1 00:00:12,180 --> 00:00:13,973 Précédemment... 2 00:00:14,057 --> 00:00:17,477 Bruce Wayne était au cirque quand tes parents sont morts. 3 00:00:17,560 --> 00:00:18,853 Je veux t'aider. 4 00:00:19,520 --> 00:00:21,814 Il veut t'adopter. 5 00:00:21,898 --> 00:00:25,777 Selon la police, il ne s'agirait peut-être pas d'un accident. 6 00:00:25,860 --> 00:00:27,111 On a tué mes parents ? 7 00:00:27,195 --> 00:00:29,155 Je vais trouver le responsable. 8 00:00:29,238 --> 00:00:31,407 - Je t'accompagne. - On devait pas rester ensemble ? 9 00:00:31,491 --> 00:00:33,326 Je reviens vite. Promis. 10 00:00:40,291 --> 00:00:41,501 Bonne sieste, les enfants. 11 00:00:42,502 --> 00:00:43,669 Détective Grayson. 12 00:00:43,753 --> 00:00:46,255 M. Adamson ? Que voulez-vous à Rachel ? 13 00:00:46,339 --> 00:00:49,717 Vous m'avez trouvé. L'Organisation va nous éliminer. 14 00:00:51,010 --> 00:00:52,470 Répondez, ou je vous... 15 00:01:07,068 --> 00:01:09,821 Dick Grayson en chair et en os. Enchanté. 16 00:01:09,904 --> 00:01:10,905 Je suis le nouveau Robin. 17 00:01:24,460 --> 00:01:25,670 GOTHAM, IL Y A QUINZE ANS 18 00:01:25,753 --> 00:01:29,090 Ils retournent à l'état de poussière. 19 00:01:30,258 --> 00:01:32,593 Il les accueillera au royaume des cieux 20 00:01:32,677 --> 00:01:36,264 où ils vivront dans la maison du Seigneur pour l'éternité. 21 00:01:37,765 --> 00:01:38,808 Prions. 22 00:01:40,476 --> 00:01:43,271 Ô Dieu, qui as enseigné le cœur de tes fidèles 23 00:01:43,354 --> 00:01:44,981 par la lumière du Saint-Esprit, 24 00:01:45,648 --> 00:01:48,568 donne-nous d'avoir le goût de ce qui est droit 25 00:01:49,235 --> 00:01:52,113 et, grâce à Son réconfort, d'être toujours dans la joie. 26 00:01:52,196 --> 00:01:56,409 Par Jésus, le Christ, notre Seigneur. Amen. 27 00:02:19,348 --> 00:02:22,935 UNE SÉRIE ORIGINALE NETFLIX 28 00:03:06,771 --> 00:03:07,813 Ils t'aimaient. 29 00:03:09,315 --> 00:03:10,900 Ils étaient fiers de toi. 30 00:03:13,819 --> 00:03:14,987 Tu le sais ? 31 00:03:23,079 --> 00:03:24,622 La police croit à un meurtre. 32 00:03:26,290 --> 00:03:27,291 Quelqu'un... 33 00:03:28,209 --> 00:03:32,254 a brûlé les cordes des trapèzes avec de l'acide fluorhydrique... 34 00:03:35,591 --> 00:03:36,592 et s'est volatilisé. 35 00:03:37,802 --> 00:03:40,596 La police n'a aucune piste. C'est vrai ? 36 00:03:40,680 --> 00:03:43,557 - Ne t'occupe pas de ça. - C'est vrai ? 37 00:03:47,770 --> 00:03:49,522 Quelqu'un le retrouvera. 38 00:03:55,403 --> 00:03:57,113 J'ai parlé à Mme Bond. 39 00:03:57,196 --> 00:03:59,907 Bruce Wayne semble prêt à te recueillir. 40 00:04:00,533 --> 00:04:03,160 - Je veux rester avec toi. - Moi aussi. 41 00:04:03,786 --> 00:04:07,623 Mais j'ai promis à tes parents de faire ce qu'il y a de mieux pour toi. 42 00:04:09,125 --> 00:04:11,294 Rester avec toi, c'est le mieux. 43 00:04:11,377 --> 00:04:14,255 Bruce Wayne est très riche. 44 00:04:15,047 --> 00:04:16,465 C'est quelqu'un de bien. 45 00:04:18,175 --> 00:04:21,262 Il a bien plus à t'offrir que moi. 46 00:04:24,223 --> 00:04:25,641 Je n'en veux pas. 47 00:04:31,480 --> 00:04:32,982 Ne m'y oblige pas. 48 00:04:38,863 --> 00:04:40,406 Je sais que tu ne me crois pas, 49 00:04:41,407 --> 00:04:42,491 mais fais-moi confiance, 50 00:04:43,159 --> 00:04:47,496 vivre avec Bruce Wayne, ça va changer ta vie. 51 00:05:13,814 --> 00:05:15,316 Il a l'air mort. 52 00:05:15,399 --> 00:05:16,233 Crois-moi, 53 00:05:17,234 --> 00:05:19,278 il y a une différence entre mort et assommé. 54 00:05:26,160 --> 00:05:27,745 C'est génial ! 55 00:05:28,371 --> 00:05:30,081 Robin et Robin, à l'œuvre. 56 00:05:30,706 --> 00:05:33,084 - Qui t'es ? - Jason Todd. 57 00:05:33,709 --> 00:05:36,003 Le nouveau Robin. Robin 2.0, hein ? 58 00:05:41,342 --> 00:05:43,010 Franchement, mec... 59 00:05:43,844 --> 00:05:45,513 c'est un honneur. 60 00:05:54,563 --> 00:05:55,481 Ouais. 61 00:05:55,564 --> 00:05:57,900 J'ai souvent imaginé ce moment. 62 00:05:57,983 --> 00:06:00,861 Je pensais pas que je te sauverais la vie. 63 00:06:00,945 --> 00:06:02,738 Un nouveau Robin, alors ? 64 00:06:02,822 --> 00:06:04,990 C'est moi. En personne. 65 00:06:05,908 --> 00:06:07,201 Batman sait que t'es là ? 66 00:06:07,284 --> 00:06:10,663 Oui. Bruce sait à quel point je rêvais de te rencontrer. 67 00:06:10,746 --> 00:06:12,915 Pour te poser des questions. 