1
00:00:12,180 --> 00:00:13,973
Στα προηγούμενα επεισόδια...
2
00:00:14,057 --> 00:00:17,477
Ο Μπρους Γουέιν ήταν στο τσίρκο
όταν πέθαναν οι γονείς σου.
3
00:00:17,560 --> 00:00:18,853
Θέλω να σε βοηθήσω.
4
00:00:19,520 --> 00:00:21,814
Έχει προσφερθεί να γίνει ανάδοχός σου.
5
00:00:21,898 --> 00:00:25,777
Και, Ντικ, η αστυνομία πιστεύει
πως ίσως να μην ήταν ατύχημα.
6
00:00:25,860 --> 00:00:27,111
Σκότωσαν τους γονείς μου;
7
00:00:27,195 --> 00:00:29,155
Θα μάθω ποιος κάνει κουμάντο.
8
00:00:29,238 --> 00:00:31,407
-Θα έρθω μαζί.
-Δεν θα χωριζόμασταν.
9
00:00:31,491 --> 00:00:33,326
Θα ξαναγυρίσω. Το υπόσχομαι.
10
00:00:40,291 --> 00:00:41,501
Ώρα για ύπνο, παιδιά.
11
00:00:42,502 --> 00:00:43,669
Ντετέκτιβ Γκρέισον.
12
00:00:43,753 --> 00:00:46,255
Ο κος Άνταμσον; Τι θες απ' τη Ρέιτσελ;
13
00:00:46,339 --> 00:00:49,717
Ο Οργανισμός θα στείλει να μας σκοτώσουν.
14
00:00:51,010 --> 00:00:52,470
Απάντα, αλλιώς θα...
15
00:01:07,068 --> 00:01:09,821
Ο Ντικ Γκρέισον με σάρκα και οστά. Χάρηκα.
16
00:01:09,904 --> 00:01:10,905
Είμαι ο νέος Ρόμπιν.
17
00:01:24,460 --> 00:01:25,670
ΓΚΟΘΑΜ ΣΙΤΙ
ΠΡΙΝ 15 ΧΡΟΝΙΑ
18
00:01:25,753 --> 00:01:29,090
Χους ει και εις χουν απελεύσει.
19
00:01:29,173 --> 00:01:30,174
ΤΖΟΝ ΓΚΡΕΪΣΟΝ
ΜΕΡΙ ΓΚΡΕΪΣΟΝ
20
00:01:30,258 --> 00:01:32,593
Και θα τους υποδεχθεί
στο βασίλειο των Ουρανών,
21
00:01:32,677 --> 00:01:36,264
όπου θα κατοικούν
στον Οίκο του Κυρίου παντοτινά.
22
00:01:37,765 --> 00:01:38,808
Ας προσευχηθούμε.
23
00:01:40,476 --> 00:01:43,271
Ω, Θεέ, που καθοδηγείς
τις καρδιές των πιστών
24
00:01:43,354 --> 00:01:44,981
με το φως του Αγίου Πνεύματος,
25
00:01:45,648 --> 00:01:48,568
δώσε μας το ίδιο πνεύμα
για να φανούμε συνετοί
26
00:01:49,235 --> 00:01:52,113
και να παρηγορηθούμε
27
00:01:52,196 --> 00:01:56,409
μέσω του Ιησού Χριστού,
του Κυρίου μας. Αμήν.
28
00:02:19,348 --> 00:02:22,935
ΜΙΑ ΠΡΩΤΟΤΥΠΗ ΣΕΙΡΑ ΤΟΥ NETFLIX
29
00:03:06,771 --> 00:03:07,813
Σ' αγαπούσαν.
30
00:03:09,315 --> 00:03:10,900
Ήταν υπερήφανοι για σένα.
31
00:03:13,819 --> 00:03:14,987
Το ξέρεις, έτσι;
32
00:03:23,079 --> 00:03:24,622
Είπαν ότι τους σκότωσαν.
33
00:03:26,290 --> 00:03:27,291
Κάποιος...
34
00:03:28,209 --> 00:03:32,254
έκαψε τα σχοινιά της κούνιας
με υδροφθορικό οξύ...
35
00:03:35,591 --> 00:03:36,592
και εξαφανίστηκε.
36
00:03:37,802 --> 00:03:40,596
Δεν τον βρίσκει η αστυνομία.
Είναι αλήθεια;
37
00:03:40,680 --> 00:03:43,557
-Δεν σε αφορά, Ντικ.
-Είναι αλήθεια;
38
00:03:47,770 --> 00:03:49,522
Κάποιος θα βρει τον δράστη.
