1 00:00:12,180 --> 00:00:13,973 Wat voorafging... 2 00:00:14,057 --> 00:00:17,477 Bruce Wayne was in het circus toen je ouders omkwamen. 3 00:00:17,560 --> 00:00:18,853 Ik wil je helpen. 4 00:00:19,520 --> 00:00:21,814 Hij wil je pleegouder worden. 5 00:00:21,898 --> 00:00:25,777 En, Dick, de politie gelooft dat het mogelijk geen ongeluk was. 6 00:00:25,860 --> 00:00:27,111 Heeft iemand mijn ouders vermoord? 7 00:00:27,195 --> 00:00:29,155 Ik ga uitzoeken wie de baas is. 8 00:00:29,238 --> 00:00:31,407 Ik ga mee. -Je zou niet weggaan. 9 00:00:31,491 --> 00:00:33,326 Ik kom terug. Dat beloof ik. 10 00:00:40,291 --> 00:00:41,501 Tijd om in te slapen. 11 00:00:42,502 --> 00:00:43,669 Rechercheur Grayson. 12 00:00:43,753 --> 00:00:46,255 Bent u Mr Adamson? En wat willen jullie van Rachel? 13 00:00:46,339 --> 00:00:49,717 Je hebt me gevonden. De Organisatie stuurt dus mensen om ons te doden. 14 00:00:51,010 --> 00:00:52,470 Geef antwoord of ik... 15 00:01:07,068 --> 00:01:09,821 Dick Grayson in levenden lijve. Aangenaam. 16 00:01:09,904 --> 00:01:10,905 Ik ben de nieuwe Robin. 17 00:01:24,460 --> 00:01:25,670 VIJFTIEN JAAR GELEDEN 18 00:01:25,753 --> 00:01:29,090 Stof zijt gij en tot stof zult gij wederkeren. 19 00:01:30,258 --> 00:01:32,593 Hij zal hen verwelkomen in de hemel... 20 00:01:32,677 --> 00:01:36,264 ...waar ze voorgoed in het huis van de Heer zullen blijven. 21 00:01:37,765 --> 00:01:38,808 Laat ons bidden. 22 00:01:40,476 --> 00:01:43,271 God, U onderwees de harten van de gelovigen... 23 00:01:43,354 --> 00:01:44,981 ...door de Heilige Geest. 24 00:01:45,648 --> 00:01:48,568 Laat ons in die geest de ware wijsheid bezitten... 25 00:01:49,235 --> 00:01:52,113 ...en ons over Zijn vertroosting verblijden... 26 00:01:52,196 --> 00:01:56,409 ...door Christus, onze Heer. Amen. 27 00:02:19,348 --> 00:02:22,935 EEN NETFLIX ORIGINAL-SERIE 28 00:03:06,771 --> 00:03:07,813 Ze hielden van je. 29 00:03:09,315 --> 00:03:10,900 En ze waren trots op je. 30 00:03:13,819 --> 00:03:14,987 Dat weet je toch? 31 00:03:23,079 --> 00:03:24,622 Ze zijn vermoord. 32 00:03:26,290 --> 00:03:27,291 Iemand... 33 00:03:28,209 --> 00:03:32,254 ...brandde de trapezetouwen met waterstoffluoride door... 34 00:03:35,591 --> 00:03:36,592 ...en is gevlucht. 35 00:03:37,802 --> 00:03:40,596 De politie kan hem niet vinden. Klopt dat? 36 00:03:40,680 --> 00:03:43,557 Dat is jouw zorg niet, Dick. -Is het waar? 37 00:03:47,770 --> 00:03:49,522 Iemand vindt de dader wel. 38 00:03:55,403 --> 00:03:57,113 Ik heb met Miss Bond gepraat. 39 00:03:57,196 --> 00:03:59,907 Bruce Wayne wil je echt in huis nemen. 40 00:04:00,533 --> 00:04:03,160 Maar ik wil bij jou blijven. -Dat wil ik ook. 41 00:04:03,786 --> 00:04:07,623 Maar ik beloofde je ouders te beslissen wat het beste voor je is. 42 00:04:09,125 --> 00:04:11,294 Bij jou wonen is het beste voor me. 43 00:04:11,377 --> 00:04:14,255 Bruce Wayne is een zeer rijke man. 44 00:04:15,047 --> 00:04:16,465 En een zeer goede man. 45 00:04:18,175 --> 00:04:21,262 Hij kan je alles geven wat ik je niet kan geven. 46 00:04:24,223 --> 00:04:25,641 Maar ik wil het niet. 47 00:04:31,480 --> 00:04:32,982 Dwing me niet. 48 00:04:38,863 --> 00:04:40,406 Je gelooft me niet... 49 00:04:41,407 --> 00:04:42,491 ...maar vertrouw me. 50 00:04:43,159 --> 00:04:47,496 Bruce Wayne zal je leven voorgoed veranderen. 51 00:05:13,814 --> 00:05:15,316 Hij ziet er dood uit. 52 00:05:15,399 --> 00:05:16,233 Geloof me... 53 00:05:17,234 --> 00:05:19,278 ...bewusteloos is niet dood. 54 00:05:26,160 --> 00:05:27,745 Dit is fantastisch. 55 00:05:28,371 --> 00:05:30,081 Robin en Robin in actie. 56 00:05:30,706 --> 00:05:33,084 Wie ben jij eigenlijk? -Jason Todd. 57 00:05:33,709 --> 00:05:36,003 De nieuwe Robin. Robin 2.0, niet? 58 00:05:41,342 --> 00:05:43,010 Hé, serieus. 59 00:05:43,844 --> 00:05:45,513 Het is een eer je te leren kennen. 60 00:05:55,564 --> 00:05:57,900 Ik vroeg me altijd af hoe het zou zijn. 61 00:05:57,983 --> 00:06:00,861 Nooit gedacht dat ik daarbij je leven zou redden. 62 00:06:00,945 --> 00:06:02,738 Een nieuwe Robin dus? 63 00:06:02,822 --> 00:06:04,990 Ja, in levenden lijve. 64 00:06:05,908 --> 00:06:07,201 Weet Batman hiervan? 65 00:06:07,284 --> 00:06:10,663 Natuurlijk. Bruce weet hoe graag ik je wilde ontmoeten. 