1
00:00:12,180 --> 00:00:13,973
Précédemment...
2
00:00:14,057 --> 00:00:17,477
Bruce Wayne était au cirque
quand tes parents sont morts.
3
00:00:17,560 --> 00:00:18,853
Je veux t'aider.
4
00:00:19,520 --> 00:00:21,814
Il veut t'adopter.
5
00:00:21,898 --> 00:00:25,777
Selon la police, il ne s'agirait
peut-être pas d'un accident.
6
00:00:25,860 --> 00:00:27,111
On a tué mes parents ?
7
00:00:27,195 --> 00:00:29,155
Je vais trouver le responsable.
8
00:00:29,238 --> 00:00:31,407
- Je t'accompagne.
- On devait pas rester ensemble ?
9
00:00:31,491 --> 00:00:33,326
Je reviens vite. Promis.
10
00:00:40,291 --> 00:00:41,501
Bonne sieste, les enfants.
11
00:00:42,502 --> 00:00:43,669
Détective Grayson.
12
00:00:43,753 --> 00:00:46,255
M. Adamson ? Que voulez-vous à Rachel ?
13
00:00:46,339 --> 00:00:49,717
Vous m'avez trouvé.
L'Organisation va nous éliminer.
14
00:00:51,010 --> 00:00:52,470
Répondez, ou je vous...
15
00:01:07,068 --> 00:01:09,821
Dick Grayson en chair et en os. Enchanté.
16
00:01:09,904 --> 00:01:10,905
Je suis le nouveau Robin.
17
00:01:24,460 --> 00:01:25,670
GOTHAM, IL Y A QUINZE ANS
18
00:01:25,753 --> 00:01:29,090
Ils retournent à l'état de poussière.
19
00:01:30,258 --> 00:01:32,593
Il les accueillera au royaume des cieux
20
00:01:32,677 --> 00:01:36,264
où ils vivront dans la maison du Seigneur
pour l'éternité.
21
00:01:37,765 --> 00:01:38,808
Prions.
22
00:01:40,476 --> 00:01:43,271
Ô Dieu, qui as enseigné
le cœur de tes fidèles
23
00:01:43,354 --> 00:01:44,981
par la lumière du Saint-Esprit,
24
00:01:45,648 --> 00:01:48,568
donne-nous d'avoir le goût
de ce qui est droit
25
00:01:49,235 --> 00:01:52,113
et, grâce à Son réconfort,
d'être toujours dans la joie.
26
00:01:52,196 --> 00:01:56,409
Par Jésus, le Christ,
notre Seigneur. Amen.
27
00:02:19,348 --> 00:02:22,935
UNE SÉRIE ORIGINALE NETFLIX
28
00:03:06,771 --> 00:03:07,813
Ils t'aimaient.
29
00:03:09,315 --> 00:03:10,900
Ils étaient fiers de toi.
30
00:03:13,819 --> 00:03:14,987
Tu le sais ?
31
00:03:23,079 --> 00:03:24,622
La police croit à un meurtre.
32
00:03:26,290 --> 00:03:27,291
Quelqu'un...
33
00:03:28,209 --> 00:03:32,254
a brûlé les cordes des trapèzes
avec de l'acide fluorhydrique...
34
00:03:35,591 --> 00:03:36,592
et s'est volatilisé.
35
00:03:37,802 --> 00:03:40,596
La police n'a aucune piste. C'est vrai ?
36
00:03:40,680 --> 00:03:43,557
- Ne t'occupe pas de ça.
- C'est vrai ?
37
00:03:47,770 --> 00:03:49,522
Quelqu'un le retrouvera.
38
00:03:55,403 --> 00:03:57,113
J'ai parlé à Mme Bond.
39
00:03:57,196 --> 00:03:59,907
Bruce Wayne semble prêt à te recueillir.
40
00:04:00,533 --> 00:04:03,160
- Je veux rester avec toi.
- Moi aussi.
41
00:04:03,786 --> 00:04:07,623
Mais j'ai promis à tes parents
de faire ce qu'il y a de mieux pour toi.
42
00:04:09,125 --> 00:04:11,294
Rester avec toi, c'est le mieux.
43
00:04:11,377 --> 00:04:14,255
Bruce Wayne est très riche.
44
00:04:15,047 --> 00:04:16,465
C'est quelqu'un de bien.
45
00:04:18,175 --> 00:04:21,262
Il a bien plus à t'offrir que moi.
46
00:04:24,223 --> 00:04:25,641
Je n'en veux pas.
47
00:04:31,480 --> 00:04:32,982
Ne m'y oblige pas.
48
00:04:38,863 --> 00:04:40,406
Je sais que tu ne me crois pas,
49
00:04:41,407 --> 00:04:42,491
mais fais-moi confiance,
50
00:04:43,159 --> 00:04:47,496
vivre avec Bruce Wayne,
ça va changer ta vie.
51
00:05:13,814 --> 00:05:15,316
Il a l'air mort.
52
00:05:15,399 --> 00:05:16,233
Crois-moi,
53
00:05:17,234 --> 00:05:19,278
il y a une différence
entre mort et assommé.
54
00:05:26,160 --> 00:05:27,745
C'est génial !
55
00:05:28,371 --> 00:05:30,081
Robin et Robin, à l'œuvre.
56
00:05:30,706 --> 00:05:33,084
- Qui t'es ?
- Jason Todd.
57
00:05:33,709 --> 00:05:36,003
Le nouveau Robin. Robin 2.0, hein ?
58
00:05:41,342 --> 00:05:43,010
Franchement, mec...
59
00:05:43,844 --> 00:05:45,513
c'est un honneur.
60
00:05:54,563 --> 00:05:55,481
Ouais.
61
00:05:55,564 --> 00:05:57,900
J'ai souvent imaginé ce moment.
62
00:05:57,983 --> 00:06:00,861
Je pensais pas que je te sauverais la vie.
63
00:06:00,945 --> 00:06:02,738
Un nouveau Robin, alors ?
64
00:06:02,822 --> 00:06:04,990
C'est moi. En personne.
65
00:06:05,908 --> 00:06:07,201
Batman sait que t'es là ?
66
00:06:07,284 --> 00:06:10,663
Oui. Bruce sait à quel point
je rêvais de te rencontrer.
67
00:06:10,746 --> 00:06:12,915
Pour te poser des questions.
