00:18:50,589 ‎这人不可能是阿达姆松 248 00:18:50,672 --> 00:18:53,592 ‎他不是阿达姆松 ‎阿达姆松在浴室 不省人事了 249 00:18:53,675 --> 00:18:55,385 ‎-嗨 我叫瑞秋 ‎-我是杰森 250 00:18:55,468 --> 00:18:56,845 ‎我们谁是谁现在并不重要 251 00:18:56,928 --> 00:18:58,096 ‎我们能就放松下来 252 00:18:58,180 --> 00:18:59,598 ‎坐在沙发上看看电视之类的吗? 253 00:18:59,681 --> 00:19:01,266 ‎嘿 你什么时候又有一件衣服了? 254 00:19:01,349 --> 00:19:02,809 ‎-那件是我的 ‎-你的? 255 00:19:02,893 --> 00:19:04,144 ‎等等 你也是罗宾吗? 256 00:19:04,227 --> 00:19:05,896 ‎-我以为你是罗宾 ‎-我是 257 00:19:05,979 --> 00:19:07,272 ‎他曾经是 258 00:19:07,355 --> 00:19:10,901 ‎好吧 有多少个罗宾? ‎有很多吗?因为我想… 259 00:19:10,984 --> 00:19:13,445 ‎好了 安静 坐下 260 00:19:16,740 --> 00:19:17,741 ‎浴室 261 00:19:23,788 --> 00:19:26,082 ‎-我能当罗宾吗? ‎-我的天 262 00:19:30,295 --> 00:19:33,340 ‎-他怎么了? ‎-我给他用了一些能帮他睡着的东西 263 00:19:34,716 --> 00:19:36,092 ‎我刚刚挺忙的 264 00:19:37,010 --> 00:19:38,511 ‎他说什么了吗? 265 00:19:39,221 --> 00:19:41,932 ‎他说他为一个叫组织的机构工作 266 00:19:42,015 --> 00:19:43,516 ‎他们是为瑞秋的父亲工作的 267 00:19:44,392 --> 00:19:45,977 ‎似乎到处都有他们的人 268 00:19:47,103 --> 00:19:49,898 ‎-你确定你没被跟踪吗? ‎-你确定你没有吗? 269 00:19:49,981 --> 00:19:51,024 ‎-他? ‎-对 270 00:19:51,858 --> 00:19:53,318 ‎他不是组织的人 271 00:19:54,069 --> 00:19:56,696 ‎-他也为蝙蝠侠工作吗? ‎-是的 272 00:19:58,156 --> 00:19:59,449 ‎他是我的替代者 273 00:20:00,617 --> 00:20:01,743 ‎很好 274 00:20:02,327 --> 00:20:05,413 ‎对 很好 ‎你说过你不想再当罗宾了 对吗? 275 00:20:05,497 --> 00:20:07,457 ‎-对 ‎-对 所以问题解决了 276 00:20:09,251 --> 00:20:13,171 ‎除非 当然 你还是想当罗宾 277 00:20:13,922 --> 00:20:17,968 ‎这样的话 你应该当罗宾 278 00:20:18,051 --> 00:20:22,889 ‎就算那个新人可能 ‎更年轻、更健康、更聪明… 279 00:20:22,973 --> 00:20:25,517 ‎我只是在努力习惯被取代了这件事 280 00:20:25,600 --> 00:20:28,520 ‎哇噢 终于老实回答了一次问题 ‎干得好 281 00:20:31,856 --> 00:20:33,316 ‎他到底是来干什么的? 282 00:20:34,985 --> 00:20:38,154 ‎我认识的一些人被杀了 ‎凶手还没被抓住 283 00:20:39,406 --> 00:20:41,491 ‎有个人我要去看看 确保他没事 284 00:20:41,574 --> 00:20:44,202 ‎-那就走吧 ‎-那他呢? 285 00:20:44,286 --> 00:20:47,664 ‎他手被铐上了 也昏过去了 ‎我很确定我能搞定 286 00:20:48,748 --> 00:20:51,835 ‎-除非你想让我跟你一起去 ‎-不 这是我的问题 287 00:20:51,918 --> 00:20:54,254 ‎我会回来的 ‎但我可能该跟瑞秋说一下 288 00:20:54,337 --> 00:20:56,006 ‎她现在应该已经习惯了 289 00:20:56,756 --> 00:20:59,217 ‎-那另一个罗宾呢? ‎-他要跟我一起去 290 00:21:02,095 --> 00:21:03,847 ‎尽量别把这个杀了 好吗? 291 00:21:04,472 --> 00:21:06,308 ‎我没有杀他们 292 00:21:11,104 --> 00:21:12,689 ‎然后我们来到了工作室 293 00:21:12,772 --> 00:21:15,191 ‎所以你听到了一个蓝草乐队的作品 294 00:21:15,275 --> 00:21:17,068 ‎让你想跟他们合作? 