1 00:00:12,180 --> 00:00:13,973 Detta har hänt... 2 00:00:14,057 --> 00:00:17,477 Bruce Wayne var på cirkusen då dina föräldrar dog. 3 00:00:17,560 --> 00:00:18,853 Jag vill hjälpa dig. 4 00:00:19,520 --> 00:00:21,814 Han erbjöd sig att bli fosterförälder. 5 00:00:21,898 --> 00:00:25,777 Och Dick, polisen tror att det kanske inte var en olycka. 6 00:00:25,860 --> 00:00:27,111 Dödade nån mina föräldrar? 7 00:00:27,195 --> 00:00:29,155 Jag vill veta vem som styr det här. 8 00:00:29,238 --> 00:00:31,407 -Jag följer med. -Vi skulle ju inte dela på oss. 9 00:00:31,491 --> 00:00:33,326 Jag kommer tillbaka. Jag lovar. 10 00:00:40,291 --> 00:00:41,501 Sovdags, barn. 11 00:00:42,502 --> 00:00:43,669 Inspektör Grayson. 12 00:00:43,753 --> 00:00:46,255 Och du är mr Adamson? Vad vill ni Rachel? 13 00:00:46,339 --> 00:00:49,717 Så Organisationen skickar folk att döda oss. 14 00:00:51,010 --> 00:00:52,470 Om du inte svarar... 15 00:01:07,068 --> 00:01:09,821 Dick Grayson i egen hög person. 16 00:01:09,904 --> 00:01:10,905 Jag är den nye Robin. 17 00:01:24,460 --> 00:01:25,670 FEMTON ÅR TIDIGARE 18 00:01:25,753 --> 00:01:29,090 Av jord är du kommen och till jord ska du åter bli. 19 00:01:30,258 --> 00:01:32,593 Han ska välkomna dem in i himlens rike 20 00:01:32,677 --> 00:01:36,264 där de ska få bo i Herrens hus för alltid. 21 00:01:37,765 --> 00:01:38,808 Låt oss be. 22 00:01:40,476 --> 00:01:43,271 Gud, som vägleder de trofastas hjärtan 23 00:01:43,354 --> 00:01:44,981 genom den helige Ande, 24 00:01:45,648 --> 00:01:48,568 låt oss i samma Ande vara visa 25 00:01:49,235 --> 00:01:52,113 och alltid jubla i Hans hugsvalelse 26 00:01:52,196 --> 00:01:56,409 genom Jesus Kristus, vår Herre. Amen. 27 00:02:19,348 --> 00:02:22,935 EN ORIGINALSERIE FRÅN NETFLIX 28 00:03:06,771 --> 00:03:07,813 De älskade dig. 29 00:03:09,315 --> 00:03:10,900 De var stolta över dig. 30 00:03:13,819 --> 00:03:14,987 Det visste du väl? 31 00:03:23,079 --> 00:03:24,622 Nån dödade dem. 32 00:03:26,290 --> 00:03:27,291 Nån... 33 00:03:28,209 --> 00:03:32,254 ...brände trapetsrepen med fluorvätesyra... 34 00:03:35,591 --> 00:03:36,592 ...och försvann. 35 00:03:37,802 --> 00:03:40,596 Polisen kan inte hitta honom. Är det sant? 36 00:03:40,680 --> 00:03:43,557 -Det behöver du inte bry dig om. -Är det sant? 37 00:03:47,770 --> 00:03:49,522 De tar reda på vem det var. 38 00:03:55,403 --> 00:03:57,113 Jag pratade med ms Bond. 39 00:03:57,196 --> 00:03:59,907 Bruce Wayne är seriös med att ta hand om dig. 40 00:04:00,533 --> 00:04:03,160 -Jag vill stanna hos dig. -Det vill jag också. 41 00:04:03,786 --> 00:04:07,623 Mitt avtal med dina föräldrar var att göra det bästa för dig. 42 00:04:09,125 --> 00:04:11,294 Att bo hos dig är bäst för mig. 43 00:04:11,377 --> 00:04:14,255 Bruce Wayne är en förmögen man. 44 00:04:15,047 --> 00:04:16,465 Och en bra man. 45 00:04:18,175 --> 00:04:21,262 Han kan ge dig allt jag inte kan. 46 00:04:24,223 --> 00:04:25,641 Men jag vill inte. 47 00:04:31,480 --> 00:04:32,982 Tvinga mig inte. 48 00:04:38,863 --> 00:04:40,406 Du tror mig inte, 49 00:04:41,407 --> 00:04:42,491 men du måste förstå... 50 00:04:43,159 --> 00:04:47,496 ...att bo hos Bruce Wayne kommer att förvandla ditt liv för gott. 51 00:05:13,814 --> 00:05:15,316 Han ser död ut. 52 00:05:15,399 --> 00:05:16,233 Tro mig, 53 00:05:16,901 --> 00:05:19,278 det är skillnad på död och medvetslös. 54 00:05:26,160 --> 00:05:27,745 Det här är fantastiskt! 55 00:05:28,371 --> 00:05:30,081 Robin och Robin in action. 56 00:05:30,706 --> 00:05:33,084 -Vem är du? -Jason Todd. 57 00:05:33,709 --> 00:05:36,003 Den nye Robin. Robin 2.0. 58 00:05:41,342 --> 00:05:43,010 Seriöst... 59 00:05:43,844 --> 00:05:45,513 ...en ära att få träffa dig. 60 00:05:54,563 --> 00:05:55,481 Japp. 61 00:05:55,564 --> 00:05:57,900 Jag har alltid undrat hur det skulle bli. 62 00:05:57,983 --> 00:06:00,861 Jag trodde aldrig att jag skulle rädda ditt liv. 63 00:06:00,945 --> 00:06:02,738 Så det finns en ny Robin? 64 00:06:02,822 --> 00:06:04,990 I egen hög person. 65 00:06:05,908 --> 00:06:07,201 Vet Batman att du är här? 66 00:06:07,284 --> 00:06:10,663 Så klart. Bruce vet hur mycket jag ville träffa dig. 67 00:06:10,746 --> 00:06:12,915 Ställa frågor, få svar. 68 00:06:12,998 --> 00:06:14,667 Han vill det här. 69 00:06:14,750 --> 00:06:16,669 Jag ska hämta mina kläder. 