68
00:06:12,998 --> 00:06:14,667
Il m'a donné le feu vert.
69
00:06:14,750 --> 00:06:16,669
Je vais chercher mes fringues.
70
00:06:32,810 --> 00:06:34,311
J'en reviens pas.
71
00:06:34,395 --> 00:06:37,731
Ensemble dans la même voiture.
C'est trop cool.
72
00:06:40,317 --> 00:06:41,318
Super cool.
73
00:06:47,408 --> 00:06:48,951
Avec Bruce, ça fait combien...
74
00:06:49,577 --> 00:06:50,452
de temps...
75
00:06:50,536 --> 00:06:52,955
Qu'on bosse ensemble ? Presque un an.
76
00:06:53,622 --> 00:06:54,456
Un an ?
77
00:06:57,626 --> 00:07:00,212
Je vois. Il n'a pas perdu de temps.
78
00:07:01,172 --> 00:07:02,173
Comment vous avez...
79
00:07:02,256 --> 00:07:03,632
Je volais des bagnoles.
80
00:07:04,300 --> 00:07:05,509
J'ai choisi la mauvaise.
81
00:07:06,051 --> 00:07:07,052
Ou la bonne.
82
00:07:07,136 --> 00:07:09,054
- T'as cherché à voler la Batmobile ?
- Non.
83
00:07:09,138 --> 00:07:10,264
Les enjoliveurs.
84
00:07:10,806 --> 00:07:12,558
Et il t'a pris sous son aile ?
85
00:07:12,641 --> 00:07:13,809
Il a vu du potentiel.
86
00:07:16,520 --> 00:07:20,065
Tu penses quoi du costume ?
Les améliorations sont top, non ?
87
00:07:20,149 --> 00:07:24,153
Il est composé de fibres de Zylon
six fois plus résistantes que le Kevlar.
88
00:07:24,236 --> 00:07:26,405
Tu pourrais me viser
avec un lance-flammes,
89
00:07:26,489 --> 00:07:27,740
et je serais là : "C'est tout ?"
90
00:07:27,823 --> 00:07:29,575
- Du Zylon.
- Malin, non ?
91
00:07:29,658 --> 00:07:33,454
Tu dois l'admettre,
l'ancien modèle était un peu obsolète.
92
00:07:40,252 --> 00:07:41,504
Comment tu m'as trouvé ?
93
00:07:42,129 --> 00:07:43,130
La puce.
94
00:07:43,714 --> 00:07:44,548
Quelle puce ?
95
00:07:45,508 --> 00:07:46,550
Dans ton bras.
96
00:07:47,801 --> 00:07:49,595
J'ai une puce dans le bras ?
97
00:07:49,678 --> 00:07:52,723
Oui. Moi aussi. Tu te rappelles pas ?
98
00:07:53,974 --> 00:07:54,975
Non.
99
00:07:56,685 --> 00:07:57,811
Tu as dû oublier.
100
00:08:02,942 --> 00:08:04,401
On va où ?
101
00:08:04,485 --> 00:08:06,070
Il va falloir le déposer quelque part.
102
00:08:07,821 --> 00:08:09,114
Je peux faire une suggestion ?
103
00:08:11,992 --> 00:08:13,202
Je t'écoute.
104
00:08:16,997 --> 00:08:18,040
D'après Bruce,
105
00:08:18,123 --> 00:08:20,501
ce bâtiment est inspiré de Frank Lloyd.
106
00:08:22,002 --> 00:08:23,003
Wright.
107
00:08:23,087 --> 00:08:24,296
Je sais.
108
00:08:24,838 --> 00:08:26,799
Il adore les lignes et tout.
109
00:08:27,633 --> 00:08:29,426
Bruce a plein de bâtiments comme ça.
110
00:08:29,510 --> 00:08:32,096
Des planques, qu'il dit,
mais c'est des immeubles entiers.
111
00:08:32,680 --> 00:08:34,515
- Ma première fois.
- Ça va te plaire.
112
00:08:38,769 --> 00:08:40,104
Accès refusé.
113
00:08:40,646 --> 00:08:41,647
Laisse.
114
00:08:48,862 --> 00:08:50,155
Accès autorisé.
115
00:08:50,698 --> 00:08:52,157
Il a dû changer les serrures.
116
00:09:15,556 --> 00:09:16,765
Pourquoi tu fais ça ?
117
00:09:18,392 --> 00:09:19,810
Pourquoi tu veux être Robin ?
118
00:09:20,477 --> 00:09:23,397
Tu déconnes ? C'est un job de rêve.
119
00:09:23,939 --> 00:09:26,066
Traîner avec Batman, tabasser des ordures,
120
00:09:26,150 --> 00:09:28,902
être célèbre et conduire la Batmobile.
121
00:09:30,946 --> 00:09:32,573
Il te laisse la conduire ?
122
00:09:37,536 --> 00:09:39,788
Tu préférerais pas avoir ton propre nom ?
123
00:09:39,872 --> 00:09:42,666
Sparrow ou Blue "J", pour Jason.
124
00:09:42,750 --> 00:09:44,126
Pas du tout.
125
00:09:44,209 --> 00:09:45,794
Je veux être Robin.
126
00:09:46,337 --> 00:09:47,713
Batman a besoin de Robin.
127
00:09:48,255 --> 00:09:50,507
Pourquoi on a ces couleurs pourries ?
128
00:09:50,591 --> 00:09:51,967
Pour faire diversion.
129
00:09:52,051 --> 00:09:54,261
"Par ici, bande de connards !"
130
00:09:55,054 --> 00:09:58,682
Ensuite, Batman débarque
et met des tartes.
131
00:10:03,604 --> 00:10:05,689
Tiens. Je vais chercher notre pote.
132
00:10:23,332 --> 00:10:24,458
Qui c'est ?
133
00:10:27,127 --> 00:10:29,338
- Nicolas Machiavel.
- Ah, oui.
134
00:10:29,421 --> 00:10:32,633
Bruce m'en a parlé. Un grand malade.
135
00:10:34,677 --> 00:10:36,679
"Quand il s'agit d'offenser un homme,
136
00:10:36,762 --> 00:10:40,432
il faut le faire de telle manière
qu'on ne puisse redouter sa vengeance.
