1
00:00:12,180 --> 00:00:13,973
Tidligere på Titans...
2
00:00:14,057 --> 00:00:17,477
Bruce Wayne var på sirkuset
da foreldrene dine døde.
3
00:00:17,560 --> 00:00:18,853
Jeg vil hjelpe deg.
4
00:00:19,520 --> 00:00:21,814
Han vil være fosterforelderen din.
5
00:00:21,898 --> 00:00:25,777
Og Dick, politiet tror
det kanskje ikke var en ulykke.
6
00:00:25,860 --> 00:00:27,111
Drepte noen foreldrene mine?
7
00:00:27,195 --> 00:00:29,155
Jeg skal finne sjefen.
8
00:00:29,238 --> 00:00:31,407
-Jeg blir med.
-Vi skulle holde sammen.
9
00:00:31,491 --> 00:00:33,326
Jeg kommer tilbake. Jeg lover.
10
00:00:40,291 --> 00:00:41,501
På tide med en lur.
11
00:00:42,502 --> 00:00:43,669
Betjent Grayson.
12
00:00:43,753 --> 00:00:46,255
Mr. Adamson? Hva vil dere med Rachel?
13
00:00:46,339 --> 00:00:49,717
Du har funnet meg. Organisasjonen
sender noen for å drepe oss.
14
00:00:51,010 --> 00:00:52,470
Gi meg svar, ellers...
15
00:01:07,068 --> 00:01:09,821
Dick Grayson. Hyggelig å møte deg.
16
00:01:09,904 --> 00:01:10,905
Jeg er den nye Robin.
17
00:01:24,460 --> 00:01:25,670
FEMTEN ÅR TIDLIGERE
18
00:01:25,753 --> 00:01:29,090
Av jord er du, og til jord skal du bli.
19
00:01:30,258 --> 00:01:32,593
Han vil invitere dem inn i himmelriket,
20
00:01:32,677 --> 00:01:36,264
hvor de vil bo i Herrens hus for alltid.
21
00:01:37,765 --> 00:01:38,808
La oss be.
22
00:01:40,476 --> 00:01:43,271
Gud, som veiledet de troendes hjerter
23
00:01:43,354 --> 00:01:44,981
ved Den hellige ånds lys,
24
00:01:45,648 --> 00:01:48,568
gi oss den samme ånden
for å gjøre oss vise
25
00:01:49,235 --> 00:01:52,113
og glede oss over Hans trøst,
26
00:01:52,196 --> 00:01:56,409
gjennom Jesus Kristus, Vårherre. Amen.
27
00:02:19,348 --> 00:02:22,935
EN ORIGINALSERIE FRA NETFLIX
28
00:03:06,771 --> 00:03:07,813
De var glade i deg.
29
00:03:09,315 --> 00:03:10,900
Og stolte av deg.
30
00:03:13,819 --> 00:03:14,987
Det vet du vel?
31
00:03:23,079 --> 00:03:24,622
Politiet sa de ble drept.
32
00:03:26,290 --> 00:03:27,291
Noen...
33
00:03:28,209 --> 00:03:32,254
...brente trapestauene med fluorsyre...
34
00:03:35,591 --> 00:03:36,592
...og forsvant.
35
00:03:37,802 --> 00:03:40,596
Politiet finner dem ikke. Er det sant?
36
00:03:40,680 --> 00:03:43,557
-Det trenger ikke du tenke på.
-Er det sant?
37
00:03:47,770 --> 00:03:49,522
Noen vil finne den skyldige.
38
00:03:55,403 --> 00:03:57,113
Jeg snakket med Ms. Bond.
39
00:03:57,196 --> 00:03:59,907
Bruce Wayne vil visst ta deg til seg.
40
00:04:00,533 --> 00:04:03,160
-Men jeg vil bli hos deg.
-Jeg vil også det.
41
00:04:03,786 --> 00:04:07,623
Men jeg lovte foreldrene dine
å gjøre det beste for deg.
42
00:04:09,125 --> 00:04:11,294
Det beste for meg er å bo hos deg.
43
00:04:11,377 --> 00:04:14,255
Bruce Wayne er en rik mann.
44
00:04:15,047 --> 00:04:16,465
Og en god mann.
45
00:04:18,175 --> 00:04:21,262
Han kan gi deg alt jeg ikke kan.
46
00:04:24,223 --> 00:04:25,641
Men jeg vil ikke.
47
00:04:31,480 --> 00:04:32,982
Ikke tving meg.
48
00:04:38,863 --> 00:04:40,406
Jeg vet du ikke tror meg,
49
00:04:41,407 --> 00:04:42,491
men stol på meg...
50
00:04:43,159 --> 00:04:47,496
...det vil forandre livet ditt for alltid
å bo hos Bruce Wayne.
51
00:05:13,814 --> 00:05:15,316
Han ser død ut.
52
00:05:15,399 --> 00:05:16,233
Tro meg,
53
00:05:17,234 --> 00:05:19,278
død og slått ut er ikke det samme.
54
00:05:26,160 --> 00:05:27,745
Dette er dødskult!
55
00:05:28,371 --> 00:05:30,081
Robin og Robin i aksjon.
56
00:05:30,706 --> 00:05:33,084
-Hvem i helvete er du?
-Jason Todd.
57
00:05:33,709 --> 00:05:36,003
Den nye Robin. Robin 2.0, ikke sant?
58
00:05:41,342 --> 00:05:43,010
Du, seriøst...
59
00:05:43,844 --> 00:05:45,513
...det er en ære å møte deg.
60
00:05:54,563 --> 00:05:55,481
Jepp.
61
00:05:55,564 --> 00:05:57,900
Lurte alltid på hvordan det ville bli.
62
00:05:57,983 --> 00:06:00,861
Trodde aldri jeg ville redde livet ditt.
63
00:06:00,945 --> 00:06:02,738
Så det finnes en ny Robin?
64
00:06:02,822 --> 00:06:04,990
Det er meg. I levende live.
65
00:06:05,908 --> 00:06:07,201
Vet Batman at du er her?
66
00:06:07,284 --> 00:06:10,663
Selvsagt. Bruce vet
at jeg har hatt lyst til å møte deg.
67
00:06:10,746 --> 00:06:12,915
Spørre deg om ting, få noen råd.
68
00:06:12,998 --> 00:06:14,667
Han sa bare: "Sett i gang."
