1 00:00:12,180 --> 00:00:13,973 Tidligere på Titans... 2 00:00:14,057 --> 00:00:17,477 Bruce Wayne var på sirkuset da foreldrene dine døde. 3 00:00:17,560 --> 00:00:18,853 Jeg vil hjelpe deg. 4 00:00:19,520 --> 00:00:21,814 Han vil være fosterforelderen din. 5 00:00:21,898 --> 00:00:25,777 Og Dick, politiet tror det kanskje ikke var en ulykke. 6 00:00:25,860 --> 00:00:27,111 Drepte noen foreldrene mine? 7 00:00:27,195 --> 00:00:29,155 Jeg skal finne sjefen. 8 00:00:29,238 --> 00:00:31,407 -Jeg blir med. -Vi skulle holde sammen. 9 00:00:31,491 --> 00:00:33,326 Jeg kommer tilbake. Jeg lover. 10 00:00:40,291 --> 00:00:41,501 På tide med en lur. 11 00:00:42,502 --> 00:00:43,669 Betjent Grayson. 12 00:00:43,753 --> 00:00:46,255 Mr. Adamson? Hva vil dere med Rachel? 13 00:00:46,339 --> 00:00:49,717 Du har funnet meg. Organisasjonen sender noen for å drepe oss. 14 00:00:51,010 --> 00:00:52,470 Gi meg svar, ellers... 15 00:01:07,068 --> 00:01:09,821 Dick Grayson. Hyggelig å møte deg. 16 00:01:09,904 --> 00:01:10,905 Jeg er den nye Robin. 17 00:01:24,460 --> 00:01:25,670 FEMTEN ÅR TIDLIGERE 18 00:01:25,753 --> 00:01:29,090 Av jord er du, og til jord skal du bli. 19 00:01:30,258 --> 00:01:32,593 Han vil invitere dem inn i himmelriket, 20 00:01:32,677 --> 00:01:36,264 hvor de vil bo i Herrens hus for alltid. 21 00:01:37,765 --> 00:01:38,808 La oss be. 22 00:01:40,476 --> 00:01:43,271 Gud, som veiledet de troendes hjerter 23 00:01:43,354 --> 00:01:44,981 ved Den hellige ånds lys, 24 00:01:45,648 --> 00:01:48,568 gi oss den samme ånden for å gjøre oss vise 25 00:01:49,235 --> 00:01:52,113 og glede oss over Hans trøst, 26 00:01:52,196 --> 00:01:56,409 gjennom Jesus Kristus, Vårherre. Amen. 27 00:02:19,348 --> 00:02:22,935 EN ORIGINALSERIE FRA NETFLIX 28 00:03:06,771 --> 00:03:07,813 De var glade i deg. 29 00:03:09,315 --> 00:03:10,900 Og stolte av deg. 30 00:03:13,819 --> 00:03:14,987 Det vet du vel? 31 00:03:23,079 --> 00:03:24,622 Politiet sa de ble drept. 32 00:03:26,290 --> 00:03:27,291 Noen... 33 00:03:28,209 --> 00:03:32,254 ...brente trapestauene med fluorsyre... 34 00:03:35,591 --> 00:03:36,592 ...og forsvant. 35 00:03:37,802 --> 00:03:40,596 Politiet finner dem ikke. Er det sant? 36 00:03:40,680 --> 00:03:43,557 -Det trenger ikke du tenke på. -Er det sant? 37 00:03:47,770 --> 00:03:49,522 Noen vil finne den skyldige. 38 00:03:55,403 --> 00:03:57,113 Jeg snakket med Ms. Bond. 39 00:03:57,196 --> 00:03:59,907 Bruce Wayne vil visst ta deg til seg. 40 00:04:00,533 --> 00:04:03,160 -Men jeg vil bli hos deg. -Jeg vil også det. 41 00:04:03,786 --> 00:04:07,623 Men jeg lovte foreldrene dine å gjøre det beste for deg. 42 00:04:09,125 --> 00:04:11,294 Det beste for meg er å bo hos deg. 43 00:04:11,377 --> 00:04:14,255 Bruce Wayne er en rik mann. 44 00:04:15,047 --> 00:04:16,465 Og en god mann. 45 00:04:18,175 --> 00:04:21,262 Han kan gi deg alt jeg ikke kan. 46 00:04:24,223 --> 00:04:25,641 Men jeg vil ikke. 47 00:04:31,480 --> 00:04:32,982 Ikke tving meg. 48 00:04:38,863 --> 00:04:40,406 Jeg vet du ikke tror meg, 49 00:04:41,407 --> 00:04:42,491 men stol på meg... 50 00:04:43,159 --> 00:04:47,496 ...det vil forandre livet ditt for alltid å bo hos Bruce Wayne. 51 00:05:13,814 --> 00:05:15,316 Han ser død ut. 52 00:05:15,399 --> 00:05:16,233 Tro meg, 53 00:05:17,234 --> 00:05:19,278 død og slått ut er ikke det samme. 54 00:05:26,160 --> 00:05:27,745 Dette er dødskult! 55 00:05:28,371 --> 00:05:30,081 Robin og Robin i aksjon. 56 00:05:30,706 --> 00:05:33,084 -Hvem i helvete er du? -Jason Todd. 57 00:05:33,709 --> 00:05:36,003 Den nye Robin. Robin 2.0, ikke sant? 58 00:05:41,342 --> 00:05:43,010 Du, seriøst... 59 00:05:43,844 --> 00:05:45,513 ...det er en ære å møte deg. 60 00:05:54,563 --> 00:05:55,481 Jepp. 61 00:05:55,564 --> 00:05:57,900 Lurte alltid på hvordan det ville bli. 62 00:05:57,983 --> 00:06:00,861 Trodde aldri jeg ville redde livet ditt. 63 00:06:00,945 --> 00:06:02,738 Så det finnes en ny Robin? 64 00:06:02,822 --> 00:06:04,990 Det er meg. I levende live. 65 00:06:05,908 --> 00:06:07,201 Vet Batman at du er her? 66 00:06:07,284 --> 00:06:10,663 Selvsagt. Bruce vet at jeg har hatt lyst til å møte deg. 67 00:06:10,746 --> 00:06:12,915 Spørre deg om ting, få noen råd. 68 00:06:12,998 --> 00:06:14,667 Han sa bare: "Sett i gang." 69 00:06:14,750 --> 00:06:16,669 Jeg henter klærne mine. Kommer snart. 