70 00:06:32,810 --> 00:06:34,311 Jag kan inte fatta det. 71 00:06:34,395 --> 00:06:37,731 Här är vi tillsammans i samma bil. Det är så coolt. 72 00:06:38,315 --> 00:06:39,316 Ja. Riktigt coolt. 73 00:06:47,408 --> 00:06:48,951 Hur länge har du och Bruce... 74 00:06:49,577 --> 00:06:50,452 ...varit... 75 00:06:50,536 --> 00:06:52,955 Tillsammans? Nästan ett år. 76 00:06:53,622 --> 00:06:54,456 Ett år? 77 00:06:57,626 --> 00:07:00,212 Oj. Han slösade inte med tiden. 78 00:07:01,172 --> 00:07:02,173 Hur blev du och han... 79 00:07:02,256 --> 00:07:03,632 Jag stal bilar. 80 00:07:04,300 --> 00:07:05,509 Jag valde väl fel. 81 00:07:06,051 --> 00:07:07,052 Eller rätt. 82 00:07:07,136 --> 00:07:09,054 -Försökte du stjäla Batmobilen? -Nej då. 83 00:07:09,138 --> 00:07:10,264 Bara navkapslarna. 84 00:07:10,806 --> 00:07:12,558 Och så tog han hand om dig? 85 00:07:12,641 --> 00:07:13,809 Han såg väl potentialen. 86 00:07:16,520 --> 00:07:20,065 Vad tycker du om den nya dräkten? Uppgraderingarna är grymma. 87 00:07:20,149 --> 00:07:24,153 Den är gjord av zylonfibrer, sex gånger starkare än kevlar. 88 00:07:24,236 --> 00:07:26,405 Man kan träffa mig med en eldkastare 89 00:07:26,489 --> 00:07:27,740 och jag bara: "Är det allt du har?" 90 00:07:27,823 --> 00:07:29,575 -Zylonfibrer. -Smart, eller hur? 91 00:07:29,658 --> 00:07:33,454 Du måste erkänna att den gamla versionen var omodern. 92 00:07:40,252 --> 00:07:41,504 Hur hittade du mig? 93 00:07:42,129 --> 00:07:43,130 Spårsändaren. 94 00:07:43,714 --> 00:07:44,548 Vilken sändare? 95 00:07:45,508 --> 00:07:46,550 I din arm. 96 00:07:47,801 --> 00:07:49,595 Finns det en sändare i min arm? 97 00:07:49,678 --> 00:07:52,723 Ja. I min också. Minns du inte när han satte in den? 98 00:07:53,974 --> 00:07:54,975 Nej. 99 00:07:56,685 --> 00:07:57,811 Du har väl glömt. 100 00:08:02,942 --> 00:08:04,401 Vart ska vi? 101 00:08:04,485 --> 00:08:06,070 Jag måste placera honom nånstans. 102 00:08:07,821 --> 00:08:09,114 Får jag ge ett förslag? 103 00:08:11,992 --> 00:08:13,202 Visst. 104 00:08:16,997 --> 00:08:18,040 Enligt Bruce 105 00:08:18,123 --> 00:08:20,501 inspirerades designen av Frank Lloyd. 106 00:08:22,002 --> 00:08:23,003 Wright. 107 00:08:23,087 --> 00:08:24,296 Jag vet, eller hur? 108 00:08:24,838 --> 00:08:26,799 Det är verkligen hans grej. 109 00:08:27,633 --> 00:08:29,426 Bruce har flera såna ställen. 110 00:08:29,510 --> 00:08:32,096 Han kallar dem gömställen, men de är lägenheter. 111 00:08:32,680 --> 00:08:34,515 -Aldrig varit i ett. -Du kommer att gilla det. 112 00:08:38,769 --> 00:08:40,104 Tillträde nekat. 113 00:08:40,646 --> 00:08:41,647 Jag fixar det. 114 00:08:48,862 --> 00:08:50,155 Tillträde beviljat. 115 00:08:50,698 --> 00:08:52,157 Han bytte väl lås. 116 00:09:15,556 --> 00:09:16,765 Varför gör du det här? 117 00:09:18,392 --> 00:09:19,810 Varför vill du vara Robin? 118 00:09:20,477 --> 00:09:23,397 Skämtar du? 119 00:09:23,939 --> 00:09:26,066 Hänga med Batman, ge skurkar spö, 120 00:09:26,150 --> 00:09:28,902 vara berömd och köra den jäkla Batmobilen. 121 00:09:30,946 --> 00:09:32,573 Låter han dig köra den? 122 00:09:37,536 --> 00:09:39,788 Vill du inte hellre ha ditt eget namn? 123 00:09:39,872 --> 00:09:42,666 Som Sparrow eller Blue "J" för Jason. 124 00:09:42,750 --> 00:09:44,126 Fan heller. 125 00:09:44,209 --> 00:09:45,794 Poängen är att vara Robin. 126 00:09:46,337 --> 00:09:47,713 Batman behöver Robin. 127 00:09:48,255 --> 00:09:50,507 Varför tror du han vill att vi har de här färgerna? 128 00:09:50,591 --> 00:09:51,967 Vi attraherar fienden. 129 00:09:52,051 --> 00:09:54,261 "Titta här, skitstövlar!" 130 00:09:55,054 --> 00:09:58,682 Sen landar Bat och börjar slåss. 131 00:10:03,604 --> 00:10:05,689 Här. Jag hämtar vår vän. 132 00:10:23,332 --> 00:10:24,458 Vem är det här? 133 00:10:27,127 --> 00:10:29,338 -Niccolo Machiavelli. -Åh ja. 134 00:10:29,421 --> 00:10:32,633 Bruce har pratat om honom. Han låter som en vilde. 135 00:10:34,677 --> 00:10:36,679 "Om en skada måste tillfogas, 136 00:10:36,762 --> 00:10:40,432 ska den vara så allvarlig att man inte behöver rädas hämnd. 137 00:10:41,141 --> 00:10:43,310 Skador ska delas ut på en gång, 138 00:10:43,852 --> 00:10:46,230 så att deras plötslighet ger mindre försvar. 