66 00:06:10,746 --> 00:06:12,915 Om je om tips te vragen. 67 00:06:12,998 --> 00:06:14,667 Hij zei: 'Ga je gang.' 68 00:06:14,750 --> 00:06:16,669 Ik ga mijn kleren even pakken. 69 00:06:32,810 --> 00:06:34,311 Niet te geloven. 70 00:06:34,395 --> 00:06:37,731 Hier zitten we dan, in dezelfde auto. Wat cool. 71 00:06:40,317 --> 00:06:41,318 Heel cool. 72 00:06:47,408 --> 00:06:48,951 Hoelang zijn jij en Bruce... 73 00:06:49,577 --> 00:06:50,452 ...al... 74 00:06:50,536 --> 00:06:52,955 Bij elkaar? Bijna een jaar. 75 00:06:53,622 --> 00:06:54,456 Een jaar? 76 00:06:57,626 --> 00:07:00,212 Wauw. Hij heeft geen tijd verspild. 77 00:07:01,172 --> 00:07:02,173 Hoe zijn jullie... 78 00:07:02,256 --> 00:07:03,632 Ik was auto's aan het stelen. 79 00:07:04,300 --> 00:07:05,509 Ik koos de verkeerde. 80 00:07:06,051 --> 00:07:07,052 Of de goede. 81 00:07:07,136 --> 00:07:09,054 Wilde je de Batmobile stelen? -Nee. 82 00:07:09,138 --> 00:07:10,264 De wieldoppen. 83 00:07:10,806 --> 00:07:12,558 En toen nam hij je in huis? 84 00:07:12,641 --> 00:07:13,809 Hij zag iets in me. 85 00:07:16,520 --> 00:07:20,065 Wat vind je van het nieuwe pak? Gave upgrades, hè? 86 00:07:20,149 --> 00:07:24,153 Dit is gemaakt van Zylon-vezels, zes keer zo sterk als Kevlar. 87 00:07:24,236 --> 00:07:26,405 Een vlammenwerper van dichtbij... 88 00:07:26,489 --> 00:07:27,740 ...zou me niets doen. 89 00:07:27,823 --> 00:07:29,575 Zylon-vezels. -Slim, hè? 90 00:07:29,658 --> 00:07:33,454 Je moet toegeven dat de oude versie wat gedateerd was. 91 00:07:40,252 --> 00:07:41,504 Hoe heb je me gevonden? 92 00:07:42,129 --> 00:07:43,130 Door de tracker. 93 00:07:43,714 --> 00:07:44,548 Welke tracker? 94 00:07:45,508 --> 00:07:46,550 Die in je arm. 95 00:07:47,801 --> 00:07:49,595 Heb ik een tracker in mijn arm? 96 00:07:49,678 --> 00:07:52,723 Ja. Ik ook. Weet je niet meer dat hij die erin deed? 97 00:07:56,685 --> 00:07:57,811 Misschien vergeten. 98 00:08:02,942 --> 00:08:04,401 Waar gaan we heen? 99 00:08:04,485 --> 00:08:06,070 Die vent moet ergens heen. 100 00:08:07,821 --> 00:08:09,114 Mag ik iets voorstellen? 101 00:08:11,992 --> 00:08:13,202 Ja, hoor. 102 00:08:16,997 --> 00:08:18,040 Volgens Bruce... 103 00:08:18,123 --> 00:08:20,501 ...is het ontwerp geïnspireerd door Frank Lloyd. 104 00:08:22,002 --> 00:08:23,003 Wright. 105 00:08:23,087 --> 00:08:24,296 Dat weet ik wel. 106 00:08:24,838 --> 00:08:26,799 Die vent houdt van lijnen en zo. 107 00:08:27,633 --> 00:08:29,426 Bruce heeft een boel van deze huizen. 108 00:08:29,510 --> 00:08:32,096 Schuiladressen, maar het zijn flats. 109 00:08:32,680 --> 00:08:34,515 Nooit hier geweest. -Je vindt het vast leuk. 110 00:08:38,769 --> 00:08:40,104 Toegang geweigerd. 111 00:08:40,646 --> 00:08:41,647 Ik doe het wel. 112 00:08:48,862 --> 00:08:50,155 Toegang verleend. 113 00:08:50,698 --> 00:08:52,157 Nieuwe sloten zeker? 114 00:09:15,556 --> 00:09:16,765 Waarom doe je dit? 115 00:09:18,392 --> 00:09:19,810 Waarom wil je Robin zijn? 116 00:09:20,477 --> 00:09:23,397 Meen je dat? Dit is de gaafste baan ooit. 117 00:09:23,939 --> 00:09:26,066 Ik ben bij Batman, sla schurken in elkaar... 118 00:09:26,150 --> 00:09:28,902 ...ben beroemd en bestuur de Batmobile. 119 00:09:30,946 --> 00:09:32,573 Laat hij jou erin rijden? 120 00:09:37,536 --> 00:09:39,788 Wil je geen eigen naam hebben? 121 00:09:39,872 --> 00:09:42,666 Zoals Sparrow of Blue 'J', voor Jason. 122 00:09:42,750 --> 00:09:44,126 Nee, zeg. 123 00:09:44,209 --> 00:09:45,794 Ik wil juist Robin zijn. 124 00:09:46,337 --> 00:09:47,713 Batman heeft Robin nodig. 125 00:09:48,255 --> 00:09:50,507 Daarom dragen we die stomme kleuren. 126 00:09:50,591 --> 00:09:51,967 Om aandacht te trekken. 127 00:09:52,051 --> 00:09:54,261 'Kijk hierheen, eikels.' 128 00:09:55,054 --> 00:09:58,682 En dan landt de Bat en begint klappen uit te delen. 129 00:10:03,604 --> 00:10:05,689 Hier. Ik ga onze vriend halen. 130 00:10:23,332 --> 00:10:24,458 Wie is dit? 131 00:10:27,127 --> 00:10:29,338 Niccolò Machiavelli. 132 00:10:29,421 --> 00:10:32,633 Bruce had het er altijd over. Echt een gemene vent. 133 00:10:34,677 --> 00:10:36,679 'Als je iemand leed aandoet... 134 00:10:36,762 --> 00:10:40,432 ...moet het zo zwaar zijn dat je geen wraak hoeft te vrezen. 