70 00:06:32,810 --> 00:06:34,311 Ikke til å tro. 71 00:06:34,395 --> 00:06:37,731 Her er vi sammen, i samme bil. Dette er så kult. 72 00:06:38,315 --> 00:06:39,316 Ja. Veldig kult. 73 00:06:47,408 --> 00:06:48,951 Hvor lenge har du og Bruce vært... 74 00:06:49,577 --> 00:06:50,452 Vært... 75 00:06:50,536 --> 00:06:52,955 Sammen? I nesten et år. 76 00:06:53,622 --> 00:06:54,456 Et år? 77 00:06:57,626 --> 00:07:00,212 Jøss. Greit. Nølte ikke. 78 00:07:01,172 --> 00:07:02,173 Hvordan ble dere... 79 00:07:02,256 --> 00:07:03,632 Jeg stjal biler. 80 00:07:04,300 --> 00:07:05,509 Valgte feil bil. 81 00:07:06,051 --> 00:07:07,052 Eller rett bil. 82 00:07:07,136 --> 00:07:09,054 -Prøvde du å stjele Batmobilen? -Nei. 83 00:07:09,138 --> 00:07:10,264 Bare hjulkapslene. 84 00:07:10,806 --> 00:07:12,558 Og han bare tok deg til seg? 85 00:07:12,641 --> 00:07:13,809 Han så vel potensialet mitt. 86 00:07:16,520 --> 00:07:20,065 Hva synes du om den nye drakten? Kule oppgraderinger, hva? 87 00:07:20,149 --> 00:07:24,153 Kappen er laget av Zylon-fibre, seks ganger sterkere enn Kevlar. 88 00:07:24,236 --> 00:07:26,405 Treff meg med en flammekaster, 89 00:07:26,489 --> 00:07:27,740 og jeg sier: "Var det alt?" 90 00:07:27,823 --> 00:07:29,575 -Zylon-fibre. -Smart, hva? 91 00:07:29,658 --> 00:07:33,454 Ikke frekt ment, men den gamle versjonen var utdatert. 92 00:07:40,252 --> 00:07:41,504 Hvordan fant du meg? 93 00:07:42,129 --> 00:07:43,130 Sporeren. 94 00:07:43,714 --> 00:07:44,548 Hvilken sporer? 95 00:07:45,508 --> 00:07:46,550 I armen din. 96 00:07:47,801 --> 00:07:49,595 Har jeg en sporer i armen? 97 00:07:49,678 --> 00:07:52,723 Ja. I min også. Husker du ikke at han satte den inn? 98 00:07:53,974 --> 00:07:54,975 Nei. 99 00:07:56,685 --> 00:07:57,811 Du glemte det vel. 100 00:08:02,942 --> 00:08:04,401 Så hvor skal vi? 101 00:08:04,485 --> 00:08:06,070 Jeg må ha ham et sted. 102 00:08:07,821 --> 00:08:09,114 Kan jeg foreslå noe? 103 00:08:11,992 --> 00:08:13,202 Ja. 104 00:08:16,997 --> 00:08:18,040 Ifølge Bruce 105 00:08:18,123 --> 00:08:20,501 er bygningen inspirert av Frank Lloyd. 106 00:08:22,002 --> 00:08:23,003 Wright. 107 00:08:23,087 --> 00:08:24,296 Ja, ikke sant? 108 00:08:24,838 --> 00:08:26,799 Han liker linjer og sånt. 109 00:08:27,633 --> 00:08:29,426 Bruce har mange slike steder. 110 00:08:29,510 --> 00:08:32,096 Hele høyhus som skjulesteder. 111 00:08:32,680 --> 00:08:34,515 -Aldri vært i et av dem. -Du vil like det. 112 00:08:38,769 --> 00:08:40,104 Adgang nektet. 113 00:08:40,646 --> 00:08:41,647 Jeg ordner dette. 114 00:08:48,862 --> 00:08:50,155 Adgang innvilget. 115 00:08:50,698 --> 00:08:52,157 Han skiftet visst låsen. 116 00:09:15,556 --> 00:09:16,765 Hvorfor gjør du dette? 117 00:09:18,392 --> 00:09:19,810 Hvorfor vil du være Robin? 118 00:09:20,477 --> 00:09:23,397 Tuller du? Dette er tidenes kuleste jobb. 119 00:09:23,939 --> 00:09:26,066 Henge med Batman, gi skurker juling, 120 00:09:26,150 --> 00:09:28,902 bli berømt, kjøre den pokkers Batmobilen. 121 00:09:30,946 --> 00:09:32,573 Lar han deg kjøre Batmobilen? 122 00:09:37,536 --> 00:09:39,788 Vil du ikke heller ha ditt eget navn? 123 00:09:39,872 --> 00:09:42,666 Som Sparrow eller Blue "J", for Jason. 124 00:09:42,750 --> 00:09:44,126 Ikke faen. 125 00:09:44,209 --> 00:09:45,794 Poenget er å være Robin. 126 00:09:46,337 --> 00:09:47,713 Batman trenger Robin. 127 00:09:48,255 --> 00:09:50,507 Hvorfor tror du vi må bruke de teite fargene? 128 00:09:50,591 --> 00:09:51,967 For å bli en blink. 129 00:09:52,051 --> 00:09:54,261 "Se hit, drittsekker!" 130 00:09:55,054 --> 00:09:58,682 Så pang, Batman lander og gir folk inn. 131 00:10:03,604 --> 00:10:05,689 Her. Jeg går og henter vennen vår. 132 00:10:23,332 --> 00:10:24,458 Hvem er dette? 133 00:10:27,127 --> 00:10:29,338 -Niccolo Machiavelli. -Akkurat. 134 00:10:29,421 --> 00:10:32,633 Bruce har snakket om den fyren. Han virker brutal. 135 00:10:34,677 --> 00:10:36,679 "Hvis en mann må skades, 136 00:10:36,762 --> 00:10:40,432 burde han skades så sterkt at man ikke trenger frykte hevn. 137 00:10:41,141 --> 00:10:43,310 Skaden burde gjøres brått, 138 00:10:43,852 --> 00:10:46,230 så bråheten skaper mindre harme. 