68 00:06:12,998 --> 00:06:14,667 Il m'a donné le feu vert. 69 00:06:14,750 --> 00:06:16,669 Je vais chercher mes fringues. 70 00:06:32,810 --> 00:06:34,311 J'en reviens pas. 71 00:06:34,395 --> 00:06:37,731 Ensemble dans la même voiture. C'est trop cool. 72 00:06:40,317 --> 00:06:41,318 Super cool. 73 00:06:47,408 --> 00:06:48,951 Avec Bruce, ça fait combien... 74 00:06:49,577 --> 00:06:50,452 de temps... 75 00:06:50,536 --> 00:06:52,955 Qu'on bosse ensemble ? Presque un an. 76 00:06:53,622 --> 00:06:54,456 Un an ? 77 00:06:57,626 --> 00:07:00,212 Je vois. Il n'a pas perdu de temps. 78 00:07:01,172 --> 00:07:02,173 Comment vous avez... 79 00:07:02,256 --> 00:07:03,632 Je volais des bagnoles. 80 00:07:04,300 --> 00:07:05,509 J'ai choisi la mauvaise. 81 00:07:06,051 --> 00:07:07,052 Ou la bonne. 82 00:07:07,136 --> 00:07:09,054 - T'as cherché à voler la Batmobile ? - Non. 83 00:07:09,138 --> 00:07:10,264 Les enjoliveurs. 84 00:07:10,806 --> 00:07:12,558 Et il t'a pris sous son aile ? 85 00:07:12,641 --> 00:07:13,809 Il a vu du potentiel. 86 00:07:16,520 --> 00:07:20,065 Tu penses quoi du costume ? Les améliorations sont top, non ? 87 00:07:20,149 --> 00:07:24,153 Il est composé de fibres de Zylon six fois plus résistantes que le Kevlar. 88 00:07:24,236 --> 00:07:26,405 Tu pourrais me viser avec un lance-flammes, 89 00:07:26,489 --> 00:07:27,740 et je serais là : "C'est tout ?" 90 00:07:27,823 --> 00:07:29,575 - Du Zylon. - Malin, non ? 91 00:07:29,658 --> 00:07:33,454 Tu dois l'admettre, l'ancien modèle était un peu obsolète. 92 00:07:40,252 --> 00:07:41,504 Comment tu m'as trouvé ? 93 00:07:42,129 --> 00:07:43,130 La puce. 94 00:07:43,714 --> 00:07:44,548 Quelle puce ? 95 00:07:45,508 --> 00:07:46,550 Dans ton bras. 96 00:07:47,801 --> 00:07:49,595 J'ai une puce dans le bras ? 97 00:07:49,678 --> 00:07:52,723 Oui. Moi aussi. Tu te rappelles pas ? 98 00:07:53,974 --> 00:07:54,975 Non. 99 00:07:56,685 --> 00:07:57,811 Tu as dû oublier. 100 00:08:02,942 --> 00:08:04,401 On va où ? 101 00:08:04,485 --> 00:08:06,070 Il va falloir le déposer quelque part. 102 00:08:07,821 --> 00:08:09,114 Je peux faire une suggestion ? 103 00:08:11,992 --> 00:08:13,202 Je t'écoute. 104 00:08:16,997 --> 00:08:18,040 D'après Bruce, 105 00:08:18,123 --> 00:08:20,501 ce bâtiment est inspiré de Frank Lloyd. 106 00:08:22,002 --> 00:08:23,003 Wright. 107 00:08:23,087 --> 00:08:24,296 Je sais. 108 00:08:24,838 --> 00:08:26,799 Il adore les lignes et tout. 109 00:08:27,633 --> 00:08:29,426 Bruce a plein de bâtiments comme ça. 110 00:08:29,510 --> 00:08:32,096 Des planques, qu'il dit, mais c'est des immeubles entiers. 111 00:08:32,680 --> 00:08:34,515 - Ma première fois. - Ça va te plaire. 112 00:08:38,769 --> 00:08:40,104 Accès refusé. 113 00:08:40,646 --> 00:08:41,647 Laisse. 114 00:08:48,862 --> 00:08:50,155 Accès autorisé. 115 00:08:50,698 --> 00:08:52,157 Il a dû changer les serrures. 116 00:09:15,556 --> 00:09:16,765 Pourquoi tu fais ça ? 117 00:09:18,392 --> 00:09:19,810 Pourquoi tu veux être Robin ? 118 00:09:20,477 --> 00:09:23,397 Tu déconnes ? C'est un job de rêve. 119 00:09:23,939 --> 00:09:26,066 Traîner avec Batman, tabasser des ordures, 120 00:09:26,150 --> 00:09:28,902 être célèbre et conduire la Batmobile. 121 00:09:30,946 --> 00:09:32,573 Il te laisse la conduire ? 122 00:09:37,536 --> 00:09:39,788 Tu préférerais pas avoir ton propre nom ? 123 00:09:39,872 --> 00:09:42,666 Sparrow ou Blue "J", pour Jason. 124 00:09:42,750 --> 00:09:44,126 Pas du tout. 125 00:09:44,209 --> 00:09:45,794 Je veux être Robin. 126 00:09:46,337 --> 00:09:47,713 Batman a besoin de Robin. 127 00:09:48,255 --> 00:09:50,507 Pourquoi on a ces couleurs pourries ? 128 00:09:50,591 --> 00:09:51,967 Pour faire diversion. 129 00:09:52,051 --> 00:09:54,261 "Par ici, bande de connards !" 130 00:09:55,054 --> 00:09:58,682 Ensuite, Batman débarque et met des tartes. 131 00:10:03,604 --> 00:10:05,689 Tiens. Je vais chercher notre pote. 132 00:10:23,332 --> 00:10:24,458 Qui c'est ? 133 00:10:27,127 --> 00:10:29,338 - Nicolas Machiavel. - Ah, oui. 134 00:10:29,421 --> 00:10:32,633 Bruce m'en a parlé. Un grand malade. 135 00:10:34,677 --> 00:10:36,679 "Quand il s'agit d'offenser un homme, 136 00:10:36,762 --> 00:10:40,432 il faut le faire de telle manière qu'on ne puisse redouter sa vengeance. 137 00:10:41,141 --> 00:10:43,310 Les cruautés doivent être commises toutes à la fois, 138 00:10:43,852 --> 00:10:46,230 pour qu'elles irritent moins. 