137
00:10:41,141 --> 00:10:43,310
Les cruautés doivent être commises
toutes à la fois,
138
00:10:43,852 --> 00:10:46,230
pour qu'elles irritent moins.
139
00:10:46,313 --> 00:10:48,607
Les bienfaits doivent
se succéder lentement,
140
00:10:49,358 --> 00:10:51,026
pour qu'ils soient savourés davantage."
141
00:10:54,488 --> 00:10:56,365
Gamin, j'entendais parler de toi.
142
00:10:57,074 --> 00:10:59,368
Bruce m'a raconté un tas d'histoires.
143
00:11:01,078 --> 00:11:02,079
J'imagine.
144
00:11:02,705 --> 00:11:06,125
Ça me regarde pas,
mais pourquoi t'es parti ?
145
00:11:10,921 --> 00:11:12,673
Je faisais pas l'affaire.
146
00:11:14,007 --> 00:11:15,884
T'as soif ?
Je vais voir s'il y a de la tise.
147
00:11:15,968 --> 00:11:16,844
Quoi ?
148
00:11:17,428 --> 00:11:18,512
De l'alcool.
149
00:12:19,072 --> 00:12:20,365
Pile au bon moment.
150
00:12:20,449 --> 00:12:22,659
- T'es où, putain ?
- Chicago.
151
00:12:23,535 --> 00:12:25,037
Tu étais censé revenir.
152
00:12:25,120 --> 00:12:27,206
Ma visite a tourné au vinaigre.
153
00:12:27,789 --> 00:12:29,208
Chez le Dr Adamson.
154
00:12:29,291 --> 00:12:31,335
Docteur de quoi, je l'ignore.
155
00:12:31,418 --> 00:12:32,961
Laisse-moi deviner. Il a voulu te tuer.
156
00:12:33,045 --> 00:12:36,173
Il me préparait le petit-déj.
Ses potes ont voulu me tuer.
157
00:12:36,256 --> 00:12:38,842
Ils étaient six.
Il doit y en avoir d'autres.
158
00:12:38,926 --> 00:12:42,095
T'as buté six assassins tout seul ?
Pas mal.
159
00:12:42,179 --> 00:12:43,764
Robin sait y faire.
160
00:12:51,647 --> 00:12:52,898
La famille, ça donne quoi ?
161
00:12:56,735 --> 00:12:58,153
Ils sont tous morts.
162
00:12:59,196 --> 00:13:00,781
- Kory.
- J'ai rien fait.
163
00:13:00,864 --> 00:13:03,659
Quand je suis entrée, ils étaient morts.
164
00:13:04,243 --> 00:13:06,245
La tête explosée.
165
00:13:06,328 --> 00:13:07,412
Sacrée coïncidence.
166
00:13:07,496 --> 00:13:08,330
Je...
167
00:13:09,164 --> 00:13:10,082
Merde.
168
00:13:15,128 --> 00:13:16,505
Ça va ?
169
00:13:18,423 --> 00:13:20,008
Je règle un truc.
170
00:13:21,009 --> 00:13:24,429
Vous devez vous tirer de là.
Je suis au 888 North Lakeshore Drive.
171
00:13:24,513 --> 00:13:27,015
C'est à moins d'une heure.
Vous serez en sécurité.
172
00:13:27,099 --> 00:13:28,892
- T'es sûr ?
- C'est une planque.
173
00:13:29,476 --> 00:13:30,852
C'est le principe.
174
00:13:36,108 --> 00:13:38,360
Jason, merci pour le coup de main.
175
00:13:38,443 --> 00:13:40,571
Ça ira. Retourne à Gotham.
176
00:13:41,947 --> 00:13:42,990
Tu déconnes ?
177
00:13:43,574 --> 00:13:44,783
Je ne suis plus Robin.
178
00:13:45,325 --> 00:13:46,702
Rentre bien.
179
00:13:47,869 --> 00:13:49,371
Ce n'était pas nécessaire.
180
00:13:49,454 --> 00:13:51,873
- Si. Toi aussi, tu devrais.
- Pourquoi ?
181
00:13:51,957 --> 00:13:54,126
On ne fait pas partie
du zoo de Bruce Wayne.
182
00:13:54,209 --> 00:13:55,419
Tu comprends pas.
183
00:13:55,502 --> 00:13:58,088
Il a fait ça pour toi. Pour nous.
184
00:13:58,171 --> 00:14:00,507
Au cas où il nous arriverait un truc.
185
00:14:00,591 --> 00:14:01,592
Merci d'être passé.
186
00:14:02,509 --> 00:14:04,761
Dis à Bruce
que je vais rester quelques jours.
187
00:14:04,845 --> 00:14:05,971
Ça devrait pas le déranger.
188
00:14:08,849 --> 00:14:11,101
Je crois pas que tu le comprennes.
189
00:14:11,184 --> 00:14:13,228
Je dois être le seul à le comprendre.
190
00:14:15,355 --> 00:14:16,440
Jason,
191
00:14:17,190 --> 00:14:19,610
il a dû te faire croire
que c'était un partenariat,
192
00:14:19,693 --> 00:14:22,529
mais il n'agit que dans l'intérêt
d'une seule personne :
193
00:14:23,113 --> 00:14:24,156
Bruce.
194
00:14:25,908 --> 00:14:26,950
Du vent.
195
00:14:27,618 --> 00:14:29,703
Désolé. Je peux pas.
196
00:14:32,247 --> 00:14:33,790
Il voulait que je te montre ça.
197
00:14:42,132 --> 00:14:43,258
D'où tu sors ça ?
198
00:14:43,967 --> 00:14:46,219
Du commissariat de Gotham.
Adressées à Robin.
199
00:14:47,638 --> 00:14:49,848
L'expéditeur croit
que tu es toujours Robin.
200
00:14:53,352 --> 00:14:54,603
Je connais ces gens.
201
00:15:35,435 --> 00:15:36,436
Viens là.
202
00:15:46,363 --> 00:15:47,990
J'ai travaillé avec eux au cirque Haly.
203
00:15:50,242 --> 00:15:51,576
Avant que tes parents...
204
00:15:52,160 --> 00:15:53,161
Oui.
205
00:15:53,954 --> 00:15:55,247
Ça a dû être dur.
206
00:15:56,081 --> 00:15:58,500
- Il utilise de l'acide.