139 00:10:46,313 --> 00:10:48,607 Gevinst burde deles ut dråpevis, 140 00:10:49,358 --> 00:10:51,026 så den kan nytes enda mer." 141 00:10:54,488 --> 00:10:56,365 Jeg pleide å lese om deg som barn. 142 00:10:57,074 --> 00:10:59,368 Bruce har fortalt mange tøffe historier om deg. 143 00:11:01,078 --> 00:11:02,079 Det har han sikkert. 144 00:11:02,705 --> 00:11:06,125 Det angår ikke meg, men han sa ikke hvorfor du sluttet. 145 00:11:10,921 --> 00:11:12,673 Jeg var vel ikke god nok. 146 00:11:14,007 --> 00:11:15,884 Tørst? Jeg sjekker bryggene. 147 00:11:15,968 --> 00:11:16,844 Hva? 148 00:11:17,428 --> 00:11:18,512 Ølen. 149 00:11:50,210 --> 00:11:51,211 SKANN NÅR ALT ER KLART 150 00:12:19,072 --> 00:12:20,365 Ypperlig timing. 151 00:12:20,449 --> 00:12:22,659 -Hvor i helvete er du? -Chicago. 152 00:12:23,535 --> 00:12:25,037 Trodde du kom tilbake. 153 00:12:25,120 --> 00:12:27,206 Det ble hektisk hos vennen vår. 154 00:12:27,789 --> 00:12:29,208 Han heter dr. Adamson. 155 00:12:29,291 --> 00:12:31,335 Vet ikke hva slags doktor. 156 00:12:31,418 --> 00:12:32,961 Prøvde han å drepe deg? 157 00:12:33,045 --> 00:12:36,173 Nei, å gi meg frokost. Vennene prøvde å drepe meg. 158 00:12:36,256 --> 00:12:38,842 Seks stykker. Jeg tror det finnes flere. 159 00:12:38,926 --> 00:12:42,095 Stoppet du seks leiemordere alene? Ikke dårlig. 160 00:12:42,179 --> 00:12:43,764 Robin er flink. 161 00:12:51,647 --> 00:12:52,898 Noe nytt om familien? 162 00:12:56,735 --> 00:12:58,153 Alle er døde. 163 00:12:59,196 --> 00:13:00,781 -Kory. -Det var ikke meg. 164 00:13:00,864 --> 00:13:03,659 Jeg kom bare inn, og de var døde. 165 00:13:04,243 --> 00:13:06,245 Hodene deres eksploderte. 166 00:13:06,328 --> 00:13:07,412 For en tilfeldighet. 167 00:13:07,496 --> 00:13:08,330 Jeg... 168 00:13:09,164 --> 00:13:10,082 Helvete. 169 00:13:15,128 --> 00:13:16,505 Går det bra? 170 00:13:18,423 --> 00:13:20,008 Jeg må bare ordne noe. 171 00:13:21,009 --> 00:13:24,429 Dere må komme hit. Jeg er i 888 North Lakeshore Drive. 172 00:13:24,513 --> 00:13:27,015 Under en time unna. Dere blir trygge her. 173 00:13:27,099 --> 00:13:28,892 -Sikkert? -Det er et skjulested. 174 00:13:29,476 --> 00:13:30,852 Per definisjon trygt. 175 00:13:36,108 --> 00:13:38,360 Jason, takk for hjelpen tidligere. 176 00:13:38,443 --> 00:13:40,571 Men det går bra. Dra til Gotham. 177 00:13:41,947 --> 00:13:42,990 Hva i helvete? 178 00:13:43,574 --> 00:13:44,783 Jeg er ikke Robin. 179 00:13:45,325 --> 00:13:46,702 God tur hjem. 180 00:13:47,869 --> 00:13:49,371 Det trengte du ikke. 181 00:13:49,454 --> 00:13:51,873 -Jo. Og det burde du også. -Hvorfor? 182 00:13:51,957 --> 00:13:54,126 Vi er ikke i Bruce Waynes private dyrehage. 183 00:13:54,209 --> 00:13:55,419 Du skjønner ikke. 184 00:13:55,502 --> 00:13:58,088 Han gjorde det for deg. For oss. 185 00:13:58,171 --> 00:14:00,507 I tilfelle noe skjer, finner han oss. 186 00:14:00,591 --> 00:14:01,592 Takk for besøket. 187 00:14:02,509 --> 00:14:04,761 Fortell Bruce at jeg trenger stedet. 188 00:14:04,845 --> 00:14:05,971 Det er nok greit. 189 00:14:08,849 --> 00:14:11,101 Jeg vet ikke om du forstår ham. 190 00:14:11,184 --> 00:14:13,228 Jeg er nok den eneste som gjør det. 191 00:14:15,355 --> 00:14:16,440 Hør her, Jason, 192 00:14:17,190 --> 00:14:19,610 han lar deg kanskje tro dere er partnere, 193 00:14:19,693 --> 00:14:22,529 men alt Bruce gjør, gagner bare ett menneske: 194 00:14:23,113 --> 00:14:24,156 Bruce. 195 00:14:25,908 --> 00:14:26,950 På tide å dra. 196 00:14:27,618 --> 00:14:29,703 Beklager. Jeg kan ikke. 197 00:14:32,247 --> 00:14:33,790 Jeg skulle vise deg disse. 198 00:14:42,132 --> 00:14:43,258 Hvor fant du dem? 199 00:14:43,967 --> 00:14:46,219 De ble sendt til Gotham-politiet, til "Robin". 200 00:14:47,638 --> 00:14:49,848 Den som sendte dem, tror du er Robin. 201 00:14:53,352 --> 00:14:54,603 Jeg kjenner dem. 202 00:15:35,435 --> 00:15:36,436 Kom, gutten min. 203 00:15:46,363 --> 00:15:47,990 Vi jobbet på Halys sirkus. 204 00:15:50,242 --> 00:15:51,576 Før foreldrene dine... 205 00:15:52,160 --> 00:15:53,161 Ja. 206 00:15:53,954 --> 00:15:55,247 Det var nok jævlig. 207 00:15:56,081 --> 00:15:58,500 -Han brenner dem med syre. -Fluorsyre. 208 00:15:58,583 --> 00:16:00,585 Kjennetegnet til Maroni-familien. 209 00:16:00,669 --> 00:16:02,546 -Harvey Dent, foreldrene dine... -Ja. 210 00:16:04,089 --> 00:16:06,633 Tony Zucco jobbet for Maroni da han drepte foreldrene mine. 211 00:16:07,259 --> 00:16:08,844 Men de ble tatt for lenge siden. 