69
00:06:14,750 --> 00:06:16,669
Jeg henter klærne mine. Kommer snart.
70
00:06:32,810 --> 00:06:34,311
Ikke til å tro.
71
00:06:34,395 --> 00:06:37,731
Her er vi sammen, i samme bil.
Dette er så kult.
72
00:06:38,315 --> 00:06:39,316
Ja. Veldig kult.
73
00:06:47,408 --> 00:06:48,951
Hvor lenge har du og Bruce vært...
74
00:06:49,577 --> 00:06:50,452
Vært...
75
00:06:50,536 --> 00:06:52,955
Sammen? I nesten et år.
76
00:06:53,622 --> 00:06:54,456
Et år?
77
00:06:57,626 --> 00:07:00,212
Jøss. Greit. Nølte ikke.
78
00:07:01,172 --> 00:07:02,173
Hvordan ble dere...
79
00:07:02,256 --> 00:07:03,632
Jeg stjal biler.
80
00:07:04,300 --> 00:07:05,509
Valgte feil bil.
81
00:07:06,051 --> 00:07:07,052
Eller rett bil.
82
00:07:07,136 --> 00:07:09,054
-Prøvde du å stjele Batmobilen?
-Nei.
83
00:07:09,138 --> 00:07:10,264
Bare hjulkapslene.
84
00:07:10,806 --> 00:07:12,558
Og han bare tok deg til seg?
85
00:07:12,641 --> 00:07:13,809
Han så vel potensialet mitt.
86
00:07:16,520 --> 00:07:20,065
Hva synes du om den nye drakten?
Kule oppgraderinger, hva?
87
00:07:20,149 --> 00:07:24,153
Kappen er laget av Zylon-fibre,
seks ganger sterkere enn Kevlar.
88
00:07:24,236 --> 00:07:26,405
Treff meg med en flammekaster,
89
00:07:26,489 --> 00:07:27,740
og jeg sier: "Var det alt?"
90
00:07:27,823 --> 00:07:29,575
-Zylon-fibre.
-Smart, hva?
91
00:07:29,658 --> 00:07:33,454
Ikke frekt ment,
men den gamle versjonen var utdatert.
92
00:07:40,252 --> 00:07:41,504
Hvordan fant du meg?
93
00:07:42,129 --> 00:07:43,130
Sporeren.
94
00:07:43,714 --> 00:07:44,548
Hvilken sporer?
95
00:07:45,508 --> 00:07:46,550
I armen din.
96
00:07:47,801 --> 00:07:49,595
Har jeg en sporer i armen?
97
00:07:49,678 --> 00:07:52,723
Ja. I min også.
Husker du ikke at han satte den inn?
98
00:07:53,974 --> 00:07:54,975
Nei.
99
00:07:56,685 --> 00:07:57,811
Du glemte det vel.
100
00:08:02,942 --> 00:08:04,401
Så hvor skal vi?
101
00:08:04,485 --> 00:08:06,070
Jeg må ha ham et sted.
102
00:08:07,821 --> 00:08:09,114
Kan jeg foreslå noe?
103
00:08:11,992 --> 00:08:13,202
Ja.
104
00:08:16,997 --> 00:08:18,040
Ifølge Bruce
105
00:08:18,123 --> 00:08:20,501
er bygningen inspirert av Frank Lloyd.
106
00:08:22,002 --> 00:08:23,003
Wright.
107
00:08:23,087 --> 00:08:24,296
Ja, ikke sant?
108
00:08:24,838 --> 00:08:26,799
Han liker linjer og sånt.
109
00:08:27,633 --> 00:08:29,426
Bruce har mange slike steder.
110
00:08:29,510 --> 00:08:32,096
Hele høyhus som skjulesteder.
111
00:08:32,680 --> 00:08:34,515
-Aldri vært i et av dem.
-Du vil like det.
112
00:08:38,769 --> 00:08:40,104
Adgang nektet.
113
00:08:40,646 --> 00:08:41,647
Jeg ordner dette.
114
00:08:48,862 --> 00:08:50,155
Adgang innvilget.
115
00:08:50,698 --> 00:08:52,157
Han skiftet visst låsen.
116
00:09:15,556 --> 00:09:16,765
Hvorfor gjør du dette?
117
00:09:18,392 --> 00:09:19,810
Hvorfor vil du være Robin?
118
00:09:20,477 --> 00:09:23,397
Tuller du? Dette er tidenes kuleste jobb.
119
00:09:23,939 --> 00:09:26,066
Henge med Batman, gi skurker juling,
120
00:09:26,150 --> 00:09:28,902
bli berømt, kjøre den pokkers Batmobilen.
121
00:09:30,946 --> 00:09:32,573
Lar han deg kjøre Batmobilen?
122
00:09:37,536 --> 00:09:39,788
Vil du ikke heller ha ditt eget navn?
123
00:09:39,872 --> 00:09:42,666
Som Sparrow eller Blue "J", for Jason.
124
00:09:42,750 --> 00:09:44,126
Ikke faen.
125
00:09:44,209 --> 00:09:45,794
Poenget er å være Robin.
126
00:09:46,337 --> 00:09:47,713
Batman trenger Robin.
127
00:09:48,255 --> 00:09:50,507
Hvorfor tror du
vi må bruke de teite fargene?
128
00:09:50,591 --> 00:09:51,967
For å bli en blink.
129
00:09:52,051 --> 00:09:54,261
"Se hit, drittsekker!"
130
00:09:55,054 --> 00:09:58,682
Så pang, Batman lander og gir folk inn.
131
00:10:03,604 --> 00:10:05,689
Her. Jeg går og henter vennen vår.
132
00:10:23,332 --> 00:10:24,458
Hvem er dette?
133
00:10:27,127 --> 00:10:29,338
-Niccolo Machiavelli.
-Akkurat.
134
00:10:29,421 --> 00:10:32,633
Bruce har snakket om den fyren.
Han virker brutal.
135
00:10:34,677 --> 00:10:36,679
"Hvis en mann må skades,
136
00:10:36,762 --> 00:10:40,432
burde han skades så sterkt
at man ikke trenger frykte hevn.
137
00:10:41,141 --> 00:10:43,310
Skaden burde gjøres brått,
138
00:10:43,852 --> 00:10:46,230
så bråheten skaper mindre harme.