139 00:10:46,313 --> 00:10:48,607 Fördelar ska delas ut steg för steg, 140 00:10:49,358 --> 00:10:51,026 så att de värderas högre." 141 00:10:54,488 --> 00:10:56,365 Jag läste om dig som barn. 142 00:10:57,074 --> 00:10:59,368 Bruce har berättat historier om dig. 143 00:11:01,078 --> 00:11:02,079 Det tror jag säkert. 144 00:11:02,705 --> 00:11:06,125 Det är inte min sak, men han sa aldrig varför du slutade. 145 00:11:10,921 --> 00:11:12,673 Jag klarade väl det inte. 146 00:11:14,007 --> 00:11:15,884 Är du törstig? Jag kollar brygdsit. 147 00:11:15,968 --> 00:11:16,844 Va? 148 00:11:17,428 --> 00:11:18,512 Ölsituationen. 149 00:11:50,210 --> 00:11:51,211 SKANNA 150 00:12:19,072 --> 00:12:20,365 Du har otrolig tajming. 151 00:12:20,449 --> 00:12:22,659 -Var är du? -I Chicago. 152 00:12:23,535 --> 00:12:25,037 Skulle du inte komma hit? 153 00:12:25,120 --> 00:12:27,206 Det blev lite konstigt hos vår vän. 154 00:12:27,789 --> 00:12:29,208 Han heter dr Adamson. 155 00:12:29,291 --> 00:12:31,335 Jag vet inte vad han är doktor i. 156 00:12:31,418 --> 00:12:32,961 Försökte han döda dig? 157 00:12:33,045 --> 00:12:36,173 Han ville ge mig frukost. Hans vänner ville döda mig. 158 00:12:36,256 --> 00:12:38,842 Sex av dem. Jag tror att de är fler. 159 00:12:38,926 --> 00:12:42,095 Tog du ner sex lönnmördare själv? Inte illa. 160 00:12:42,179 --> 00:12:43,764 Robin är skicklig. 161 00:12:51,647 --> 00:12:52,898 Nåt nytt om familjen? 162 00:12:56,735 --> 00:12:58,153 De är alla döda. 163 00:12:59,196 --> 00:13:00,781 -Kory. -Det var inte jag. 164 00:13:00,864 --> 00:13:03,659 Jag gick in och de var döda. 165 00:13:04,243 --> 00:13:06,245 Deras huvuden exploderade. 166 00:13:06,328 --> 00:13:07,412 Vilket sammanträffande. 167 00:13:07,496 --> 00:13:08,330 Jag... 168 00:13:09,164 --> 00:13:10,082 Helvete. 169 00:13:15,128 --> 00:13:16,505 Mår du bra? 170 00:13:18,423 --> 00:13:20,008 Jag tar hand om en grej. 171 00:13:21,009 --> 00:13:24,429 Ni måste komma hit. Jag är på 888 North Lakeshore Drive. 172 00:13:24,513 --> 00:13:27,015 Det är inte långt. Ni är säkra här. 173 00:13:27,099 --> 00:13:28,892 -Är du säker? -Det är ett gömställe. 174 00:13:29,476 --> 00:13:30,852 Det säger sig självt. 175 00:13:36,108 --> 00:13:38,360 Jason, tack för hjälpen. 176 00:13:38,443 --> 00:13:40,571 Jag klarar mig nu. Åk till Gotham. 177 00:13:41,947 --> 00:13:42,990 Vad i helvete? 178 00:13:43,574 --> 00:13:44,783 Jag är inte Robin längre. 179 00:13:45,325 --> 00:13:46,702 Ha en bra resa. 180 00:13:47,869 --> 00:13:49,371 Du behövde inte göra det. 181 00:13:49,454 --> 00:13:51,873 -Jo. Och det borde du också. -Varför? 182 00:13:51,957 --> 00:13:54,126 För att vi inte är djur i Bruces privata djurpark. 183 00:13:54,209 --> 00:13:55,419 Du fattar inte. 184 00:13:55,502 --> 00:13:58,088 Han gjorde det för din skull. För oss. 185 00:13:58,171 --> 00:14:00,507 Om nåt skulle hända, kan han hitta oss. 186 00:14:00,591 --> 00:14:01,592 Tack för att du kom. 187 00:14:02,509 --> 00:14:04,761 Säg till Bruce att jag behöver stället i några dagar. 188 00:14:04,845 --> 00:14:05,971 Det borde vara okej. 189 00:14:08,849 --> 00:14:11,101 Jag vet inte om du förstår honom. 190 00:14:11,184 --> 00:14:13,228 Jag är nog den enda som gör det. 191 00:14:15,355 --> 00:14:16,440 Jason, 192 00:14:17,190 --> 00:14:19,610 du kanske tror att det är ett partnerskap 193 00:14:19,693 --> 00:14:22,529 men allt Bruce gör är för en persons bästa: 194 00:14:23,113 --> 00:14:24,156 Bruces. 195 00:14:25,908 --> 00:14:26,950 Dags att åka. 196 00:14:27,618 --> 00:14:29,703 Tyvärr, jag kan inte. 197 00:14:32,247 --> 00:14:33,790 Han ville att jag skulle visa de här. 198 00:14:42,132 --> 00:14:43,258 Hur fick du dem? 199 00:14:43,967 --> 00:14:46,219 De skickades till polisen, till "Robin". 200 00:14:47,638 --> 00:14:49,848 Den som skickade dem tror att du är Robin. 201 00:14:53,352 --> 00:14:54,603 Jag känner dem. 202 00:15:35,435 --> 00:15:36,436 Kom. 203 00:15:46,363 --> 00:15:47,990 Jag jobbade med dem på Haly's Cirkus. 204 00:15:50,242 --> 00:15:51,576 Innan dina föräldrar... 205 00:15:52,160 --> 00:15:53,161 Ja. 206 00:15:53,954 --> 00:15:55,247 Det måste ha sugit. 207 00:15:56,081 --> 00:15:58,500 -Han bränner dem med syra. -Fluorväte. 