1
00:00:12,180 --> 00:00:13,973
Detta har hänt...
2
00:00:14,057 --> 00:00:17,477
Bruce Wayne var på cirkusen
då dina föräldrar dog.
3
00:00:17,560 --> 00:00:18,853
Jag vill hjälpa dig.
4
00:00:19,520 --> 00:00:21,814
Han erbjöd sig att bli fosterförälder.
5
00:00:21,898 --> 00:00:25,777
Och Dick, polisen tror
att det kanske inte var en olycka.
6
00:00:25,860 --> 00:00:27,111
Dödade nån mina föräldrar?
7
00:00:27,195 --> 00:00:29,155
Jag vill veta vem som styr det här.
8
00:00:29,238 --> 00:00:31,407
-Jag följer med.
-Vi skulle ju inte dela på oss.
9
00:00:31,491 --> 00:00:33,326
Jag kommer tillbaka. Jag lovar.
10
00:00:40,291 --> 00:00:41,501
Sovdags, barn.
11
00:00:42,502 --> 00:00:43,669
Inspektör Grayson.
12
00:00:43,753 --> 00:00:46,255
Och du är mr Adamson? Vad vill ni Rachel?
13
00:00:46,339 --> 00:00:49,717
Så Organisationen skickar folk
att döda oss.
14
00:00:51,010 --> 00:00:52,470
Om du inte svarar...
15
00:01:07,068 --> 00:01:09,821
Dick Grayson i egen hög person.
16
00:01:09,904 --> 00:01:10,905
Jag är den nye Robin.
17
00:01:24,460 --> 00:01:25,670
FEMTON ÅR TIDIGARE
18
00:01:25,753 --> 00:01:29,090
Av jord är du kommen
och till jord ska du åter bli.
19
00:01:30,258 --> 00:01:32,593
Han ska välkomna dem in i himlens rike
20
00:01:32,677 --> 00:01:36,264
där de ska få bo i Herrens hus för alltid.
21
00:01:37,765 --> 00:01:38,808
Låt oss be.
22
00:01:40,476 --> 00:01:43,271
Gud, som vägleder de trofastas hjärtan
23
00:01:43,354 --> 00:01:44,981
genom den helige Ande,
24
00:01:45,648 --> 00:01:48,568
låt oss i samma Ande vara visa
25
00:01:49,235 --> 00:01:52,113
och alltid jubla i Hans hugsvalelse
26
00:01:52,196 --> 00:01:56,409
genom Jesus Kristus, vår Herre. Amen.
27
00:02:19,348 --> 00:02:22,935
EN ORIGINALSERIE FRÅN NETFLIX
28
00:03:06,771 --> 00:03:07,813
De älskade dig.
29
00:03:09,315 --> 00:03:10,900
De var stolta över dig.
30
00:03:13,819 --> 00:03:14,987
Det visste du väl?
31
00:03:23,079 --> 00:03:24,622
Nån dödade dem.
32
00:03:26,290 --> 00:03:27,291
Nån...
33
00:03:28,209 --> 00:03:32,254
...brände trapetsrepen
med fluorvätesyra...
34
00:03:35,591 --> 00:03:36,592
...och försvann.
35
00:03:37,802 --> 00:03:40,596
Polisen kan inte hitta honom. Är det sant?
36
00:03:40,680 --> 00:03:43,557
-Det behöver du inte bry dig om.
-Är det sant?
37
00:03:47,770 --> 00:03:49,522
De tar reda på vem det var.
38
00:03:55,403 --> 00:03:57,113
Jag pratade med ms Bond.
39
00:03:57,196 --> 00:03:59,907
Bruce Wayne är seriös med
att ta hand om dig.
40
00:04:00,533 --> 00:04:03,160
-Jag vill stanna hos dig.
-Det vill jag också.
41
00:04:03,786 --> 00:04:07,623
Mitt avtal med dina föräldrar
var att göra det bästa för dig.
42
00:04:09,125 --> 00:04:11,294
Att bo hos dig är bäst för mig.
43
00:04:11,377 --> 00:04:14,255
Bruce Wayne är en förmögen man.
44
00:04:15,047 --> 00:04:16,465
Och en bra man.
45
00:04:18,175 --> 00:04:21,262
Han kan ge dig allt jag inte kan.
46
00:04:24,223 --> 00:04:25,641
Men jag vill inte.
47
00:04:31,480 --> 00:04:32,982
Tvinga mig inte.
48
00:04:38,863 --> 00:04:40,406
Du tror mig inte,
49
00:04:41,407 --> 00:04:42,491
men du måste förstå...
50
00:04:43,159 --> 00:04:47,496
...att bo hos Bruce Wayne
kommer att förvandla ditt liv för gott.
51
00:05:13,814 --> 00:05:15,316
Han ser död ut.
52
00:05:15,399 --> 00:05:16,233
Tro mig,
53
00:05:16,901 --> 00:05:19,278
det är skillnad på död och medvetslös.
54
00:05:26,160 --> 00:05:27,745
Det här är fantastiskt!
55
00:05:28,371 --> 00:05:30,081
Robin och Robin in action.
56
00:05:30,706 --> 00:05:33,084
-Vem är du?
-Jason Todd.
57
00:05:33,709 --> 00:05:36,003
Den nye Robin. Robin 2.0.
58
00:05:41,342 --> 00:05:43,010
Seriöst...
59
00:05:43,844 --> 00:05:45,513
...en ära att få träffa dig.
60
00:05:54,563 --> 00:05:55,481
Japp.
61
00:05:55,564 --> 00:05:57,900
Jag har alltid undrat hur det skulle bli.
62
00:05:57,983 --> 00:06:00,861
Jag trodde aldrig
att jag skulle rädda ditt liv.
63
00:06:00,945 --> 00:06:02,738
Så det finns en ny Robin?
64
00:06:02,822 --> 00:06:04,990
I egen hög person.
65
00:06:05,908 --> 00:06:07,201
Vet Batman att du är här?
66
00:06:07,284 --> 00:06:10,663
Så klart. Bruce vet
hur mycket jag ville träffa dig.
67
00:06:10,746 --> 00:06:12,915
Ställa frågor, få svar.