139
00:10:46,313 --> 00:10:48,607
Gevinst burde deles ut dråpevis,
140
00:10:49,358 --> 00:10:51,026
så den kan nytes enda mer."
141
00:10:54,488 --> 00:10:56,365
Jeg pleide å lese om deg som barn.
142
00:10:57,074 --> 00:10:59,368
Bruce har fortalt
mange tøffe historier om deg.
143
00:11:01,078 --> 00:11:02,079
Det har han sikkert.
144
00:11:02,705 --> 00:11:06,125
Det angår ikke meg,
men han sa ikke hvorfor du sluttet.
145
00:11:10,921 --> 00:11:12,673
Jeg var vel ikke god nok.
146
00:11:14,007 --> 00:11:15,884
Tørst? Jeg sjekker bryggene.
147
00:11:15,968 --> 00:11:16,844
Hva?
148
00:11:17,428 --> 00:11:18,512
Ølen.
149
00:11:50,210 --> 00:11:51,211
SKANN NÅR ALT ER KLART
150
00:12:19,072 --> 00:12:20,365
Ypperlig timing.
151
00:12:20,449 --> 00:12:22,659
-Hvor i helvete er du?
-Chicago.
152
00:12:23,535 --> 00:12:25,037
Trodde du kom tilbake.
153
00:12:25,120 --> 00:12:27,206
Det ble hektisk hos vennen vår.
154
00:12:27,789 --> 00:12:29,208
Han heter dr. Adamson.
155
00:12:29,291 --> 00:12:31,335
Vet ikke hva slags doktor.
156
00:12:31,418 --> 00:12:32,961
Prøvde han å drepe deg?
157
00:12:33,045 --> 00:12:36,173
Nei, å gi meg frokost.
Vennene prøvde å drepe meg.
158
00:12:36,256 --> 00:12:38,842
Seks stykker. Jeg tror det finnes flere.
159
00:12:38,926 --> 00:12:42,095
Stoppet du seks leiemordere alene?
Ikke dårlig.
160
00:12:42,179 --> 00:12:43,764
Robin er flink.
161
00:12:51,647 --> 00:12:52,898
Noe nytt om familien?
162
00:12:56,735 --> 00:12:58,153
Alle er døde.
163
00:12:59,196 --> 00:13:00,781
-Kory.
-Det var ikke meg.
164
00:13:00,864 --> 00:13:03,659
Jeg kom bare inn, og de var døde.
165
00:13:04,243 --> 00:13:06,245
Hodene deres eksploderte.
166
00:13:06,328 --> 00:13:07,412
For en tilfeldighet.
167
00:13:07,496 --> 00:13:08,330
Jeg...
168
00:13:09,164 --> 00:13:10,082
Helvete.
169
00:13:15,128 --> 00:13:16,505
Går det bra?
170
00:13:18,423 --> 00:13:20,008
Jeg må bare ordne noe.
171
00:13:21,009 --> 00:13:24,429
Dere må komme hit.
Jeg er i 888 North Lakeshore Drive.
172
00:13:24,513 --> 00:13:27,015
Under en time unna. Dere blir trygge her.
173
00:13:27,099 --> 00:13:28,892
-Sikkert?
-Det er et skjulested.
174
00:13:29,476 --> 00:13:30,852
Per definisjon trygt.
175
00:13:36,108 --> 00:13:38,360
Jason, takk for hjelpen tidligere.
176
00:13:38,443 --> 00:13:40,571
Men det går bra. Dra til Gotham.
177
00:13:41,947 --> 00:13:42,990
Hva i helvete?
178
00:13:43,574 --> 00:13:44,783
Jeg er ikke Robin.
179
00:13:45,325 --> 00:13:46,702
God tur hjem.
180
00:13:47,869 --> 00:13:49,371
Det trengte du ikke.
181
00:13:49,454 --> 00:13:51,873
-Jo. Og det burde du også.
-Hvorfor?
182
00:13:51,957 --> 00:13:54,126
Vi er ikke
i Bruce Waynes private dyrehage.
183
00:13:54,209 --> 00:13:55,419
Du skjønner ikke.
184
00:13:55,502 --> 00:13:58,088
Han gjorde det for deg. For oss.
185
00:13:58,171 --> 00:14:00,507
I tilfelle noe skjer, finner han oss.
186
00:14:00,591 --> 00:14:01,592
Takk for besøket.
187
00:14:02,509 --> 00:14:04,761
Fortell Bruce at jeg trenger stedet.
188
00:14:04,845 --> 00:14:05,971
Det er nok greit.
189
00:14:08,849 --> 00:14:11,101
Jeg vet ikke om du forstår ham.
190
00:14:11,184 --> 00:14:13,228
Jeg er nok den eneste som gjør det.
191
00:14:15,355 --> 00:14:16,440
Hør her, Jason,
192
00:14:17,190 --> 00:14:19,610
han lar deg kanskje tro dere er partnere,
193
00:14:19,693 --> 00:14:22,529
men alt Bruce gjør,
gagner bare ett menneske:
194
00:14:23,113 --> 00:14:24,156
Bruce.
195
00:14:25,908 --> 00:14:26,950
På tide å dra.
196
00:14:27,618 --> 00:14:29,703
Beklager. Jeg kan ikke.
197
00:14:32,247 --> 00:14:33,790
Jeg skulle vise deg disse.
198
00:14:42,132 --> 00:14:43,258
Hvor fant du dem?
199
00:14:43,967 --> 00:14:46,219
De ble sendt til Gotham-politiet,
til "Robin".
200
00:14:47,638 --> 00:14:49,848
Den som sendte dem, tror du er Robin.
201
00:14:53,352 --> 00:14:54,603
Jeg kjenner dem.
202
00:15:35,435 --> 00:15:36,436
Kom, gutten min.
203
00:15:46,363 --> 00:15:47,990
Vi jobbet på Halys sirkus.
204
00:15:50,242 --> 00:15:51,576
Før foreldrene dine...
205
00:15:52,160 --> 00:15:53,161
Ja.
206
00:15:53,954 --> 00:15:55,247
Det var nok jævlig.
207
00:15:56,081 --> 00:15:58,500
-Han brenner dem med syre.
-Fluorsyre.
208
00:15:58,583 --> 00:16:00,585
Kjennetegnet til Maroni-familien.
209
00:16:00,669 --> 00:16:02,546
-Harvey Dent, foreldrene dine...
-Ja.