208 00:15:58,583 --> 00:16:00,585 Låter som Maroni-familjen. 209 00:16:00,669 --> 00:16:02,546 -Harvey Dent, dina föräldrars... -Jag vet. 210 00:16:04,089 --> 00:16:06,633 Tony jobbade för Maronis när han dödade mina föräldrar. 211 00:16:07,259 --> 00:16:08,844 Men de greps för många år sen. 212 00:16:11,388 --> 00:16:12,431 Varför gjorde han det? 213 00:16:13,890 --> 00:16:17,644 Haly var skyldig beskyddarpengar. Fick inte ihop pengarna. 214 00:16:19,771 --> 00:16:21,690 Mina föräldrar betalade skulden med sina liv. 215 00:16:27,487 --> 00:16:29,281 Tidningarna kallar honom Melting Man, 216 00:16:29,364 --> 00:16:31,366 för han smälter köttet från benen. 217 00:16:32,617 --> 00:16:33,869 Skitläskigt. 218 00:16:38,081 --> 00:16:39,458 Vet du vem freaket är? 219 00:16:39,541 --> 00:16:42,294 -Han jag tror är död. -Så, nej? 220 00:16:47,758 --> 00:16:49,593 Har du hört med polisen? 221 00:16:49,676 --> 00:16:51,636 Varför skulle jag gå till dem? 222 00:16:52,345 --> 00:16:55,057 -För att fem personer är mördade. -Snuten är ett skämt. 223 00:16:55,140 --> 00:16:57,726 De är värdelösa eller korrumperade. 224 00:16:58,935 --> 00:17:01,104 -Säger Bruce det? -Nej, men jag. 225 00:17:02,481 --> 00:17:06,193 En återvändsgränd och de kommer krypande till Bruce. 226 00:17:06,276 --> 00:17:09,821 När Bruce såg vilka offren var skickade han mig till dig. 227 00:17:26,463 --> 00:17:28,632 -Kan du? -Visst. 228 00:17:36,389 --> 00:17:38,642 KRAFTKARLEN ATLAS 229 00:17:43,939 --> 00:17:48,276 Telefonräkning betalad, elen påkopplad. Han verkar vara vid liv. 230 00:17:56,118 --> 00:17:57,285 Clay Williams. 231 00:17:57,369 --> 00:18:00,205 Jag är inte hemma just nu, lämna ett meddelande. 232 00:18:02,207 --> 00:18:04,584 Milwaukee är bara 1,5 timme härifrån. 233 00:18:04,668 --> 00:18:06,336 Jag måste se till att han är säker. 234 00:18:06,419 --> 00:18:09,172 -Bilresa! Kul! -Inte vi. Jag. 235 00:18:09,256 --> 00:18:11,883 Jag uppskattar att du tog dem till mig. 236 00:18:11,967 --> 00:18:15,303 Men det här är personligt för mig. 237 00:18:15,387 --> 00:18:18,431 -Du är Bruces Robin, inte min. -Nej, jag är min egen Robin. 238 00:18:19,015 --> 00:18:21,393 -Jag behöver inte din hjälp. -Det gjorde du i lägenheten. 239 00:18:26,690 --> 00:18:28,692 SYSTEMVARNING 240 00:18:42,914 --> 00:18:45,000 -Vilka är dina vänner? -Oviktigt. 241 00:18:45,083 --> 00:18:46,459 -Vem är han? -Oviktigt. -Vill nån ha en öl? -Jag. 242 00:18:48,003 --> 00:18:49,546 Nej. Ingen vill ha en öl. 243 00:18:49,629 --> 00:18:50,589 Det kan inte vara Adamson. 244 00:18:50,672 --> 00:18:53,592 Nej. Han är i badrummet. Medvetslös. 245 00:18:53,675 --> 00:18:55,385 -Hej, jag är Rachel. -Jason. 246 00:18:55,468 --> 00:18:56,845 Vad vi heter spelar ingen roll. 247 00:18:56,928 --> 00:18:58,096 Kan vi ta det lugnt, 248 00:18:58,180 --> 00:18:59,598 sitta i soffan och se på tv? 249 00:18:59,681 --> 00:19:01,266 När fick du en till? 250 00:19:01,349 --> 00:19:02,809 -Den är min. -Din? 251 00:19:02,893 --> 00:19:04,144 Är du också Robin? 252 00:19:04,227 --> 00:19:05,896 -Jag trodde du var Robin. -Jo. 253 00:19:05,979 --> 00:19:07,272 Han var. 254 00:19:07,355 --> 00:19:10,901 Hur många Robin finns det? För jag skulle vilja... 255 00:19:10,984 --> 00:19:13,445 Tysta. Sitt. 256 00:19:16,740 --> 00:19:17,741 Badrum. 257 00:19:23,788 --> 00:19:26,082 -Får jag vara en Robin? -Herregud. 258 00:19:30,295 --> 00:19:33,340 -Vad hände med honom? -Han fick lugnande. 259 00:19:34,716 --> 00:19:36,092 Jag hade händerna fulla. 260 00:19:37,010 --> 00:19:38,511 Sa han nåt? 261 00:19:39,221 --> 00:19:41,932 Att han jobbar för Organisationen. 262 00:19:42,015 --> 00:19:43,516 De jobbar för Rachels far. 263 00:19:44,392 --> 00:19:45,977 De verkar ha folk överallt. 264 00:19:47,103 --> 00:19:49,898 -Säkert att ni inte blev förföljda? -Blev ni? 265 00:19:49,981 --> 00:19:51,024 -Han? -Ja. 266 00:19:51,858 --> 00:19:53,318 Han är inte hos Organisationen. 267 00:19:54,069 --> 00:19:56,696 -Jobbar han för Batman? -Ja. 268 00:19:58,156 --> 00:19:59,449 Min ersättare. 269 00:20:00,617 --> 00:20:01,743 Bra. 270 00:20:02,327 --> 00:20:05,413 Du ville ju inte vara Robin längre. 271 00:20:05,497 --> 00:20:07,457 -Nej. -Problemet löst. 272 00:20:09,251 --> 00:20:13,171 Om du inte vill vara Robin. 