139 00:10:46,313 --> 00:10:48,607 Les bienfaits doivent se succéder lentement, 140 00:10:49,358 --> 00:10:51,026 pour qu'ils soient savourés davantage." 141 00:10:54,488 --> 00:10:56,365 Gamin, j'entendais parler de toi. 142 00:10:57,074 --> 00:10:59,368 Bruce m'a raconté un tas d'histoires. 143 00:11:01,078 --> 00:11:02,079 J'imagine. 144 00:11:02,705 --> 00:11:06,125 Ça me regarde pas, mais pourquoi t'es parti ? 145 00:11:10,921 --> 00:11:12,673 Je faisais pas l'affaire. 146 00:11:14,007 --> 00:11:15,884 T'as soif ? Je vais voir s'il y a de la tise. 147 00:11:15,968 --> 00:11:16,844 Quoi ? 148 00:11:17,428 --> 00:11:18,512 De l'alcool. 149 00:12:19,072 --> 00:12:20,365 Pile au bon moment. 150 00:12:20,449 --> 00:12:22,659 - T'es où, putain ? - Chicago. 151 00:12:23,535 --> 00:12:25,037 Tu étais censé revenir. 152 00:12:25,120 --> 00:12:27,206 Ma visite a tourné au vinaigre. 153 00:12:27,789 --> 00:12:29,208 Chez le Dr Adamson. 154 00:12:29,291 --> 00:12:31,335 Docteur de quoi, je l'ignore. 155 00:12:31,418 --> 00:12:32,961 Laisse-moi deviner. Il a voulu te tuer. 156 00:12:33,045 --> 00:12:36,173 Il me préparait le petit-déj. Ses potes ont voulu me tuer. 157 00:12:36,256 --> 00:12:38,842 Ils étaient six. Il doit y en avoir d'autres. 158 00:12:38,926 --> 00:12:42,095 T'as buté six assassins tout seul ? Pas mal. 159 00:12:42,179 --> 00:12:43,764 Robin sait y faire. 160 00:12:51,647 --> 00:12:52,898 La famille, ça donne quoi ? 161 00:12:56,735 --> 00:12:58,153 Ils sont tous morts. 162 00:12:59,196 --> 00:13:00,781 - Kory. - J'ai rien fait. 163 00:13:00,864 --> 00:13:03,659 Quand je suis entrée, ils étaient morts. 164 00:13:04,243 --> 00:13:06,245 La tête explosée. 165 00:13:06,328 --> 00:13:07,412 Sacrée coïncidence. 166 00:13:07,496 --> 00:13:08,330 Je... 167 00:13:09,164 --> 00:13:10,082 Merde. 168 00:13:15,128 --> 00:13:16,505 Ça va ? 169 00:13:18,423 --> 00:13:20,008 Je règle un truc. 170 00:13:21,009 --> 00:13:24,429 Vous devez vous tirer de là. Je suis au 888 North Lakeshore Drive. 171 00:13:24,513 --> 00:13:27,015 C'est à moins d'une heure. Vous serez en sécurité. 172 00:13:27,099 --> 00:13:28,892 - T'es sûr ? - C'est une planque. 173 00:13:29,476 --> 00:13:30,852 C'est le principe. 174 00:13:36,108 --> 00:13:38,360 Jason, merci pour le coup de main. 175 00:13:38,443 --> 00:13:40,571 Ça ira. Retourne à Gotham. 176 00:13:41,947 --> 00:13:42,990 Tu déconnes ? 177 00:13:43,574 --> 00:13:44,783 Je ne suis plus Robin. 178 00:13:45,325 --> 00:13:46,702 Rentre bien. 179 00:13:47,869 --> 00:13:49,371 Ce n'était pas nécessaire. 180 00:13:49,454 --> 00:13:51,873 - Si. Toi aussi, tu devrais. - Pourquoi ? 181 00:13:51,957 --> 00:13:54,126 On ne fait pas partie du zoo de Bruce Wayne. 182 00:13:54,209 --> 00:13:55,419 Tu comprends pas. 183 00:13:55,502 --> 00:13:58,088 Il a fait ça pour toi. Pour nous. 184 00:13:58,171 --> 00:14:00,507 Au cas où il nous arriverait un truc. 185 00:14:00,591 --> 00:14:01,592 Merci d'être passé. 186 00:14:02,509 --> 00:14:04,761 Dis à Bruce que je vais rester quelques jours. 187 00:14:04,845 --> 00:14:05,971 Ça devrait pas le déranger. 188 00:14:08,849 --> 00:14:11,101 Je crois pas que tu le comprennes. 189 00:14:11,184 --> 00:14:13,228 Je dois être le seul à le comprendre. 190 00:14:15,355 --> 00:14:16,440 Jason, 191 00:14:17,190 --> 00:14:19,610 il a dû te faire croire que c'était un partenariat, 192 00:14:19,693 --> 00:14:22,529 mais il n'agit que dans l'intérêt d'une seule personne : 193 00:14:23,113 --> 00:14:24,156 Bruce. 194 00:14:25,908 --> 00:14:26,950 Du vent. 195 00:14:27,618 --> 00:14:29,703 Désolé. Je peux pas. 196 00:14:32,247 --> 00:14:33,790 Il voulait que je te montre ça. 197 00:14:42,132 --> 00:14:43,258 D'où tu sors ça ? 198 00:14:43,967 --> 00:14:46,219 Du commissariat de Gotham. Adressées à Robin. 199 00:14:47,638 --> 00:14:49,848 L'expéditeur croit que tu es toujours Robin. 200 00:14:53,352 --> 00:14:54,603 Je connais ces gens. 201 00:15:35,435 --> 00:15:36,436 Viens là. 202 00:15:46,363 --> 00:15:47,990 J'ai travaillé avec eux au cirque Haly. 203 00:15:50,242 --> 00:15:51,576 Avant que tes parents... 204 00:15:52,160 --> 00:15:53,161 Oui. 205 00:15:53,954 --> 00:15:55,247 Ça a dû être dur. 206 00:15:56,081 --> 00:15:58,500 - Il utilise de l'acide. - Fluorhydrique. 207 00:15:58,583 --> 00:16:00,585 La signature de la famille Maroni. 