135 00:10:41,141 --> 00:10:43,310 Pleeg alle wreedheden tegelijk... 136 00:10:43,852 --> 00:10:46,230 ...zodat ze plotseling en minder krenkend zijn. 137 00:10:46,313 --> 00:10:48,607 Bewijs weldaden een voor een... 138 00:10:49,358 --> 00:10:51,026 ...zodat ze beter gevoeld worden.' 139 00:10:54,488 --> 00:10:56,365 Ik las als kind over jou. 140 00:10:57,074 --> 00:10:59,368 Bruce heeft me veel verhalen verteld. 141 00:11:01,078 --> 00:11:02,079 Dat zal best. 142 00:11:02,705 --> 00:11:06,125 Het is mijn zaak niet, maar hij zei nooit waarom je wegging. 143 00:11:10,921 --> 00:11:12,673 Het was niets voor mij. 144 00:11:14,007 --> 00:11:15,884 Ik ga op zoek naar brouwsel. 145 00:11:17,428 --> 00:11:18,512 Ik kijk of er bier is. 146 00:11:50,210 --> 00:11:51,211 U KUNT NU SCANNEN 147 00:12:19,072 --> 00:12:20,365 Geweldig moment. 148 00:12:20,449 --> 00:12:22,659 Waar ben je? -Chicago. 149 00:12:23,535 --> 00:12:25,037 Ik dacht dat je terugkwam. 150 00:12:25,120 --> 00:12:27,206 Het ging niet goed bij onze vriend. 151 00:12:27,789 --> 00:12:29,208 Dr Adamson is de naam. 152 00:12:29,291 --> 00:12:31,335 Dokter waarin, geen idee. 153 00:12:31,418 --> 00:12:32,961 Wilde hij je doden? 154 00:12:33,045 --> 00:12:36,173 Hij bood me ontbijt aan. Zijn vrienden wilden me doden. 155 00:12:36,256 --> 00:12:38,842 Zes. Er zijn er vast nog veel meer. 156 00:12:38,926 --> 00:12:42,095 Heb je er in je eentje zes uitgeschakeld? Niet slecht. 157 00:12:42,179 --> 00:12:43,764 Robin is zeer vaardig. 158 00:12:51,647 --> 00:12:52,898 En het gezin? 159 00:12:56,735 --> 00:12:58,153 Allemaal dood. 160 00:12:59,196 --> 00:13:00,781 Ik heb ze niet gedood. 161 00:13:00,864 --> 00:13:03,659 Ik heb ze dood gevonden. 162 00:13:04,243 --> 00:13:06,245 Hun hoofden waren ontploft. 163 00:13:06,328 --> 00:13:07,412 Wat toevallig. 164 00:13:15,128 --> 00:13:16,505 Alles goed? 165 00:13:18,423 --> 00:13:20,008 Ik ben ergens mee bezig. 166 00:13:21,009 --> 00:13:24,429 Jullie moeten hier komen, 888 North Lakeshore Drive. 167 00:13:24,513 --> 00:13:27,015 Nog geen uur rijden. Hier zijn jullie veilig. 168 00:13:27,099 --> 00:13:28,892 Echt? -Het is een schuiladres. 169 00:13:29,476 --> 00:13:30,852 Om te schuilen. 170 00:13:36,108 --> 00:13:38,360 Jason, bedankt voor je hulp. 171 00:13:38,443 --> 00:13:40,571 Ik red me wel. Ga terug naar Gotham. 172 00:13:41,947 --> 00:13:42,990 Waarom? 173 00:13:43,574 --> 00:13:44,783 Ik ben Robin niet meer. 174 00:13:45,325 --> 00:13:46,702 Goede reis. 175 00:13:47,869 --> 00:13:49,371 Dat was niet nodig. 176 00:13:49,454 --> 00:13:51,873 Jawel. Doe jij het ook maar. -Waarom? 177 00:13:51,957 --> 00:13:54,126 We zijn geen dieren in Bruce Waynes dierentuin. 178 00:13:54,209 --> 00:13:55,419 Je snapt het niet. 179 00:13:55,502 --> 00:13:58,088 Hij deed dit voor jou. Voor ons. 180 00:13:58,171 --> 00:14:00,507 Als ons iets overkomt, kan hij ons vinden. 181 00:14:00,591 --> 00:14:01,592 Bedankt voor je bezoek. 182 00:14:02,509 --> 00:14:04,761 Zeg tegen Bruce dat ik hier even blijf. 183 00:14:04,845 --> 00:14:05,971 Dat is vast goed. 184 00:14:08,849 --> 00:14:11,101 Ik weet niet of je hem echt begrijpt. 185 00:14:11,184 --> 00:14:13,228 Ik ben de enige die hem begrijpt. 186 00:14:15,355 --> 00:14:16,440 Luister, Jason... 187 00:14:17,190 --> 00:14:19,610 ...je denkt dat je zijn partner bent... 188 00:14:19,693 --> 00:14:22,529 ...maar Bruce doet alles in het belang van één persoon. 189 00:14:23,113 --> 00:14:24,156 Bruce. 190 00:14:25,908 --> 00:14:26,950 Tijd om te gaan. 191 00:14:27,618 --> 00:14:29,703 Sorry, maar ik kan niet weg. 192 00:14:32,247 --> 00:14:33,790 Ik moest je deze laten zien. 193 00:14:42,132 --> 00:14:43,258 Hoe kom je hieraan? 194 00:14:43,967 --> 00:14:46,219 De politie kreeg ze, gericht aan 'Robin'. 195 00:14:47,638 --> 00:14:49,848 De afzender denkt dat je Robin nog bent. 196 00:14:53,352 --> 00:14:54,603 Ik ken deze mensen. 197 00:15:35,435 --> 00:15:36,436 Kom hier, knul. 198 00:15:46,363 --> 00:15:47,990 Ik werkte met hen in het circus. 199 00:15:50,242 --> 00:15:51,576 Voor je ouders... 200 00:15:53,954 --> 00:15:55,247 Dat moet erg zijn geweest. 201 00:15:56,081 --> 00:15:58,500 Hij verbrandt ze met zuur. -Waterstoffluoride. 