- Fluorhydrique.
207
00:15:58,583 --> 00:16:00,585
La signature de la famille Maroni.
208
00:16:00,669 --> 00:16:02,546
- Harvey Dent, tes parents...
- Je sais.
209
00:16:04,089 --> 00:16:06,633
Tony Zucco bossait pour eux
quand il a tué mes parents.
210
00:16:07,259 --> 00:16:08,844
Mais ils ont été condamnés.
211
00:16:11,388 --> 00:16:12,431
Pourquoi il a fait ça ?
212
00:16:13,890 --> 00:16:17,644
Haly devait de l'argent aux Maroni.
Il n'avait pas la somme.
213
00:16:19,771 --> 00:16:21,690
Mes parents l'ont payé de leur vie.
214
00:16:27,487 --> 00:16:29,281
On le surnomme le Dissolveur,
215
00:16:29,364 --> 00:16:31,366
car il dissout la chair de ses victimes.
216
00:16:32,617 --> 00:16:33,869
Flippant, hein ?
217
00:16:38,081 --> 00:16:39,458
Une idée de qui c'est ?
218
00:16:39,541 --> 00:16:42,294
- Oui, mais il est mort.
- Donc, non.
219
00:16:47,758 --> 00:16:49,593
Tu as été voir la police ?
220
00:16:49,676 --> 00:16:51,636
Pourquoi je ferais ça ?
221
00:16:52,345 --> 00:16:55,057
- Il y a cinq victimes.
- Les flics servent à rien.
222
00:16:55,140 --> 00:16:57,726
Ils sont inutiles ou corrompus.
223
00:16:58,935 --> 00:17:01,104
- C'est ce que Bruce croit ?
- Non, moi.
224
00:17:02,481 --> 00:17:06,193
Ils étaient dans l'impasse
et sont venus demander de l'aide.
225
00:17:06,276 --> 00:17:09,821
Quand Bruce a identifié les victimes,
il m'a envoyé te trouver.
226
00:17:26,463 --> 00:17:28,632
- Tu peux ?
- Oui.
227
00:17:36,389 --> 00:17:38,642
ATLAS L'HOMME FORT
228
00:17:43,939 --> 00:17:48,276
Facture de téléphone et charges payées.
Il semble être encore en vie.
229
00:17:56,118 --> 00:17:57,285
Ici Clay Williams.
230
00:17:57,369 --> 00:18:00,205
Je suis absent pour le moment,
laissez-moi un message.
231
00:18:02,207 --> 00:18:04,584
Milwaukee n'est qu'à une heure et demie.
232
00:18:04,668 --> 00:18:06,336
Je veux m'assurer qu'il va bien.
233
00:18:06,419 --> 00:18:09,172
- En voiture. Génial !
- J'y vais seul.
234
00:18:09,256 --> 00:18:11,883
Merci de m'avoir apporté ça. Sincèrement.
235
00:18:11,967 --> 00:18:15,303
Mais ça ne te concerne pas.
C'est personnel.
236
00:18:15,387 --> 00:18:18,431
- Tu es lié à Bruce. Pas à moi.
- Je suis indépendant.
237
00:18:19,015 --> 00:18:21,393
- J'ai pas besoin de ton aide.
- À l'appart, si.
238
00:18:26,690 --> 00:18:28,692
ALERTE SYSTÈME
239
00:18:42,914 --> 00:18:45,000
- Qui sont tes amis ?
- Pas important.
240
00:18:45,083 --> 00:18:46,459
- Qui c'est ?
- Pas important. - Une bière ?
- Ouais.
241
00:18:48,003 --> 00:18:49,546
Non. Ça ira.
242
00:18:49,629 --> 00:18:50,589
C'est pas Adamson.
243
00:18:50,672 --> 00:18:53,592
Non. Il est dans la salle de bains.
Inconscient.
244
00:18:53,675 --> 00:18:55,385
- Moi, c'est Rachel.
- Jason.
245
00:18:55,468 --> 00:18:56,845
Les présentations attendront.
246
00:18:56,928 --> 00:18:58,096
On peut se détendre
247
00:18:58,180 --> 00:18:59,598
et regarder la télé ?
248
00:18:59,681 --> 00:19:01,266
Depuis quand t'en as deux ?
249
00:19:01,349 --> 00:19:02,809
- C'est à moi.
- À toi ?
250
00:19:02,893 --> 00:19:04,144
Toi aussi, t'es Robin ?
251
00:19:04,227 --> 00:19:05,896
- Je croyais que c'était toi.
- Oui.
252
00:19:05,979 --> 00:19:07,272
Il l'était.
253
00:19:07,355 --> 00:19:10,901
Combien il y a de Robin ?
Beaucoup ? Parce que j'adorerais...
254
00:19:10,984 --> 00:19:13,445
Silence. Et assis.
255
00:19:16,740 --> 00:19:17,741
Salle de bains.
256
00:19:23,788 --> 00:19:26,082
- Je peux être Robin ?
- Mon Dieu.
257
00:19:30,295 --> 00:19:33,340
- Il lui est arrivé quoi ?
- Je lui ai donné un sédatif.
258
00:19:34,716 --> 00:19:36,092
J'étais occupé.
259
00:19:37,010 --> 00:19:38,511
Il a dit quelque chose ?
260
00:19:39,221 --> 00:19:41,932
Il bosse pour l'Organisation.
261
00:19:42,015 --> 00:19:43,516
Pour le père de Rachel.
262
00:19:44,392 --> 00:19:45,977
Ils semblent être partout.
263
00:19:47,103 --> 00:19:49,898
- Vous n'avez pas été suivis ?
- Et toi ?
264
00:19:49,981 --> 00:19:51,024
- Lui ?
- Oui.
265
00:19:51,858 --> 00:19:53,318
Ce n'est pas l'un des leurs.
266
00:19:54,069 --> 00:19:56,696
- Il bosse pour Batman ?
- Oui.
267
00:19:58,156 --> 00:19:59,449
C'est mon remplaçant.
268
00:20:00,617 --> 00:20:01,743
Bien.
269
00:20:02,327 --> 00:20:05,413
Tant mieux.
Tu disais vouloir raccrocher, non ?
270
00:20:05,497 --> 00:20:07,457
- Oui.
- Le problème est réglé.