208 00:16:00,669 --> 00:16:02,546 - Harvey Dent, tes parents... - Je sais. 209 00:16:04,089 --> 00:16:06,633 Tony Zucco bossait pour eux quand il a tué mes parents. 210 00:16:07,259 --> 00:16:08,844 Mais ils ont été condamnés. 211 00:16:11,388 --> 00:16:12,431 Pourquoi il a fait ça ? 212 00:16:13,890 --> 00:16:17,644 Haly devait de l'argent aux Maroni. Il n'avait pas la somme. 213 00:16:19,771 --> 00:16:21,690 Mes parents l'ont payé de leur vie. 214 00:16:27,487 --> 00:16:29,281 On le surnomme le Dissolveur, 215 00:16:29,364 --> 00:16:31,366 car il dissout la chair de ses victimes. 216 00:16:32,617 --> 00:16:33,869 Flippant, hein ? 217 00:16:38,081 --> 00:16:39,458 Une idée de qui c'est ? 218 00:16:39,541 --> 00:16:42,294 - Oui, mais il est mort. - Donc, non. 219 00:16:47,758 --> 00:16:49,593 Tu as été voir la police ? 220 00:16:49,676 --> 00:16:51,636 Pourquoi je ferais ça ? 221 00:16:52,345 --> 00:16:55,057 - Il y a cinq victimes. - Les flics servent à rien. 222 00:16:55,140 --> 00:16:57,726 Ils sont inutiles ou corrompus. 223 00:16:58,935 --> 00:17:01,104 - C'est ce que Bruce croit ? - Non, moi. 224 00:17:02,481 --> 00:17:06,193 Ils étaient dans l'impasse et sont venus demander de l'aide. 225 00:17:06,276 --> 00:17:09,821 Quand Bruce a identifié les victimes, il m'a envoyé te trouver. 226 00:17:26,463 --> 00:17:28,632 - Tu peux ? - Oui. 227 00:17:36,389 --> 00:17:38,642 ATLAS L'HOMME FORT 228 00:17:43,939 --> 00:17:48,276 Facture de téléphone et charges payées. Il semble être encore en vie. 229 00:17:56,118 --> 00:17:57,285 Ici Clay Williams. 230 00:17:57,369 --> 00:18:00,205 Je suis absent pour le moment, laissez-moi un message. 231 00:18:02,207 --> 00:18:04,584 Milwaukee n'est qu'à une heure et demie. 232 00:18:04,668 --> 00:18:06,336 Je veux m'assurer qu'il va bien. 233 00:18:06,419 --> 00:18:09,172 - En voiture. Génial ! - J'y vais seul. 234 00:18:09,256 --> 00:18:11,883 Merci de m'avoir apporté ça. Sincèrement. 235 00:18:11,967 --> 00:18:15,303 Mais ça ne te concerne pas. C'est personnel. 236 00:18:15,387 --> 00:18:18,431 - Tu es lié à Bruce. Pas à moi. - Je suis indépendant. 237 00:18:19,015 --> 00:18:21,393 - J'ai pas besoin de ton aide. - À l'appart, si. 238 00:18:26,690 --> 00:18:28,692 ALERTE SYSTÈME 239 00:18:42,914 --> 00:18:45,000 - Qui sont tes amis ? - Pas important. 240 00:18:45,083 --> 00:18:46,459 - Qui c'est ? - Pas important. - Une bière ? - Ouais. 241 00:18:48,003 --> 00:18:49,546 Non. Ça ira. 242 00:18:49,629 --> 00:18:50,589 C'est pas Adamson. 243 00:18:50,672 --> 00:18:53,592 Non. Il est dans la salle de bains. Inconscient. 244 00:18:53,675 --> 00:18:55,385 - Moi, c'est Rachel. - Jason. 245 00:18:55,468 --> 00:18:56,845 Les présentations attendront. 246 00:18:56,928 --> 00:18:58,096 On peut se détendre 247 00:18:58,180 --> 00:18:59,598 et regarder la télé ? 248 00:18:59,681 --> 00:19:01,266 Depuis quand t'en as deux ? 249 00:19:01,349 --> 00:19:02,809 - C'est à moi. - À toi ? 250 00:19:02,893 --> 00:19:04,144 Toi aussi, t'es Robin ? 251 00:19:04,227 --> 00:19:05,896 - Je croyais que c'était toi. - Oui. 252 00:19:05,979 --> 00:19:07,272 Il l'était. 253 00:19:07,355 --> 00:19:10,901 Combien il y a de Robin ? Beaucoup ? Parce que j'adorerais... 254 00:19:10,984 --> 00:19:13,445 Silence. Et assis. 255 00:19:16,740 --> 00:19:17,741 Salle de bains. 256 00:19:23,788 --> 00:19:26,082 - Je peux être Robin ? - Mon Dieu. 257 00:19:30,295 --> 00:19:33,340 - Il lui est arrivé quoi ? - Je lui ai donné un sédatif. 258 00:19:34,716 --> 00:19:36,092 J'étais occupé. 259 00:19:37,010 --> 00:19:38,511 Il a dit quelque chose ? 260 00:19:39,221 --> 00:19:41,932 Il bosse pour l'Organisation. 261 00:19:42,015 --> 00:19:43,516 Pour le père de Rachel. 262 00:19:44,392 --> 00:19:45,977 Ils semblent être partout. 263 00:19:47,103 --> 00:19:49,898 - Vous n'avez pas été suivis ? - Et toi ? 264 00:19:49,981 --> 00:19:51,024 - Lui ? - Oui. 265 00:19:51,858 --> 00:19:53,318 Ce n'est pas l'un des leurs. 266 00:19:54,069 --> 00:19:56,696 - Il bosse pour Batman ? - Oui. 267 00:19:58,156 --> 00:19:59,449 C'est mon remplaçant. 268 00:20:00,617 --> 00:20:01,743 Bien. 269 00:20:02,327 --> 00:20:05,413 Tant mieux. Tu disais vouloir raccrocher, non ? 270 00:20:05,497 --> 00:20:07,457 - Oui. - Le problème est réglé. 271 00:20:09,251 --> 00:20:13,171 Sauf si tu veux être Robin. 