202 00:15:58,583 --> 00:16:00,585 De methode van de familie Maroni. 203 00:16:00,669 --> 00:16:02,546 Harvey Dent, je ouders... -Juist. 204 00:16:04,089 --> 00:16:06,633 Tony Zucco doodde mijn ouders voor de Maroni's. 205 00:16:07,259 --> 00:16:08,844 Maar ze zitten al lang vast. 206 00:16:11,388 --> 00:16:12,431 Waarom deed hij het? 207 00:16:13,890 --> 00:16:17,644 Haly kon de Maroni's geen beschermgeld betalen. 208 00:16:19,771 --> 00:16:21,690 Daar moesten mijn ouders voor boeten. 209 00:16:27,487 --> 00:16:29,281 Kranten noemen hem de Melting Man... 210 00:16:29,364 --> 00:16:31,366 ...omdat hij het vlees van de botten smelt. 211 00:16:32,617 --> 00:16:33,869 Gruwelijk, hè? 212 00:16:38,081 --> 00:16:39,458 Enig idee wie het is? 213 00:16:39,541 --> 00:16:42,294 De man aan wie ik denk, is dood. -Niet dus? 214 00:16:47,758 --> 00:16:49,593 Heb je ze naar de politie gebracht? 215 00:16:49,676 --> 00:16:51,636 Waarom zou ik dat doen? 216 00:16:52,345 --> 00:16:55,057 Er zijn vijf mensen vermoord. -De politie is niks waard. 217 00:16:55,140 --> 00:16:57,726 Er zijn twee soorten, nutteloos en corrupt. 218 00:16:58,935 --> 00:17:01,104 Zegt Bruce dat? -Nee, dat zeg ik. 219 00:17:02,481 --> 00:17:06,193 Ze vonden niets, dus kwamen ze naar Bruce en mij toe, zoals altijd. 220 00:17:06,276 --> 00:17:09,821 Toen Bruce besefte wie het waren, stuurde hij me naar jou. 221 00:17:21,583 --> 00:17:23,627 WACHTWOORD INVOEREN 222 00:17:26,463 --> 00:17:28,632 Kun je me helpen? -Ja, hoor. 223 00:17:36,389 --> 00:17:38,642 ATLAS DE STERKE MAN 224 00:17:43,939 --> 00:17:48,276 Telefoon is vorige maand nog betaald, ook gas en licht. Hij leeft nog. 225 00:17:56,118 --> 00:17:57,285 Met Clay Williams. 226 00:17:57,369 --> 00:18:00,205 Ik ben nu niet thuis, dus spreek een bericht in. 227 00:18:02,207 --> 00:18:04,584 Milwaukee is maar anderhalf uur rijden. 228 00:18:04,668 --> 00:18:06,336 Ik moet gaan kijken. 229 00:18:06,419 --> 00:18:09,172 We gaan op reis. Leuk. -Niet wij. Ik. 230 00:18:09,256 --> 00:18:11,883 Heel aardig dat je me dit hebt gebracht. 231 00:18:11,967 --> 00:18:15,303 Maar je hoeft niet mee. Dit is persoonlijk. 232 00:18:15,387 --> 00:18:18,431 Je bent van Bruce. Niet van mij -Ik ben van mezelf. 233 00:18:19,015 --> 00:18:21,393 Ik heb je hulp niet nodig. -In die flat wel. 234 00:18:26,690 --> 00:18:28,692 ALARM 235 00:18:42,914 --> 00:18:45,000 Wie zijn je vrienden? -Niet belangrijk. 236 00:18:45,083 --> 00:18:46,459 Wie is dat? -Niet belangrijk. Wil iemand bier? -Ja. 237 00:18:48,003 --> 00:18:49,546 Nee. Niemand wil bier. 238 00:18:49,629 --> 00:18:50,589 Dat kan Adamson niet zijn. 239 00:18:50,672 --> 00:18:53,592 Nee. Adamson ligt in de badkamer. Buiten westen. 240 00:18:53,675 --> 00:18:55,385 Hoi, ik ben Rachel. -Jason. 241 00:18:55,468 --> 00:18:56,845 Wie we zijn, doet er niet toe. 242 00:18:56,928 --> 00:18:58,096 Kunnen we even rustig... 243 00:18:58,180 --> 00:18:59,598 ...op de bank gaan zitten? 244 00:18:59,681 --> 00:19:01,266 Hé, heb je er nog een? 245 00:19:01,349 --> 00:19:02,809 Die is van mij. -Van jou? 246 00:19:02,893 --> 00:19:04,144 Ben jij ook Robin? 247 00:19:04,227 --> 00:19:05,896 Jij was Robin toch? -Ja. 248 00:19:05,979 --> 00:19:07,272 Hij was het. 249 00:19:07,355 --> 00:19:10,901 Hoeveel Robins zijn er? Veel? Want ik zou graag... 250 00:19:10,984 --> 00:19:13,445 Mond dicht. Ga zitten. 251 00:19:16,740 --> 00:19:17,741 Badkamer. 252 00:19:23,788 --> 00:19:26,082 Kan ik een Robin zijn? 253 00:19:30,295 --> 00:19:33,340 Wat is er gebeurd? -Ik heb hem verdoofd. 254 00:19:34,716 --> 00:19:36,092 Ik had mijn handen vol. 255 00:19:37,010 --> 00:19:38,511 Zei hij iets? 256 00:19:39,221 --> 00:19:41,932 Hij zei dat hij voor de Organisatie werkte. 257 00:19:42,015 --> 00:19:43,516 En zij werken voor Rachels vader. 258 00:19:44,392 --> 00:19:45,977 Ze hebben overal mensen. 259 00:19:47,103 --> 00:19:49,898 Zijn jullie niet gevolgd? -En jij? 260 00:19:49,981 --> 00:19:51,024 Bedoel je hem? 261 00:19:51,858 --> 00:19:53,318 Hij zit daar niet bij. 262 00:19:54,069 --> 00:19:56,696 Werkt hij ook voor Batman? 263 00:19:58,156 --> 00:19:59,449 Hij is mijn vervanger. 264 00:20:00,617 --> 00:20:01,743 Fijn. 265 00:20:02,327 --> 00:20:05,413 Dat is fijn. Jij wilde Robin toch niet meer zijn? 266 00:20:05,497 --> 00:20:07,457 Juist. -Probleem opgelost. 