273 00:20:13,922 --> 00:20:17,968 För då borde du vara Robin. 274 00:20:18,051 --> 00:20:22,889 Fast den nya är väl yngre, sundare och smartare... 275 00:20:22,973 --> 00:20:25,517 Jag försöker vänja mig vid att vara ersatt. 276 00:20:25,600 --> 00:20:28,520 Ett ärligt svar. Bra gjort. 277 00:20:31,856 --> 00:20:33,316 Vad gör han här? 278 00:20:34,985 --> 00:20:38,154 Några jag känner blev mördade. Mördaren är lös. 279 00:20:39,406 --> 00:20:41,491 Jag måste kolla upp att nån mår bra. 280 00:20:41,574 --> 00:20:44,202 -Åk. -Han då? 281 00:20:44,286 --> 00:20:47,664 Han har handbojor och är avsvimmad. Jag klarar det. 282 00:20:48,748 --> 00:20:51,835 -Om du inte vill ha mig med. -Nej, det är mitt problem. 283 00:20:51,918 --> 00:20:54,254 Jag kommer tillbaka, men jag måste prata med Rachel. 284 00:20:54,337 --> 00:20:56,006 Hon är van nu. 285 00:20:56,756 --> 00:20:59,217 -Den andre Robin då? -Han följer med. 286 00:21:02,095 --> 00:21:03,847 Försök att inte döda den här. 287 00:21:04,472 --> 00:21:06,308 Jag dödade dem inte. 288 00:21:11,104 --> 00:21:12,689 Sen kom vi till studion. 289 00:21:12,772 --> 00:21:15,191 Så du hörde nåt i ett bluegrassband 290 00:21:15,275 --> 00:21:17,068 som fick dig att vilja jobba med dem? 291 00:21:18,153 --> 00:21:22,157 Och du skapade en ny genre. Vad var det du kallade den? 292 00:21:22,240 --> 00:21:25,410 Om man tar bluegrass och jazz och lägger ihop dem, 293 00:21:26,578 --> 00:21:29,414 får man bluegrazz. Är inte det bra? 294 00:21:29,497 --> 00:21:32,917 Det var så nytt och fräscht att det överraskade mig. 295 00:21:33,001 --> 00:21:37,088 Öronen... Nej, ens sinne öppnas för ett helt nytt sätt att lyssna. 296 00:21:37,172 --> 00:21:40,050 Det är reaktionen jag hoppades på. 297 00:22:06,785 --> 00:22:09,204 VAKT 298 00:22:37,190 --> 00:22:40,360 Det heter Corvo. Ett slags lönnkrog. 299 00:22:41,069 --> 00:22:43,196 Han är utkastare på sista skiftet. 300 00:22:43,279 --> 00:22:45,615 Synd. Utkastare är skitstövlar. 301 00:22:45,698 --> 00:22:46,908 Inte Clay. 302 00:22:46,991 --> 00:22:48,701 Hur vet du det? 303 00:22:48,785 --> 00:22:51,412 Farbror Ray tog mig till barer när jag var liten. 304 00:22:51,871 --> 00:22:53,706 Alla tyckte jag var så gullig. 305 00:22:54,207 --> 00:22:55,333 Han var rolig när han var full. 306 00:22:55,416 --> 00:22:57,502 Då började han slåss. 307 00:22:57,585 --> 00:22:59,295 Sen kastade utkastaren ut oss. 308 00:22:59,379 --> 00:23:00,630 Var var dina föräldrar? 309 00:23:00,713 --> 00:23:02,715 Mamma bor norrut, pappa söderut. 310 00:23:03,550 --> 00:23:05,927 Farbror Ray var min far tills han dog när jag var 13. 311 00:23:06,010 --> 00:23:09,055 -Vart tog du vägen? -Fosterhem. 312 00:23:09,139 --> 00:23:11,641 In och ut ur systemet och gatan efter det. 313 00:23:13,268 --> 00:23:15,645 Det var inte bara illa. Jag överlevde. 314 00:23:16,104 --> 00:23:17,480 Nu lever vi vår dröm. 315 00:23:29,742 --> 00:23:31,244 Jobbar Clay ikväll? 316 00:23:31,327 --> 00:23:33,580 -VIP-rummet. -Okej. 317 00:23:42,589 --> 00:23:44,799 -Problem? -Robert Plissken? 318 00:23:45,758 --> 00:23:48,553 -Snyggt försök. -Kom igen. 319 00:23:48,636 --> 00:23:49,637 Inte ikväll. Jag är 19. 320 00:23:52,891 --> 00:23:55,018 Stanna här. Jag kommer strax. 321 00:24:31,971 --> 00:24:33,097 Ursäkta. 322 00:24:33,181 --> 00:24:34,224 Ja? 323 00:24:37,143 --> 00:24:39,687 Hur kommer man in i VIP-rummet? 324 00:24:40,855 --> 00:24:41,981 Ge mig lösenordet. 325 00:24:45,652 --> 00:24:46,653 Haly's Cirkus. 326 00:24:51,366 --> 00:24:52,200 Dicky? 327 00:24:54,911 --> 00:24:57,080 Dicky! Jag kan inte fatta det. 328 00:24:58,206 --> 00:24:59,749 -Är det du? -Ja. Jag kan inte andas. 329 00:24:59,832 --> 00:25:02,043 -Jäklar. -Oj. 330 00:25:02,627 --> 00:25:04,629 Vad gör du här? 331 00:25:06,547 --> 00:25:07,548 Kan vi prata? Mördade? 332 00:25:30,154 --> 00:25:32,073 Jag är rädd att du står på tur. 333 00:25:35,076 --> 00:25:37,870 Har du sett nåt konstigt? Nån som förföljer dig? 334 00:25:38,788 --> 00:25:39,914 Inte vad jag märkt. 335 00:25:41,249 --> 00:25:42,792 Träffar du nån från cirkusen? 336 00:25:43,376 --> 00:25:44,544 Sen den stängdes? 337 00:25:44,627 --> 00:25:47,046 Jag pratade med Abigail efter att hennes man dog. 338 00:25:48,089 --> 00:25:50,758 Jag ville träffa Percy men hittade honom inte. 339 00:25:51,634 --> 00:25:52,635 Efter... 