212 00:16:11,388 --> 00:16:12,431 Hvorfor gjorde han det? 213 00:16:13,890 --> 00:16:17,644 Haly skyldte Maroni-familien for beskyttelse. Kunne ikke betale. 214 00:16:19,771 --> 00:16:21,690 Så foreldrene mine måtte bøte med livet. 215 00:16:27,487 --> 00:16:29,281 Avisene kaller ham Smeltemannen, 216 00:16:29,364 --> 00:16:31,366 fordi han smelter ofrenes hud. 217 00:16:32,617 --> 00:16:33,869 Skummelt, ikke sant? 218 00:16:38,081 --> 00:16:39,458 Aner du hvem friken er? 219 00:16:39,541 --> 00:16:42,294 -Den jeg tror, er død. -Så nei? 220 00:16:47,758 --> 00:16:49,593 Har du spurt politiet? 221 00:16:49,676 --> 00:16:51,636 Hvorfor skulle jeg det? 222 00:16:52,345 --> 00:16:55,057 -Fem folk ble drept. -Politiet er en vits. 223 00:16:55,140 --> 00:16:57,726 Det finnes to typer: ubrukelige og korrupte. 224 00:16:58,935 --> 00:17:01,104 -Sier Bruce det? -Nei, jeg sier det. 225 00:17:02,481 --> 00:17:06,193 De stod fast, så de kom til meg og Bruce. Som vanlig. 226 00:17:06,276 --> 00:17:09,821 Da Bruce innså hvem ofrene var, sendte han meg etter deg. 227 00:17:26,463 --> 00:17:28,632 -Kunne du? -Ja visst. 228 00:17:33,053 --> 00:17:34,054 Vips. 229 00:17:36,389 --> 00:17:38,642 ATLAS DEN STERKE 230 00:17:43,939 --> 00:17:48,276 Alle regninger betalt. Han lever visst. 231 00:17:56,118 --> 00:17:57,285 Dette er Clay Williams. 232 00:17:57,369 --> 00:18:00,205 Jeg er ikke hjemme, så legg igjen en beskjed. 233 00:18:02,207 --> 00:18:04,584 Milwaukee er bare halvannen time unna. 234 00:18:04,668 --> 00:18:06,336 Jeg må se til at han er trygg. 235 00:18:06,419 --> 00:18:09,172 -Vi skal på tur. Flott! -Ikke vi. Jeg. 236 00:18:09,256 --> 00:18:11,883 Jeg setter pris på at du kom med dette. 237 00:18:11,967 --> 00:18:15,303 Men du trenger ikke bli med. Det er personlig. 238 00:18:15,387 --> 00:18:18,431 -Du er Bruces Robin. Ikke min. -Jeg er min Robin. 239 00:18:19,015 --> 00:18:21,393 -Jeg trenger ikke hjelp. -Det gjorde du tidligere. 240 00:18:26,690 --> 00:18:28,692 SYSTEMADVARSEL 241 00:18:42,914 --> 00:18:45,000 -Hvem er vennene dine? -Uviktig. 242 00:18:45,083 --> 00:18:46,459 -Hvem er han? -Uviktig. -Vil noen ha en øl? -Ja. 243 00:18:48,003 --> 00:18:49,546 Nei. Ingen vil det. 244 00:18:49,629 --> 00:18:50,589 Det kan ikke være Adamson. 245 00:18:50,672 --> 00:18:53,592 Nei. Adamson er på badet. Bevisstløs. 246 00:18:53,675 --> 00:18:55,385 -Jeg heter Rachel. -Jason. 247 00:18:55,468 --> 00:18:56,845 Det er ikke viktig hvem vi er. 248 00:18:56,928 --> 00:18:58,096 Kan vi slappe av, 249 00:18:58,180 --> 00:18:59,598 sette oss og se på TV? 250 00:18:59,681 --> 00:19:01,266 Når fikk du enda en? 251 00:19:01,349 --> 00:19:02,809 -Den er min. -Din? 252 00:19:02,893 --> 00:19:04,144 Er du også Robin? 253 00:19:04,227 --> 00:19:05,896 -Jeg trodde du var Robin. -Jeg er det. 254 00:19:05,979 --> 00:19:07,272 Han var det. 255 00:19:07,355 --> 00:19:10,901 Hvor mange Robiner finnes det? Mange? For jeg vil gjerne... 256 00:19:10,984 --> 00:19:13,445 Greit, stille. Sitt. 257 00:19:16,740 --> 00:19:17,741 Badet. 258 00:19:23,788 --> 00:19:26,082 -Kan jeg bli en Robin? -Herregud. 259 00:19:30,295 --> 00:19:33,340 -Hva hendte med ham? -Jeg ga ham noe så han sovnet. 260 00:19:34,716 --> 00:19:36,092 Jeg hadde hendene fulle. 261 00:19:37,010 --> 00:19:38,511 Sa han noe? 262 00:19:39,221 --> 00:19:41,932 Han sa han jobber for Organisasjonen. 263 00:19:42,015 --> 00:19:43,516 De jobber for Rachels far. 264 00:19:44,392 --> 00:19:45,977 De har visst folk overalt. 265 00:19:47,103 --> 00:19:49,898 -Dere ble vel ikke forfulgt? -Ble du det? 266 00:19:49,981 --> 00:19:51,024 -Ham? -Ja. 267 00:19:51,858 --> 00:19:53,318 Han jobber ikke for Organisasjonen. 268 00:19:54,069 --> 00:19:56,696 -Jobber han også for Batman? -Ja. 269 00:19:58,156 --> 00:19:59,449 Han er erstatningen min. 270 00:20:00,617 --> 00:20:01,743 Så bra. 271 00:20:02,327 --> 00:20:05,413 Ja, det er bra. Du sa du ikke ville være Robin mer. 272 00:20:05,497 --> 00:20:07,457 -Ja. -Så nå er problemet løst. 273 00:20:09,251 --> 00:20:13,171 Med mindre du vil være Robin. 274 00:20:13,922 --> 00:20:17,968 Og da burde du være Robin. 275 00:20:18,051 --> 00:20:22,889 Selv om den nye sikkert er yngre og friskere og smartere... 276 00:20:22,973 --> 00:20:25,517 Jeg prøver bare å bli vant til å være erstattet. 