68
00:06:12,998 --> 00:06:14,667
Han vill det här.
69
00:06:14,750 --> 00:06:16,669
Jag ska hämta mina kläder.
70
00:06:32,810 --> 00:06:34,311
Jag kan inte fatta det.
71
00:06:34,395 --> 00:06:37,731
Här är vi tillsammans i samma bil.
Det är så coolt.
72
00:06:38,315 --> 00:06:39,316
Ja. Riktigt coolt.
73
00:06:47,408 --> 00:06:48,951
Hur länge har du och Bruce...
74
00:06:49,577 --> 00:06:50,452
...varit...
75
00:06:50,536 --> 00:06:52,955
Tillsammans? Nästan ett år.
76
00:06:53,622 --> 00:06:54,456
Ett år?
77
00:06:57,626 --> 00:07:00,212
Oj. Han slösade inte med tiden.
78
00:07:01,172 --> 00:07:02,173
Hur blev du och han...
79
00:07:02,256 --> 00:07:03,632
Jag stal bilar.
80
00:07:04,300 --> 00:07:05,509
Jag valde väl fel.
81
00:07:06,051 --> 00:07:07,052
Eller rätt.
82
00:07:07,136 --> 00:07:09,054
-Försökte du stjäla Batmobilen?
-Nej då.
83
00:07:09,138 --> 00:07:10,264
Bara navkapslarna.
84
00:07:10,806 --> 00:07:12,558
Och så tog han hand om dig?
85
00:07:12,641 --> 00:07:13,809
Han såg väl potentialen.
86
00:07:16,520 --> 00:07:20,065
Vad tycker du om den nya dräkten?
Uppgraderingarna är grymma.
87
00:07:20,149 --> 00:07:24,153
Den är gjord av zylonfibrer,
sex gånger starkare än kevlar.
88
00:07:24,236 --> 00:07:26,405
Man kan träffa mig med en eldkastare
89
00:07:26,489 --> 00:07:27,740
och jag bara: "Är det allt du har?"
90
00:07:27,823 --> 00:07:29,575
-Zylonfibrer.
-Smart, eller hur?
91
00:07:29,658 --> 00:07:33,454
Du måste erkänna
att den gamla versionen var omodern.
92
00:07:40,252 --> 00:07:41,504
Hur hittade du mig?
93
00:07:42,129 --> 00:07:43,130
Spårsändaren.
94
00:07:43,714 --> 00:07:44,548
Vilken sändare?
95
00:07:45,508 --> 00:07:46,550
I din arm.
96
00:07:47,801 --> 00:07:49,595
Finns det en sändare i min arm?
97
00:07:49,678 --> 00:07:52,723
Ja. I min också.
Minns du inte när han satte in den?
98
00:07:53,974 --> 00:07:54,975
Nej.
99
00:07:56,685 --> 00:07:57,811
Du har väl glömt.
100
00:08:02,942 --> 00:08:04,401
Vart ska vi?
101
00:08:04,485 --> 00:08:06,070
Jag måste placera honom nånstans.
102
00:08:07,821 --> 00:08:09,114
Får jag ge ett förslag?
103
00:08:11,992 --> 00:08:13,202
Visst.
104
00:08:16,997 --> 00:08:18,040
Enligt Bruce
105
00:08:18,123 --> 00:08:20,501
inspirerades designen av Frank Lloyd.
106
00:08:22,002 --> 00:08:23,003
Wright.
107
00:08:23,087 --> 00:08:24,296
Jag vet, eller hur?
108
00:08:24,838 --> 00:08:26,799
Det är verkligen hans grej.
109
00:08:27,633 --> 00:08:29,426
Bruce har flera såna ställen.
110
00:08:29,510 --> 00:08:32,096
Han kallar dem gömställen,
men de är lägenheter.
111
00:08:32,680 --> 00:08:34,515
-Aldrig varit i ett.
-Du kommer att gilla det.
112
00:08:38,769 --> 00:08:40,104
Tillträde nekat.
113
00:08:40,646 --> 00:08:41,647
Jag fixar det.
114
00:08:48,862 --> 00:08:50,155
Tillträde beviljat.
115
00:08:50,698 --> 00:08:52,157
Han bytte väl lås.
116
00:09:15,556 --> 00:09:16,765
Varför gör du det här?
117
00:09:18,392 --> 00:09:19,810
Varför vill du vara Robin?
118
00:09:20,477 --> 00:09:23,397
Skämtar du?
119
00:09:23,939 --> 00:09:26,066
Hänga med Batman, ge skurkar spö,
120
00:09:26,150 --> 00:09:28,902
vara berömd och köra den jäkla Batmobilen.
121
00:09:30,946 --> 00:09:32,573
Låter han dig köra den?
122
00:09:37,536 --> 00:09:39,788
Vill du inte hellre ha ditt eget namn?
123
00:09:39,872 --> 00:09:42,666
Som Sparrow eller Blue "J" för Jason.
124
00:09:42,750 --> 00:09:44,126
Fan heller.
125
00:09:44,209 --> 00:09:45,794
Poängen är att vara Robin.
126
00:09:46,337 --> 00:09:47,713
Batman behöver Robin.
127
00:09:48,255 --> 00:09:50,507
Varför tror du han vill
att vi har de här färgerna?
128
00:09:50,591 --> 00:09:51,967
Vi attraherar fienden.
129
00:09:52,051 --> 00:09:54,261
"Titta här, skitstövlar!"
130
00:09:55,054 --> 00:09:58,682
Sen landar Bat och börjar slåss.
131
00:10:03,604 --> 00:10:05,689
Här. Jag hämtar vår vän.
132
00:10:23,332 --> 00:10:24,458
Vem är det här?
133
00:10:27,127 --> 00:10:29,338
-Niccolo Machiavelli.
-Åh ja.
134
00:10:29,421 --> 00:10:32,633
Bruce har pratat om honom.
Han låter som en vilde.
135
00:10:34,677 --> 00:10:36,679
"Om en skada måste tillfogas,
136
00:10:36,762 --> 00:10:40,432
ska den vara så allvarlig
att man inte behöver rädas hämnd.