210
00:16:04,089 --> 00:16:06,633
Tony Zucco jobbet for Maroni
da han drepte foreldrene mine.
211
00:16:07,259 --> 00:16:08,844
Men de ble tatt for lenge siden.
212
00:16:11,388 --> 00:16:12,431
Hvorfor gjorde han det?
213
00:16:13,890 --> 00:16:17,644
Haly skyldte Maroni-familien
for beskyttelse. Kunne ikke betale.
214
00:16:19,771 --> 00:16:21,690
Så foreldrene mine måtte bøte med livet.
215
00:16:27,487 --> 00:16:29,281
Avisene kaller ham Smeltemannen,
216
00:16:29,364 --> 00:16:31,366
fordi han smelter ofrenes hud.
217
00:16:32,617 --> 00:16:33,869
Skummelt, ikke sant?
218
00:16:38,081 --> 00:16:39,458
Aner du hvem friken er?
219
00:16:39,541 --> 00:16:42,294
-Den jeg tror, er død.
-Så nei?
220
00:16:47,758 --> 00:16:49,593
Har du spurt politiet?
221
00:16:49,676 --> 00:16:51,636
Hvorfor skulle jeg det?
222
00:16:52,345 --> 00:16:55,057
-Fem folk ble drept.
-Politiet er en vits.
223
00:16:55,140 --> 00:16:57,726
Det finnes to typer:
ubrukelige og korrupte.
224
00:16:58,935 --> 00:17:01,104
-Sier Bruce det?
-Nei, jeg sier det.
225
00:17:02,481 --> 00:17:06,193
De stod fast, så de kom til meg og Bruce.
Som vanlig.
226
00:17:06,276 --> 00:17:09,821
Da Bruce innså hvem ofrene var,
sendte han meg etter deg.
227
00:17:26,463 --> 00:17:28,632
-Kunne du?
-Ja visst.
228
00:17:33,053 --> 00:17:34,054
Vips.
229
00:17:36,389 --> 00:17:38,642
ATLAS DEN STERKE
230
00:17:43,939 --> 00:17:48,276
Alle regninger betalt. Han lever visst.
231
00:17:56,118 --> 00:17:57,285
Dette er Clay Williams.
232
00:17:57,369 --> 00:18:00,205
Jeg er ikke hjemme,
så legg igjen en beskjed.
233
00:18:02,207 --> 00:18:04,584
Milwaukee er bare halvannen time unna.
234
00:18:04,668 --> 00:18:06,336
Jeg må se til at han er trygg.
235
00:18:06,419 --> 00:18:09,172
-Vi skal på tur. Flott!
-Ikke vi. Jeg.
236
00:18:09,256 --> 00:18:11,883
Jeg setter pris på at du kom med dette.
237
00:18:11,967 --> 00:18:15,303
Men du trenger ikke bli med.
Det er personlig.
238
00:18:15,387 --> 00:18:18,431
-Du er Bruces Robin. Ikke min.
-Jeg er min Robin.
239
00:18:19,015 --> 00:18:21,393
-Jeg trenger ikke hjelp.
-Det gjorde du tidligere.
240
00:18:26,690 --> 00:18:28,692
SYSTEMADVARSEL
241
00:18:42,914 --> 00:18:45,000
-Hvem er vennene dine?
-Uviktig.
242
00:18:45,083 --> 00:18:46,459
-Hvem er han?
-Uviktig. -Vil noen ha en øl?
-Ja.
243
00:18:48,003 --> 00:18:49,546
Nei. Ingen vil det.
244
00:18:49,629 --> 00:18:50,589
Det kan ikke være Adamson.
245
00:18:50,672 --> 00:18:53,592
Nei. Adamson er på badet. Bevisstløs.
246
00:18:53,675 --> 00:18:55,385
-Jeg heter Rachel.
-Jason.
247
00:18:55,468 --> 00:18:56,845
Det er ikke viktig hvem vi er.
248
00:18:56,928 --> 00:18:58,096
Kan vi slappe av,
249
00:18:58,180 --> 00:18:59,598
sette oss og se på TV?
250
00:18:59,681 --> 00:19:01,266
Når fikk du enda en?
251
00:19:01,349 --> 00:19:02,809
-Den er min.
-Din?
252
00:19:02,893 --> 00:19:04,144
Er du også Robin?
253
00:19:04,227 --> 00:19:05,896
-Jeg trodde du var Robin.
-Jeg er det.
254
00:19:05,979 --> 00:19:07,272
Han var det.
255
00:19:07,355 --> 00:19:10,901
Hvor mange Robiner finnes det?
Mange? For jeg vil gjerne...
256
00:19:10,984 --> 00:19:13,445
Greit, stille. Sitt.
257
00:19:16,740 --> 00:19:17,741
Badet.
258
00:19:23,788 --> 00:19:26,082
-Kan jeg bli en Robin?
-Herregud.
259
00:19:30,295 --> 00:19:33,340
-Hva hendte med ham?
-Jeg ga ham noe så han sovnet.
260
00:19:34,716 --> 00:19:36,092
Jeg hadde hendene fulle.
261
00:19:37,010 --> 00:19:38,511
Sa han noe?
262
00:19:39,221 --> 00:19:41,932
Han sa han jobber for Organisasjonen.
263
00:19:42,015 --> 00:19:43,516
De jobber for Rachels far.
264
00:19:44,392 --> 00:19:45,977
De har visst folk overalt.
265
00:19:47,103 --> 00:19:49,898
-Dere ble vel ikke forfulgt?
-Ble du det?
266
00:19:49,981 --> 00:19:51,024
-Ham?
-Ja.
267
00:19:51,858 --> 00:19:53,318
Han jobber ikke for Organisasjonen.
268
00:19:54,069 --> 00:19:56,696
-Jobber han også for Batman?
-Ja.
269
00:19:58,156 --> 00:19:59,449
Han er erstatningen min.
270
00:20:00,617 --> 00:20:01,743
Så bra.
271
00:20:02,327 --> 00:20:05,413
Ja, det er bra.
Du sa du ikke ville være Robin mer.
272
00:20:05,497 --> 00:20:07,457
-Ja.
-Så nå er problemet løst.
273
00:20:09,251 --> 00:20:13,171
Med mindre du vil være Robin.
274
00:20:13,922 --> 00:20:17,968
Og da burde du være Robin.