272 00:20:13,922 --> 00:20:17,968 Auquel cas, tu devrais l'être. 273 00:20:18,051 --> 00:20:22,889 Même si le nouveau est plus jeune, plus en forme, plus intelligent... 274 00:20:22,973 --> 00:20:25,517 J'essaie de me faire à l'idée d'être remplacé. 275 00:20:25,600 --> 00:20:28,520 Ouah. Enfin une réponse franche. Bravo. 276 00:20:31,856 --> 00:20:33,316 Que fait-il ici ? 277 00:20:34,985 --> 00:20:38,154 Des proches à moi ont été tués. Le tueur est dans la nature. 278 00:20:39,406 --> 00:20:41,491 Je dois prendre des nouvelles de quelqu'un. 279 00:20:41,574 --> 00:20:44,202 - Vas-y. - Mais lui, alors ? 280 00:20:44,286 --> 00:20:47,664 Il est menotté et inconscient. Je devrais pouvoir gérer. 281 00:20:48,748 --> 00:20:51,835 - Sauf si tu veux que je vienne. - Non, c'est mon affaire. 282 00:20:51,918 --> 00:20:54,254 Je vais devoir parler à Rachel. 283 00:20:54,337 --> 00:20:56,006 Elle a l'habitude. 284 00:20:56,756 --> 00:20:59,217 - Et l'autre Robin ? - Il vient avec moi. 285 00:21:02,095 --> 00:21:03,847 Essaie de ne pas le tuer. 286 00:21:04,472 --> 00:21:06,308 J'ai pas tué les autres. 287 00:21:11,104 --> 00:21:12,689 On est arrivés au studio. 288 00:21:12,772 --> 00:21:15,191 Ce groupe de bluegrass vous a plu, 289 00:21:15,275 --> 00:21:17,068 et ça vous a donné envie de collaborer ? 290 00:21:18,153 --> 00:21:22,157 Vous avez donc créé un nouveau genre. Comment vous l'avez appelé ? 291 00:21:22,240 --> 00:21:25,410 Quand on combine bluegrass et jazz, 292 00:21:26,578 --> 00:21:29,414 ça donne bluegrazz. Pas mal, non ? 293 00:21:29,497 --> 00:21:32,917 C'était tellement nouveau et frais, ça m'a surprise. 294 00:21:33,001 --> 00:21:37,088 Vos oreilles... Non, votre esprit s'ouvre à une nouvelle façon d'écouter. 295 00:21:37,172 --> 00:21:40,050 C'est la réaction que j'attendais. 296 00:22:06,785 --> 00:22:09,204 SÉCURITÉ 297 00:22:37,190 --> 00:22:40,360 Ça s'appelle Corvo. C'est un genre de bar clandestin. 298 00:22:41,069 --> 00:22:43,196 Il y est videur en fin de soirée. 299 00:22:43,279 --> 00:22:45,615 Mince. Les videurs, c'est des connards. 300 00:22:45,698 --> 00:22:46,908 Pas Clay. 301 00:22:46,991 --> 00:22:48,701 Et d'où tu tiens ça ? 302 00:22:48,785 --> 00:22:51,412 Petit, j'écumais les bars avec mon oncle Ray. 303 00:22:51,871 --> 00:22:53,706 C'était sympa, mais ça durait pas. 304 00:22:54,207 --> 00:22:55,333 Il avait l'alcool joyeux. 305 00:22:55,416 --> 00:22:57,502 Mais il devenait con et cherchait la baston. 306 00:22:57,585 --> 00:22:59,295 Et les videurs nous viraient. 307 00:22:59,379 --> 00:23:00,630 Où étaient tes parents ? 308 00:23:00,713 --> 00:23:02,715 Ma mère était dans le nord, mon père dans le sud. 309 00:23:03,550 --> 00:23:05,927 Ray m'a élevé jusqu'à son overdose, j'avais 13 ans. 310 00:23:06,010 --> 00:23:09,055 - T'es allé où ? - En famille d'accueil. 311 00:23:09,139 --> 00:23:11,641 Par intermittence, puis dans la rue. 312 00:23:13,268 --> 00:23:15,645 C'est pas si terrible. J'ai survécu. 313 00:23:16,104 --> 00:23:17,480 Et là, je nage en plein rêve. 314 00:23:29,742 --> 00:23:31,244 Clay Williams est là ? 315 00:23:31,327 --> 00:23:33,580 - Carré VIP. - Bien. 316 00:23:42,589 --> 00:23:44,799 - Un problème ? - Robert Plissken ? 317 00:23:45,758 --> 00:23:48,553 - Bien essayé. - Allez, mec. Sois sympa. 318 00:23:48,636 --> 00:23:49,637 Pas ce soir. J'ai 19 ans. 319 00:23:52,891 --> 00:23:55,018 Reste ici. Je reviens. 320 00:24:31,971 --> 00:24:33,097 Excusez-moi. 321 00:24:33,181 --> 00:24:34,224 Oui ? 322 00:24:37,143 --> 00:24:39,687 Le carré VIP, on y entre comment ? 323 00:24:40,855 --> 00:24:41,981 Mot de passe. 324 00:24:45,652 --> 00:24:46,653 Cirque Haly. 325 00:24:51,366 --> 00:24:52,200 Dick ? 326 00:24:54,911 --> 00:24:57,080 Dick ! Bon sang ! J'en reviens pas. 327 00:24:58,206 --> 00:24:59,749 - C'est toi ? - Oui. Tu m'étouffes. 328 00:24:59,832 --> 00:25:02,043 - Mince. - La vache. 329 00:25:02,627 --> 00:25:04,629 Qu'est-ce que tu fais là ? 330 00:25:06,547 --> 00:25:07,548 On peut discuter ? Assassinés ? 331 00:25:30,154 --> 00:25:32,073 J'ai peur que tu sois le prochain. 332 00:25:35,076 --> 00:25:37,870 Rien d'inhabituel chez toi ? On ne te suit pas ? 333 00:25:38,788 --> 00:25:39,914 Pas que je sache. 334 00:25:41,249 --> 00:25:42,792 Tu fréquentes des gens du cirque ? 335 00:25:43,376 --> 00:25:44,544 Depuis sa fermeture ? 