271
00:20:09,251 --> 00:20:13,171
Sauf si tu veux être Robin.
272
00:20:13,922 --> 00:20:17,968
Auquel cas, tu devrais l'être.
273
00:20:18,051 --> 00:20:22,889
Même si le nouveau est plus jeune,
plus en forme, plus intelligent...
274
00:20:22,973 --> 00:20:25,517
J'essaie de me faire à l'idée
d'être remplacé.
275
00:20:25,600 --> 00:20:28,520
Ouah. Enfin une réponse franche. Bravo.
276
00:20:31,856 --> 00:20:33,316
Que fait-il ici ?
277
00:20:34,985 --> 00:20:38,154
Des proches à moi ont été tués.
Le tueur est dans la nature.
278
00:20:39,406 --> 00:20:41,491
Je dois prendre
des nouvelles de quelqu'un.
279
00:20:41,574 --> 00:20:44,202
- Vas-y.
- Mais lui, alors ?
280
00:20:44,286 --> 00:20:47,664
Il est menotté et inconscient.
Je devrais pouvoir gérer.
281
00:20:48,748 --> 00:20:51,835
- Sauf si tu veux que je vienne.
- Non, c'est mon affaire.
282
00:20:51,918 --> 00:20:54,254
Je vais devoir parler à Rachel.
283
00:20:54,337 --> 00:20:56,006
Elle a l'habitude.
284
00:20:56,756 --> 00:20:59,217
- Et l'autre Robin ?
- Il vient avec moi.
285
00:21:02,095 --> 00:21:03,847
Essaie de ne pas le tuer.
286
00:21:04,472 --> 00:21:06,308
J'ai pas tué les autres.
287
00:21:11,104 --> 00:21:12,689
On est arrivés au studio.
288
00:21:12,772 --> 00:21:15,191
Ce groupe de bluegrass vous a plu,
289
00:21:15,275 --> 00:21:17,068
et ça vous a donné envie de collaborer ?
290
00:21:18,153 --> 00:21:22,157
Vous avez donc créé un nouveau genre.
Comment vous l'avez appelé ?
291
00:21:22,240 --> 00:21:25,410
Quand on combine bluegrass et jazz,
292
00:21:26,578 --> 00:21:29,414
ça donne bluegrazz. Pas mal, non ?
293
00:21:29,497 --> 00:21:32,917
C'était tellement nouveau et frais,
ça m'a surprise.
294
00:21:33,001 --> 00:21:37,088
Vos oreilles... Non, votre esprit s'ouvre
à une nouvelle façon d'écouter.
295
00:21:37,172 --> 00:21:40,050
C'est la réaction que j'attendais.
296
00:22:06,785 --> 00:22:09,204
SÉCURITÉ
297
00:22:37,190 --> 00:22:40,360
Ça s'appelle Corvo.
C'est un genre de bar clandestin.
298
00:22:41,069 --> 00:22:43,196
Il y est videur en fin de soirée.
299
00:22:43,279 --> 00:22:45,615
Mince. Les videurs, c'est des connards.
300
00:22:45,698 --> 00:22:46,908
Pas Clay.
301
00:22:46,991 --> 00:22:48,701
Et d'où tu tiens ça ?
302
00:22:48,785 --> 00:22:51,412
Petit, j'écumais les bars
avec mon oncle Ray.
303
00:22:51,871 --> 00:22:53,706
C'était sympa, mais ça durait pas.
304
00:22:54,207 --> 00:22:55,333
Il avait l'alcool joyeux.
305
00:22:55,416 --> 00:22:57,502
Mais il devenait con
et cherchait la baston.
306
00:22:57,585 --> 00:22:59,295
Et les videurs nous viraient.
307
00:22:59,379 --> 00:23:00,630
Où étaient tes parents ?
308
00:23:00,713 --> 00:23:02,715
Ma mère était dans le nord,
mon père dans le sud.
309
00:23:03,550 --> 00:23:05,927
Ray m'a élevé jusqu'à son overdose,
j'avais 13 ans.
310
00:23:06,010 --> 00:23:09,055
- T'es allé où ?
- En famille d'accueil.
311
00:23:09,139 --> 00:23:11,641
Par intermittence, puis dans la rue.
312
00:23:13,268 --> 00:23:15,645
C'est pas si terrible. J'ai survécu.
313
00:23:16,104 --> 00:23:17,480
Et là, je nage en plein rêve.
314
00:23:29,742 --> 00:23:31,244
Clay Williams est là ?
315
00:23:31,327 --> 00:23:33,580
- Carré VIP.
- Bien.
316
00:23:42,589 --> 00:23:44,799
- Un problème ?
- Robert Plissken ?
317
00:23:45,758 --> 00:23:48,553
- Bien essayé.
- Allez, mec. Sois sympa.
318
00:23:48,636 --> 00:23:49,637
Pas ce soir. J'ai 19 ans.
319
00:23:52,891 --> 00:23:55,018
Reste ici. Je reviens.
320
00:24:31,971 --> 00:24:33,097
Excusez-moi.
321
00:24:33,181 --> 00:24:34,224
Oui ?
322
00:24:37,143 --> 00:24:39,687
Le carré VIP, on y entre comment ?
323
00:24:40,855 --> 00:24:41,981
Mot de passe.
324
00:24:45,652 --> 00:24:46,653
Cirque Haly.
325
00:24:51,366 --> 00:24:52,200
Dick ?
326
00:24:54,911 --> 00:24:57,080
Dick ! Bon sang ! J'en reviens pas.
327
00:24:58,206 --> 00:24:59,749
- C'est toi ?
- Oui. Tu m'étouffes.
328
00:24:59,832 --> 00:25:02,043
- Mince.
- La vache.
329
00:25:02,627 --> 00:25:04,629
Qu'est-ce que tu fais là ?
330
00:25:06,547 --> 00:25:07,548
On peut discuter ? Assassinés ?
331
00:25:30,154 --> 00:25:32,073
J'ai peur que tu sois le prochain.
332
00:25:35,076 --> 00:25:37,870
Rien d'inhabituel chez toi ?
On ne te suit pas ?
333
00:25:38,788 --> 00:25:39,914
Pas que je sache.
334
00:25:41,249 --> 00:25:42,792
Tu fréquentes des gens du cirque ?
335
00:25:43,376 --> 00:25:44,544
Depuis sa fermeture ?