267 00:20:09,251 --> 00:20:13,171 Tenzij je wel Robin wilt zijn. 268 00:20:13,922 --> 00:20:17,968 In dat geval zou jij Robin moeten zijn. 269 00:20:18,051 --> 00:20:22,889 Ook al is de nieuwe vast jonger, gezonder en slimmer... 270 00:20:22,973 --> 00:20:25,517 Ik moet er nog aan wennen dat ik vervangen ben. 271 00:20:25,600 --> 00:20:28,520 Eindelijk een eerlijk antwoord. Goed zo. 272 00:20:31,856 --> 00:20:33,316 Wat doet hij hier? 273 00:20:34,985 --> 00:20:38,154 Kennissen van me zijn vermoord. De dader loopt nog rond. 274 00:20:39,406 --> 00:20:41,491 Ik moet bij iemand gaan kijken. 275 00:20:41,574 --> 00:20:44,202 Ga dan. -En hij? 276 00:20:44,286 --> 00:20:47,664 Hij is geboeid en bewusteloos. Ik kan het wel aan. 277 00:20:48,748 --> 00:20:51,835 Tenzij je wilt dat ik meega. -Dit is mijn probleem. 278 00:20:51,918 --> 00:20:54,254 Ik zal eerst maar met Rachel praten. 279 00:20:54,337 --> 00:20:56,006 Ze is er nu wel aan gewend. 280 00:20:56,756 --> 00:20:59,217 En de andere Robin? -Hij gaat met mij mee. 281 00:21:02,095 --> 00:21:03,847 Probeer deze niet te doden. 282 00:21:04,472 --> 00:21:06,308 Ik heb ze niet gedood. 283 00:21:11,104 --> 00:21:12,689 Toen gingen we de studio in. 284 00:21:12,772 --> 00:21:15,191 Je hoorde dus iets in een bluegrassband... 285 00:21:15,275 --> 00:21:17,068 ...en wilde ermee werken? 286 00:21:18,153 --> 00:21:22,157 Je creëerde een nieuw genre. Hoe noem je het ook alweer? 287 00:21:22,240 --> 00:21:25,410 Als je bluegrass en jazz met elkaar combineert... 288 00:21:26,578 --> 00:21:29,414 ...krijg je bluegrazz. Is dat niet geweldig? 289 00:21:29,497 --> 00:21:32,917 Het was zo vernieuwend en anders dat ik versteld stond. 290 00:21:33,001 --> 00:21:37,088 Het stelt je geest open voor een heel nieuw genre. 291 00:21:37,172 --> 00:21:40,050 Dat is de reactie waarop ik hoopte. 292 00:22:06,785 --> 00:22:09,204 BEVEILIGING 293 00:22:37,190 --> 00:22:40,360 De tent heet Corvo. Het is een soort kroeg. 294 00:22:41,069 --> 00:22:43,196 Hij doet de late dienst als portier. 295 00:22:43,279 --> 00:22:45,615 Jammer. Portiers zijn rotzakken. 296 00:22:45,698 --> 00:22:46,908 Clay niet. 297 00:22:46,991 --> 00:22:48,701 Hoe weet je dat trouwens? 298 00:22:48,785 --> 00:22:51,412 Oom Ray nam me altijd mee naar cafés. 299 00:22:51,871 --> 00:22:53,706 Het was maar even leuk. 300 00:22:54,207 --> 00:22:55,333 Hij was leuk dronken. 301 00:22:55,416 --> 00:22:57,502 Vervolgens begon hij klappen uit te delen. 302 00:22:57,585 --> 00:22:59,295 De portiers smeten ons eruit. 303 00:22:59,379 --> 00:23:00,630 En je ouders? 304 00:23:00,713 --> 00:23:02,715 Mam woonde in het noorden, pap in het zuiden. 305 00:23:03,550 --> 00:23:05,927 Ik had oom Ray tot hij op mijn 13e een overdosis nam. 306 00:23:06,010 --> 00:23:09,055 Waar ging je heen? -Overal. Pleegouders. 307 00:23:09,139 --> 00:23:11,641 Bij allerlei gezinnen en daarna op straat. 308 00:23:13,268 --> 00:23:15,645 Het is niet zo erg. Ik heb het gered. 309 00:23:16,104 --> 00:23:17,480 Dit is een droomleven. 310 00:23:29,742 --> 00:23:31,244 Is Clay Williams er? 311 00:23:31,327 --> 00:23:33,580 In de vip-zaal. 312 00:23:42,589 --> 00:23:44,799 Is er een probleem? -Robert Plissken? 313 00:23:45,758 --> 00:23:48,553 Leuk geprobeerd. -Kom op, wees aardig. 314 00:23:48,636 --> 00:23:49,637 Vanavond niet. Ik ben 19. 315 00:23:52,891 --> 00:23:55,018 Blijf daar. Ik kom zo terug. 316 00:24:31,971 --> 00:24:33,097 Pardon. 317 00:24:37,143 --> 00:24:39,687 Hoe kom je in de vip-zaal? 318 00:24:40,855 --> 00:24:41,981 Met het wachtwoord. 319 00:24:45,652 --> 00:24:46,653 Haly's Circus. 320 00:24:51,366 --> 00:24:52,200 Dicky? 321 00:24:54,911 --> 00:24:57,080 Dicky. Mijn god. Niet te geloven. 322 00:24:58,206 --> 00:24:59,749 Ben jij het? -Ja. Ik krijg geen adem. 323 00:25:02,627 --> 00:25:04,629 Wat doe je hier in godsnaam? 324 00:25:06,547 --> 00:25:07,548 Kunnen we praten? Vermoord? 325 00:25:30,154 --> 00:25:32,073 Ik ben bang dat jij de volgende wordt. 326 00:25:35,076 --> 00:25:37,870 Heb je iets vreemds gezien? Word je gevolgd? 327 00:25:38,788 --> 00:25:39,914 Niet dat ik weet. 328 00:25:41,249 --> 00:25:42,792 Zie je nog iemand van het circus? 