295 00:21:18,153 --> 00:21:22,157 ‎然后你基本上是创造了一个新流派 ‎你叫它什么来着? 296 00:21:22,240 --> 00:21:25,410 ‎把蓝草音乐跟爵士乐结合在一起… 297 00:21:25,493 --> 00:21:26,494 ‎(威斯康辛州密尔沃基) 298 00:21:26,578 --> 00:21:29,414 ‎…就得到了蓝爵士 很有意思吧? 299 00:21:29,497 --> 00:21:32,917 ‎那非常创新 让我很意外 300 00:21:33,001 --> 00:21:37,088 ‎你侧耳…不 敞开心扉 ‎体验一种全新的听觉享受 301 00:21:37,172 --> 00:21:40,050 ‎对 那就是我想要的反应 302 00:22:06,785 --> 00:22:09,204 ‎(保安) 303 00:22:37,190 --> 00:22:40,360 ‎这地方叫科尔沃 是家地下酒吧 304 00:22:41,069 --> 00:22:43,196 ‎房东说他在夜班当保安 305 00:22:43,279 --> 00:22:45,615 ‎那太糟糕了 保安都是混蛋 306 00:22:45,698 --> 00:22:46,908 ‎克莱不是 307 00:22:46,991 --> 00:22:48,701 ‎你又怎么知道呢? 308 00:22:48,785 --> 00:22:51,412 ‎我小的时候 ‎雷叔叔会带我一起去酒吧 309 00:22:51,871 --> 00:22:53,706 ‎所有人都觉得这挺好玩 ‎直到变得不好玩了 310 00:22:54,207 --> 00:22:55,333 ‎他一开始时是个有趣的酒鬼 311 00:22:55,416 --> 00:22:57,502 ‎然后就会犯傻 开始打人 312 00:22:57,585 --> 00:22:59,295 ‎然后保安就会把我们赶出去 313 00:22:59,379 --> 00:23:00,630 ‎你父母呢? 314 00:23:00,713 --> 00:23:02,715 ‎我妈住在北部 我爸住在南部 315 00:23:03,550 --> 00:23:05,927 ‎雷叔叔一直照顾我 ‎直到我13岁时他过量服药去世了 316 00:23:06,010 --> 00:23:09,055 ‎-然后你去哪了? ‎-哪里都去过 寄养家庭 317 00:23:09,139 --> 00:23:11,641 ‎流连于体制内外 ‎然后差不多就在街头流浪了 318 00:23:13,268 --> 00:23:15,645 ‎并不全是坏事 我挺过来了 319 00:23:16,104 --> 00:23:17,480 ‎看看 伙计 我们过着梦想中的生活 320 00:23:29,742 --> 00:23:31,244 ‎克莱威廉姆斯今晚上班吗? 321 00:23:31,327 --> 00:23:33,580 ‎-在贵宾休息室 ‎-好的 322 00:23:42,589 --> 00:23:44,799 ‎-有问题吗? ‎-罗伯特普利斯肯? 323 00:23:45,758 --> 00:23:48,553 ‎-得了吧 ‎-拜托 伙计 通融一下 324 00:23:48,636 --> 00:23:49,637 ‎今晚不行 滑头 ‎我19岁了 325 00:23:52,891 --> 00:23:55,018 ‎好了 待在这里 我马上就回来 326 00:24:31,971 --> 00:24:33,097 ‎打扰一下 327 00:24:33,181 --> 00:24:34,224 ‎嗯? 328 00:24:37,143 --> 00:24:39,687 ‎要怎样才能进贵宾休息室? 329 00:24:40,855 --> 00:24:41,981 ‎告诉我密码 330 00:24:45,652 --> 00:24:46,653 ‎哈里的马戏团 331 00:24:51,366 --> 00:24:52,200 ‎迪基? 332 00:24:54,911 --> 00:24:57,080 ‎迪基!