336 00:25:44,627 --> 00:25:47,046 J'ai parlé à Abigail il y a quelques années. 337 00:25:48,089 --> 00:25:50,758 Je voulais contacter Percy, mais il était introuvable. 338 00:25:51,634 --> 00:25:52,635 Après la... 339 00:25:54,971 --> 00:25:56,681 Nos chemins se sont séparés. 340 00:26:00,560 --> 00:26:05,815 Je crois n'avoir vu personne depuis l'enterrement de tes parents. 341 00:26:10,528 --> 00:26:11,863 J'aurais dû garder le contact. 342 00:26:13,072 --> 00:26:15,825 - Surtout avec toi. - Moi aussi. 343 00:26:17,285 --> 00:26:18,619 Je suis content que tu ailles bien. 344 00:26:45,229 --> 00:26:47,774 Plus d'excuses. On garde contact. 345 00:26:51,361 --> 00:26:52,487 Et dire que t'es flic. 346 00:26:52,570 --> 00:26:54,113 Détective, pour être exact. 347 00:26:55,990 --> 00:26:58,242 Je suis tellement fier de toi. 348 00:27:00,370 --> 00:27:01,954 Longtemps, je me suis demandé 349 00:27:02,997 --> 00:27:05,041 quelle vie j'aurais eue en restant avec toi. 350 00:27:06,167 --> 00:27:07,877 J'aurais été dans une école normale, 351 00:27:08,961 --> 00:27:10,213 j'aurais eu des amis normaux. "Normaux" ? 352 00:27:13,174 --> 00:27:14,425 Pauvres, tu veux dire. 353 00:27:15,510 --> 00:27:17,720 Voilà ce que tu aurais connu. La pauvreté. 354 00:27:18,388 --> 00:27:21,349 Regarde ce que tu es devenu. Parfait. 355 00:27:24,102 --> 00:27:25,311 Tu as l'air heureux. 356 00:27:27,397 --> 00:27:28,398 Tu l'es ? 357 00:27:44,872 --> 00:27:47,625 Pardon. J'ai cru que c'était le mien. Je t'en paie un. 358 00:27:48,251 --> 00:27:50,420 - C'était pas le mien. - Tu fous quoi ? 359 00:27:51,504 --> 00:27:53,923 Pardon, le hipster. T'as dit un truc ? 360 00:27:54,715 --> 00:27:57,051 - Tu veux une raclée ? - Essaie pour voir. 361 00:28:01,973 --> 00:28:03,057 Merde. 362 00:28:04,642 --> 00:28:07,145 - Je suis chaud. - Non. 363 00:28:07,228 --> 00:28:09,522 - Dégage. Je gère. - Jason... 364 00:28:14,944 --> 00:28:16,195 Clay, appelle la police. 365 00:28:17,822 --> 00:28:18,906 Mon téléphone. 366 00:28:38,342 --> 00:28:39,427 Je crois qu'on a eu du bol. 367 00:28:47,769 --> 00:28:48,770 Clay, ça va ? Non. 368 00:28:52,482 --> 00:28:54,317 J'avais hâte de te parler, Grayson. 369 00:28:54,400 --> 00:28:56,027 Tu es pile à l'heure. 370 00:28:57,904 --> 00:28:58,821 Qui t'es ? 371 00:29:00,448 --> 00:29:01,741 Tu le sais. 372 00:29:03,159 --> 00:29:04,368 C'est impossible. 373 00:29:05,244 --> 00:29:06,496 Pourquoi ? 374 00:29:06,579 --> 00:29:07,663 Parce que tu es mort. 375 00:29:09,373 --> 00:29:11,250 Tu dois parler de mon père. 376 00:29:12,251 --> 00:29:13,252 Où est Clay ? 377 00:29:16,172 --> 00:29:17,215 Qui c'était ? 378 00:29:21,260 --> 00:29:22,929 GOTHAM, IL Y A DEUX ANS 379 00:29:23,012 --> 00:29:25,723 Ce matin, les autorités ont arrêté Anthony Zucco 380 00:29:25,807 --> 00:29:28,351 pour racket et évasion fiscale. 381 00:29:31,020 --> 00:29:33,856 Ainsi s'achèvent cinq années d'enquête 382 00:29:33,940 --> 00:29:36,901 pour faire arrêter le meurtrier qui, selon la police, 383 00:29:36,984 --> 00:29:39,612 représentait la famille Maroni à Gotham. 384 00:29:40,488 --> 00:29:43,658 Les avocats de Zucco ont déclaré aujourd'hui : 385 00:29:43,741 --> 00:29:45,243 "C'est une chasse aux sorcières. 386 00:29:45,326 --> 00:29:49,247 Notre client est innocent jusqu'à preuve du contraire. 387 00:29:49,330 --> 00:29:51,123 Si le tribunal a déjà pris sa décision, 388 00:29:51,207 --> 00:29:54,794 alors la justice de Gotham ne vaut pas mieux que Batman." 389 00:30:03,302 --> 00:30:05,930 - Qui c'est ? - Son fils, Nick. 390 00:30:10,017 --> 00:30:11,352 Je veux parler à Zucco. 391 00:30:12,395 --> 00:30:14,313 C'est impossible, M. Grayson. 392 00:30:14,397 --> 00:30:16,566 Vous ne devriez même pas être ici. 393 00:30:16,649 --> 00:30:19,819 Nous sommes reconnaissants de l'aide de Wayne Enterprises 394 00:30:19,902 --> 00:30:20,987 dans son arrestation. 395 00:30:21,612 --> 00:30:24,824 Beaucoup de gens vont tomber. 396 00:30:25,741 --> 00:30:27,159 Vous allez lui offrir un marché ? 397 00:30:27,243 --> 00:30:28,911 Tony Zucco connaît les gros poissons. 398 00:30:28,995 --> 00:30:32,290 Il sait où ça se joue. Et où les corps sont enterrés. 399 00:30:32,373 --> 00:30:35,251 Grâce à lui, on peut faire tomber les Maroni. 400 00:30:35,334 --> 00:30:38,254 Au lieu d'un seul type, on va en coffrer au moins 50. 401 00:30:38,337 --> 00:30:40,506 Il a tué mes parents, et vous allez le relâcher ? 