39
00:03:55,403 --> 00:03:57,113
Μίλησα με τη δίδα Μποντ.
40
00:03:57,196 --> 00:03:59,907
Φαίνεται πως ο Μπρους Γουέιν
σε θέλει όντως.
41
00:04:00,533 --> 00:04:03,160
-Μα θέλω να μείνω μαζί σου.
-Κι εγώ το θέλω.
42
00:04:03,786 --> 00:04:07,623
Συμφώνησα με τους γονείς σου
να κρίνω το καλύτερο για σένα, όμως.
43
00:04:09,125 --> 00:04:11,294
Κι αυτό είναι να ζω μαζί σου.
44
00:04:11,377 --> 00:04:14,255
Ο Μπρους Γουέιν είναι ζάμπλουτος.
45
00:04:15,047 --> 00:04:16,465
Και πολύ καλός άνθρωπος.
46
00:04:18,175 --> 00:04:21,262
Θα σου προσφέρει όλα όσα δεν μπορώ εγώ.
47
00:04:24,223 --> 00:04:25,641
Μα δεν θέλω.
48
00:04:31,480 --> 00:04:32,982
Μη μ' αναγκάσεις.
49
00:04:38,863 --> 00:04:40,406
Ξέρω ότι δεν με πιστεύεις,
50
00:04:41,407 --> 00:04:42,491
αλλά σ' το λέω...
51
00:04:43,159 --> 00:04:47,496
η διαμονή με τον Μπρους Γουέιν
θα σου αλλάξει τη ζωή για πάντα.
52
00:05:13,814 --> 00:05:15,316
Νεκρός μοιάζει ο τύπος.
53
00:05:15,399 --> 00:05:16,233
Πίστεψέ με. ΣΙΚΑΓΟ
ΙΛΙΝΟΪ
54
00:05:17,234 --> 00:05:19,278
Άλλο νεκρός κι άλλο τέζα.
55
00:05:26,160 --> 00:05:27,745
Είναι άπαιχτο!
56
00:05:28,371 --> 00:05:30,081
Ο Ρόμπιν κι ο Ρόμπιν σε δράση.
57
00:05:30,706 --> 00:05:33,084
-Ποιος είσαι εσύ;
-Ο Τζέισον Τοντ.
58
00:05:33,709 --> 00:05:36,003
Ο νέος Ρόμπιν 2.0, έτσι;
59
00:05:41,342 --> 00:05:43,010
Σοβαρά τώρα, φίλε.
60
00:05:43,844 --> 00:05:45,513
Τιμή μου που σε γνώρισα.
61
00:05:54,563 --> 00:05:55,481
Ναι.
62
00:05:55,564 --> 00:05:57,900
Πάντα αναρωτιόμουν πώς θα ήταν.
63
00:05:57,983 --> 00:06:00,861
Ποτέ δεν περίμενα ότι θα σου έσωζα τη ζωή.
64
00:06:00,945 --> 00:06:02,738
Ώστε υπάρχει νέος Ρόμπιν;
65
00:06:02,822 --> 00:06:04,990
Ο υποφαινόμενος. Με σάρκα και οστά.
66
00:06:05,908 --> 00:06:07,201
Το ξέρει ο Μπάτμαν;
67
00:06:07,284 --> 00:06:10,663
Φυσικά. Ο Μπρους ξέρει
πόσο ήθελα να σε γνωρίσω πάντα.
68
00:06:10,746 --> 00:06:12,915
Να μου δώσεις τα φώτα σου, συμβουλές.
69
00:06:12,998 --> 00:06:14,667
Με παρότρυνε να το κάνω.
70
00:06:14,750 --> 00:06:16,669
Παίρνω τα ρούχα μου κι έρχομαι.
71
00:06:32,810 --> 00:06:34,311
Δεν το πιστεύω.
72
00:06:34,395 --> 00:06:37,731
Είμαστε μαζί, στο ίδιο αμάξι.
Είναι τόσο τέλειο!
73
00:06:38,315 --> 00:06:39,316
Ναι. Πολύ τέλειο.
74
00:06:47,408 --> 00:06:48,951
Εσύ κι ο Μπρους πόσο...
75
00:06:49,577 --> 00:06:50,452
είστε...
76
00:06:50,536 --> 00:06:52,955
Μαζί; Σχεδόν έναν χρόνο.
77
00:06:53,622 --> 00:06:54,456
Έναν χρόνο;
78
00:06:57,626 --> 00:07:00,212
Τι λες; Μάλιστα. Δεν έχασε χρόνο.
79
00:07:01,172 --> 00:07:02,173
Και πώς...