上帝!真不敢相信是你 333 00:24:58,206 --> 00:24:59,749 ‎-是你吗? ‎-对 是我 我无法呼吸了 334 00:24:59,832 --> 00:25:02,043 ‎-见鬼 ‎-伙计 335 00:25:02,627 --> 00:25:04,629 ‎你到底来这干什么? 336 00:25:06,547 --> 00:25:07,548 ‎我们能聊聊吗? ‎被谋杀了? 337 00:25:30,154 --> 00:25:32,073 ‎我担心你是名单上的下一个 338 00:25:35,076 --> 00:25:37,870 ‎你注意到家里有什么奇怪之处吗? ‎有人跟踪你吗? 339 00:25:38,788 --> 00:25:39,914 ‎我没注意到 340 00:25:41,249 --> 00:25:42,792 ‎你还跟马戏团的人有联系吗? 341 00:25:43,376 --> 00:25:44,544 ‎自从它关门之后? 342 00:25:44,627 --> 00:25:47,046 ‎几年前 我在阿比盖尔的丈夫 ‎去世之后跟她聊过 343 00:25:48,089 --> 00:25:50,758 ‎我想联系珀西 但我总是找不到他 344 00:25:51,634 --> 00:25:52,635 ‎那件事之后… 345 00:25:54,971 --> 00:25:56,681 ‎我们就各奔东西了 346 00:25:58,850 --> 00:25:59,851 ‎是啊 347 00:26:00,560 --> 00:26:05,815 ‎我想我最后一次见到他们 ‎是在你父母的葬礼上 348 00:26:10,528 --> 00:26:11,863 ‎我应该保持联系的 349 00:26:13,072 --> 00:26:15,825 ‎-特别是跟你 ‎-嘿 联系是双向的 350 00:26:17,285 --> 00:26:18,619 ‎我很高兴你没事 351 00:26:45,229 --> 00:26:47,774 ‎好吧 现在没有借口了 ‎我们要保持联系 352 00:26:51,361 --> 00:26:52,487 ‎不敢相信你当警察了 353 00:26:52,570 --> 00:26:54,113 ‎其实是警探 354 00:26:55,990 --> 00:26:58,242 ‎我只知道我非常为你骄傲 孩子 355 00:27:00,370 --> 00:27:01,954 ‎我以前一直都在想… 356 00:27:02,997 --> 00:27:05,041 ‎如果我跟你待在一起 ‎我的人生会是什么样 357 00:27:06,167 --> 00:27:07,877 ‎去上普通的学校 358 00:27:08,961 --> 00:27:10,213 ‎交普通的朋友 ‎“普通”? 359 00:27:13,174 --> 00:27:14,425 ‎你是指贫穷吧 360 00:27:15,510 --> 00:27:17,720 ‎因为你的人生就会变成那样 贫穷 361 00:27:18,388 --> 00:27:21,349 ‎但看看你现在变成什么样了 完美 362 00:27:24,102 --> 00:27:25,311 ‎你看上去很高兴 363 00:27:27,397 --> 00:27:28,398 ‎是吗? ‎嘿 364 00:27:44,872 --> 00:27:47,625 ‎我的错 我以为是我的 ‎我再给你买一杯吧 365 00:27:48,251 --> 00:27:50,420 ‎-这不是我的酒 ‎-你到底在干什么? 366 00:27:51,504 --> 00:27:53,923 ‎对不起 芒福德 你刚说什么了吗? 367 00:27:54,715 --> 00:27:57,051 ‎-你想要我揍你吗? ‎-我想你试试看 368 00:28:01,973 --> 00:28:03,057 ‎该死 369 00:28:04,642 --> 00:28:07,145 ‎-咱们动手吧 ‎-别了 370 00:28:07,228 --> 00:28:09,522 ‎-退后 我来处理 ‎-杰森… 371 00:28:14,944 --> 00:28:16,195 ‎克莱 报警 372 00:28:17,822 --> 00:28:18,906 ‎我的手机 373 00:28:38,342 --> 00:28:39,427 ‎算我们走运 374 00:28:47,769 --> 00:28:48,770 ‎克莱 你还好吗? ‎不 他不好 375 00:28:52,482 --> 00:28:54,317 ‎终于能跟你说话了 真好 ‎迪克格雷森 376 00:28:54,400 --> 00:28:56,027 ‎你来得正是时候 377 00:28:57,904 --> 00:28:58,821 ‎你是谁? 378 00:29:00,448 --> 00:29:01,741 ‎你知道的 379 00:29:03,159 --> 00:29:04,368 ‎这不可能 380 00:29:05,244 --> 00:29:06,496 ‎为什么不? 381 00:29:06,579 --> 00:29:07,663 ‎因为你死了 382 00:29:09,373 --> 00:29:11,250 ‎你所想的人一定是我的父亲 383 00:29:12,251 --> 00:29:13,252 ‎克莱在哪? 384 00:29:16,172 --> 00:29:17,215 ‎谁打来的? 385 00:29:21,260 --> 00:29:22,929 ‎(哥谭市 两年前) 386 00:29:23,012 --> 00:29:25,723 ‎今早 联邦政府逮捕了安东尼祖科 387 00:29:25,807 --> 00:29:28,351 ‎罪名是诈骗和逃税 388 00:29:31,020 --> 00:29:33,856 ‎对这一谋杀犯罪嫌疑人及警方口中的 389 00:29:33,940 --> 00:29:36,901 ‎马罗尼犯罪家族哥谭市负责人 ‎为期五年的追捕 390 00:29:36,984 --> 00:29:39,612 ‎随着逮捕终于告一段落 391 00:29:40,488 --> 00:29:43,658 ‎祖科的律师今日发出声明 392 00:29:43,741 --> 00:29:45,243 ‎称“这是政治迫害 393 00:29:45,326 --> 00:29:49,247 ‎我们的客户祖科先生 ‎在被证有罪之前都是无辜的 394 00:29:49,330 --> 00:29:51,123 ‎如果法庭已经做出了判决 395 00:29:51,207 --> 00:29:54,794 ‎那哥谭市的正义 ‎就等同于蝙蝠侠自己” 396 00:30:03,302 --> 00:30:05,930 ‎-那是谁? ‎-是他的儿子 尼克 397 00:30:10,017 --> 00:30:11,352 ‎我想跟祖科谈谈 398 00:30:12,395 --> 00:30:14,313 ‎我恐怕我们不能让你那么做 ‎格雷森先生 399 00:30:14,397 --> 00:30:16,566 ‎连让你进来都是在冒险 400 00:30:16,649 --> 00:30:19,819 ‎但我想让你知道 我们很感激 ‎韦恩企业在追捕他的过程中 401 00:30:19,902 --> 00:30:20,987 ‎提供的帮助 402 00:30:21,612 --> 00:30:24,824 ‎有很多人会因为这事被抓 403 00:30:25,741 --> 00:30:27,159 ‎你们要跟他做交易? 404 00:30:27,243 --> 00:30:28,911 ‎托尼祖科认识犯罪集团的高层 405 00:30:28,995 --> 00:30:32,290 ‎他知道地点 知道很多秘密 406 00:30:32,373 --> 00:30:35,251 ‎他是摧毁整个马罗尼家族的关键 407 00:30:35,334 --> 00:30:38,254 ‎不只一个 我们会抓住五十个 ‎也许更多的罪犯 408 00:30:38,337 --> 00:30:40,506 ‎那个人杀害了我的父母 ‎你们却要放了他? 409 00:30:40,590 --> 00:30:42,884 ‎我们无法证明那点 格雷森先生 410 00:30:42,967 --> 00:30:46,762 ‎他也不是逍遥法外 ‎他是被保护性地监禁 411 00:30:46,846 --> 00:30:48,097 ‎一旦马罗尼发现他告发了他们 412 00:30:48,180 --> 00:30:50,516 ‎他全家都要这样被保护性监禁起来 413 00:30:53,144 --> 00:30:55,021 ‎这种事是常有的 414 00:30:55,104 --> 00:30:57,273 ‎我知道这似乎不公平 格雷森先生… 415 00:30:57,356 --> 00:30:59,650 ‎这就是为什么 ‎像蝙蝠侠那样的人会行侠仗义 416 00:30:59,734 --> 00:31:01,652 ‎你们不能跟托尼祖科那种人谈交易 