137
00:10:41,141 --> 00:10:43,310
Skador ska delas ut på en gång,
138
00:10:43,852 --> 00:10:46,230
så att deras plötslighet
ger mindre försvar.
139
00:10:46,313 --> 00:10:48,607
Fördelar ska delas ut steg för steg,
140
00:10:49,358 --> 00:10:51,026
så att de värderas högre."
141
00:10:54,488 --> 00:10:56,365
Jag läste om dig som barn.
142
00:10:57,074 --> 00:10:59,368
Bruce har berättat historier om dig.
143
00:11:01,078 --> 00:11:02,079
Det tror jag säkert.
144
00:11:02,705 --> 00:11:06,125
Det är inte min sak,
men han sa aldrig varför du slutade.
145
00:11:10,921 --> 00:11:12,673
Jag klarade väl det inte.
146
00:11:14,007 --> 00:11:15,884
Är du törstig? Jag kollar brygdsit.
147
00:11:15,968 --> 00:11:16,844
Va?
148
00:11:17,428 --> 00:11:18,512
Ölsituationen.
149
00:11:50,210 --> 00:11:51,211
SKANNA
150
00:12:19,072 --> 00:12:20,365
Du har otrolig tajming.
151
00:12:20,449 --> 00:12:22,659
-Var är du?
-I Chicago.
152
00:12:23,535 --> 00:12:25,037
Skulle du inte komma hit?
153
00:12:25,120 --> 00:12:27,206
Det blev lite konstigt hos vår vän.
154
00:12:27,789 --> 00:12:29,208
Han heter dr Adamson.
155
00:12:29,291 --> 00:12:31,335
Jag vet inte vad han är doktor i.
156
00:12:31,418 --> 00:12:32,961
Försökte han döda dig?
157
00:12:33,045 --> 00:12:36,173
Han ville ge mig frukost.
Hans vänner ville döda mig.
158
00:12:36,256 --> 00:12:38,842
Sex av dem. Jag tror att de är fler.
159
00:12:38,926 --> 00:12:42,095
Tog du ner sex lönnmördare själv?
Inte illa.
160
00:12:42,179 --> 00:12:43,764
Robin är skicklig.
161
00:12:51,647 --> 00:12:52,898
Nåt nytt om familjen?
162
00:12:56,735 --> 00:12:58,153
De är alla döda.
163
00:12:59,196 --> 00:13:00,781
-Kory.
-Det var inte jag.
164
00:13:00,864 --> 00:13:03,659
Jag gick in och de var döda.
165
00:13:04,243 --> 00:13:06,245
Deras huvuden exploderade.
166
00:13:06,328 --> 00:13:07,412
Vilket sammanträffande.
167
00:13:07,496 --> 00:13:08,330
Jag...
168
00:13:09,164 --> 00:13:10,082
Helvete.
169
00:13:15,128 --> 00:13:16,505
Mår du bra?
170
00:13:18,423 --> 00:13:20,008
Jag tar hand om en grej.
171
00:13:21,009 --> 00:13:24,429
Ni måste komma hit.
Jag är på 888 North Lakeshore Drive.
172
00:13:24,513 --> 00:13:27,015
Det är inte långt. Ni är säkra här.
173
00:13:27,099 --> 00:13:28,892
-Är du säker?
-Det är ett gömställe.
174
00:13:29,476 --> 00:13:30,852
Det säger sig självt.
175
00:13:36,108 --> 00:13:38,360
Jason, tack för hjälpen.
176
00:13:38,443 --> 00:13:40,571
Jag klarar mig nu. Åk till Gotham.
177
00:13:41,947 --> 00:13:42,990
Vad i helvete?
178
00:13:43,574 --> 00:13:44,783
Jag är inte Robin längre.
179
00:13:45,325 --> 00:13:46,702
Ha en bra resa.
180
00:13:47,869 --> 00:13:49,371
Du behövde inte göra det.
181
00:13:49,454 --> 00:13:51,873
-Jo. Och det borde du också.
-Varför?
182
00:13:51,957 --> 00:13:54,126
För att vi inte är djur
i Bruces privata djurpark.
183
00:13:54,209 --> 00:13:55,419
Du fattar inte.
184
00:13:55,502 --> 00:13:58,088
Han gjorde det för din skull. För oss.
185
00:13:58,171 --> 00:14:00,507
Om nåt skulle hända, kan han hitta oss.
186
00:14:00,591 --> 00:14:01,592
Tack för att du kom.
187
00:14:02,509 --> 00:14:04,761
Säg till Bruce att jag behöver stället
i några dagar.
188
00:14:04,845 --> 00:14:05,971
Det borde vara okej.
189
00:14:08,849 --> 00:14:11,101
Jag vet inte om du förstår honom.
190
00:14:11,184 --> 00:14:13,228
Jag är nog den enda som gör det.
191
00:14:15,355 --> 00:14:16,440
Jason,
192
00:14:17,190 --> 00:14:19,610
du kanske tror att det är ett partnerskap
193
00:14:19,693 --> 00:14:22,529
men allt Bruce gör
är för en persons bästa:
194
00:14:23,113 --> 00:14:24,156
Bruces.
195
00:14:25,908 --> 00:14:26,950
Dags att åka.
196
00:14:27,618 --> 00:14:29,703
Tyvärr, jag kan inte.
197
00:14:32,247 --> 00:14:33,790
Han ville att jag skulle visa de här.
198
00:14:42,132 --> 00:14:43,258
Hur fick du dem?
199
00:14:43,967 --> 00:14:46,219
De skickades till polisen, till "Robin".
200
00:14:47,638 --> 00:14:49,848
Den som skickade dem tror att du är Robin.
201
00:14:53,352 --> 00:14:54,603
Jag känner dem.
202
00:15:35,435 --> 00:15:36,436
Kom.
203
00:15:46,363 --> 00:15:47,990
Jag jobbade med dem på Haly's Cirkus.
204
00:15:50,242 --> 00:15:51,576
Innan dina föräldrar...
205
00:15:52,160 --> 00:15:53,161
Ja.
206
00:15:53,954 --> 00:15:55,247
Det måste ha sugit.
207
00:15:56,081 --> 00:15:58,500
-Han bränner dem med syra.