336
00:25:44,627 --> 00:25:47,046
J'ai parlé à Abigail
il y a quelques années.
337
00:25:48,089 --> 00:25:50,758
Je voulais contacter Percy,
mais il était introuvable.
338
00:25:51,634 --> 00:25:52,635
Après la...
339
00:25:54,971 --> 00:25:56,681
Nos chemins se sont séparés.
340
00:26:00,560 --> 00:26:05,815
Je crois n'avoir vu personne
depuis l'enterrement de tes parents.
341
00:26:10,528 --> 00:26:11,863
J'aurais dû garder le contact.
342
00:26:13,072 --> 00:26:15,825
- Surtout avec toi.
- Moi aussi.
343
00:26:17,285 --> 00:26:18,619
Je suis content que tu ailles bien.
344
00:26:45,229 --> 00:26:47,774
Plus d'excuses. On garde contact.
345
00:26:51,361 --> 00:26:52,487
Et dire que t'es flic.
346
00:26:52,570 --> 00:26:54,113
Détective, pour être exact.
347
00:26:55,990 --> 00:26:58,242
Je suis tellement fier de toi.
348
00:27:00,370 --> 00:27:01,954
Longtemps, je me suis demandé
349
00:27:02,997 --> 00:27:05,041
quelle vie j'aurais eue
en restant avec toi.
350
00:27:06,167 --> 00:27:07,877
J'aurais été dans une école normale,
351
00:27:08,961 --> 00:27:10,213
j'aurais eu des amis normaux. "Normaux" ?
352
00:27:13,174 --> 00:27:14,425
Pauvres, tu veux dire.
353
00:27:15,510 --> 00:27:17,720
Voilà ce que tu aurais connu. La pauvreté.
354
00:27:18,388 --> 00:27:21,349
Regarde ce que tu es devenu. Parfait.
355
00:27:24,102 --> 00:27:25,311
Tu as l'air heureux.
356
00:27:27,397 --> 00:27:28,398
Tu l'es ?
357
00:27:44,872 --> 00:27:47,625
Pardon. J'ai cru que c'était le mien.
Je t'en paie un.
358
00:27:48,251 --> 00:27:50,420
- C'était pas le mien.
- Tu fous quoi ?
359
00:27:51,504 --> 00:27:53,923
Pardon, le hipster. T'as dit un truc ?
360
00:27:54,715 --> 00:27:57,051
- Tu veux une raclée ?
- Essaie pour voir.
361
00:28:01,973 --> 00:28:03,057
Merde.
362
00:28:04,642 --> 00:28:07,145
- Je suis chaud.
- Non.
363
00:28:07,228 --> 00:28:09,522
- Dégage. Je gère.
- Jason...
364
00:28:14,944 --> 00:28:16,195
Clay, appelle la police.
365
00:28:17,822 --> 00:28:18,906
Mon téléphone.
366
00:28:38,342 --> 00:28:39,427
Je crois qu'on a eu du bol.
367
00:28:47,769 --> 00:28:48,770
Clay, ça va ? Non.
368
00:28:52,482 --> 00:28:54,317
J'avais hâte de te parler, Grayson.
369
00:28:54,400 --> 00:28:56,027
Tu es pile à l'heure.
370
00:28:57,904 --> 00:28:58,821
Qui t'es ?
371
00:29:00,448 --> 00:29:01,741
Tu le sais.
372
00:29:03,159 --> 00:29:04,368
C'est impossible.
373
00:29:05,244 --> 00:29:06,496
Pourquoi ?
374
00:29:06,579 --> 00:29:07,663
Parce que tu es mort.
375
00:29:09,373 --> 00:29:11,250
Tu dois parler de mon père.
376
00:29:12,251 --> 00:29:13,252
Où est Clay ?
377
00:29:16,172 --> 00:29:17,215
Qui c'était ?
378
00:29:21,260 --> 00:29:22,929
GOTHAM, IL Y A DEUX ANS
379
00:29:23,012 --> 00:29:25,723
Ce matin, les autorités
ont arrêté Anthony Zucco
380
00:29:25,807 --> 00:29:28,351
pour racket et évasion fiscale.
381
00:29:31,020 --> 00:29:33,856
Ainsi s'achèvent cinq années d'enquête
382
00:29:33,940 --> 00:29:36,901
pour faire arrêter le meurtrier
qui, selon la police,
383
00:29:36,984 --> 00:29:39,612
représentait la famille Maroni à Gotham.
384
00:29:40,488 --> 00:29:43,658
Les avocats de Zucco
ont déclaré aujourd'hui :
385
00:29:43,741 --> 00:29:45,243
"C'est une chasse aux sorcières.
386
00:29:45,326 --> 00:29:49,247
Notre client est innocent
jusqu'à preuve du contraire.
387
00:29:49,330 --> 00:29:51,123
Si le tribunal a déjà pris sa décision,
388
00:29:51,207 --> 00:29:54,794
alors la justice de Gotham
ne vaut pas mieux que Batman."
389
00:30:03,302 --> 00:30:05,930
- Qui c'est ?
- Son fils, Nick.
390
00:30:10,017 --> 00:30:11,352
Je veux parler à Zucco.
391
00:30:12,395 --> 00:30:14,313
C'est impossible, M. Grayson.
392
00:30:14,397 --> 00:30:16,566
Vous ne devriez même pas être ici.
393
00:30:16,649 --> 00:30:19,819
Nous sommes reconnaissants
de l'aide de Wayne Enterprises
394
00:30:19,902 --> 00:30:20,987
dans son arrestation.
395
00:30:21,612 --> 00:30:24,824
Beaucoup de gens vont tomber.
396
00:30:25,741 --> 00:30:27,159
Vous allez lui offrir un marché ?
397
00:30:27,243 --> 00:30:28,911
Tony Zucco connaît les gros poissons.
398
00:30:28,995 --> 00:30:32,290
Il sait où ça se joue.
Et où les corps sont enterrés.
399
00:30:32,373 --> 00:30:35,251
Grâce à lui,
on peut faire tomber les Maroni.
400
00:30:35,334 --> 00:30:38,254
Au lieu d'un seul type,
on va en coffrer au moins 50.
401
00:30:38,337 --> 00:30:40,506
Il a tué mes parents,
et vous allez le relâcher ?