277 00:20:25,600 --> 00:20:28,520 Jøss. Et ærlig svar. Bra jobbet. 278 00:20:31,856 --> 00:20:33,316 Hva gjør han her, forresten? 279 00:20:34,985 --> 00:20:38,154 Noen folk jeg kjenner, ble drept. Morderen er der ute. 280 00:20:39,406 --> 00:20:41,491 Jeg må sjekke at det går bra med noen. 281 00:20:41,574 --> 00:20:44,202 -Så dra. -Hva med ham? 282 00:20:44,286 --> 00:20:47,664 Han har på håndjern og er bevisstløs. Jeg takler det nok. 283 00:20:48,748 --> 00:20:51,835 -Med mindre du vil jeg skal bli med. -Nei, det er mitt problem. 284 00:20:51,918 --> 00:20:54,254 Jeg kommer tilbake, men jeg bør snakke med Rachel. 285 00:20:54,337 --> 00:20:56,006 Hun er vant til det nå. 286 00:20:56,756 --> 00:20:59,217 -Hva med den andre Robin? -Han blir med meg. 287 00:21:02,095 --> 00:21:03,847 Prøv å ikke drepe denne, greit? 288 00:21:04,472 --> 00:21:06,308 Jeg drepte dem ikke. 289 00:21:11,104 --> 00:21:12,689 Så kom vi til studioet. 290 00:21:12,772 --> 00:21:15,191 Så du hørte noe hos et bluegrass-band, 291 00:21:15,275 --> 00:21:17,068 og ville ikke jobbe med dem? 292 00:21:18,153 --> 00:21:22,157 Og du skapte en ny sjanger. Hva var det du kalte den? 293 00:21:22,240 --> 00:21:25,410 Hvis du tar bluegrass og jazz og setter dem sammen, 294 00:21:26,578 --> 00:21:29,414 får du bluegrazz. Bra, ikke sant? 295 00:21:29,497 --> 00:21:32,917 Det er noe så nytt og ferskt at det overrasket meg. 296 00:21:33,001 --> 00:21:37,088 Ørene... Nei, sinnet åpner seg for en helt annen måte å lytte på. 297 00:21:37,172 --> 00:21:40,050 Ja, det er reaksjonen jeg håpte på. 298 00:22:06,785 --> 00:22:09,204 VAKT 299 00:22:37,190 --> 00:22:40,360 Dette stedet heter Corvo. Det er en slags smuglerbar. 300 00:22:41,069 --> 00:22:43,196 Huseieren sa han er utkaster på senskiftet. 301 00:22:43,279 --> 00:22:45,615 Så leit. Utkastere er drittsekker. 302 00:22:45,698 --> 00:22:46,908 Ikke Clay. 303 00:22:46,991 --> 00:22:48,701 Hvordan skulle du vite det? 304 00:22:48,785 --> 00:22:51,412 Onkel Ray tok meg med på barer da jeg var liten. 305 00:22:51,871 --> 00:22:53,706 Alle syntes det var søtt, til det ikke var det. 306 00:22:54,207 --> 00:22:55,333 Han var en morsom fyllik. 307 00:22:55,416 --> 00:22:57,502 Så ble han dum. Han begynte å slåss. 308 00:22:57,585 --> 00:22:59,295 Så kastet utkasterne oss ut. 309 00:22:59,379 --> 00:23:00,630 Hvor var foreldrene dine? 310 00:23:00,713 --> 00:23:02,715 Mamma var nord i delstaten. Pappa i sør. 311 00:23:03,550 --> 00:23:05,927 Onkel Ray var best til han tok overdose da jeg var 13. 312 00:23:06,010 --> 00:23:09,055 -Hvor havnet du? -Hvor som helst. Fosterhjem. 313 00:23:09,139 --> 00:23:11,641 Inn og ut av systemet, så mest på gata etter det. 314 00:23:13,268 --> 00:23:15,645 Det var ikke bare ille. Jeg overlevde. 315 00:23:16,104 --> 00:23:17,480 Og se nå. Vi lever ut drømmen. 316 00:23:29,742 --> 00:23:31,244 Jobber Clay Williams i kveld? 317 00:23:31,327 --> 00:23:33,580 -VIP-salen. -Greit. 318 00:23:42,589 --> 00:23:44,799 -Har vi et problem? -Robert Plissken? 319 00:23:45,758 --> 00:23:48,553 -Bra forsøk. -Kom igjen. Vær grei. 320 00:23:48,636 --> 00:23:49,637 Ikke i kveld, Snake. Jeg er 19. 321 00:23:52,891 --> 00:23:55,018 Greit, bli her. Jeg kommer snart. 322 00:24:31,971 --> 00:24:33,097 Unnskyld meg. 323 00:24:33,181 --> 00:24:34,224 Ja? 324 00:24:37,143 --> 00:24:39,687 Hvordan kommer man seg inn i VIP-salen? 325 00:24:40,855 --> 00:24:41,981 Gi meg passordet. 326 00:24:45,652 --> 00:24:46,653 Halys sirkus. 327 00:24:51,366 --> 00:24:52,200 Dicky? 328 00:24:54,911 --> 00:24:57,080 Dicky? Fy søren! Tenk at det er deg. 329 00:24:58,206 --> 00:24:59,749 -Er det deg? -Ja. Jeg får ikke puste. 330 00:24:59,832 --> 00:25:02,043 -Fy søren. -Jøss. 331 00:25:02,627 --> 00:25:04,629 Hva i himmelens navn gjør du her? 332 00:25:06,547 --> 00:25:07,548 Kan vi snakke? Drept? 333 00:25:30,154 --> 00:25:32,073 Og jeg er redd du er nestemann. 334 00:25:35,076 --> 00:25:37,870 Har du sett noe rart hjemme? Noen som følger etter deg? 335 00:25:38,788 --> 00:25:39,914 Ikke som jeg har sett. 336 00:25:41,249 --> 00:25:42,792 Har du fortsatt kontakt med noen fra sirkuset? 337 00:25:43,376 --> 00:25:44,544 Siden det stengte? 338 00:25:44,627 --> 00:25:47,046 Snakket med Abigail for noen år siden, da mannen hennes døde. 339 00:25:48,089 --> 00:25:50,758 Jeg ville ta kontakt med Percy, men fant ham ikke. 340 00:25:51,634 --> 00:25:52,635 Etter... 