-Fluorväte.
208
00:15:58,583 --> 00:16:00,585
Låter som Maroni-familjen.
209
00:16:00,669 --> 00:16:02,546
-Harvey Dent, dina föräldrars...
-Jag vet.
210
00:16:04,089 --> 00:16:06,633
Tony jobbade för Maronis
när han dödade mina föräldrar.
211
00:16:07,259 --> 00:16:08,844
Men de greps för många år sen.
212
00:16:11,388 --> 00:16:12,431
Varför gjorde han det?
213
00:16:13,890 --> 00:16:17,644
Haly var skyldig beskyddarpengar.
Fick inte ihop pengarna.
214
00:16:19,771 --> 00:16:21,690
Mina föräldrar betalade skulden
med sina liv.
215
00:16:27,487 --> 00:16:29,281
Tidningarna kallar honom Melting Man,
216
00:16:29,364 --> 00:16:31,366
för han smälter köttet från benen.
217
00:16:32,617 --> 00:16:33,869
Skitläskigt.
218
00:16:38,081 --> 00:16:39,458
Vet du vem freaket är?
219
00:16:39,541 --> 00:16:42,294
-Han jag tror är död.
-Så, nej?
220
00:16:47,758 --> 00:16:49,593
Har du hört med polisen?
221
00:16:49,676 --> 00:16:51,636
Varför skulle jag gå till dem?
222
00:16:52,345 --> 00:16:55,057
-För att fem personer är mördade.
-Snuten är ett skämt.
223
00:16:55,140 --> 00:16:57,726
De är värdelösa eller korrumperade.
224
00:16:58,935 --> 00:17:01,104
-Säger Bruce det?
-Nej, men jag.
225
00:17:02,481 --> 00:17:06,193
En återvändsgränd och de kommer
krypande till Bruce.
226
00:17:06,276 --> 00:17:09,821
När Bruce såg vilka offren var
skickade han mig till dig.
227
00:17:26,463 --> 00:17:28,632
-Kan du?
-Visst.
228
00:17:36,389 --> 00:17:38,642
KRAFTKARLEN ATLAS
229
00:17:43,939 --> 00:17:48,276
Telefonräkning betalad, elen påkopplad.
Han verkar vara vid liv.
230
00:17:56,118 --> 00:17:57,285
Clay Williams.
231
00:17:57,369 --> 00:18:00,205
Jag är inte hemma just nu,
lämna ett meddelande.
232
00:18:02,207 --> 00:18:04,584
Milwaukee är bara 1,5 timme härifrån.
233
00:18:04,668 --> 00:18:06,336
Jag måste se till att han är säker.
234
00:18:06,419 --> 00:18:09,172
-Bilresa! Kul!
-Inte vi. Jag.
235
00:18:09,256 --> 00:18:11,883
Jag uppskattar att du tog dem till mig.
236
00:18:11,967 --> 00:18:15,303
Men det här är personligt för mig.
237
00:18:15,387 --> 00:18:18,431
-Du är Bruces Robin, inte min.
-Nej, jag är min egen Robin.
238
00:18:19,015 --> 00:18:21,393
-Jag behöver inte din hjälp.
-Det gjorde du i lägenheten.
239
00:18:26,690 --> 00:18:28,692
SYSTEMVARNING
240
00:18:42,914 --> 00:18:45,000
-Vilka är dina vänner?
-Oviktigt.
241
00:18:45,083 --> 00:18:46,459
-Vem är han?
-Oviktigt. -Vill nån ha en öl?
-Jag.
242
00:18:48,003 --> 00:18:49,546
Nej. Ingen vill ha en öl.
243
00:18:49,629 --> 00:18:50,589
Det kan inte vara Adamson.
244
00:18:50,672 --> 00:18:53,592
Nej. Han är i badrummet. Medvetslös.
245
00:18:53,675 --> 00:18:55,385
-Hej, jag är Rachel.
-Jason.
246
00:18:55,468 --> 00:18:56,845
Vad vi heter spelar ingen roll.
247
00:18:56,928 --> 00:18:58,096
Kan vi ta det lugnt,
248
00:18:58,180 --> 00:18:59,598
sitta i soffan och se på tv?
249
00:18:59,681 --> 00:19:01,266
När fick du en till?
250
00:19:01,349 --> 00:19:02,809
-Den är min.
-Din?
251
00:19:02,893 --> 00:19:04,144
Är du också Robin?
252
00:19:04,227 --> 00:19:05,896
-Jag trodde du var Robin.
-Jo.
253
00:19:05,979 --> 00:19:07,272
Han var.
254
00:19:07,355 --> 00:19:10,901
Hur många Robin finns det?
För jag skulle vilja...
255
00:19:10,984 --> 00:19:13,445
Tysta. Sitt.
256
00:19:16,740 --> 00:19:17,741
Badrum.
257
00:19:23,788 --> 00:19:26,082
-Får jag vara en Robin?
-Herregud.
258
00:19:30,295 --> 00:19:33,340
-Vad hände med honom?
-Han fick lugnande.
259
00:19:34,716 --> 00:19:36,092
Jag hade händerna fulla.
260
00:19:37,010 --> 00:19:38,511
Sa han nåt?
261
00:19:39,221 --> 00:19:41,932
Att han jobbar för Organisationen.
262
00:19:42,015 --> 00:19:43,516
De jobbar för Rachels far.
263
00:19:44,392 --> 00:19:45,977
De verkar ha folk överallt.
264
00:19:47,103 --> 00:19:49,898
-Säkert att ni inte blev förföljda?
-Blev ni?
265
00:19:49,981 --> 00:19:51,024
-Han?
-Ja.
266
00:19:51,858 --> 00:19:53,318
Han är inte hos Organisationen.
267
00:19:54,069 --> 00:19:56,696
-Jobbar han för Batman?
-Ja.
268
00:19:58,156 --> 00:19:59,449
Min ersättare.
269
00:20:00,617 --> 00:20:01,743
Bra.
270
00:20:02,327 --> 00:20:05,413
Du ville ju inte vara Robin längre.
271
00:20:05,497 --> 00:20:07,457
-Nej.
-Problemet löst.