402
00:30:40,590 --> 00:30:42,884
On n'a pas de preuve, M. Grayson.
403
00:30:42,967 --> 00:30:46,762
Et on ne le relâchera pas.
Il sera placé en détention protectrice.
404
00:30:46,846 --> 00:30:48,097
Ainsi que sa famille
405
00:30:48,180 --> 00:30:50,516
quand les Maroni seront au courant.
406
00:30:53,144 --> 00:30:55,021
Ça se passe souvent comme ça.
407
00:30:55,104 --> 00:30:57,273
Ça peut paraître injuste...
408
00:30:57,356 --> 00:30:59,650
C'est pour ça que Batman existe.
409
00:30:59,734 --> 00:31:01,652
On n'offre pas un marché à Tony Zucco.
410
00:31:01,736 --> 00:31:03,738
On le condamne à perpétuité.
411
00:31:03,821 --> 00:31:05,907
Et on l'enterre sous la prison.
412
00:32:05,466 --> 00:32:06,759
Je rêve ou quoi ?
413
00:32:10,805 --> 00:32:11,889
Merde !
414
00:32:13,015 --> 00:32:13,849
Attention !
415
00:32:17,186 --> 00:32:20,523
- Il se passe quoi ?
- Quelqu'un est sur le toit. Viens.
416
00:32:24,110 --> 00:32:25,111
Putain ! Je le vois pas !
417
00:32:27,947 --> 00:32:28,948
Cherche.
418
00:32:43,754 --> 00:32:44,839
Merde !
419
00:33:00,521 --> 00:33:01,355
S'il vous plaît.
420
00:33:02,565 --> 00:33:04,692
Combien de gens t'ont supplié ?
421
00:33:05,818 --> 00:33:07,319
Je te donnerai ce que tu veux.
422
00:33:07,403 --> 00:33:09,196
Je veux mes parents !
423
00:33:11,282 --> 00:33:12,199
Grayson.
424
00:33:16,412 --> 00:33:17,997
Donne-moi une bonne raison.
425
00:33:18,914 --> 00:33:19,749
Une seule !
426
00:33:52,948 --> 00:33:53,908
Les Maroni.
427
00:34:00,164 --> 00:34:01,373
Aide-moi.
428
00:34:05,002 --> 00:34:06,003
Je t'en prie.
429
00:34:08,297 --> 00:34:09,465
Non.
430
00:34:41,872 --> 00:34:43,499
J'ai tué son père.
431
00:34:44,250 --> 00:34:45,876
Le type qui a tué tes parents ?
432
00:34:46,877 --> 00:34:48,921
C'est une bonne chose. Un connard de moins sur Terre.
433
00:34:51,590 --> 00:34:52,967
T'as dû prendre ton pied.
434
00:34:53,676 --> 00:34:55,219
C'est le problème.
435
00:34:55,302 --> 00:34:57,346
Un conseil. Ne sois pas Robin.
436
00:34:58,180 --> 00:34:59,807
Toutes ces années avec Bruce,
437
00:34:59,890 --> 00:35:02,143
j'étais une machine à tuer. La sienne.
438
00:35:02,226 --> 00:35:03,477
Il t'a peut-être convaincu
439
00:35:03,561 --> 00:35:05,229
que tu auras tout ce que tu veux,
440
00:35:05,312 --> 00:35:08,107
mais tu ne peux oublier ou contrôler
ce qu'il t'a appris.
441
00:35:08,691 --> 00:35:10,568
Le prix à payer est trop grand.
442
00:35:15,990 --> 00:35:17,575
NOUVEAU MESSAGE
443
00:35:22,830 --> 00:35:24,039
TU VEUX LE SAUVER ?
444
00:35:29,211 --> 00:35:31,630
OÙ ET QUAND ?
445
00:35:33,090 --> 00:35:34,508
JE TE RECONTACTE.
446
00:35:39,054 --> 00:35:41,140
- Je dois y aller.
- Où ça ?
447
00:35:41,223 --> 00:35:43,142
Je dois m'en occuper tout seul.
448
00:36:31,774 --> 00:36:33,484
Pas un pas de plus, Robin.
449
00:36:39,573 --> 00:36:42,159
C'est moi que tu veux. Relâche-le.
450
00:36:46,288 --> 00:36:47,414
Dick ?
451
00:36:48,457 --> 00:36:49,833
Ça va aller, Clay.
452
00:36:49,917 --> 00:36:52,628
Non. Il va mourir.
453
00:36:52,711 --> 00:36:54,046
Et toi aussi.
454
00:36:55,172 --> 00:36:56,966
Remercie-moi. Mieux vaut mourir.
455
00:36:58,342 --> 00:36:59,551
Que t'est-il arrivé ?
456
00:36:59,635 --> 00:37:02,054
C'est ta faute.
Les fédéraux m'ont raconté.
457
00:37:02,137 --> 00:37:06,016
Robin a intercepté le fourgon de mon père
pour le livrer aux Maroni.
458
00:37:07,017 --> 00:37:09,186
Après ta crise chez les fédéraux,
459
00:37:09,270 --> 00:37:10,938
j'ai compris que t'étais Robin.
460
00:37:12,064 --> 00:37:14,066
J'ignorais que les Maroni seraient là.
461
00:37:14,149 --> 00:37:16,026
Non. Tu voulais le tuer.
462
00:37:16,986 --> 00:37:19,697
Mais je dois te remercier
pour ce qui m'est arrivé. Ta vengeance a eu des conséquences.
463
00:37:25,411 --> 00:37:29,039
Après la mort de mon père,
le marché a été annulé.
464
00:37:29,123 --> 00:37:30,916
Plus de protection fédérale.
465
00:37:32,042 --> 00:37:34,253
Les Maroni s'en sont pris à ma mère,
466
00:37:35,504 --> 00:37:36,839
ma sœur
467
00:37:38,007 --> 00:37:39,633
et ma fiancée.
468
00:37:41,260 --> 00:37:42,469
Ils ont été dissous.
469
00:37:44,096 --> 00:37:45,931
Ils ont tenté de me dissoudre aussi.
470
00:37:46,974 --> 00:37:49,810
Tu t'es donc mis en tête
de tuer ma famille.
471
00:37:49,893 --> 00:37:52,021
Ça t'a apaisé ?