341 00:25:54,971 --> 00:25:56,681 Vi dro alle hver vår vei. 342 00:25:58,850 --> 00:25:59,851 Ja. 343 00:26:00,560 --> 00:26:05,815 Sist jeg så noen av dem, var nok i begravelsen til foreldrene dine. 344 00:26:10,528 --> 00:26:11,863 Jeg skulle holdt kontakten. 345 00:26:13,072 --> 00:26:15,825 -Spesielt med deg. -Det går begge veier. 346 00:26:17,285 --> 00:26:18,619 Jeg er bare glad du har det bra. 347 00:26:45,229 --> 00:26:47,774 Ingen unnskyldninger nå. Vi holder kontakten. 348 00:26:51,361 --> 00:26:52,487 Tenk at du er politi. 349 00:26:52,570 --> 00:26:54,113 Etterforsker, faktisk. 350 00:26:55,990 --> 00:26:58,242 Jeg vet bare at jeg er så stolt. 351 00:27:00,370 --> 00:27:01,954 Jeg pleide alltid å undre 352 00:27:02,997 --> 00:27:05,041 hvordan livet ville vært hos deg. 353 00:27:06,167 --> 00:27:07,877 Gått på en normal skole, 354 00:27:08,961 --> 00:27:10,213 hatt normale venner. "Normale"? 355 00:27:13,174 --> 00:27:14,425 Du mener fattige. 356 00:27:15,510 --> 00:27:17,720 For det er det du hadde vært. Fattig. 357 00:27:18,388 --> 00:27:21,349 Men se hvordan du ble. Perfekt. 358 00:27:24,102 --> 00:27:25,311 Du virker lykkelig. 359 00:27:27,397 --> 00:27:28,398 Er du det? Du. 360 00:27:44,872 --> 00:27:47,625 Min feil. Trodde den var min. Jeg spanderer en ny. 361 00:27:48,251 --> 00:27:50,420 -Den var ikke min. -Hva faen gjør du? 362 00:27:51,504 --> 00:27:53,923 Beklager, Mumford. Sa du noe? 363 00:27:54,715 --> 00:27:57,051 -Vil du at jeg skal gi deg juling? -Du kan prøve. 364 00:28:01,973 --> 00:28:03,057 Helvete. 365 00:28:04,642 --> 00:28:07,145 -La oss gjøre dette. -Nei. 366 00:28:07,228 --> 00:28:09,522 -Trekk unna. Jeg ordner dette. -Jason... 367 00:28:14,944 --> 00:28:16,195 Clay, ring nødnummeret. 368 00:28:17,822 --> 00:28:18,906 Telefonen min. 369 00:28:38,342 --> 00:28:39,427 Jeg tror vi hadde flaks. 370 00:28:47,769 --> 00:28:48,770 Clay, går det bra? Nei. 371 00:28:52,482 --> 00:28:54,317 Godt å endelig snakke med deg, Dick Grayson. 372 00:28:54,400 --> 00:28:56,027 Du kom akkurat som planlagt. 373 00:28:57,904 --> 00:28:58,821 Hvem er du? 374 00:29:00,448 --> 00:29:01,741 Det vet du. 375 00:29:03,159 --> 00:29:04,368 Det er ikke mulig. 376 00:29:05,244 --> 00:29:06,496 Hvorfor ikke? 377 00:29:06,579 --> 00:29:07,663 Fordi du er død. 378 00:29:09,373 --> 00:29:11,250 Du tenker visst på faren min. 379 00:29:12,251 --> 00:29:13,252 Hvor er Clay? 380 00:29:16,172 --> 00:29:17,215 Hvem var det? 381 00:29:21,260 --> 00:29:22,929 TO ÅR TIDLIGERE 382 00:29:23,012 --> 00:29:25,723 I morges arresterte FBI Anthony Zucco 383 00:29:25,807 --> 00:29:28,351 for gangstervirksomhet og skattefusk. 384 00:29:31,020 --> 00:29:33,856 Arrestasjonen markerer slutten på en fem år lang politijakt 385 00:29:33,940 --> 00:29:36,901 etter den drapsmistenkte som politiet sier 386 00:29:36,984 --> 00:29:39,612 drev Gotham-delen av forbryterfamilien Maroni. 387 00:29:40,488 --> 00:29:43,658 Zuccos advokater uttalte at: 388 00:29:43,741 --> 00:29:45,243 "Dette er en heksejakt. 389 00:29:45,326 --> 00:29:49,247 Klienten vår, Mr. Zucco, er uskyldig til det motsatte er bevist. 390 00:29:49,330 --> 00:29:51,123 Hvis retten har bestemt seg, 391 00:29:51,207 --> 00:29:54,794 er ikke rettferdighet i Gotham bedre enn den Batman tilbyr." 392 00:30:03,302 --> 00:30:05,930 -Hvem er det? -Sønnen hans, Nick. 393 00:30:10,017 --> 00:30:11,352 Jeg vil snakke med Zucco. 394 00:30:12,395 --> 00:30:14,313 Det kan vi ikke tillate. 395 00:30:14,397 --> 00:30:16,566 Vi strekker oss langt ved å la deg være her. 396 00:30:16,649 --> 00:30:19,819 Men vi setter pris på hjelpen fra Wayne Enterprises 397 00:30:19,902 --> 00:30:20,987 med å finne ham. 398 00:30:21,612 --> 00:30:24,824 Mange kommer til å fjernes fra gata på grunn av dette. 399 00:30:25,741 --> 00:30:27,159 Inngår dere forlik? 400 00:30:27,243 --> 00:30:28,911 Tony Zucco kjenner spillerne. 401 00:30:28,995 --> 00:30:32,290 Han kjenner til stedene. Han vet hvor likene er begravet. 402 00:30:32,373 --> 00:30:35,251 Han er nøkkelen til å stanse Maroni-familien. 403 00:30:35,334 --> 00:30:38,254 Istedenfor én mann får vi fjernet 50, kanskje mer. 404 00:30:38,337 --> 00:30:40,506 Han drepte foreldrene mine, og dere lar ham gå? 405 00:30:40,590 --> 00:30:42,884 Vi kan ikke bevise det. 406 00:30:42,967 --> 00:30:46,762 Og han får ikke gå. Han havner i beskyttende varetekt. 