272
00:20:09,251 --> 00:20:13,171
Om du inte vill vara Robin.
273
00:20:13,922 --> 00:20:17,968
För då borde du vara Robin.
274
00:20:18,051 --> 00:20:22,889
Fast den nya är väl yngre,
sundare och smartare...
275
00:20:22,973 --> 00:20:25,517
Jag försöker vänja mig vid
att vara ersatt.
276
00:20:25,600 --> 00:20:28,520
Ett ärligt svar. Bra gjort.
277
00:20:31,856 --> 00:20:33,316
Vad gör han här?
278
00:20:34,985 --> 00:20:38,154
Några jag känner blev mördade.
Mördaren är lös.
279
00:20:39,406 --> 00:20:41,491
Jag måste kolla upp att nån mår bra.
280
00:20:41,574 --> 00:20:44,202
-Åk.
-Han då?
281
00:20:44,286 --> 00:20:47,664
Han har handbojor och är avsvimmad.
Jag klarar det.
282
00:20:48,748 --> 00:20:51,835
-Om du inte vill ha mig med.
-Nej, det är mitt problem.
283
00:20:51,918 --> 00:20:54,254
Jag kommer tillbaka,
men jag måste prata med Rachel.
284
00:20:54,337 --> 00:20:56,006
Hon är van nu.
285
00:20:56,756 --> 00:20:59,217
-Den andre Robin då?
-Han följer med.
286
00:21:02,095 --> 00:21:03,847
Försök att inte döda den här.
287
00:21:04,472 --> 00:21:06,308
Jag dödade dem inte.
288
00:21:11,104 --> 00:21:12,689
Sen kom vi till studion.
289
00:21:12,772 --> 00:21:15,191
Så du hörde nåt i ett bluegrassband
290
00:21:15,275 --> 00:21:17,068
som fick dig att vilja jobba med dem?
291
00:21:18,153 --> 00:21:22,157
Och du skapade en ny genre.
Vad var det du kallade den?
292
00:21:22,240 --> 00:21:25,410
Om man tar bluegrass och jazz
och lägger ihop dem,
293
00:21:26,578 --> 00:21:29,414
får man bluegrazz. Är inte det bra?
294
00:21:29,497 --> 00:21:32,917
Det var så nytt och fräscht
att det överraskade mig.
295
00:21:33,001 --> 00:21:37,088
Öronen... Nej, ens sinne öppnas
för ett helt nytt sätt att lyssna.
296
00:21:37,172 --> 00:21:40,050
Det är reaktionen jag hoppades på.
297
00:22:06,785 --> 00:22:09,204
VAKT
298
00:22:37,190 --> 00:22:40,360
Det heter Corvo. Ett slags lönnkrog.
299
00:22:41,069 --> 00:22:43,196
Han är utkastare på sista skiftet.
300
00:22:43,279 --> 00:22:45,615
Synd. Utkastare är skitstövlar.
301
00:22:45,698 --> 00:22:46,908
Inte Clay.
302
00:22:46,991 --> 00:22:48,701
Hur vet du det?
303
00:22:48,785 --> 00:22:51,412
Farbror Ray tog mig till barer
när jag var liten.
304
00:22:51,871 --> 00:22:53,706
Alla tyckte jag var så gullig.
305
00:22:54,207 --> 00:22:55,333
Han var rolig när han var full.
306
00:22:55,416 --> 00:22:57,502
Då började han slåss.
307
00:22:57,585 --> 00:22:59,295
Sen kastade utkastaren ut oss.
308
00:22:59,379 --> 00:23:00,630
Var var dina föräldrar?
309
00:23:00,713 --> 00:23:02,715
Mamma bor norrut, pappa söderut.
310
00:23:03,550 --> 00:23:05,927
Farbror Ray var min far
tills han dog när jag var 13.
311
00:23:06,010 --> 00:23:09,055
-Vart tog du vägen?
-Fosterhem.
312
00:23:09,139 --> 00:23:11,641
In och ut ur systemet och gatan efter det.
313
00:23:13,268 --> 00:23:15,645
Det var inte bara illa. Jag överlevde.
314
00:23:16,104 --> 00:23:17,480
Nu lever vi vår dröm.
315
00:23:29,742 --> 00:23:31,244
Jobbar Clay ikväll?
316
00:23:31,327 --> 00:23:33,580
-VIP-rummet.
-Okej.
317
00:23:42,589 --> 00:23:44,799
-Problem?
-Robert Plissken?
318
00:23:45,758 --> 00:23:48,553
-Snyggt försök.
-Kom igen.
319
00:23:48,636 --> 00:23:49,637
Inte ikväll. Jag är 19.
320
00:23:52,891 --> 00:23:55,018
Stanna här. Jag kommer strax.
321
00:24:31,971 --> 00:24:33,097
Ursäkta.
322
00:24:33,181 --> 00:24:34,224
Ja?
323
00:24:37,143 --> 00:24:39,687
Hur kommer man in i VIP-rummet?
324
00:24:40,855 --> 00:24:41,981
Ge mig lösenordet.
325
00:24:45,652 --> 00:24:46,653
Haly's Cirkus.
326
00:24:51,366 --> 00:24:52,200
Dicky?
327
00:24:54,911 --> 00:24:57,080
Dicky! Jag kan inte fatta det.
328
00:24:58,206 --> 00:24:59,749
-Är det du?
-Ja. Jag kan inte andas.
329
00:24:59,832 --> 00:25:02,043
-Jäklar.
-Oj.
330
00:25:02,627 --> 00:25:04,629
Vad gör du här?
331
00:25:06,547 --> 00:25:07,548
Kan vi prata? Mördade?
332
00:25:30,154 --> 00:25:32,073
Jag är rädd att du står på tur.
333
00:25:35,076 --> 00:25:37,870
Har du sett nåt konstigt?
Nån som förföljer dig?
334
00:25:38,788 --> 00:25:39,914
Inte vad jag märkt.
335
00:25:41,249 --> 00:25:42,792
Träffar du nån från cirkusen?
336
00:25:43,376 --> 00:25:44,544
Sen den stängdes?
337
00:25:44,627 --> 00:25:47,046
Jag pratade med Abigail
efter att hennes man dog.