329 00:25:43,376 --> 00:25:44,544 Sinds het dichtging? 330 00:25:44,627 --> 00:25:47,046 Ik heb Abigail gesproken na de dood van haar man. 331 00:25:48,089 --> 00:25:50,758 Ik wilde Percy zien, maar ik wist niet waar. 332 00:25:51,634 --> 00:25:52,635 Na het... 333 00:25:54,971 --> 00:25:56,681 Iedereen ging zijn eigen weg. 334 00:26:00,560 --> 00:26:05,815 De laatste keer dat ik ze zag, was bij de begrafenis van je ouders. 335 00:26:10,528 --> 00:26:11,863 Ik had contact moeten houden. 336 00:26:13,072 --> 00:26:15,825 Vooral met jou. -Dat geldt ook voor mij. 337 00:26:17,285 --> 00:26:18,619 Ik ben blij dat je in orde bent. 338 00:26:45,229 --> 00:26:47,774 Geen smoesjes meer. We houden contact. 339 00:26:51,361 --> 00:26:52,487 Je bent dus agent. 340 00:26:52,570 --> 00:26:54,113 Rechercheur. 341 00:26:55,990 --> 00:26:58,242 Ik ben zo trots op je. 342 00:27:00,370 --> 00:27:01,954 Ik vroeg me altijd af... 343 00:27:02,997 --> 00:27:05,041 ...hoe mijn leven met jou zou zijn geweest. 344 00:27:06,167 --> 00:27:07,877 Op een normale school... 345 00:27:08,961 --> 00:27:10,213 ...met normale vrienden. 'Normaal'? 346 00:27:13,174 --> 00:27:14,425 Je bedoelt arm. 347 00:27:15,510 --> 00:27:17,720 Want dat zou je zijn geweest. Arm. 348 00:27:18,388 --> 00:27:21,349 Maar kijk eens hoe je nu bent. Perfect. 349 00:27:24,102 --> 00:27:25,311 Je ziet er gelukkig uit. 350 00:27:27,397 --> 00:27:28,398 Ben je dat ook? 351 00:27:44,872 --> 00:27:47,625 Sorry. Dit was mijn glas niet. Ik geef je er een. 352 00:27:48,251 --> 00:27:50,420 Het was niet van mij. -Wat doe je? 353 00:27:51,504 --> 00:27:53,923 Sorry, Mumford. Zei je iets? 354 00:27:54,715 --> 00:27:57,051 Moet ik je in elkaar slaan? -Doe maar. 355 00:28:04,642 --> 00:28:07,145 Laten we dit doen. -Beter van niet. 356 00:28:07,228 --> 00:28:09,522 Ga aan de kant. Dit lukt me wel. 357 00:28:14,944 --> 00:28:16,195 Clay, bel de alarmlijn. 358 00:28:17,822 --> 00:28:18,906 Mijn telefoon. 359 00:28:38,342 --> 00:28:39,427 We hebben geluk gehad. 360 00:28:47,769 --> 00:28:48,770 Clay, alles goed? Helemaal niet. 361 00:28:52,482 --> 00:28:54,317 Fijn je te spreken, Dick Grayson. 362 00:28:54,400 --> 00:28:56,027 Je bent er precies op tijd. 363 00:28:57,904 --> 00:28:58,821 Wie ben jij? 364 00:29:00,448 --> 00:29:01,741 Dat weet je best. 365 00:29:03,159 --> 00:29:04,368 Dat kan niet. 366 00:29:05,244 --> 00:29:06,496 Waarom niet? 367 00:29:06,579 --> 00:29:07,663 Je bent dood. 368 00:29:09,373 --> 00:29:11,250 Je denkt zeker aan mijn vader. 369 00:29:12,251 --> 00:29:13,252 Waar is Clay? 370 00:29:16,172 --> 00:29:17,215 Wie was dat? 371 00:29:21,260 --> 00:29:22,929 TWEE JAAR GELEDEN 372 00:29:23,012 --> 00:29:25,723 Vanochtend is Anthony Zucco gearresteerd... 373 00:29:25,807 --> 00:29:28,351 ...voor afpersing en belastingontduiking. 374 00:29:31,020 --> 00:29:33,856 Hiermee komt een einde aan de vijf jaar durende jacht... 375 00:29:33,940 --> 00:29:36,901 ...op de vermoedelijke moordenaar en de man... 376 00:29:36,984 --> 00:29:39,612 ...die namens de Maroni's in Gotham werkte. 377 00:29:40,488 --> 00:29:43,658 Zucco's advocaten gaven vandaag de volgende verklaring: 378 00:29:43,741 --> 00:29:45,243 'Dit is een heksenjacht. 379 00:29:45,326 --> 00:29:49,247 Onze cliënt Mr Zucco is onschuldig tot het tegendeel is bewezen. 380 00:29:49,330 --> 00:29:51,123 Als het hof al besloten heeft... 381 00:29:51,207 --> 00:29:54,794 ...is de justitie van Gotham City niet beter dan Batman zelf.' 382 00:30:03,302 --> 00:30:05,930 Wie is dat? -Dat is zijn zoon, Nick. 383 00:30:10,017 --> 00:30:11,352 Ik wil Zucco spreken. 384 00:30:12,395 --> 00:30:14,313 Dat kan niet, Mr Grayson. 385 00:30:14,397 --> 00:30:16,566 Het is al erg genoeg dat u hier bent. 386 00:30:16,649 --> 00:30:19,819 Maar we waarderen alle hulp van Wayne Enterprises... 387 00:30:19,902 --> 00:30:20,987 ...bij het opsporen. 388 00:30:21,612 --> 00:30:24,824 We kunnen hiermee veel mensen van de straat halen. 389 00:30:25,741 --> 00:30:27,159 Geeft u hem een deal? 390 00:30:27,243 --> 00:30:28,911 Tony Zucco kent iedereen. 391 00:30:28,995 --> 00:30:32,290 Hij kent de locaties, weet waar de lijken liggen. 392 00:30:32,373 --> 00:30:35,251 Door hem kunnen we de hele familie Maroni pakken. 