80
00:07:02,256 --> 00:07:03,632
Έκλεβα αμάξια.
81
00:07:04,300 --> 00:07:05,509
Μάλλον διάλεξα το λάθος.
82
00:07:06,051 --> 00:07:07,052
Ή το σωστό.
83
00:07:07,136 --> 00:07:09,054
-Θα έκλεβες το Μπατμομπίλ;
-Όχι.
84
00:07:09,138 --> 00:07:10,264
Μόνο τις ζάντες.
85
00:07:10,806 --> 00:07:12,558
Και σε περιμάζεψε έτσι απλά;
86
00:07:12,641 --> 00:07:13,809
Θα είδε δυνατότητες.
87
00:07:16,520 --> 00:07:20,065
Πώς σου φαίνεται η νέα στολή;
Δεν "λένε" οι αναβαθμίσεις;
88
00:07:20,149 --> 00:07:24,153
Η μπέρτα είναι από ίνες Zylon,
έξι φορές ισχυρότερο απ' το Kevlar.
89
00:07:24,236 --> 00:07:26,405
Μου ρίχνεις με φλογοβόλο απ' τα τρία μέτρα
90
00:07:26,489 --> 00:07:27,740
και δεν παίρνω πρέφα.
91
00:07:27,823 --> 00:07:29,575
-Ίνες Zylon.
-Έξυπνο, έτσι;
92
00:07:29,658 --> 00:07:33,454
Χωρίς παρεξήγηση, αδερφέ,
η παλιά εκδοχή ήταν κάπως ξεπερασμένη.
93
00:07:40,252 --> 00:07:41,504
Και πώς με βρήκες;
94
00:07:42,129 --> 00:07:43,130
Ο εντοπιστής.
95
00:07:43,714 --> 00:07:44,548
Ποιος;
96
00:07:45,508 --> 00:07:46,550
Στο μπράτσο σου.
97
00:07:47,801 --> 00:07:49,595
Έχω εντοπιστή στο μπράτσο;
98
00:07:49,678 --> 00:07:52,723
Ναι. Κι εγώ. Δεν τον θυμάσαι να τον βάζει;
99
00:07:53,974 --> 00:07:54,975
Όχι.
100
00:07:56,685 --> 00:07:57,811
Ίσως να το ξέχασες.
101
00:08:02,942 --> 00:08:04,401
Λοιπόν, πού πάμε;
102
00:08:04,485 --> 00:08:06,070
Κάπου να βάλουμε τον τύπο.
103
00:08:07,821 --> 00:08:09,114
Να προτείνω κάτι;
104
00:08:11,992 --> 00:08:13,202
Φυσικά.
105
00:08:16,997 --> 00:08:18,040
Ο Μπρους λέει ότι
106
00:08:18,123 --> 00:08:20,501
το σχέδιο παραπέμπει στον Φρανκ Λόιντ.
107
00:08:22,002 --> 00:08:23,003
Ράιτ.
108
00:08:23,087 --> 00:08:24,296
Φοβερό, έτσι;
109
00:08:24,838 --> 00:08:26,799
Γουστάρει γραμμές και τα ρέστα.
110
00:08:27,633 --> 00:08:29,426
Ο Μπρους έχει διάφορα τέτοια.
111
00:08:29,510 --> 00:08:32,096
Τα λέει κρησφύγετα,
αλλά μάλλον διαμερίσματα είναι.
112
00:08:32,680 --> 00:08:34,515
-Δεν έχω μείνει σε τέτοιο.
-Θα σ' αρέσει.
113
00:08:38,769 --> 00:08:40,104
Απαγόρευση πρόσβασης.
114
00:08:40,646 --> 00:08:41,647
Άσ' το σ' εμένα.
115
00:08:48,862 --> 00:08:50,155
Έγκριση πρόσβασης.
116
00:08:50,698 --> 00:08:52,157
Θα άλλαξε κλειδαριές.
117
00:09:15,556 --> 00:09:16,765
Γιατί το κάνεις αυτό;
118
00:09:18,392 --> 00:09:19,810
Γιατί θες να είσαι ο Ρόμπιν;
119
00:09:20,477 --> 00:09:23,397
Πλάκα κάνεις; Τα σπάει αυτή η φάση.
120
00:09:23,939 --> 00:09:26,066
Παρεάκι με τον Μπάτμαν, τσακίζω κακούς,
121
00:09:26,150 --> 00:09:28,902
γίνομαι διάσημος, οδηγώ το Μπατμομπίλ!