338
00:25:48,089 --> 00:25:50,758
Jag ville träffa Percy
men hittade honom inte.
339
00:25:51,634 --> 00:25:52,635
Efter...
340
00:25:54,971 --> 00:25:56,681
Vi gick alla skilda vägar.
341
00:25:58,850 --> 00:25:59,851
Ja.
342
00:26:00,560 --> 00:26:05,815
Sista gången jag såg dem
var på dina föräldrars begravning.
343
00:26:10,528 --> 00:26:11,863
Jag borde ha hållit kontakten.
344
00:26:13,072 --> 00:26:15,825
-Speciellt med dig.
-Det gäller oss båda.
345
00:26:17,285 --> 00:26:18,619
Jag är glad att du mår bra.
346
00:26:45,229 --> 00:26:47,774
Inga ursäkter, nu håller vi kontakten.
347
00:26:51,361 --> 00:26:52,487
Otroligt att du är polis.
348
00:26:52,570 --> 00:26:54,113
Inspektör.
349
00:26:55,990 --> 00:26:58,242
Jag är så stolt över dig.
350
00:27:00,370 --> 00:27:01,954
Jag undrade jämt
351
00:27:02,997 --> 00:27:05,041
hur mitt liv blivit
om jag stannat hos dig.
352
00:27:06,167 --> 00:27:07,877
Gått i en vanlig skola,
353
00:27:08,961 --> 00:27:10,213
haft vanliga vänner. "Vanliga"?
354
00:27:13,174 --> 00:27:14,425
Du menar fattiga.
355
00:27:15,510 --> 00:27:17,720
För så hade det varit. Fattiga.
356
00:27:18,388 --> 00:27:21,349
Men du blev perfekt.
357
00:27:24,102 --> 00:27:25,311
Du ser glad ut.
358
00:27:27,397 --> 00:27:28,398
Är du det? Hallå.
359
00:27:44,872 --> 00:27:47,625
Mitt fel. Trodde den var min.
Låt mig bjuda.
360
00:27:48,251 --> 00:27:50,420
-Den var inte min.
-Vad håller du på med?
361
00:27:51,504 --> 00:27:53,923
Ursäkta. Sa du nåt?
362
00:27:54,715 --> 00:27:57,051
-Vill du få spö?
-Försök.
363
00:28:01,973 --> 00:28:03,057
Helvete.
364
00:28:04,642 --> 00:28:07,145
-Nu gör vi det här.
-Nej.
365
00:28:07,228 --> 00:28:09,522
-Lägg av. Jag fixar det.
-Jason...
366
00:28:14,944 --> 00:28:16,195
Clay, ring larmcentralen.
367
00:28:17,822 --> 00:28:18,906
Min mobil.
368
00:28:38,342 --> 00:28:39,427
Han hade tur.
369
00:28:47,769 --> 00:28:48,770
Clay, mår du bra? Nej, det gör han inte.
370
00:28:52,482 --> 00:28:54,317
Fint att äntligen prata med dig,
Dick Grayson.
371
00:28:54,400 --> 00:28:56,027
Du kom i rätt tid.
372
00:28:57,904 --> 00:28:58,821
Vem är du?
373
00:29:00,448 --> 00:29:01,741
Du vet.
374
00:29:03,159 --> 00:29:04,368
Det är inte möjligt.
375
00:29:05,244 --> 00:29:06,496
Varför inte?
376
00:29:06,579 --> 00:29:07,663
För du är död.
377
00:29:09,373 --> 00:29:11,250
Du tänker på min far.
378
00:29:12,251 --> 00:29:13,252
Var är Clay?
379
00:29:16,172 --> 00:29:17,215
Vem var det?
380
00:29:21,260 --> 00:29:22,929
TVÅ ÅR TIDIGARE
381
00:29:23,012 --> 00:29:25,723
I morse grep polisen Anthony Zucco
382
00:29:25,807 --> 00:29:28,351
efter anklagelser
om svindleri och skattebrott.
383
00:29:31,020 --> 00:29:33,856
Gripandet är slutet på en femårig jakt
384
00:29:33,940 --> 00:29:36,901
efter den misstänkte mördaren,
som polisen säger
385
00:29:36,984 --> 00:29:39,612
styrde Gotham City-grenen
av Maronis brottssyndikat.
386
00:29:40,488 --> 00:29:43,658
Zuccos advokater släppte en pressrelease:
387
00:29:43,741 --> 00:29:45,243
"Det är en häxjakt.
388
00:29:45,326 --> 00:29:49,247
Vår klient mr Zucco är oskyldig
tills han bevisats skyldig.
389
00:29:49,330 --> 00:29:51,123
Om rätten redan bestämt sig,
390
00:29:51,207 --> 00:29:54,794
är Gotham Citys rättssystem
inte bättre än Batman själv."
391
00:30:03,302 --> 00:30:05,930
-Vem är det?
-Hans son, Nick.
392
00:30:10,017 --> 00:30:11,352
Jag vill prata med Zucco.
393
00:30:12,395 --> 00:30:14,313
Vi kan inte låta dig göra det.
394
00:30:14,397 --> 00:30:16,566
Det räcker med att vi släppt in dig.
395
00:30:16,649 --> 00:30:19,819
Men vi uppskattar all hjälp
från Wayne Enterprises
396
00:30:19,902 --> 00:30:20,987
med att spåra honom.
397
00:30:21,612 --> 00:30:24,824
Många tas från gatorna
på grund av det här.
398
00:30:25,741 --> 00:30:27,159
Ger ni honom en deal?
399
00:30:27,243 --> 00:30:28,911
Tony Zucco känner aktörerna.
400
00:30:28,995 --> 00:30:32,290
Han känner platserna.
Han vet var kroppar är begravda.
401
00:30:32,373 --> 00:30:35,251
Han är nyckeln till att gripa
hela Maronifamiljen.
402
00:30:35,334 --> 00:30:38,254
Istället för en får vi 50.
403
00:30:38,337 --> 00:30:40,506
Han mördade mina föräldrar
och ni låter honom gå?
404
00:30:40,590 --> 00:30:42,884
Vi kan inte bevisa det.