275
00:20:18,051 --> 00:20:22,889
Selv om den nye sikkert er yngre
og friskere og smartere...
276
00:20:22,973 --> 00:20:25,517
Jeg prøver bare
å bli vant til å være erstattet.
277
00:20:25,600 --> 00:20:28,520
Jøss. Et ærlig svar. Bra jobbet.
278
00:20:31,856 --> 00:20:33,316
Hva gjør han her, forresten?
279
00:20:34,985 --> 00:20:38,154
Noen folk jeg kjenner, ble drept.
Morderen er der ute.
280
00:20:39,406 --> 00:20:41,491
Jeg må sjekke at det går bra med noen.
281
00:20:41,574 --> 00:20:44,202
-Så dra.
-Hva med ham?
282
00:20:44,286 --> 00:20:47,664
Han har på håndjern og er bevisstløs.
Jeg takler det nok.
283
00:20:48,748 --> 00:20:51,835
-Med mindre du vil jeg skal bli med.
-Nei, det er mitt problem.
284
00:20:51,918 --> 00:20:54,254
Jeg kommer tilbake,
men jeg bør snakke med Rachel.
285
00:20:54,337 --> 00:20:56,006
Hun er vant til det nå.
286
00:20:56,756 --> 00:20:59,217
-Hva med den andre Robin?
-Han blir med meg.
287
00:21:02,095 --> 00:21:03,847
Prøv å ikke drepe denne, greit?
288
00:21:04,472 --> 00:21:06,308
Jeg drepte dem ikke.
289
00:21:11,104 --> 00:21:12,689
Så kom vi til studioet.
290
00:21:12,772 --> 00:21:15,191
Så du hørte noe hos et bluegrass-band,
291
00:21:15,275 --> 00:21:17,068
og ville ikke jobbe med dem?
292
00:21:18,153 --> 00:21:22,157
Og du skapte en ny sjanger.
Hva var det du kalte den?
293
00:21:22,240 --> 00:21:25,410
Hvis du tar bluegrass og jazz
og setter dem sammen,
294
00:21:26,578 --> 00:21:29,414
får du bluegrazz. Bra, ikke sant?
295
00:21:29,497 --> 00:21:32,917
Det er noe så nytt og ferskt
at det overrasket meg.
296
00:21:33,001 --> 00:21:37,088
Ørene... Nei, sinnet åpner seg
for en helt annen måte å lytte på.
297
00:21:37,172 --> 00:21:40,050
Ja, det er reaksjonen jeg håpte på.
298
00:22:06,785 --> 00:22:09,204
VAKT
299
00:22:37,190 --> 00:22:40,360
Dette stedet heter Corvo.
Det er en slags smuglerbar.
300
00:22:41,069 --> 00:22:43,196
Huseieren sa
han er utkaster på senskiftet.
301
00:22:43,279 --> 00:22:45,615
Så leit. Utkastere er drittsekker.
302
00:22:45,698 --> 00:22:46,908
Ikke Clay.
303
00:22:46,991 --> 00:22:48,701
Hvordan skulle du vite det?
304
00:22:48,785 --> 00:22:51,412
Onkel Ray tok meg med på barer
da jeg var liten.
305
00:22:51,871 --> 00:22:53,706
Alle syntes det var søtt,
til det ikke var det.
306
00:22:54,207 --> 00:22:55,333
Han var en morsom fyllik.
307
00:22:55,416 --> 00:22:57,502
Så ble han dum. Han begynte å slåss.
308
00:22:57,585 --> 00:22:59,295
Så kastet utkasterne oss ut.
309
00:22:59,379 --> 00:23:00,630
Hvor var foreldrene dine?
310
00:23:00,713 --> 00:23:02,715
Mamma var nord i delstaten. Pappa i sør.
311
00:23:03,550 --> 00:23:05,927
Onkel Ray var best
til han tok overdose da jeg var 13.
312
00:23:06,010 --> 00:23:09,055
-Hvor havnet du?
-Hvor som helst. Fosterhjem.
313
00:23:09,139 --> 00:23:11,641
Inn og ut av systemet,
så mest på gata etter det.
314
00:23:13,268 --> 00:23:15,645
Det var ikke bare ille. Jeg overlevde.
315
00:23:16,104 --> 00:23:17,480
Og se nå. Vi lever ut drømmen.
316
00:23:29,742 --> 00:23:31,244
Jobber Clay Williams i kveld?
317
00:23:31,327 --> 00:23:33,580
-VIP-salen.
-Greit.
318
00:23:42,589 --> 00:23:44,799
-Har vi et problem?
-Robert Plissken?
319
00:23:45,758 --> 00:23:48,553
-Bra forsøk.
-Kom igjen. Vær grei.
320
00:23:48,636 --> 00:23:49,637
Ikke i kveld, Snake. Jeg er 19.
321
00:23:52,891 --> 00:23:55,018
Greit, bli her. Jeg kommer snart.
322
00:24:31,971 --> 00:24:33,097
Unnskyld meg.
323
00:24:33,181 --> 00:24:34,224
Ja?
324
00:24:37,143 --> 00:24:39,687
Hvordan kommer man seg inn i VIP-salen?
325
00:24:40,855 --> 00:24:41,981
Gi meg passordet.
326
00:24:45,652 --> 00:24:46,653
Halys sirkus.
327
00:24:51,366 --> 00:24:52,200
Dicky?
328
00:24:54,911 --> 00:24:57,080
Dicky? Fy søren! Tenk at det er deg.
329
00:24:58,206 --> 00:24:59,749
-Er det deg?
-Ja. Jeg får ikke puste.
330
00:24:59,832 --> 00:25:02,043
-Fy søren.
-Jøss.
331
00:25:02,627 --> 00:25:04,629
Hva i himmelens navn gjør du her?
332
00:25:06,547 --> 00:25:07,548
Kan vi snakke? Drept?
333
00:25:30,154 --> 00:25:32,073
Og jeg er redd du er nestemann.
334
00:25:35,076 --> 00:25:37,870
Har du sett noe rart hjemme?
Noen som følger etter deg?
335
00:25:38,788 --> 00:25:39,914
Ikke som jeg har sett.
336
00:25:41,249 --> 00:25:42,792
Har du fortsatt kontakt med noen
fra sirkuset?
337
00:25:43,376 --> 00:25:44,544
Siden det stengte?