417 00:31:01,736 --> 00:31:03,738 ‎你们要把他关进监狱里 ‎直到他只剩最后一口气 418 00:31:03,821 --> 00:31:05,907 ‎然后你们把他埋在监狱下面 ‎然后把监狱烧成平地 419 00:32:05,466 --> 00:32:06,759 ‎搞什么? 420 00:32:10,805 --> 00:32:11,889 ‎天啊! 421 00:32:13,015 --> 00:32:13,849 ‎小心! 422 00:32:17,186 --> 00:32:20,523 ‎-到底是怎么回事? ‎-有人在车顶上 快来 423 00:32:24,110 --> 00:32:25,111 ‎搞什么? ‎我没看到他! 424 00:32:27,947 --> 00:32:28,948 ‎继续找 425 00:32:43,754 --> 00:32:44,839 ‎该死! 426 00:33:00,521 --> 00:33:01,355 ‎求你 427 00:33:02,565 --> 00:33:04,692 ‎有多少被你杀掉的人曾求你饶命? 428 00:33:05,818 --> 00:33:07,319 ‎听着 你想要什么我都给你 429 00:33:07,403 --> 00:33:09,196 ‎我想要我的父母复活! 430 00:33:11,282 --> 00:33:12,199 ‎格雷森 431 00:33:16,412 --> 00:33:17,997 ‎给我一个不杀你的理由 432 00:33:18,914 --> 00:33:19,749 ‎一个! 433 00:33:52,948 --> 00:33:53,908 ‎马罗尼家族 434 00:34:00,164 --> 00:34:01,373 ‎你得帮我 435 00:34:05,002 --> 00:34:06,003 ‎求你 436 00:34:08,297 --> 00:34:09,465 ‎不 437 00:34:41,872 --> 00:34:43,499 ‎我杀了他的父亲 438 00:34:44,250 --> 00:34:45,876 ‎那个杀了你父母的家伙? 439 00:34:46,877 --> 00:34:48,921 ‎不管怎么看都是赢了 ‎世界上又少了一个人渣 440 00:34:51,590 --> 00:34:52,967 ‎天啊 那感觉一定好极了 441 00:34:53,676 --> 00:34:55,219 ‎对 那就是问题所在 442 00:34:55,302 --> 00:34:57,346 ‎嘿 你想要我的建议吗?别当罗宾了 443 00:34:58,180 --> 00:34:59,807 ‎布鲁斯帮助我的那么些年来 444 00:34:59,890 --> 00:35:02,143 ‎他都在把我变成一件武器 他的武器 445 00:35:02,226 --> 00:35:03,477 ‎他可能让你相信 446 00:35:03,561 --> 00:35:05,229 ‎你能得到你想要的一切 447 00:35:05,312 --> 00:35:08,107 ‎但你无法摆脱他教你的东西 ‎你无法控制它 448 00:35:08,691 --> 00:35:10,568 ‎相信我 代价太大了 449 00:35:15,990 --> 00:35:17,575 ‎(新消息) 450 00:35:22,830 --> 00:35:24,039 ‎(想救他吗?) 451 00:35:29,211 --> 00:35:31,630 ‎(时间地点?) 452 00:35:33,090 --> 00:35:34,508 ‎(一个小时后 我会联系你) 453 00:35:39,054 --> 00:35:41,140 ‎-我得走了 ‎-去哪? 454 00:35:41,223 --> 00:35:43,142 ‎我得自己解决这事 455 00:36:31,774 --> 00:36:33,484 ‎够近了 罗宾 456 00:36:39,573 --> 00:36:42,159 ‎我是你要找的人 放了克莱 457 00:36:46,288 --> 00:36:47,414 ‎迪克? 458 00:36:48,457 --> 00:36:49,833 ‎你会没事的 克莱 459 00:36:49,917 --> 00:36:52,628 ‎不 他不会 他要死了 460 00:36:52,711 --> 00:36:54,046 ‎你也要 461 00:36:55,172 --> 00:36:56,966 ‎你应该谢谢我 死了更好 462 00:36:58,342 --> 00:36:59,551 ‎你发生了什么事? 