122
00:09:30,946 --> 00:09:32,573
Σου δίνει το Μπατμομπίλ;
123
00:09:37,536 --> 00:09:39,788
Δεν θα 'θελες το δικό σου όνομα;
124
00:09:39,872 --> 00:09:42,666
Σπάροου ή Μπλου Τζέι, απ' το Τζέισον.
125
00:09:42,750 --> 00:09:44,126
Με την καμία.
126
00:09:44,209 --> 00:09:45,794
Το θέμα είναι ο Ρόμπιν.
127
00:09:46,337 --> 00:09:47,713
Ο Μπάτμαν χρειάζεται τον Ρόμπιν.
128
00:09:48,255 --> 00:09:50,507
Γιατί φοράμε τα άθλια χρώματα;
129
00:09:50,591 --> 00:09:51,967
Προσελκύουμε κακούς.
130
00:09:52,051 --> 00:09:54,261
"Εδώ κοιτάξτε, μαλάκες!"
131
00:09:55,054 --> 00:09:58,682
Και σκάει μύτη η Νυχτερίδα
κι αρχίζει να θερίζει.
132
00:10:03,604 --> 00:10:05,689
Πάρε. Πάω να φέρω τον φίλο μας.
133
00:10:23,332 --> 00:10:24,458
Ποιος είναι αυτός;
134
00:10:27,127 --> 00:10:29,338
-Ο Νικολό Μακιαβέλι.
-Α, ναι!
135
00:10:29,421 --> 00:10:32,633
Τον έχει αναφέρει ο Μπρους τον τυπάκο.
Πολύ ζόρικος.
136
00:10:34,677 --> 00:10:36,679
"Εάν πρέπει
να προκληθεί χτύπημα σε κάποιον,
137
00:10:36,762 --> 00:10:40,432
πρέπει να είναι τόσο ισχυρό
ώστε να μην τρομάζει η εκδίκησή του.
138
00:10:41,141 --> 00:10:43,310
Η δριμύτητα πρέπει να είναι άμεση,
139
00:10:43,852 --> 00:10:46,230
ώστε να δεχτεί λιγότερη άμυνα.
140
00:10:46,313 --> 00:10:48,607
Τα οφέλη πρέπει να δίδονται λίγο-λίγο,
141
00:10:49,358 --> 00:10:51,026
ώστε να εκτιμώνται περισσότερο".
142
00:10:54,488 --> 00:10:56,365
Διάβαζα για σένα μικρός.
143
00:10:57,074 --> 00:10:59,368
Ο Μπρους μου 'χει πει τρελές ιστορίες.
144
00:11:01,078 --> 00:11:02,079
Είμαι σίγουρος.
145
00:11:02,705 --> 00:11:06,125
Ξέρω ότι δεν με αφορά,
αλλά δεν είπε γιατί τα παράτησες.
146
00:11:10,921 --> 00:11:12,673
Υποθέτω, δεν έκανα γι' αυτό.
147
00:11:14,007 --> 00:11:15,884
Διψάς; Θα τσεκάρω για μπιρόνια.
148
00:11:15,968 --> 00:11:16,844
Τι;
149
00:11:17,428 --> 00:11:18,512
Για μπίρες.
150
00:11:50,210 --> 00:11:51,211
ΣΑΡΩΣΗ ΟΤΑΝ ΕΙΣΤΕ ΕΤΟΙΜΟΣ
151
00:12:16,653 --> 00:12:18,071
ΚΟΡΙ
152
00:12:19,072 --> 00:12:20,365
Άψογος συγχρονισμός.
153
00:12:20,449 --> 00:12:22,659
-Πού διάολο είσαι;
-Στο Σικάγο.
154
00:12:23,535 --> 00:12:25,037
Νόμιζα πως θα γυρνούσες.
155
00:12:25,120 --> 00:12:27,206
Ξέφυγε η κατάσταση στου φίλου μας.
156
00:12:27,789 --> 00:12:29,208
Τον λένε δρ Άνταμσον.
157
00:12:29,291 --> 00:12:31,335
Ούτε ξέρω τι σόι δόκτορας είναι.
158
00:12:31,418 --> 00:12:32,961
Προσπάθησε να σε σκοτώσει.
159
00:12:33,045 --> 00:12:36,173
Να μου κάνει πρωινό.
Οι φίλοι του θα με σκότωναν.
160
00:12:36,256 --> 00:12:38,842
Έξι. Διαισθάνομαι πως υπάρχουν κι άλλοι.
161
00:12:38,926 --> 00:12:42,095
Ξέκανες έξι δολοφόνους μόνος σου;
Καθόλου άσχημα.