338
00:25:44,627 --> 00:25:47,046
Snakket med Abigail for noen år siden,
da mannen hennes døde.
339
00:25:48,089 --> 00:25:50,758
Jeg ville ta kontakt med Percy,
men fant ham ikke.
340
00:25:51,634 --> 00:25:52,635
Etter...
341
00:25:54,971 --> 00:25:56,681
Vi dro alle hver vår vei.
342
00:25:58,850 --> 00:25:59,851
Ja.
343
00:26:00,560 --> 00:26:05,815
Sist jeg så noen av dem,
var nok i begravelsen til foreldrene dine.
344
00:26:10,528 --> 00:26:11,863
Jeg skulle holdt kontakten.
345
00:26:13,072 --> 00:26:15,825
-Spesielt med deg.
-Det går begge veier.
346
00:26:17,285 --> 00:26:18,619
Jeg er bare glad du har det bra.
347
00:26:45,229 --> 00:26:47,774
Ingen unnskyldninger nå.
Vi holder kontakten.
348
00:26:51,361 --> 00:26:52,487
Tenk at du er politi.
349
00:26:52,570 --> 00:26:54,113
Etterforsker, faktisk.
350
00:26:55,990 --> 00:26:58,242
Jeg vet bare at jeg er så stolt.
351
00:27:00,370 --> 00:27:01,954
Jeg pleide alltid å undre
352
00:27:02,997 --> 00:27:05,041
hvordan livet ville vært hos deg.
353
00:27:06,167 --> 00:27:07,877
Gått på en normal skole,
354
00:27:08,961 --> 00:27:10,213
hatt normale venner. "Normale"?
355
00:27:13,174 --> 00:27:14,425
Du mener fattige.
356
00:27:15,510 --> 00:27:17,720
For det er det du hadde vært. Fattig.
357
00:27:18,388 --> 00:27:21,349
Men se hvordan du ble. Perfekt.
358
00:27:24,102 --> 00:27:25,311
Du virker lykkelig.
359
00:27:27,397 --> 00:27:28,398
Er du det? Du.
360
00:27:44,872 --> 00:27:47,625
Min feil. Trodde den var min.
Jeg spanderer en ny.
361
00:27:48,251 --> 00:27:50,420
-Den var ikke min.
-Hva faen gjør du?
362
00:27:51,504 --> 00:27:53,923
Beklager, Mumford. Sa du noe?
363
00:27:54,715 --> 00:27:57,051
-Vil du at jeg skal gi deg juling?
-Du kan prøve.
364
00:28:01,973 --> 00:28:03,057
Helvete.
365
00:28:04,642 --> 00:28:07,145
-La oss gjøre dette.
-Nei.
366
00:28:07,228 --> 00:28:09,522
-Trekk unna. Jeg ordner dette.
-Jason...
367
00:28:14,944 --> 00:28:16,195
Clay, ring nødnummeret.
368
00:28:17,822 --> 00:28:18,906
Telefonen min.
369
00:28:38,342 --> 00:28:39,427
Jeg tror vi hadde flaks.
370
00:28:47,769 --> 00:28:48,770
Clay, går det bra? Nei.
371
00:28:52,482 --> 00:28:54,317
Godt å endelig snakke med deg,
Dick Grayson.
372
00:28:54,400 --> 00:28:56,027
Du kom akkurat som planlagt.
373
00:28:57,904 --> 00:28:58,821
Hvem er du?
374
00:29:00,448 --> 00:29:01,741
Det vet du.
375
00:29:03,159 --> 00:29:04,368
Det er ikke mulig.
376
00:29:05,244 --> 00:29:06,496
Hvorfor ikke?
377
00:29:06,579 --> 00:29:07,663
Fordi du er død.
378
00:29:09,373 --> 00:29:11,250
Du tenker visst på faren min.
379
00:29:12,251 --> 00:29:13,252
Hvor er Clay?
380
00:29:16,172 --> 00:29:17,215
Hvem var det?
381
00:29:21,260 --> 00:29:22,929
TO ÅR TIDLIGERE
382
00:29:23,012 --> 00:29:25,723
I morges arresterte FBI Anthony Zucco
383
00:29:25,807 --> 00:29:28,351
for gangstervirksomhet og skattefusk.
384
00:29:31,020 --> 00:29:33,856
Arrestasjonen markerer slutten
på en fem år lang politijakt
385
00:29:33,940 --> 00:29:36,901
etter den drapsmistenkte som politiet sier
386
00:29:36,984 --> 00:29:39,612
drev Gotham-delen
av forbryterfamilien Maroni.
387
00:29:40,488 --> 00:29:43,658
Zuccos advokater uttalte at:
388
00:29:43,741 --> 00:29:45,243
"Dette er en heksejakt.
389
00:29:45,326 --> 00:29:49,247
Klienten vår, Mr. Zucco,
er uskyldig til det motsatte er bevist.
390
00:29:49,330 --> 00:29:51,123
Hvis retten har bestemt seg,
391
00:29:51,207 --> 00:29:54,794
er ikke rettferdighet i Gotham bedre
enn den Batman tilbyr."
392
00:30:03,302 --> 00:30:05,930
-Hvem er det?
-Sønnen hans, Nick.
393
00:30:10,017 --> 00:30:11,352
Jeg vil snakke med Zucco.
394
00:30:12,395 --> 00:30:14,313
Det kan vi ikke tillate.
395
00:30:14,397 --> 00:30:16,566
Vi strekker oss langt
ved å la deg være her.
396
00:30:16,649 --> 00:30:19,819
Men vi setter pris på hjelpen
fra Wayne Enterprises
397
00:30:19,902 --> 00:30:20,987
med å finne ham.
398
00:30:21,612 --> 00:30:24,824
Mange kommer til å fjernes
fra gata på grunn av dette.
399
00:30:25,741 --> 00:30:27,159
Inngår dere forlik?
400
00:30:27,243 --> 00:30:28,911
Tony Zucco kjenner spillerne.
401
00:30:28,995 --> 00:30:32,290
Han kjenner til stedene.
Han vet hvor likene er begravet.
402
00:30:32,373 --> 00:30:35,251
Han er nøkkelen
til å stanse Maroni-familien.
403
00:30:35,334 --> 00:30:38,254
Istedenfor én mann
får vi fjernet 50, kanskje mer.
404
00:30:38,337 --> 00:30:40,506
Han drepte foreldrene mine,
og dere lar ham gå?