402 00:30:40,590 --> 00:30:42,884 On n'a pas de preuve, M. Grayson. 403 00:30:42,967 --> 00:30:46,762 Et on ne le relâchera pas. Il sera placé en détention protectrice. 404 00:30:46,846 --> 00:30:48,097 Ainsi que sa famille 405 00:30:48,180 --> 00:30:50,516 quand les Maroni seront au courant. 406 00:30:53,144 --> 00:30:55,021 Ça se passe souvent comme ça. 407 00:30:55,104 --> 00:30:57,273 Ça peut paraître injuste... 408 00:30:57,356 --> 00:30:59,650 C'est pour ça que Batman existe. 409 00:30:59,734 --> 00:31:01,652 On n'offre pas un marché à Tony Zucco. 410 00:31:01,736 --> 00:31:03,738 On le condamne à perpétuité. 411 00:31:03,821 --> 00:31:05,907 Et on l'enterre sous la prison. 412 00:32:05,466 --> 00:32:06,759 Je rêve ou quoi ? 413 00:32:10,805 --> 00:32:11,889 Merde ! 414 00:32:13,015 --> 00:32:13,849 Attention ! 415 00:32:17,186 --> 00:32:20,523 - Il se passe quoi ? - Quelqu'un est sur le toit. Viens. 416 00:32:24,110 --> 00:32:25,111 Putain ! Je le vois pas ! 417 00:32:27,947 --> 00:32:28,948 Cherche. 418 00:32:43,754 --> 00:32:44,839 Merde ! 419 00:33:00,521 --> 00:33:01,355 S'il vous plaît. 420 00:33:02,565 --> 00:33:04,692 Combien de gens t'ont supplié ? 421 00:33:05,818 --> 00:33:07,319 Je te donnerai ce que tu veux. 422 00:33:07,403 --> 00:33:09,196 Je veux mes parents ! 423 00:33:11,282 --> 00:33:12,199 Grayson. 424 00:33:16,412 --> 00:33:17,997 Donne-moi une bonne raison. 425 00:33:18,914 --> 00:33:19,749 Une seule ! 426 00:33:52,948 --> 00:33:53,908 Les Maroni. 427 00:34:00,164 --> 00:34:01,373 Aide-moi. 428 00:34:05,002 --> 00:34:06,003 Je t'en prie. 429 00:34:08,297 --> 00:34:09,465 Non. 430 00:34:41,872 --> 00:34:43,499 J'ai tué son père. 431 00:34:44,250 --> 00:34:45,876 Le type qui a tué tes parents ? 432 00:34:46,877 --> 00:34:48,921 C'est une bonne chose. Un connard de moins sur Terre. 433 00:34:51,590 --> 00:34:52,967 T'as dû prendre ton pied. 434 00:34:53,676 --> 00:34:55,219 C'est le problème. 435 00:34:55,302 --> 00:34:57,346 Un conseil. Ne sois pas Robin. 436 00:34:58,180 --> 00:34:59,807 Toutes ces années avec Bruce, 437 00:34:59,890 --> 00:35:02,143 j'étais une machine à tuer. La sienne. 438 00:35:02,226 --> 00:35:03,477 Il t'a peut-être convaincu 439 00:35:03,561 --> 00:35:05,229 que tu auras tout ce que tu veux, 440 00:35:05,312 --> 00:35:08,107 mais tu ne peux oublier ou contrôler ce qu'il t'a appris. 441 00:35:08,691 --> 00:35:10,568 Le prix à payer est trop grand. 442 00:35:15,990 --> 00:35:17,575 NOUVEAU MESSAGE 443 00:35:22,830 --> 00:35:24,039 TU VEUX LE SAUVER ? 444 00:35:29,211 --> 00:35:31,630 OÙ ET QUAND ? 445 00:35:33,090 --> 00:35:34,508 JE TE RECONTACTE. 446 00:35:39,054 --> 00:35:41,140 - Je dois y aller. - Où ça ? 447 00:35:41,223 --> 00:35:43,142 Je dois m'en occuper tout seul. 448 00:36:31,774 --> 00:36:33,484 Pas un pas de plus, Robin. 449 00:36:39,573 --> 00:36:42,159 C'est moi que tu veux. Relâche-le. 450 00:36:46,288 --> 00:36:47,414 Dick ? 451 00:36:48,457 --> 00:36:49,833 Ça va aller, Clay. 452 00:36:49,917 --> 00:36:52,628 Non. Il va mourir. 453 00:36:52,711 --> 00:36:54,046 Et toi aussi. 454 00:36:55,172 --> 00:36:56,966 Remercie-moi. Mieux vaut mourir. 455 00:36:58,342 --> 00:36:59,551 Que t'est-il arrivé ? 456 00:36:59,635 --> 00:37:02,054 C'est ta faute. Les fédéraux m'ont raconté. 457 00:37:02,137 --> 00:37:06,016 Robin a intercepté le fourgon de mon père pour le livrer aux Maroni. 458 00:37:07,017 --> 00:37:09,186 Après ta crise chez les fédéraux, 459 00:37:09,270 --> 00:37:10,938 j'ai compris que t'étais Robin. 460 00:37:12,064 --> 00:37:14,066 J'ignorais que les Maroni seraient là. 461 00:37:14,149 --> 00:37:16,026 Non. Tu voulais le tuer. 462 00:37:16,986 --> 00:37:19,697 Mais je dois te remercier pour ce qui m'est arrivé. Ta vengeance a eu des conséquences. 463 00:37:25,411 --> 00:37:29,039 Après la mort de mon père, le marché a été annulé. 464 00:37:29,123 --> 00:37:30,916 Plus de protection fédérale. 465 00:37:32,042 --> 00:37:34,253 Les Maroni s'en sont pris à ma mère, 466 00:37:35,504 --> 00:37:36,839 ma sœur 467 00:37:38,007 --> 00:37:39,633 et ma fiancée. 468 00:37:41,260 --> 00:37:42,469 Ils ont été dissous. 469 00:37:44,096 --> 00:37:45,931 Ils ont tenté de me dissoudre aussi. 470 00:37:46,974 --> 00:37:49,810 Tu t'es donc mis en tête de tuer ma famille. 471 00:37:49,893 --> 00:37:52,021 Ça t'a apaisé ? 