407 00:30:46,846 --> 00:30:48,097 Hele familien hans må det 408 00:30:48,180 --> 00:30:50,516 når Maroni-familien får vite at han tystet. 409 00:30:53,144 --> 00:30:55,021 Slikt skjer stadig vekk. 410 00:30:55,104 --> 00:30:57,273 Jeg vet det ikke virker rettferdig... 411 00:30:57,356 --> 00:30:59,650 Dette er grunnen til folk som Batman. 412 00:30:59,734 --> 00:31:01,652 Tony Zucco kan ikke få forlik. 413 00:31:01,736 --> 00:31:03,738 Han må fengsles til han dør. 414 00:31:03,821 --> 00:31:05,907 Så begraves under fengselet mens det brenner. 415 00:32:05,466 --> 00:32:06,759 Hva i helvete? 416 00:32:10,805 --> 00:32:11,889 Herregud! 417 00:32:13,015 --> 00:32:13,849 Se opp! 418 00:32:17,186 --> 00:32:20,523 -Hva i helvete foregår? -Noen er på det jævla taket. Kom igjen. 419 00:32:24,110 --> 00:32:25,111 Hva faen? Jeg ser ham ikke! 420 00:32:27,947 --> 00:32:28,948 Fortsett å lete. 421 00:32:43,754 --> 00:32:44,839 Helvete! 422 00:33:00,521 --> 00:33:01,355 Vær så snill. 423 00:33:02,565 --> 00:33:04,692 Hvor mange har du drept som tryglet for sitt liv? 424 00:33:05,818 --> 00:33:07,319 Du kan få det du vil. 425 00:33:07,403 --> 00:33:09,196 Jeg vil ha foreldrene mine! 426 00:33:11,282 --> 00:33:12,199 Grayson. 427 00:33:16,412 --> 00:33:17,997 Gi meg én grunn til å la være. 428 00:33:18,914 --> 00:33:19,749 Én! 429 00:33:52,948 --> 00:33:53,908 Maroni-familien. 430 00:34:00,164 --> 00:34:01,373 Du må hjelpe meg. 431 00:34:05,002 --> 00:34:06,003 Vær så snill. 432 00:34:08,297 --> 00:34:09,465 Nei. 433 00:34:41,872 --> 00:34:43,499 Jeg drepte faren hans. 434 00:34:44,250 --> 00:34:45,876 Morderen til foreldrene dine? 435 00:34:46,877 --> 00:34:48,921 Det er en seier fra alle vinkler. Én drittsekk fjernet fra verden. 436 00:34:51,590 --> 00:34:52,967 Det må ha føltes flott. 437 00:34:53,676 --> 00:34:55,219 Ja, det er problemet. 438 00:34:55,302 --> 00:34:57,346 Mitt råd? Ikke vær Robin. 439 00:34:58,180 --> 00:34:59,807 Da Bruce hjalp meg, 440 00:34:59,890 --> 00:35:02,143 gjorde han meg til et våpen. Hans våpen. 441 00:35:02,226 --> 00:35:03,477 Han har kanskje overbevist deg 442 00:35:03,561 --> 00:35:05,229 om at du kan få alt du vil ha, 443 00:35:05,312 --> 00:35:08,107 men dette kan verken glemmes eller kontrolleres. 444 00:35:08,691 --> 00:35:10,568 Tro meg, prisen er for høy. 445 00:35:15,990 --> 00:35:17,575 NY MELDING 446 00:35:22,830 --> 00:35:24,039 VIL DU REDDE HAM? 447 00:35:29,211 --> 00:35:31,630 HVOR OG NÅR? 448 00:35:33,090 --> 00:35:34,508 ÉN TIME. JEG TAR KONTAKT. 449 00:35:39,054 --> 00:35:41,140 -Jeg må gå. -Hvor? 450 00:35:41,223 --> 00:35:43,142 Jeg må ordne dette selv. 451 00:36:31,774 --> 00:36:33,484 Det er nært nok, Robin. 452 00:36:39,573 --> 00:36:42,159 Det er meg du leter etter. La Clay gå. 453 00:36:46,288 --> 00:36:47,414 Dick? 454 00:36:48,457 --> 00:36:49,833 Det går bra med deg. 455 00:36:49,917 --> 00:36:52,628 Nei. Han kommer til å dø. 456 00:36:52,711 --> 00:36:54,046 Du også. 457 00:36:55,172 --> 00:36:56,966 Du burde takke meg. Døden er bedre. 458 00:36:58,342 --> 00:36:59,551 Hva hendte med deg? 459 00:36:59,635 --> 00:37:02,054 Du hendte. FBI sa hva som skjedde. 460 00:37:02,137 --> 00:37:06,016 Robin stoppet pappas transport og ga ham til Maroni-familien. 461 00:37:07,017 --> 00:37:09,186 Etter sammenbruddet ditt hos FBI 462 00:37:09,270 --> 00:37:10,938 var det ikke vanskelig å koble deg til Robin. 463 00:37:12,064 --> 00:37:14,066 Jeg visste ikke at Maroni-familien ville komme. 464 00:37:14,149 --> 00:37:16,026 Nei. Du ville gjøre det selv. 465 00:37:16,986 --> 00:37:19,697 Uansett kan jeg takke deg for det som skjedde. Hevnen din hadde visst konsekvenser. 466 00:37:25,411 --> 00:37:29,039 Etter at faren min ble drept, var avtalen over. 467 00:37:29,123 --> 00:37:30,916 Ikke mer FBI-beskyttelse. 468 00:37:32,042 --> 00:37:34,253 Så Maroni-familien tok mora mi... 469 00:37:35,504 --> 00:37:36,839 ...søstera mi... 470 00:37:38,007 --> 00:37:39,633 ...og forloveden min. 471 00:37:41,260 --> 00:37:42,469 Alle smeltet. 472 00:37:44,096 --> 00:37:45,931 De prøvde å smelte meg også. 473 00:37:46,974 --> 00:37:49,810 Så du ville ta igjen ved å drepe min familie. 