393 00:30:35,334 --> 00:30:38,254 In plaats van één man kunnen we er 50 pakken. 394 00:30:38,337 --> 00:30:40,506 Hij vermoordde mijn ouders en u laat hem gaan? 395 00:30:40,590 --> 00:30:42,884 Dat kunnen we niet bewijzen. 396 00:30:42,967 --> 00:30:46,762 En hij is niet vrij. Hij zit in beschermende bewaring. 397 00:30:46,846 --> 00:30:48,097 Evenals zijn gezin... 398 00:30:48,180 --> 00:30:50,516 ...als de Maroni's van zijn verraad horen. 399 00:30:53,144 --> 00:30:55,021 Deze dingen gebeuren zo vaak. 400 00:30:55,104 --> 00:30:57,273 Ik weet dat het niet eerlijk lijkt... 401 00:30:57,356 --> 00:30:59,650 Daarom zijn er mensen als Batman. 402 00:30:59,734 --> 00:31:01,652 Je geeft iemand als Tony Zucco geen deal. 403 00:31:01,736 --> 00:31:03,738 Je laat hem in een cel doodgaan. 404 00:31:03,821 --> 00:31:05,907 Dan begraaf je hem onder die cel. 405 00:32:05,466 --> 00:32:06,759 Wat is dat nou? 406 00:32:10,805 --> 00:32:11,889 Jezus. 407 00:32:13,015 --> 00:32:13,849 Kijk uit. 408 00:32:17,186 --> 00:32:20,523 Wat gebeurt er? -Er zit iemand op het dak. Kom op. 409 00:32:25,194 --> 00:32:26,195 Ik zie hem niet. Blijf zoeken. 410 00:33:00,521 --> 00:33:01,355 Alsjeblieft. 411 00:33:02,565 --> 00:33:04,692 Hoeveel smekende mensen heb je vermoord? 412 00:33:05,818 --> 00:33:07,319 Ik geef je wat je wilt. 413 00:33:07,403 --> 00:33:09,196 Ik wil mijn ouders terug. 414 00:33:11,282 --> 00:33:12,199 Grayson. 415 00:33:16,412 --> 00:33:17,997 Geef me één reden dit niet te doen. 416 00:33:18,914 --> 00:33:19,749 Eén maar. 417 00:33:52,948 --> 00:33:53,908 De Maroni's. 418 00:34:00,164 --> 00:34:01,373 Je moet me helpen. 419 00:34:05,002 --> 00:34:06,003 Alsjeblieft. 420 00:34:41,872 --> 00:34:43,499 Ik heb zijn vader vermoord. 421 00:34:44,250 --> 00:34:45,876 De man die je ouders doodde? 422 00:34:46,877 --> 00:34:48,921 Dat was hoe dan ook beter zo. Eén schurk minder. 423 00:34:51,590 --> 00:34:52,967 Je voelde je vast geweldig. 424 00:34:53,676 --> 00:34:55,219 Ja, dat is het probleem. 425 00:34:55,302 --> 00:34:57,346 Wil je mijn advies? Wees Robin niet. 426 00:34:58,180 --> 00:34:59,807 Al die jaren met Bruce... 427 00:34:59,890 --> 00:35:02,143 ...maakte hij een wapen van me. Zijn wapen. 428 00:35:02,226 --> 00:35:03,477 Hij geeft je het idee... 429 00:35:03,561 --> 00:35:05,229 ...dat je alles kunt krijgen... 430 00:35:05,312 --> 00:35:08,107 ...maar je komt er nooit meer van af. 431 00:35:08,691 --> 00:35:10,568 De prijs is te hoog. 432 00:35:15,990 --> 00:35:17,575 NIEUW BERICHT 433 00:35:22,830 --> 00:35:24,039 WIL JE HEM REDDEN? 434 00:35:29,211 --> 00:35:31,630 WAAR EN WANNEER? 435 00:35:33,090 --> 00:35:34,508 EEN UUR. IK BEL JE. 436 00:35:39,054 --> 00:35:41,140 Ik moet gaan. -Waarheen? 437 00:35:41,223 --> 00:35:43,142 Dit moet ik zelf oplossen. 438 00:36:31,774 --> 00:36:33,484 Niet dichterbij, Robin. 439 00:36:39,573 --> 00:36:42,159 Ik ben degene die je wilt. Laat Clay gaan. 440 00:36:48,457 --> 00:36:49,833 Je redt het wel. 441 00:36:49,917 --> 00:36:52,628 Nee, hoor. Hij zal sterven. 442 00:36:52,711 --> 00:36:54,046 Net als jij. 443 00:36:55,172 --> 00:36:56,966 Bedank me maar. De dood is beter. 444 00:36:58,342 --> 00:36:59,551 Wat is er met je gebeurd? 445 00:36:59,635 --> 00:37:02,054 De FBI heeft me alles verteld. 446 00:37:02,137 --> 00:37:06,016 Robin viel de gevangenisbus aan en gaf mijn vader aan de Maroni's. 447 00:37:07,017 --> 00:37:09,186 Na je woedeaanval bij de FBI... 448 00:37:09,270 --> 00:37:10,938 ...begreep ik dat je Robin was. 449 00:37:12,064 --> 00:37:14,066 Ik had de Maroni's niet verwacht. 450 00:37:14,149 --> 00:37:16,026 Nee. Je wilde het zelf doen. 451 00:37:16,986 --> 00:37:19,697 Ik moet je sowieso bedanken voor wat er volgde. Jouw wraak had blijkbaar gevolgen. 452 00:37:25,411 --> 00:37:29,039 Na de moord op mijn vader was er geen deal meer. 453 00:37:29,123 --> 00:37:30,916 Geen bescherming meer. 454 00:37:32,042 --> 00:37:34,253 De Maroni's pakten mijn moeder... 455 00:37:35,504 --> 00:37:36,839 ...mijn zus... 456 00:37:38,007 --> 00:37:39,633 ...en mijn verloofde. 457 00:37:41,260 --> 00:37:42,469 Ze smolten allemaal. 458 00:37:44,096 --> 00:37:45,931 Dat probeerden ze ook bij mij. 459 00:37:46,974 --> 00:37:49,810 Daarom wilde je mijn familie dus doden. 