463 00:36:59,635 --> 00:37:02,054 ‎是你干的 ‎联邦政府告诉我发生了什么事 464 00:37:02,137 --> 00:37:06,016 ‎罗宾劫持了押送我父亲的车 ‎任由马罗尼家族杀死了他 465 00:37:07,017 --> 00:37:09,186 ‎在你在联邦办公室 ‎发了一通小脾气之后 466 00:37:09,270 --> 00:37:10,938 ‎不难把你跟罗宾联系起来 467 00:37:12,064 --> 00:37:14,066 ‎我不知道马罗尼家族会在那里 468 00:37:14,149 --> 00:37:16,026 ‎不 你是想亲手杀他 469 00:37:16,986 --> 00:37:19,697 ‎不管怎么样 ‎似乎我都要为接下来发生的事谢谢你 ‎似乎你的小小复仇之举产生了后果 470 00:37:25,411 --> 00:37:29,039 ‎我父亲死了之后 交易取消了 471 00:37:29,123 --> 00:37:30,916 ‎联邦政府不再提供保护 472 00:37:32,042 --> 00:37:34,253 ‎所以马罗尼家族来找我的母亲… 473 00:37:35,504 --> 00:37:36,839 ‎我的妹妹… 474 00:37:38,007 --> 00:37:39,633 ‎还有我的未婚妻 475 00:37:41,260 --> 00:37:42,469 ‎他们全都被熔化对待 476 00:37:44,096 --> 00:37:45,931 ‎他们也想熔化我 477 00:37:46,974 --> 00:37:49,810 ‎所以你觉得你杀了我的家人 ‎就能扯平了? 478 00:37:49,893 --> 00:37:52,021 ‎那让你感觉好点了吗? 479 00:37:52,104 --> 00:37:53,647 ‎你的计划成功了吗? 480 00:38:00,487 --> 00:38:02,656 ‎比我期待的还要好 481 00:38:08,162 --> 00:38:10,748 ‎当酸接触到你的皮肤时 ‎并不是灼热的感觉 482 00:38:11,373 --> 00:38:12,833 ‎感觉更糟糕 483 00:38:13,500 --> 00:38:17,129 ‎就像是虫子在啃食你的肉… 484 00:38:18,380 --> 00:38:20,090 ‎在你的体内挖掘 485 00:38:21,592 --> 00:38:25,387 ‎我还能感觉到它们爬满我的全身 486 00:38:28,223 --> 00:38:29,933 ‎我没想过让你遇到这些事 尼克 487 00:38:30,017 --> 00:38:31,185 ‎我不再是尼克了 488 00:38:32,853 --> 00:38:36,482 ‎这就是那些酸对我造成的影响 ‎它改变了我 489 00:38:39,860 --> 00:38:42,404 ‎在那座桥上 你暴露了真面目 490 00:38:43,197 --> 00:38:46,909 ‎正如那酸腐蚀了我的表皮 ‎揭露出了外表之下真实的我 491 00:38:46,992 --> 00:38:49,370 ‎-他是无辜的 让他走吧 ‎-不 492 00:38:49,995 --> 00:38:52,915 ‎他给了你条出路 笨蛋 你应该走的 493 00:39:41,422 --> 00:39:43,715 ‎干得好 那家伙罪有应得 494 00:39:44,716 --> 00:39:46,552 ‎-你还好吗? ‎-是柴隆纤维的 伙计 495 00:39:47,094 --> 00:39:48,720 ‎顺便说一句 不用感谢我救了你 496 00:39:48,804 --> 00:39:50,514 ‎你也不用感谢我救了你 497 00:39:52,683 --> 00:39:54,893 ‎-我们得走了 ‎-我来搞定这个 498 00:39:58,647 --> 00:40:00,190 ‎克莱 你还好吗? 499 00:40:06,155 --> 00:40:07,156 ‎好了 四处散开看看 500 00:40:08,907 --> 00:40:11,743 ‎第五小组在现场 有报警称听到枪声 501 00:40:12,703 --> 00:40:15,330 ‎收到 第五小组 ‎其它小组正在去的路上 502 00:40:22,754 --> 00:40:23,755 ‎什么都没有! 