405
00:30:40,590 --> 00:30:42,884
Vi kan ikke bevise det.
406
00:30:42,967 --> 00:30:46,762
Og han får ikke gå.
Han havner i beskyttende varetekt.
407
00:30:46,846 --> 00:30:48,097
Hele familien hans må det
408
00:30:48,180 --> 00:30:50,516
når Maroni-familien får vite
at han tystet.
409
00:30:53,144 --> 00:30:55,021
Slikt skjer stadig vekk.
410
00:30:55,104 --> 00:30:57,273
Jeg vet det ikke virker rettferdig...
411
00:30:57,356 --> 00:30:59,650
Dette er grunnen til folk som Batman.
412
00:30:59,734 --> 00:31:01,652
Tony Zucco kan ikke få forlik.
413
00:31:01,736 --> 00:31:03,738
Han må fengsles til han dør.
414
00:31:03,821 --> 00:31:05,907
Så begraves under fengselet
mens det brenner.
415
00:32:05,466 --> 00:32:06,759
Hva i helvete?
416
00:32:10,805 --> 00:32:11,889
Herregud!
417
00:32:13,015 --> 00:32:13,849
Se opp!
418
00:32:17,186 --> 00:32:20,523
-Hva i helvete foregår?
-Noen er på det jævla taket. Kom igjen.
419
00:32:24,110 --> 00:32:25,111
Hva faen? Jeg ser ham ikke!
420
00:32:27,947 --> 00:32:28,948
Fortsett å lete.
421
00:32:43,754 --> 00:32:44,839
Helvete!
422
00:33:00,521 --> 00:33:01,355
Vær så snill.
423
00:33:02,565 --> 00:33:04,692
Hvor mange har du drept
som tryglet for sitt liv?
424
00:33:05,818 --> 00:33:07,319
Du kan få det du vil.
425
00:33:07,403 --> 00:33:09,196
Jeg vil ha foreldrene mine!
426
00:33:11,282 --> 00:33:12,199
Grayson.
427
00:33:16,412 --> 00:33:17,997
Gi meg én grunn til å la være.
428
00:33:18,914 --> 00:33:19,749
Én!
429
00:33:52,948 --> 00:33:53,908
Maroni-familien.
430
00:34:00,164 --> 00:34:01,373
Du må hjelpe meg.
431
00:34:05,002 --> 00:34:06,003
Vær så snill.
432
00:34:08,297 --> 00:34:09,465
Nei.
433
00:34:41,872 --> 00:34:43,499
Jeg drepte faren hans.
434
00:34:44,250 --> 00:34:45,876
Morderen til foreldrene dine?
435
00:34:46,877 --> 00:34:48,921
Det er en seier fra alle vinkler. Én drittsekk fjernet fra verden.
436
00:34:51,590 --> 00:34:52,967
Det må ha føltes flott.
437
00:34:53,676 --> 00:34:55,219
Ja, det er problemet.
438
00:34:55,302 --> 00:34:57,346
Mitt råd? Ikke vær Robin.
439
00:34:58,180 --> 00:34:59,807
Da Bruce hjalp meg,
440
00:34:59,890 --> 00:35:02,143
gjorde han meg til et våpen. Hans våpen.
441
00:35:02,226 --> 00:35:03,477
Han har kanskje overbevist deg
442
00:35:03,561 --> 00:35:05,229
om at du kan få alt du vil ha,
443
00:35:05,312 --> 00:35:08,107
men dette kan verken glemmes
eller kontrolleres.
444
00:35:08,691 --> 00:35:10,568
Tro meg, prisen er for høy.
445
00:35:15,990 --> 00:35:17,575
NY MELDING
446
00:35:22,830 --> 00:35:24,039
VIL DU REDDE HAM?
447
00:35:29,211 --> 00:35:31,630
HVOR OG NÅR?
448
00:35:33,090 --> 00:35:34,508
ÉN TIME. JEG TAR KONTAKT.
449
00:35:39,054 --> 00:35:41,140
-Jeg må gå.
-Hvor?
450
00:35:41,223 --> 00:35:43,142
Jeg må ordne dette selv.
451
00:36:31,774 --> 00:36:33,484
Det er nært nok, Robin.
452
00:36:39,573 --> 00:36:42,159
Det er meg du leter etter. La Clay gå.
453
00:36:46,288 --> 00:36:47,414
Dick?
454
00:36:48,457 --> 00:36:49,833
Det går bra med deg.
455
00:36:49,917 --> 00:36:52,628
Nei. Han kommer til å dø.
456
00:36:52,711 --> 00:36:54,046
Du også.
457
00:36:55,172 --> 00:36:56,966
Du burde takke meg. Døden er bedre.
458
00:36:58,342 --> 00:36:59,551
Hva hendte med deg?
459
00:36:59,635 --> 00:37:02,054
Du hendte. FBI sa hva som skjedde.
460
00:37:02,137 --> 00:37:06,016
Robin stoppet pappas transport
og ga ham til Maroni-familien.
461
00:37:07,017 --> 00:37:09,186
Etter sammenbruddet ditt hos FBI
462
00:37:09,270 --> 00:37:10,938
var det ikke vanskelig
å koble deg til Robin.
463
00:37:12,064 --> 00:37:14,066
Jeg visste ikke
at Maroni-familien ville komme.
464
00:37:14,149 --> 00:37:16,026
Nei. Du ville gjøre det selv.
465
00:37:16,986 --> 00:37:19,697
Uansett kan jeg takke deg
for det som skjedde. Hevnen din hadde visst konsekvenser.
466
00:37:25,411 --> 00:37:29,039
Etter at faren min ble drept,
var avtalen over.
467
00:37:29,123 --> 00:37:30,916
Ikke mer FBI-beskyttelse.
468
00:37:32,042 --> 00:37:34,253
Så Maroni-familien tok mora mi...
469
00:37:35,504 --> 00:37:36,839
...søstera mi...
470
00:37:38,007 --> 00:37:39,633
...og forloveden min.
471
00:37:41,260 --> 00:37:42,469
Alle smeltet.
472
00:37:44,096 --> 00:37:45,931
De prøvde å smelte meg også.
473
00:37:46,974 --> 00:37:49,810
Så du ville ta igjen
ved å drepe min familie.
474
00:37:49,893 --> 00:37:52,021
Følte du deg bedre da?