340 00:25:54,971 --> 00:25:56,681 Vi gick alla skilda vägar. 341 00:25:58,850 --> 00:25:59,851 Ja. 342 00:26:00,560 --> 00:26:05,815 Sista gången jag såg dem var på dina föräldrars begravning. 343 00:26:10,528 --> 00:26:11,863 Jag borde ha hållit kontakten. 344 00:26:13,072 --> 00:26:15,825 -Speciellt med dig. -Det gäller oss båda. 345 00:26:17,285 --> 00:26:18,619 Jag är glad att du mår bra. 346 00:26:45,229 --> 00:26:47,774 Inga ursäkter, nu håller vi kontakten. 347 00:26:51,361 --> 00:26:52,487 Otroligt att du är polis. 348 00:26:52,570 --> 00:26:54,113 Inspektör. 349 00:26:55,990 --> 00:26:58,242 Jag är så stolt över dig. 350 00:27:00,370 --> 00:27:01,954 Jag undrade jämt 351 00:27:02,997 --> 00:27:05,041 hur mitt liv blivit om jag stannat hos dig. 352 00:27:06,167 --> 00:27:07,877 Gått i en vanlig skola, 353 00:27:08,961 --> 00:27:10,213 haft vanliga vänner. "Vanliga"? 354 00:27:13,174 --> 00:27:14,425 Du menar fattiga. 355 00:27:15,510 --> 00:27:17,720 För så hade det varit. Fattiga. 356 00:27:18,388 --> 00:27:21,349 Men du blev perfekt. 357 00:27:24,102 --> 00:27:25,311 Du ser glad ut. 358 00:27:27,397 --> 00:27:28,398 Är du det? Hallå. 359 00:27:44,872 --> 00:27:47,625 Mitt fel. Trodde den var min. Låt mig bjuda. 360 00:27:48,251 --> 00:27:50,420 -Den var inte min. -Vad håller du på med? 361 00:27:51,504 --> 00:27:53,923 Ursäkta. Sa du nåt? 362 00:27:54,715 --> 00:27:57,051 -Vill du få spö? -Försök. 363 00:28:01,973 --> 00:28:03,057 Helvete. 364 00:28:04,642 --> 00:28:07,145 -Nu gör vi det här. -Nej. 365 00:28:07,228 --> 00:28:09,522 -Lägg av. Jag fixar det. -Jason... 366 00:28:14,944 --> 00:28:16,195 Clay, ring larmcentralen. 367 00:28:17,822 --> 00:28:18,906 Min mobil. 368 00:28:38,342 --> 00:28:39,427 Han hade tur. 369 00:28:47,769 --> 00:28:48,770 Clay, mår du bra? Nej, det gör han inte. 370 00:28:52,482 --> 00:28:54,317 Fint att äntligen prata med dig, Dick Grayson. 371 00:28:54,400 --> 00:28:56,027 Du kom i rätt tid. 372 00:28:57,904 --> 00:28:58,821 Vem är du? 373 00:29:00,448 --> 00:29:01,741 Du vet. 374 00:29:03,159 --> 00:29:04,368 Det är inte möjligt. 375 00:29:05,244 --> 00:29:06,496 Varför inte? 376 00:29:06,579 --> 00:29:07,663 För du är död. 377 00:29:09,373 --> 00:29:11,250 Du tänker på min far. 378 00:29:12,251 --> 00:29:13,252 Var är Clay? 379 00:29:16,172 --> 00:29:17,215 Vem var det? 380 00:29:21,260 --> 00:29:22,929 TVÅ ÅR TIDIGARE 381 00:29:23,012 --> 00:29:25,723 I morse grep polisen Anthony Zucco 382 00:29:25,807 --> 00:29:28,351 efter anklagelser om svindleri och skattebrott. 383 00:29:31,020 --> 00:29:33,856 Gripandet är slutet på en femårig jakt 384 00:29:33,940 --> 00:29:36,901 efter den misstänkte mördaren, som polisen säger 385 00:29:36,984 --> 00:29:39,612 styrde Gotham City-grenen av Maronis brottssyndikat. 386 00:29:40,488 --> 00:29:43,658 Zuccos advokater släppte en pressrelease: 387 00:29:43,741 --> 00:29:45,243 "Det är en häxjakt. 388 00:29:45,326 --> 00:29:49,247 Vår klient mr Zucco är oskyldig tills han bevisats skyldig. 389 00:29:49,330 --> 00:29:51,123 Om rätten redan bestämt sig, 390 00:29:51,207 --> 00:29:54,794 är Gotham Citys rättssystem inte bättre än Batman själv." 391 00:30:03,302 --> 00:30:05,930 -Vem är det? -Hans son, Nick. 392 00:30:10,017 --> 00:30:11,352 Jag vill prata med Zucco. 393 00:30:12,395 --> 00:30:14,313 Vi kan inte låta dig göra det. 394 00:30:14,397 --> 00:30:16,566 Det räcker med att vi släppt in dig. 395 00:30:16,649 --> 00:30:19,819 Men vi uppskattar all hjälp från Wayne Enterprises 396 00:30:19,902 --> 00:30:20,987 med att spåra honom. 397 00:30:21,612 --> 00:30:24,824 Många tas från gatorna på grund av det här. 398 00:30:25,741 --> 00:30:27,159 Ger ni honom en deal? 399 00:30:27,243 --> 00:30:28,911 Tony Zucco känner aktörerna. 400 00:30:28,995 --> 00:30:32,290 Han känner platserna. Han vet var kroppar är begravda. 401 00:30:32,373 --> 00:30:35,251 Han är nyckeln till att gripa hela Maronifamiljen. 402 00:30:35,334 --> 00:30:38,254 Istället för en får vi 50. 403 00:30:38,337 --> 00:30:40,506 Han mördade mina föräldrar och ni låter honom gå? 404 00:30:40,590 --> 00:30:42,884 Vi kan inte bevisa det. 405 00:30:42,967 --> 00:30:46,762 Och han går inte fri. Han hamnar i skyddshäkte. 