503 00:40:27,843 --> 00:40:29,011 ‎这里没人 504 00:40:33,974 --> 00:40:34,975 ‎帮帮我! 505 00:40:43,525 --> 00:40:45,652 ‎后援在哪!我们需要支援! 506 00:41:11,094 --> 00:41:12,179 ‎打晕你 贱人! 507 00:41:14,765 --> 00:41:15,766 ‎不! 508 00:41:24,483 --> 00:41:26,026 ‎你以为你在干什么?他们是警察 509 00:41:26,109 --> 00:41:27,569 ‎那是当罗宾最酷的部分了 510 00:41:27,653 --> 00:41:30,364 ‎戴上面具 我想干什么就干什么 511 00:41:30,447 --> 00:41:32,282 ‎你没听见我刚才说的话吗? 512 00:41:32,366 --> 00:41:34,451 ‎蝙蝠侠是不可能允许揍警察的 513 00:41:34,535 --> 00:41:36,870 ‎他是不同意 但他不在这里 514 00:41:37,412 --> 00:41:39,623 ‎哥谭市的警察每晚都揍我 515 00:41:39,706 --> 00:41:41,083 ‎现在我要揍回去 516 00:41:41,166 --> 00:41:43,377 ‎你显然有心理问题 517 00:41:44,044 --> 00:41:46,296 ‎但你有一天会醒来 ‎搞不清楚自己是谁的 518 00:41:46,380 --> 00:41:49,299 ‎这话出自一个大叫着 ‎“我不是罗宾 我不想当罗宾” 519 00:41:49,383 --> 00:41:52,844 ‎却穿着罗宾衣服站在这里 拿着箱子 ‎四处闯荡的人之口 真是可笑 520 00:41:53,512 --> 00:41:55,514 ‎你想知道我们之间 ‎真正的不同之处吗? 521 00:41:55,597 --> 00:41:56,974 ‎我知道我是谁 伙计 522 00:41:57,057 --> 00:41:59,977 ‎我跟蝙蝠侠一起行侠仗义 ‎我很喜欢这么做 523 00:42:01,395 --> 00:42:02,729 ‎但你他妈的是谁? 524 00:42:07,734 --> 00:42:08,735 ‎去你的! 525 00:42:41,727 --> 00:42:43,478 ‎你应该把你是罗宾的事告诉我的 526 00:42:47,983 --> 00:42:49,276 ‎我正想要放弃这身份 527 00:42:50,444 --> 00:42:51,903 ‎布鲁斯知道吗? 528 00:42:52,654 --> 00:42:53,655 ‎知道什么? 529 00:42:56,366 --> 00:42:57,868 ‎知道你跟蝙蝠侠一起工作 530 00:43:02,998 --> 00:43:03,999 ‎我没有 ‎不再是了 531 00:43:11,214 --> 00:43:12,758 ‎布鲁斯对你很好 532 00:43:16,094 --> 00:43:17,095 ‎不是吗? 533 00:43:20,390 --> 00:43:21,808 ‎他尽了他的全力 534 00:43:40,160 --> 00:43:42,621 ‎-嘿 ‎-嘿 阿达姆松醒了吗? 535 00:43:42,704 --> 00:43:43,622 ‎还没有 536 00:43:44,581 --> 00:43:45,916 ‎你没事吧? 537 00:43:45,999 --> 00:43:49,836 ‎对 我没事 我正在回去的路上 538 00:43:49,920 --> 00:43:50,921 ‎是时候了 539 00:43:51,546 --> 00:43:53,298 ‎会有几个罗宾回来? 540 00:43:58,637 --> 00:43:59,638 ‎一个都没有 541 00:44:23,328 --> 00:44:24,371 ‎欢迎醒来 542 00:44:28,583 --> 00:44:30,168 ‎该聊聊了 543 00:44:32,629 --> 00:44:33,880 ‎瑞秋在哪? 544 00:44:36,758 --> 00:44:37,968 ‎不重要 545 00:44:38,635 --> 00:44:40,595 ‎你不能靠近她 546 00:44:43,557 --> 00:44:46,017 ‎你想怎么对我都行 547 00:44:47,769 --> 00:44:50,313 ‎你想的话可以杀了我 548 00:44:51,523 --> 00:44:54,651 ‎除了瑞秋 我不会跟任何人说话