405
00:30:42,967 --> 00:30:46,762
Och han går inte fri.
Han hamnar i skyddshäkte.
406
00:30:46,846 --> 00:30:48,097
Hela hans familj måste dit
407
00:30:48,180 --> 00:30:50,516
när Maronis får veta att han tjallade.
408
00:30:53,144 --> 00:30:55,021
Sånt sker jämt.
409
00:30:55,104 --> 00:30:57,273
Jag vet att det verkar orättvist...
410
00:30:57,356 --> 00:30:59,650
Det är därför Batman gör det han gör.
411
00:30:59,734 --> 00:31:01,652
Man ger inte Zucco en överenskommelse.
412
00:31:01,736 --> 00:31:03,738
Man låser in honom tills han dör.
413
00:31:03,821 --> 00:31:05,907
Sen begraver man honom i fängelset
och bränner det.
414
00:32:05,466 --> 00:32:06,759
Vad fan?
415
00:32:10,805 --> 00:32:11,889
Jisses!
416
00:32:13,015 --> 00:32:13,849
Se upp!
417
00:32:17,186 --> 00:32:20,523
-Vad händer?
-Nån är på taket. Kom.
418
00:32:24,110 --> 00:32:25,111
Vad i helvete? Jag ser honom inte!
419
00:32:27,947 --> 00:32:28,948
Fortsätt söka.
420
00:32:43,754 --> 00:32:44,839
Åh, fan!
421
00:33:00,521 --> 00:33:01,355
Snälla.
422
00:33:02,565 --> 00:33:04,692
Hur många som tiggt för livet
har du dödat?
423
00:33:05,818 --> 00:33:07,319
Jag ger dig vad du vill.
424
00:33:07,403 --> 00:33:09,196
Jag vill ha tillbaka mina föräldrar!
425
00:33:11,282 --> 00:33:12,199
Grayson.
426
00:33:16,412 --> 00:33:17,997
Ge mig en orsak.
427
00:33:18,914 --> 00:33:19,749
En!
428
00:33:52,948 --> 00:33:53,908
Maronis.
429
00:34:00,164 --> 00:34:01,373
Du måste hjälpa mig.
430
00:34:05,002 --> 00:34:06,003
Snälla.
431
00:34:08,297 --> 00:34:09,465
Nej.
432
00:34:41,872 --> 00:34:43,499
Jag dödade hans far.
433
00:34:44,250 --> 00:34:45,876
Killen som mördade dina föräldrar?
434
00:34:46,877 --> 00:34:48,921
Det är en seger på alla sätt. Ett äckel mindre på jorden.
435
00:34:51,590 --> 00:34:52,967
Det måste ha känts bra.
436
00:34:53,676 --> 00:34:55,219
Det är problemet.
437
00:34:55,302 --> 00:34:57,346
Vill du ha mitt råd? Var inte Robin.
438
00:34:58,180 --> 00:34:59,807
Alla år som Bruce hjälpte mig
439
00:34:59,890 --> 00:35:02,143
gjorde han mig till sitt vapen.
440
00:35:02,226 --> 00:35:03,477
Han kanske har övertygat dig
441
00:35:03,561 --> 00:35:05,229
om att du kan få allt du vill,
442
00:35:05,312 --> 00:35:08,107
men du kan inte glömma eller kontrollera
det han lärt dig.
443
00:35:08,691 --> 00:35:10,568
Tro mig, priset är för högt.
444
00:35:15,990 --> 00:35:17,575
NYTT MEDDELANDE
445
00:35:22,830 --> 00:35:24,039
VILL DU RÄDDA HONOM?
446
00:35:29,211 --> 00:35:31,630
VAR OCH NÄR?
447
00:35:33,090 --> 00:35:34,508
EN TIMME. JAG HÖR AV MIG.
448
00:35:39,054 --> 00:35:41,140
-Jag måste gå.
-Vart?
449
00:35:41,223 --> 00:35:43,142
Jag måste ta hand om det själv.
450
00:36:31,774 --> 00:36:33,484
Kom inte närmare, Robin.
451
00:36:39,573 --> 00:36:42,159
Det är mig du vill ha. Släpp Clay.
452
00:36:46,288 --> 00:36:47,414
Dick?
453
00:36:48,457 --> 00:36:49,833
Det blir bra, Clay.
454
00:36:49,917 --> 00:36:52,628
Nej, han kommer att dö.
455
00:36:52,711 --> 00:36:54,046
Du också.
456
00:36:55,172 --> 00:36:56,966
Du borde tacka mig. Döden är bättre.
457
00:36:58,342 --> 00:36:59,551
Vad hände med dig?
458
00:36:59,635 --> 00:37:02,054
Du hände. Polisen sa vad som hände.
459
00:37:02,137 --> 00:37:06,016
Robin tog min far ur transporten
och gav honom till Maronis.
460
00:37:07,017 --> 00:37:09,186
Efter ditt sammanbrott hos polisen,
461
00:37:09,270 --> 00:37:10,938
var det lätt att länka dig till Robin.
462
00:37:12,064 --> 00:37:14,066
Jag visste inte
att Maronis skulle vara där.
463
00:37:14,149 --> 00:37:16,026
Nej. Du ville göra det själv.
464
00:37:16,986 --> 00:37:19,697
I slutändan var du ansvarig
för det som hände. Din lilla hämnd fick konsekvenser.
465
00:37:25,411 --> 00:37:29,039
Efter att min far dödades
var överenskommelsen borta.
466
00:37:29,123 --> 00:37:30,916
Inget polisskydd mer.
467
00:37:32,042 --> 00:37:34,253
Så Maronis gav sig på min mor...
468
00:37:35,504 --> 00:37:36,839
...och min syster...
469
00:37:38,007 --> 00:37:39,633
...och min fästmö.
470
00:37:41,260 --> 00:37:42,469
De fick alla smälta.
471
00:37:44,096 --> 00:37:45,931
De försökte smälta mig också.
472
00:37:46,974 --> 00:37:49,810
Så du jämnar ut allt
genom att döda min familj.
473
00:37:49,893 --> 00:37:52,021
Får det dig att må bättre?
474
00:37:52,104 --> 00:37:53,647
Fungerade din plan?