472
00:37:52,104 --> 00:37:53,647
Ton plan a marché ?
473
00:38:00,487 --> 00:38:02,656
Mieux que je n'osais l'imaginer.
474
00:38:08,162 --> 00:38:10,748
Quand l'acide touche la peau,
ça ne brûle pas.
475
00:38:11,373 --> 00:38:12,833
C'est bien pire.
476
00:38:13,500 --> 00:38:17,129
C'est comme si des insectes
te dévoraient la chair
477
00:38:18,380 --> 00:38:20,090
pour se nicher en toi.
478
00:38:21,592 --> 00:38:25,387
Je les sens encore grouiller sur moi.
479
00:38:28,223 --> 00:38:29,933
Je n'ai pas souhaité ça, Nick.
480
00:38:30,017 --> 00:38:31,185
Je ne suis plus Nick.
481
00:38:32,853 --> 00:38:36,482
Voilà ce que l'acide m'a fait.
Il m'a changé.
482
00:38:39,860 --> 00:38:42,404
Tu as révélé ta nature sur ce pont.
483
00:38:43,197 --> 00:38:46,909
Comme l'acide a rongé la surface
pour révéler ma vraie nature.
484
00:38:46,992 --> 00:38:49,370
- Il est innocent. Relâche-le.
- Non.
485
00:38:49,995 --> 00:38:52,915
Il t'a donné une chance, abruti.
Tu aurais dû la saisir.
486
00:39:41,422 --> 00:39:43,715
Bon boulot. Il le méritait.
487
00:39:44,716 --> 00:39:46,552
- Ça va ?
- Fibres de Zylon.
488
00:39:47,094 --> 00:39:48,720
Ne me remercie pas
de t'avoir sauvé la vie.
489
00:39:48,804 --> 00:39:50,514
Ne me remercie pas non plus.
490
00:39:52,683 --> 00:39:54,893
- On doit bouger.
- Je m'en occupe.
491
00:39:58,647 --> 00:40:00,190
Clay, ça va ?
492
00:40:06,155 --> 00:40:07,156
Dispersez-vous.
493
00:40:08,907 --> 00:40:11,743
Unité cinq sur place
pour des coups de feu.
494
00:40:12,703 --> 00:40:15,330
Bien reçu, Unité cinq.
On envoie des renforts.
495
00:40:22,754 --> 00:40:23,755
Rien !
496
00:40:27,843 --> 00:40:29,011
Rien à signaler.
497
00:40:33,974 --> 00:40:34,975
Aide-moi !
498
00:40:43,525 --> 00:40:45,652
Où sont les renforts ? Des renforts !
499
00:41:11,094 --> 00:41:12,179
Au dodo, connard !
500
00:41:14,765 --> 00:41:15,766
Non !
501
00:41:24,483 --> 00:41:26,026
Tu fous quoi ? Ce sont des flics.
502
00:41:26,109 --> 00:41:27,569
C'est ce que je préfère.
503
00:41:27,653 --> 00:41:30,364
Avec un masque, je fais ce que je veux.
504
00:41:30,447 --> 00:41:32,282
T'as entendu ce que j'ai dit ?
505
00:41:32,366 --> 00:41:34,451
Batman ne cautionnerait jamais ça.
506
00:41:34,535 --> 00:41:36,870
Non. Mais il est pas là.
507
00:41:37,412 --> 00:41:39,623
Les flics me tabassaient chaque soir.
508
00:41:39,706 --> 00:41:41,083
Je leur rends la pareille.
509
00:41:41,166 --> 00:41:43,377
Tu as clairement des problèmes.
510
00:41:44,044 --> 00:41:46,296
Mais un jour, tu ne sauras plus qui tu es.
511
00:41:46,380 --> 00:41:49,299
Et ça vient du type
qui veut plus être Robin,
512
00:41:49,383 --> 00:41:52,844
mais qui en porte le costume
et en garde la mallette.
513
00:41:53,512 --> 00:41:55,514
Tu veux savoir ce qui nous distingue ?
514
00:41:55,597 --> 00:41:56,974
Moi, je sais qui je suis.
515
00:41:57,057 --> 00:41:59,977
Je mets des raclées avec Batman
et j'adore ça.
516
00:42:01,395 --> 00:42:02,729
Mais toi, t'es qui ?
517
00:42:07,734 --> 00:42:08,735
Enfoiré !
518
00:42:41,727 --> 00:42:43,478
T'aurais pu me dire que t'étais Robin.
519
00:42:47,983 --> 00:42:49,276
J'essaie d'arrêter.
520
00:42:50,444 --> 00:42:51,903
Bruce est au courant ?
521
00:42:52,654 --> 00:42:53,655
De quoi ?
522
00:42:56,366 --> 00:42:57,868
Que tu bosses avec Batman.
523
00:43:02,998 --> 00:43:03,999
C'est pas le cas. Plus maintenant.
524
00:43:11,214 --> 00:43:12,758
Bruce t'a bien élevé.
525
00:43:16,094 --> 00:43:17,095
Non ?
526
00:43:20,390 --> 00:43:21,808
Il a fait de son mieux.
527
00:43:40,160 --> 00:43:42,621
- Salut.
- Salut. Adamson est réveillé ?
528
00:43:42,704 --> 00:43:43,622
Pas encore.
529
00:43:44,581 --> 00:43:45,916
Ça va ?
530
00:43:45,999 --> 00:43:49,836
Oui. Je suis sur la route.
531
00:43:49,920 --> 00:43:50,921
Enfin.
532
00:43:51,546 --> 00:43:53,298
Il y aura combien de Robin ?
533
00:43:58,637 --> 00:43:59,638
Aucun.
534
00:44:23,328 --> 00:44:24,371
Bonjour.
535
00:44:28,583 --> 00:44:30,168
Il faut qu'on parle.
536
00:44:32,629 --> 00:44:33,880
Où est Rachel ?
537
00:44:36,758 --> 00:44:37,968
Peu importe.
538
00:44:38,635 --> 00:44:40,595
Vous ne l'approcherez pas.
539
00:44:43,557 --> 00:44:46,017
Faites de moi ce que vous voulez.
540
00:44:47,769 --> 00:44:50,313
Tuez-moi si ça vous chante.
541
00:44:51,523 --> 00:44:54,651
Je ne parlerai qu'à Rachel.