406 00:30:46,846 --> 00:30:48,097 Hela hans familj måste dit 407 00:30:48,180 --> 00:30:50,516 när Maronis får veta att han tjallade. 408 00:30:53,144 --> 00:30:55,021 Sånt sker jämt. 409 00:30:55,104 --> 00:30:57,273 Jag vet att det verkar orättvist... 410 00:30:57,356 --> 00:30:59,650 Det är därför Batman gör det han gör. 411 00:30:59,734 --> 00:31:01,652 Man ger inte Zucco en överenskommelse. 412 00:31:01,736 --> 00:31:03,738 Man låser in honom tills han dör. 413 00:31:03,821 --> 00:31:05,907 Sen begraver man honom i fängelset och bränner det. 414 00:32:05,466 --> 00:32:06,759 Vad fan? 415 00:32:10,805 --> 00:32:11,889 Jisses! 416 00:32:13,015 --> 00:32:13,849 Se upp! 417 00:32:17,186 --> 00:32:20,523 -Vad händer? -Nån är på taket. Kom. 418 00:32:24,110 --> 00:32:25,111 Vad i helvete? Jag ser honom inte! 419 00:32:27,947 --> 00:32:28,948 Fortsätt söka. 420 00:32:43,754 --> 00:32:44,839 Åh, fan! 421 00:33:00,521 --> 00:33:01,355 Snälla. 422 00:33:02,565 --> 00:33:04,692 Hur många som tiggt för livet har du dödat? 423 00:33:05,818 --> 00:33:07,319 Jag ger dig vad du vill. 424 00:33:07,403 --> 00:33:09,196 Jag vill ha tillbaka mina föräldrar! 425 00:33:11,282 --> 00:33:12,199 Grayson. 426 00:33:16,412 --> 00:33:17,997 Ge mig en orsak. 427 00:33:18,914 --> 00:33:19,749 En! 428 00:33:52,948 --> 00:33:53,908 Maronis. 429 00:34:00,164 --> 00:34:01,373 Du måste hjälpa mig. 430 00:34:05,002 --> 00:34:06,003 Snälla. 431 00:34:08,297 --> 00:34:09,465 Nej. 432 00:34:41,872 --> 00:34:43,499 Jag dödade hans far. 433 00:34:44,250 --> 00:34:45,876 Killen som mördade dina föräldrar? 434 00:34:46,877 --> 00:34:48,921 Det är en seger på alla sätt. Ett äckel mindre på jorden. 435 00:34:51,590 --> 00:34:52,967 Det måste ha känts bra. 436 00:34:53,676 --> 00:34:55,219 Det är problemet. 437 00:34:55,302 --> 00:34:57,346 Vill du ha mitt råd? Var inte Robin. 438 00:34:58,180 --> 00:34:59,807 Alla år som Bruce hjälpte mig 439 00:34:59,890 --> 00:35:02,143 gjorde han mig till sitt vapen. 440 00:35:02,226 --> 00:35:03,477 Han kanske har övertygat dig 441 00:35:03,561 --> 00:35:05,229 om att du kan få allt du vill, 442 00:35:05,312 --> 00:35:08,107 men du kan inte glömma eller kontrollera det han lärt dig. 443 00:35:08,691 --> 00:35:10,568 Tro mig, priset är för högt. 444 00:35:15,990 --> 00:35:17,575 NYTT MEDDELANDE 445 00:35:22,830 --> 00:35:24,039 VILL DU RÄDDA HONOM? 446 00:35:29,211 --> 00:35:31,630 VAR OCH NÄR? 447 00:35:33,090 --> 00:35:34,508 EN TIMME. JAG HÖR AV MIG. 448 00:35:39,054 --> 00:35:41,140 -Jag måste gå. -Vart? 449 00:35:41,223 --> 00:35:43,142 Jag måste ta hand om det själv. 450 00:36:31,774 --> 00:36:33,484 Kom inte närmare, Robin. 451 00:36:39,573 --> 00:36:42,159 Det är mig du vill ha. Släpp Clay. 452 00:36:46,288 --> 00:36:47,414 Dick? 453 00:36:48,457 --> 00:36:49,833 Det blir bra, Clay. 454 00:36:49,917 --> 00:36:52,628 Nej, han kommer att dö. 455 00:36:52,711 --> 00:36:54,046 Du också. 456 00:36:55,172 --> 00:36:56,966 Du borde tacka mig. Döden är bättre. 457 00:36:58,342 --> 00:36:59,551 Vad hände med dig? 458 00:36:59,635 --> 00:37:02,054 Du hände. Polisen sa vad som hände. 459 00:37:02,137 --> 00:37:06,016 Robin tog min far ur transporten och gav honom till Maronis. 460 00:37:07,017 --> 00:37:09,186 Efter ditt sammanbrott hos polisen, 461 00:37:09,270 --> 00:37:10,938 var det lätt att länka dig till Robin. 462 00:37:12,064 --> 00:37:14,066 Jag visste inte att Maronis skulle vara där. 463 00:37:14,149 --> 00:37:16,026 Nej. Du ville göra det själv. 464 00:37:16,986 --> 00:37:19,697 I slutändan var du ansvarig för det som hände. Din lilla hämnd fick konsekvenser. 465 00:37:25,411 --> 00:37:29,039 Efter att min far dödades var överenskommelsen borta. 466 00:37:29,123 --> 00:37:30,916 Inget polisskydd mer. 467 00:37:32,042 --> 00:37:34,253 Så Maronis gav sig på min mor... 468 00:37:35,504 --> 00:37:36,839 ...och min syster... 469 00:37:38,007 --> 00:37:39,633 ...och min fästmö. 470 00:37:41,260 --> 00:37:42,469 De fick alla smälta. 471 00:37:44,096 --> 00:37:45,931 De försökte smälta mig också. 472 00:37:46,974 --> 00:37:49,810 Så du jämnar ut allt genom att döda min familj. 473 00:37:49,893 --> 00:37:52,021 Får det dig att må bättre? 