474 00:37:49,893 --> 00:37:52,021 Følte du deg bedre da? 475 00:37:52,104 --> 00:37:53,647 Fungerte planen din? 476 00:38:00,487 --> 00:38:02,656 Bedre enn jeg kunne ant. 477 00:38:08,162 --> 00:38:10,748 Når syren treffer huden din, svir det ikke. 478 00:38:11,373 --> 00:38:12,833 Det er mye verre. 479 00:38:13,500 --> 00:38:17,129 Som insekter som spiser av huden din... 480 00:38:18,380 --> 00:38:20,090 ...og graver seg inn i deg. 481 00:38:21,592 --> 00:38:25,387 Jeg kjenner fortsatt at de kravler over hele meg. 482 00:38:28,223 --> 00:38:29,933 Jeg ville ikke dette, Nick. 483 00:38:30,017 --> 00:38:31,185 Jeg er ikke Nick nå. 484 00:38:32,853 --> 00:38:36,482 Det gjorde syren for meg. Den forandret meg. 485 00:38:39,860 --> 00:38:42,404 Du avslørte ditt ekte jeg på den brua. 486 00:38:43,197 --> 00:38:46,909 Akkurat slik syren fjernet overflaten og avslørte mitt ekte jeg. 487 00:38:46,992 --> 00:38:49,370 -Han er uskyldig. La ham gå. -Nei. 488 00:38:49,995 --> 00:38:52,915 Han ga deg en utvei, idiot. Du skulle tatt imot. 489 00:39:41,422 --> 00:39:43,715 Bra jobbet. Han fortjente det. 490 00:39:44,716 --> 00:39:46,552 -Går det bra? -Zylon-fibre. 491 00:39:47,094 --> 00:39:48,720 Vær så god for livredningen. 492 00:39:48,804 --> 00:39:50,514 Takk, det samme. 493 00:39:52,683 --> 00:39:54,893 -Vi må dra. -Jeg ordner det. 494 00:39:58,647 --> 00:40:00,190 Clay, går det bra? 495 00:40:06,155 --> 00:40:07,156 Greit, spre dere. 496 00:40:08,907 --> 00:40:11,743 Enhet fem på åstedet for skuddvekslingen. 497 00:40:12,703 --> 00:40:15,330 Oppfattet. Flere enheter er på vei. 498 00:40:22,754 --> 00:40:23,755 Ingenting her! 499 00:40:27,843 --> 00:40:29,011 Tomt her. 500 00:40:33,974 --> 00:40:34,975 Hjelp meg! 501 00:40:43,525 --> 00:40:45,652 Hvor er forsterkningene? Vi trenger det! 502 00:41:11,094 --> 00:41:12,179 Nå slukner det! 503 00:41:14,765 --> 00:41:15,766 Nei! 504 00:41:24,483 --> 00:41:26,026 Hva gjør du? De er politifolk. 505 00:41:26,109 --> 00:41:27,569 Det er den kuleste delen ved Robin. 506 00:41:27,653 --> 00:41:30,364 Å ha på maske. Jeg kan gjøre alt jeg vil. 507 00:41:30,447 --> 00:41:32,282 Hørte du ikke hva jeg sa? 508 00:41:32,366 --> 00:41:34,451 Batman liker umulig at du gir politiet juling. 509 00:41:34,535 --> 00:41:36,870 Nei. Men han er ikke her. 510 00:41:37,412 --> 00:41:39,623 Politiet ga meg juling hver kveld. 511 00:41:39,706 --> 00:41:41,083 Nå får jeg slå tilbake. 512 00:41:41,166 --> 00:41:43,377 Du har åpenbart egne problemer. 513 00:41:44,044 --> 00:41:46,296 Men du vil våkne en dag og ikke ane hvem du er. 514 00:41:46,380 --> 00:41:49,299 Sier han som skriker: "Jeg vil ikke være Robin" 515 00:41:49,383 --> 00:41:52,844 i en Robin-drakt mens han drar med seg kofferten overalt. 516 00:41:53,512 --> 00:41:55,514 Vet du hvordan vi er forskjellige? 517 00:41:55,597 --> 00:41:56,974 Jeg vet hvem jeg er. 518 00:41:57,057 --> 00:41:59,977 Jeg gir folk inn med Batman, og jeg elsker det. 519 00:42:01,395 --> 00:42:02,729 Men hvem er du? 520 00:42:07,734 --> 00:42:08,735 Faen ta deg. 521 00:42:41,727 --> 00:42:43,478 Du kunne sagt du var Robin. 522 00:42:47,983 --> 00:42:49,276 Jeg prøver å slutte. 523 00:42:50,444 --> 00:42:51,903 Vet Bruce det? 524 00:42:52,654 --> 00:42:53,655 Hva da? 525 00:42:56,366 --> 00:42:57,868 At du jobber med Batman. 526 00:43:02,998 --> 00:43:03,999 Det gjør jeg ikke. Ikke nå lenger. 527 00:43:11,214 --> 00:43:12,758 Bruce oppdro deg godt. 528 00:43:16,094 --> 00:43:17,095 Ikke sant? 529 00:43:20,390 --> 00:43:21,808 Han gjorde sitt beste. 530 00:43:40,160 --> 00:43:42,621 -Hei. -Hei, er Adamson våken? 531 00:43:42,704 --> 00:43:43,622 Ikke ennå. 532 00:43:44,581 --> 00:43:45,916 Går det bra med deg? 533 00:43:45,999 --> 00:43:49,836 Ja. Jeg er på vei tilbake. 534 00:43:49,920 --> 00:43:50,921 Det var på tide. 535 00:43:51,546 --> 00:43:53,298 Hvor mange Robiner blir det? 536 00:43:58,637 --> 00:43:59,638 Ingen. 537 00:44:23,328 --> 00:44:24,371 Velkommen tilbake. 538 00:44:28,583 --> 00:44:30,168 Det er på tide å snakke. 539 00:44:32,629 --> 00:44:33,880 Hvor er Rachel? 540 00:44:36,758 --> 00:44:37,968 Det er ikke viktig. 541 00:44:38,635 --> 00:44:40,595 Du kommer ikke nær henne. 542 00:44:43,557 --> 00:44:46,017 Du kan gjøre det du vil mot meg. 543 00:44:47,769 --> 00:44:50,313 Drep meg om du vil. 544 00:44:51,523 --> 00:44:54,651 Jeg snakker bare med Rachel.