472 00:37:52,104 --> 00:37:53,647 Ton plan a marché ? 473 00:38:00,487 --> 00:38:02,656 Mieux que je n'osais l'imaginer. 474 00:38:08,162 --> 00:38:10,748 Quand l'acide touche la peau, ça ne brûle pas. 475 00:38:11,373 --> 00:38:12,833 C'est bien pire. 476 00:38:13,500 --> 00:38:17,129 C'est comme si des insectes te dévoraient la chair 477 00:38:18,380 --> 00:38:20,090 pour se nicher en toi. 478 00:38:21,592 --> 00:38:25,387 Je les sens encore grouiller sur moi. 479 00:38:28,223 --> 00:38:29,933 Je n'ai pas souhaité ça, Nick. 480 00:38:30,017 --> 00:38:31,185 Je ne suis plus Nick. 481 00:38:32,853 --> 00:38:36,482 Voilà ce que l'acide m'a fait. Il m'a changé. 482 00:38:39,860 --> 00:38:42,404 Tu as révélé ta nature sur ce pont. 483 00:38:43,197 --> 00:38:46,909 Comme l'acide a rongé la surface pour révéler ma vraie nature. 484 00:38:46,992 --> 00:38:49,370 - Il est innocent. Relâche-le. - Non. 485 00:38:49,995 --> 00:38:52,915 Il t'a donné une chance, abruti. Tu aurais dû la saisir. 486 00:39:41,422 --> 00:39:43,715 Bon boulot. Il le méritait. 487 00:39:44,716 --> 00:39:46,552 - Ça va ? - Fibres de Zylon. 488 00:39:47,094 --> 00:39:48,720 Ne me remercie pas de t'avoir sauvé la vie. 489 00:39:48,804 --> 00:39:50,514 Ne me remercie pas non plus. 490 00:39:52,683 --> 00:39:54,893 - On doit bouger. - Je m'en occupe. 491 00:39:58,647 --> 00:40:00,190 Clay, ça va ? 492 00:40:06,155 --> 00:40:07,156 Dispersez-vous. 493 00:40:08,907 --> 00:40:11,743 Unité cinq sur place pour des coups de feu. 494 00:40:12,703 --> 00:40:15,330 Bien reçu, Unité cinq. On envoie des renforts. 495 00:40:22,754 --> 00:40:23,755 Rien ! 496 00:40:27,843 --> 00:40:29,011 Rien à signaler. 497 00:40:33,974 --> 00:40:34,975 Aide-moi ! 498 00:40:43,525 --> 00:40:45,652 Où sont les renforts ? Des renforts ! 499 00:41:11,094 --> 00:41:12,179 Au dodo, connard ! 500 00:41:14,765 --> 00:41:15,766 Non ! 501 00:41:24,483 --> 00:41:26,026 Tu fous quoi ? Ce sont des flics. 502 00:41:26,109 --> 00:41:27,569 C'est ce que je préfère. 503 00:41:27,653 --> 00:41:30,364 Avec un masque, je fais ce que je veux. 504 00:41:30,447 --> 00:41:32,282 T'as entendu ce que j'ai dit ? 505 00:41:32,366 --> 00:41:34,451 Batman ne cautionnerait jamais ça. 506 00:41:34,535 --> 00:41:36,870 Non. Mais il est pas là. 507 00:41:37,412 --> 00:41:39,623 Les flics me tabassaient chaque soir. 508 00:41:39,706 --> 00:41:41,083 Je leur rends la pareille. 509 00:41:41,166 --> 00:41:43,377 Tu as clairement des problèmes. 510 00:41:44,044 --> 00:41:46,296 Mais un jour, tu ne sauras plus qui tu es. 511 00:41:46,380 --> 00:41:49,299 Et ça vient du type qui veut plus être Robin, 512 00:41:49,383 --> 00:41:52,844 mais qui en porte le costume et en garde la mallette. 513 00:41:53,512 --> 00:41:55,514 Tu veux savoir ce qui nous distingue ? 514 00:41:55,597 --> 00:41:56,974 Moi, je sais qui je suis. 515 00:41:57,057 --> 00:41:59,977 Je mets des raclées avec Batman et j'adore ça. 516 00:42:01,395 --> 00:42:02,729 Mais toi, t'es qui ? 517 00:42:07,734 --> 00:42:08,735 Enfoiré ! 518 00:42:41,727 --> 00:42:43,478 T'aurais pu me dire que t'étais Robin. 519 00:42:47,983 --> 00:42:49,276 J'essaie d'arrêter. 520 00:42:50,444 --> 00:42:51,903 Bruce est au courant ? 521 00:42:52,654 --> 00:42:53,655 De quoi ? 522 00:42:56,366 --> 00:42:57,868 Que tu bosses avec Batman. 523 00:43:02,998 --> 00:43:03,999 C'est pas le cas. Plus maintenant. 524 00:43:11,214 --> 00:43:12,758 Bruce t'a bien élevé. 525 00:43:16,094 --> 00:43:17,095 Non ? 526 00:43:20,390 --> 00:43:21,808 Il a fait de son mieux. 527 00:43:40,160 --> 00:43:42,621 - Salut. - Salut. Adamson est réveillé ? 528 00:43:42,704 --> 00:43:43,622 Pas encore. 529 00:43:44,581 --> 00:43:45,916 Ça va ? 530 00:43:45,999 --> 00:43:49,836 Oui. Je suis sur la route. 531 00:43:49,920 --> 00:43:50,921 Enfin. 532 00:43:51,546 --> 00:43:53,298 Il y aura combien de Robin ? 533 00:43:58,637 --> 00:43:59,638 Aucun. 534 00:44:23,328 --> 00:44:24,371 Bonjour. 535 00:44:28,583 --> 00:44:30,168 Il faut qu'on parle. 536 00:44:32,629 --> 00:44:33,880 Où est Rachel ? 537 00:44:36,758 --> 00:44:37,968 Peu importe. 538 00:44:38,635 --> 00:44:40,595 Vous ne l'approcherez pas. 539 00:44:43,557 --> 00:44:46,017 Faites de moi ce que vous voulez. 540 00:44:47,769 --> 00:44:50,313 Tuez-moi si ça vous chante. 541 00:44:51,523 --> 00:44:54,651 Je ne parlerai qu'à Rachel.