474 00:37:52,104 --> 00:37:53,647 Fungerade din plan? 475 00:38:00,487 --> 00:38:02,656 Utöver mina vildaste drömmar. 476 00:38:08,162 --> 00:38:10,748 När syran träffar huden bränns det inte. 477 00:38:11,373 --> 00:38:12,833 Det är mycket värre. 478 00:38:13,500 --> 00:38:17,129 Det är som insekter som äter på köttet... 479 00:38:18,380 --> 00:38:20,090 ...och gräver sig in. 480 00:38:21,592 --> 00:38:25,387 Jag kan känna hur de kryper över hela mig. 481 00:38:28,223 --> 00:38:29,933 Jag ville inte att det skulle hända, Nick. 482 00:38:30,017 --> 00:38:31,185 Jag är inte Nick. 483 00:38:32,853 --> 00:38:36,482 Syran förändrade mig. 484 00:38:39,860 --> 00:38:42,404 Du visade ditt sanna jag på bron. 485 00:38:43,197 --> 00:38:46,909 Precis som syran tog bort ytan för att visa mitt sanna jag. 486 00:38:46,992 --> 00:38:49,370 -Han är oskyldig. Släpp honom. -Nej. 487 00:38:49,995 --> 00:38:52,915 Han gav dig en utväg. Du borde ha tagit den. 488 00:39:41,422 --> 00:39:43,715 Snyggt jobbat. Han fick vad han förtjänade. 489 00:39:44,716 --> 00:39:46,552 -Mår du bra? -Zylonfibrer. 490 00:39:47,094 --> 00:39:48,720 Varsågod för att jag räddade ditt liv. 491 00:39:48,804 --> 00:39:50,514 Och jag räddade ditt. 492 00:39:52,683 --> 00:39:54,893 -Vi måste gå. -Jag tar hand om det. 493 00:39:58,647 --> 00:40:00,190 Clay, hur mår du? 494 00:40:06,155 --> 00:40:07,156 Sprid ut er. 495 00:40:08,907 --> 00:40:11,743 Enhet fem på plats efter rapporter om skottlossning. 496 00:40:12,703 --> 00:40:15,330 Uppfattat, enhet fem. Fler enheter på väg. 497 00:40:22,754 --> 00:40:23,755 Ingenting! 498 00:40:27,843 --> 00:40:29,011 Klart här. 499 00:40:33,974 --> 00:40:34,975 Hjälp mig! 500 00:40:43,525 --> 00:40:45,652 Undan! Vi måste hoppa undan! 501 00:41:11,094 --> 00:41:12,179 Släck lyset! 502 00:41:14,765 --> 00:41:15,766 Nej! 503 00:41:24,483 --> 00:41:26,026 Vad gör du? De är poliser. 504 00:41:26,109 --> 00:41:27,569 Det är det coolaste med att vara Robin. 505 00:41:27,653 --> 00:41:30,364 Att ha en mask. Jag kan göra vad jag vill. 506 00:41:30,447 --> 00:41:32,282 Hörde du inte vad jag sa? 507 00:41:32,366 --> 00:41:34,451 Batman kan inte gilla att misshandla snutar. 508 00:41:34,535 --> 00:41:36,870 Nej. Men han är inte här. 509 00:41:37,412 --> 00:41:39,623 Polisen i Gotham var på mig varje kväll. 510 00:41:39,706 --> 00:41:41,083 Nu får jag ge igen. 511 00:41:41,166 --> 00:41:43,377 Du har din egen skit att ta hand om. 512 00:41:44,044 --> 00:41:46,296 Men en dag vaknar du och vet inte vem du är. 513 00:41:46,380 --> 00:41:49,299 Säger killen som sa: "Jag vill inte vara Robin", 514 00:41:49,383 --> 00:41:52,844 som står i Robindräkt, och bär på väskan över hela landet. 515 00:41:53,512 --> 00:41:55,514 Vill du veta skillnaden mellan oss? 516 00:41:55,597 --> 00:41:56,974 Jag vet vem jag är. 517 00:41:57,057 --> 00:41:59,977 Jag slåss med Batman och jag älskar det. 518 00:42:01,395 --> 00:42:02,729 Men vem är du? 519 00:42:07,734 --> 00:42:08,735 Fan ta dig! 520 00:42:41,727 --> 00:42:43,478 Du kunde ha sagt att du var Robin. 521 00:42:47,983 --> 00:42:49,276 Jag försöker sluta. 522 00:42:50,444 --> 00:42:51,903 Vet Bruce om det? 523 00:42:52,654 --> 00:42:53,655 Vet vadå? 524 00:42:56,366 --> 00:42:57,868 Att du jobbar med Batman. 525 00:43:02,998 --> 00:43:03,999 Det gör jag inte. Inte nu längre. 526 00:43:11,214 --> 00:43:12,758 Bruce var snäll mot dig. 527 00:43:16,094 --> 00:43:17,095 Eller hur? 528 00:43:20,390 --> 00:43:21,808 Han gjorde sitt bästa. 529 00:43:40,160 --> 00:43:42,621 -Hej. -Hej, är Adamson vaken? 530 00:43:42,704 --> 00:43:43,622 Inte ännu. 531 00:43:44,581 --> 00:43:45,916 Mår du bra? 532 00:43:45,999 --> 00:43:49,836 Ja. Jag är på väg tillbaka. 533 00:43:49,920 --> 00:43:50,921 På tiden. 534 00:43:51,546 --> 00:43:53,298 Hur många Robin kommer? 535 00:43:58,637 --> 00:43:59,638 Ingen. 536 00:44:23,328 --> 00:44:24,371 Välkommen. 537 00:44:28,583 --> 00:44:30,168 Dags att prata. 538 00:44:32,629 --> 00:44:33,880 Var är Rachel? 539 00:44:36,758 --> 00:44:37,968 Spelar ingen roll. 540 00:44:38,635 --> 00:44:40,595 Du kommer inte i närheten. 541 00:44:43,557 --> 00:44:46,017 Gör vad du vill med mig. 542 00:44:47,769 --> 00:44:50,313 Döda mig om du vill. 543 00:44:51,523 --> 00:44:54,651 Jag pratar bara med Rachel.