460 00:37:49,893 --> 00:37:52,021 Voel je je nu beter? 461 00:37:52,104 --> 00:37:53,647 Heeft je plan gewerkt? 462 00:38:00,487 --> 00:38:02,656 Beter dan ik dacht. 463 00:38:08,162 --> 00:38:10,748 Als het zuur je huid raakt, brandt het niet. 464 00:38:11,373 --> 00:38:12,833 Het is veel erger. 465 00:38:13,500 --> 00:38:17,129 Alsof insecten je vlees wegvreten... 466 00:38:18,380 --> 00:38:20,090 ...en zich in je graven. 467 00:38:21,592 --> 00:38:25,387 Ik voel ze nog steeds over me heen kruipen. 468 00:38:28,223 --> 00:38:29,933 Dat wilde ik niet, Nick. 469 00:38:30,017 --> 00:38:31,185 Ik ben Nick niet meer. 470 00:38:32,853 --> 00:38:36,482 Dat heeft het zuur gedaan. Het heeft me veranderd. 471 00:38:39,860 --> 00:38:42,404 Jij onthulde je ware identiteit op die brug. 472 00:38:43,197 --> 00:38:46,909 Net zoals het zuur het oppervlak van mijn echte ik wegvrat. 473 00:38:46,992 --> 00:38:49,370 Hij is onschuldig. Laat hem gaan. 474 00:38:49,995 --> 00:38:52,915 Hij gaf je een uitweg. Had die maar aangenomen. 475 00:39:41,422 --> 00:39:43,715 Goed werk. Dat verdiende hij. 476 00:39:44,716 --> 00:39:46,552 Gaat het? -Zylon-vezels, man. 477 00:39:47,094 --> 00:39:48,720 Geen dank, trouwens. 478 00:39:48,804 --> 00:39:50,514 Dat geldt ook voor jou. 479 00:39:52,683 --> 00:39:54,893 We moeten gaan. -Ik regel dat wel. 480 00:39:58,647 --> 00:40:00,190 Clay, gaat het? 481 00:40:06,155 --> 00:40:07,156 Verspreiden. 482 00:40:08,907 --> 00:40:11,743 Eenheid Vijf op de plek van de schietpartij. 483 00:40:12,703 --> 00:40:15,330 Begrepen. Er komt versterking aan. 484 00:40:22,754 --> 00:40:23,755 Hier is niets. 485 00:40:27,843 --> 00:40:29,011 Niemand hier. 486 00:40:33,974 --> 00:40:34,975 Help me. 487 00:40:43,525 --> 00:40:45,652 Waar is die versterking? 488 00:41:11,094 --> 00:41:12,179 Daar ga je, eikel. 489 00:41:24,483 --> 00:41:26,026 Wat doe je? Het zijn agenten. 490 00:41:26,109 --> 00:41:27,569 Dat is het leukste van Robin zijn. 491 00:41:27,653 --> 00:41:30,364 Met dit masker kan ik doen wat ik wil. 492 00:41:30,447 --> 00:41:32,282 Heb je me niet gehoord? 493 00:41:32,366 --> 00:41:34,451 Batman wil vast niet dat je agenten slaat. 494 00:41:34,535 --> 00:41:36,870 Nee. Maar ik zie hem hier niet. 495 00:41:37,412 --> 00:41:39,623 De agenten in Gotham sloegen me altijd. 496 00:41:39,706 --> 00:41:41,083 Nu kan ik hen slaan. 497 00:41:41,166 --> 00:41:43,377 Je hebt duidelijk problemen. 498 00:41:44,044 --> 00:41:46,296 Maar ooit vraag je je af wie je bent. 499 00:41:46,380 --> 00:41:49,299 Zegt de man die riep: 'Ik ben Robin niet'... 500 00:41:49,383 --> 00:41:52,844 ...in dat Robin-pak en altijd met die koffer bij zich. 501 00:41:53,512 --> 00:41:55,514 Wil je weten waarin we verschillen? 502 00:41:55,597 --> 00:41:56,974 Ik weet wie ik ben. 503 00:41:57,057 --> 00:41:59,977 Ik sla schurken in elkaar met Batman en ik geniet ervan. 504 00:42:01,395 --> 00:42:02,729 Maar wie ben jij? 505 00:42:41,727 --> 00:42:43,478 Je had kunnen zeggen dat je Robin was. 506 00:42:47,983 --> 00:42:49,276 Ik wil het opgeven. 507 00:42:50,444 --> 00:42:51,903 Weet Bruce ervan? 508 00:42:52,654 --> 00:42:53,655 Waarvan? 509 00:42:56,366 --> 00:42:57,868 Dat je met Batman werkt. 510 00:43:02,998 --> 00:43:03,999 Dat doe ik niet. Niet meer. 511 00:43:11,214 --> 00:43:12,758 Bruce was goed voor je. 512 00:43:16,094 --> 00:43:17,095 Toch? 513 00:43:20,390 --> 00:43:21,808 Hij deed zijn best. 514 00:43:40,160 --> 00:43:42,621 Hé, is Adamson al wakker? 515 00:43:42,704 --> 00:43:43,622 Nog niet. 516 00:43:44,581 --> 00:43:45,916 Alles goed? 517 00:43:45,999 --> 00:43:49,836 Ja. Ik kom nu terug. 518 00:43:49,920 --> 00:43:50,921 Dat werd tijd. 519 00:43:51,546 --> 00:43:53,298 Hoeveel Robins komen er? 520 00:43:58,637 --> 00:43:59,638 Niet één. 521 00:44:23,328 --> 00:44:24,371 Welkom terug. 522 00:44:28,583 --> 00:44:30,168 Het is tijd om te praten. 523 00:44:32,629 --> 00:44:33,880 Waar is Rachel? 524 00:44:36,758 --> 00:44:37,968 Dat maakt niet uit. 525 00:44:38,635 --> 00:44:40,595 Je komt niet bij haar. 526 00:44:43,557 --> 00:44:46,017 Je kunt met me doen wat je wilt. 527 00:44:47,769 --> 00:44:50,313 Je kunt me doden als je dat wilt. 528 00:44:51,523 --> 00:44:54,651 Ik praat alleen met Rachel.