475
00:37:52,104 --> 00:37:53,647
Fungerte planen din?
476
00:38:00,487 --> 00:38:02,656
Bedre enn jeg kunne ant.
477
00:38:08,162 --> 00:38:10,748
Når syren treffer huden din,
svir det ikke.
478
00:38:11,373 --> 00:38:12,833
Det er mye verre.
479
00:38:13,500 --> 00:38:17,129
Som insekter som spiser av huden din...
480
00:38:18,380 --> 00:38:20,090
...og graver seg inn i deg.
481
00:38:21,592 --> 00:38:25,387
Jeg kjenner fortsatt
at de kravler over hele meg.
482
00:38:28,223 --> 00:38:29,933
Jeg ville ikke dette, Nick.
483
00:38:30,017 --> 00:38:31,185
Jeg er ikke Nick nå.
484
00:38:32,853 --> 00:38:36,482
Det gjorde syren for meg.
Den forandret meg.
485
00:38:39,860 --> 00:38:42,404
Du avslørte ditt ekte jeg på den brua.
486
00:38:43,197 --> 00:38:46,909
Akkurat slik syren fjernet overflaten
og avslørte mitt ekte jeg.
487
00:38:46,992 --> 00:38:49,370
-Han er uskyldig. La ham gå.
-Nei.
488
00:38:49,995 --> 00:38:52,915
Han ga deg en utvei, idiot.
Du skulle tatt imot.
489
00:39:41,422 --> 00:39:43,715
Bra jobbet. Han fortjente det.
490
00:39:44,716 --> 00:39:46,552
-Går det bra?
-Zylon-fibre.
491
00:39:47,094 --> 00:39:48,720
Vær så god for livredningen.
492
00:39:48,804 --> 00:39:50,514
Takk, det samme.
493
00:39:52,683 --> 00:39:54,893
-Vi må dra.
-Jeg ordner det.
494
00:39:58,647 --> 00:40:00,190
Clay, går det bra?
495
00:40:06,155 --> 00:40:07,156
Greit, spre dere.
496
00:40:08,907 --> 00:40:11,743
Enhet fem på åstedet for skuddvekslingen.
497
00:40:12,703 --> 00:40:15,330
Oppfattet. Flere enheter er på vei.
498
00:40:22,754 --> 00:40:23,755
Ingenting her!
499
00:40:27,843 --> 00:40:29,011
Tomt her.
500
00:40:33,974 --> 00:40:34,975
Hjelp meg!
501
00:40:43,525 --> 00:40:45,652
Hvor er forsterkningene? Vi trenger det!
502
00:41:11,094 --> 00:41:12,179
Nå slukner det!
503
00:41:14,765 --> 00:41:15,766
Nei!
504
00:41:24,483 --> 00:41:26,026
Hva gjør du? De er politifolk.
505
00:41:26,109 --> 00:41:27,569
Det er den kuleste delen ved Robin.
506
00:41:27,653 --> 00:41:30,364
Å ha på maske. Jeg kan gjøre alt jeg vil.
507
00:41:30,447 --> 00:41:32,282
Hørte du ikke hva jeg sa?
508
00:41:32,366 --> 00:41:34,451
Batman liker umulig
at du gir politiet juling.
509
00:41:34,535 --> 00:41:36,870
Nei. Men han er ikke her.
510
00:41:37,412 --> 00:41:39,623
Politiet ga meg juling hver kveld.
511
00:41:39,706 --> 00:41:41,083
Nå får jeg slå tilbake.
512
00:41:41,166 --> 00:41:43,377
Du har åpenbart egne problemer.
513
00:41:44,044 --> 00:41:46,296
Men du vil våkne en dag
og ikke ane hvem du er.
514
00:41:46,380 --> 00:41:49,299
Sier han som skriker:
"Jeg vil ikke være Robin"
515
00:41:49,383 --> 00:41:52,844
i en Robin-drakt
mens han drar med seg kofferten overalt.
516
00:41:53,512 --> 00:41:55,514
Vet du hvordan vi er forskjellige?
517
00:41:55,597 --> 00:41:56,974
Jeg vet hvem jeg er.
518
00:41:57,057 --> 00:41:59,977
Jeg gir folk inn med Batman,
og jeg elsker det.
519
00:42:01,395 --> 00:42:02,729
Men hvem er du?
520
00:42:07,734 --> 00:42:08,735
Faen ta deg.
521
00:42:41,727 --> 00:42:43,478
Du kunne sagt du var Robin.
522
00:42:47,983 --> 00:42:49,276
Jeg prøver å slutte.
523
00:42:50,444 --> 00:42:51,903
Vet Bruce det?
524
00:42:52,654 --> 00:42:53,655
Hva da?
525
00:42:56,366 --> 00:42:57,868
At du jobber med Batman.
526
00:43:02,998 --> 00:43:03,999
Det gjør jeg ikke. Ikke nå lenger.
527
00:43:11,214 --> 00:43:12,758
Bruce oppdro deg godt.
528
00:43:16,094 --> 00:43:17,095
Ikke sant?
529
00:43:20,390 --> 00:43:21,808
Han gjorde sitt beste.
530
00:43:40,160 --> 00:43:42,621
-Hei.
-Hei, er Adamson våken?
531
00:43:42,704 --> 00:43:43,622
Ikke ennå.
532
00:43:44,581 --> 00:43:45,916
Går det bra med deg?
533
00:43:45,999 --> 00:43:49,836
Ja. Jeg er på vei tilbake.
534
00:43:49,920 --> 00:43:50,921
Det var på tide.
535
00:43:51,546 --> 00:43:53,298
Hvor mange Robiner blir det?
536
00:43:58,637 --> 00:43:59,638
Ingen.
537
00:44:23,328 --> 00:44:24,371
Velkommen tilbake.
538
00:44:28,583 --> 00:44:30,168
Det er på tide å snakke.
539
00:44:32,629 --> 00:44:33,880
Hvor er Rachel?
540
00:44:36,758 --> 00:44:37,968
Det er ikke viktig.
541
00:44:38,635 --> 00:44:40,595
Du kommer ikke nær henne.
542
00:44:43,557 --> 00:44:46,017
Du kan gjøre det du vil mot meg.
543
00:44:47,769 --> 00:44:50,313
Drep meg om du vil.
544
00:44:51,523 --> 00:44:54,651
Jeg snakker bare med Rachel.