475
00:38:00,487 --> 00:38:02,656
Utöver mina vildaste drömmar.
476
00:38:08,162 --> 00:38:10,748
När syran träffar huden bränns det inte.
477
00:38:11,373 --> 00:38:12,833
Det är mycket värre.
478
00:38:13,500 --> 00:38:17,129
Det är som insekter som äter på köttet...
479
00:38:18,380 --> 00:38:20,090
...och gräver sig in.
480
00:38:21,592 --> 00:38:25,387
Jag kan känna hur de kryper över hela mig.
481
00:38:28,223 --> 00:38:29,933
Jag ville inte att det skulle hända, Nick.
482
00:38:30,017 --> 00:38:31,185
Jag är inte Nick.
483
00:38:32,853 --> 00:38:36,482
Syran förändrade mig.
484
00:38:39,860 --> 00:38:42,404
Du visade ditt sanna jag på bron.
485
00:38:43,197 --> 00:38:46,909
Precis som syran tog bort ytan
för att visa mitt sanna jag.
486
00:38:46,992 --> 00:38:49,370
-Han är oskyldig. Släpp honom.
-Nej.
487
00:38:49,995 --> 00:38:52,915
Han gav dig en utväg.
Du borde ha tagit den.
488
00:39:41,422 --> 00:39:43,715
Snyggt jobbat.
Han fick vad han förtjänade.
489
00:39:44,716 --> 00:39:46,552
-Mår du bra?
-Zylonfibrer.
490
00:39:47,094 --> 00:39:48,720
Varsågod för att jag räddade ditt liv.
491
00:39:48,804 --> 00:39:50,514
Och jag räddade ditt.
492
00:39:52,683 --> 00:39:54,893
-Vi måste gå.
-Jag tar hand om det.
493
00:39:58,647 --> 00:40:00,190
Clay, hur mår du?
494
00:40:06,155 --> 00:40:07,156
Sprid ut er.
495
00:40:08,907 --> 00:40:11,743
Enhet fem på plats
efter rapporter om skottlossning.
496
00:40:12,703 --> 00:40:15,330
Uppfattat, enhet fem. Fler enheter på väg.
497
00:40:22,754 --> 00:40:23,755
Ingenting!
498
00:40:27,843 --> 00:40:29,011
Klart här.
499
00:40:33,974 --> 00:40:34,975
Hjälp mig!
500
00:40:43,525 --> 00:40:45,652
Undan! Vi måste hoppa undan!
501
00:41:11,094 --> 00:41:12,179
Släck lyset!
502
00:41:14,765 --> 00:41:15,766
Nej!
503
00:41:24,483 --> 00:41:26,026
Vad gör du? De är poliser.
504
00:41:26,109 --> 00:41:27,569
Det är det coolaste med att vara Robin.
505
00:41:27,653 --> 00:41:30,364
Att ha en mask. Jag kan göra vad jag vill.
506
00:41:30,447 --> 00:41:32,282
Hörde du inte vad jag sa?
507
00:41:32,366 --> 00:41:34,451
Batman kan inte gilla
att misshandla snutar.
508
00:41:34,535 --> 00:41:36,870
Nej. Men han är inte här.
509
00:41:37,412 --> 00:41:39,623
Polisen i Gotham var på mig varje kväll.
510
00:41:39,706 --> 00:41:41,083
Nu får jag ge igen.
511
00:41:41,166 --> 00:41:43,377
Du har din egen skit att ta hand om.
512
00:41:44,044 --> 00:41:46,296
Men en dag vaknar du
och vet inte vem du är.
513
00:41:46,380 --> 00:41:49,299
Säger killen som sa:
"Jag vill inte vara Robin",
514
00:41:49,383 --> 00:41:52,844
som står i Robindräkt,
och bär på väskan över hela landet.
515
00:41:53,512 --> 00:41:55,514
Vill du veta skillnaden mellan oss?
516
00:41:55,597 --> 00:41:56,974
Jag vet vem jag är.
517
00:41:57,057 --> 00:41:59,977
Jag slåss med Batman och jag älskar det.
518
00:42:01,395 --> 00:42:02,729
Men vem är du?
519
00:42:07,734 --> 00:42:08,735
Fan ta dig!
520
00:42:41,727 --> 00:42:43,478
Du kunde ha sagt att du var Robin.
521
00:42:47,983 --> 00:42:49,276
Jag försöker sluta.
522
00:42:50,444 --> 00:42:51,903
Vet Bruce om det?
523
00:42:52,654 --> 00:42:53,655
Vet vadå?
524
00:42:56,366 --> 00:42:57,868
Att du jobbar med Batman.
525
00:43:02,998 --> 00:43:03,999
Det gör jag inte. Inte nu längre.
526
00:43:11,214 --> 00:43:12,758
Bruce var snäll mot dig.
527
00:43:16,094 --> 00:43:17,095
Eller hur?
528
00:43:20,390 --> 00:43:21,808
Han gjorde sitt bästa.
529
00:43:40,160 --> 00:43:42,621
-Hej.
-Hej, är Adamson vaken?
530
00:43:42,704 --> 00:43:43,622
Inte ännu.
531
00:43:44,581 --> 00:43:45,916
Mår du bra?
532
00:43:45,999 --> 00:43:49,836
Ja. Jag är på väg tillbaka.
533
00:43:49,920 --> 00:43:50,921
På tiden.
534
00:43:51,546 --> 00:43:53,298
Hur många Robin kommer?
535
00:43:58,637 --> 00:43:59,638
Ingen.
536
00:44:23,328 --> 00:44:24,371
Välkommen.
537
00:44:28,583 --> 00:44:30,168
Dags att prata.
538
00:44:32,629 --> 00:44:33,880
Var är Rachel?
539
00:44:36,758 --> 00:44:37,968
Spelar ingen roll.
540
00:44:38,635 --> 00:44:40,595
Du kommer inte i närheten.
541
00:44:43,557 --> 00:44:46,017
Gör vad du vill med mig.
542
00:44:47,769 --> 00:44:50,313
Döda mig om du vill.
543
00:44:51,523 --> 00:44:54,651
Jag pratar bara med Rachel.