162
00:12:42,179 --> 00:12:43,764
Ο Ρόμπιν έχει ικανότητες.
163
00:12:51,647 --> 00:12:52,898
Νέα απ' τη φαμίλια;
164
00:12:56,735 --> 00:12:58,153
Είναι όλοι νεκροί.
165
00:12:59,196 --> 00:13:00,781
-Κόρι!
-Δεν τους σκότωσα!
166
00:13:00,864 --> 00:13:03,659
Μπήκα μέσα και τους βρήκα νεκρούς.
167
00:13:04,243 --> 00:13:06,245
Εξερράγησαν τα κεφάλια τους.
168
00:13:06,328 --> 00:13:07,412
Διαβολική σύμπτωση.
169
00:13:07,496 --> 00:13:08,330
Εγώ...
170
00:13:09,164 --> 00:13:10,082
Γαμώτο μου.
171
00:13:15,128 --> 00:13:16,505
Είσαι καλά;
172
00:13:18,423 --> 00:13:20,008
Απλώς τακτοποιώ κάτι.
173
00:13:21,009 --> 00:13:24,429
Πρέπει να έρθετε εδώ.
Είμαι στο Νορθ Λέικσορ Ντράιβ 888.
174
00:13:24,513 --> 00:13:27,015
Ούτε μια ώρα δρόμος.
Θα είστε ασφαλείς εδώ.
175
00:13:27,099 --> 00:13:28,892
-Σίγουρα;
-Είναι κρησφύγετο.
176
00:13:29,476 --> 00:13:30,852
Πιο ασφαλές δεν υπάρχει.
177
00:13:36,108 --> 00:13:38,360
Τζέισον, ευχαριστώ για τη βοήθεια.
178
00:13:38,443 --> 00:13:40,571
Είμαι εντάξει. Γύρνα στο Γκόθαμ.
179
00:13:41,947 --> 00:13:42,990
Τι διάολο, φίλε;
180
00:13:43,574 --> 00:13:44,783
Δεν είμαι ο Ρόμπιν πια.
181
00:13:45,325 --> 00:13:46,702
Καλό ταξίδι.
182
00:13:47,869 --> 00:13:49,371
Δεν χρειαζόταν αυτό.
183
00:13:49,454 --> 00:13:51,873
-Χρειαζόταν. Να το κάνεις κι εσύ.
-Γιατί;
184
00:13:51,957 --> 00:13:54,126
Δεν είμαστε ζώα του Μπρους Γουέιν.
185
00:13:54,209 --> 00:13:55,419
Δεν καταλαβαίνεις.
186
00:13:55,502 --> 00:13:58,088
Το έκανε για σένα. Για μας.
187
00:13:58,171 --> 00:14:00,507
Αν συμβεί ποτέ κάτι, θα μας βρει.
188
00:14:00,591 --> 00:14:01,592
Ευχαριστώ που πέρασες.
189
00:14:02,509 --> 00:14:04,761
Πες στον Μπρους ότι θα μείνω δυο μέρες.
190
00:14:04,845 --> 00:14:05,971
Δεν θα 'χει θέμα.
191
00:14:08,849 --> 00:14:11,101
Δεν ξέρω αν τον καταλαβαίνεις, φίλε.
192
00:14:11,184 --> 00:14:13,228
Μόνο εγώ τον καταλαβαίνω.
193
00:14:15,355 --> 00:14:16,440
Κοίτα, Τζέισον,
194
00:14:17,190 --> 00:14:19,610
ίσως σ' έκανε να πιστέψεις
ότι συνεργάζεστε,
195
00:14:19,693 --> 00:14:22,529
αλλά ό,τι κάνει ο Μπρους
ωφελεί μόνο ένα άτομο...
196
00:14:23,113 --> 00:14:24,156
Τον Μπρους.
197
00:14:25,908 --> 00:14:26,950
Ώρα να πηγαίνεις.
198
00:14:27,618 --> 00:14:29,703
Σόρι, φίλε. Δεν μπορώ.
199
00:14:32,247 --> 00:14:33,790
Ήθελε να σου δείξω αυτές.
200
00:14:42,132 --> 00:14:43,258
Πού τις βρήκες;
201
00:14:43,967 --> 00:14:46,219
Τις έστειλαν στο τμήμα για τον Ρόμπιν.
202
00:14:47,638 --> 00:14:49,848
Ο αποστολέας σε θεωρεί ακόμη Ρόμπιν.
203
00:14:53,352 --> 00:14:54,603
Τους ξέρω αυτούς.
204
00:15:35,435 --> 00:15:36,436
Έλα δω, μικρέ.
205
00:15:46,363 --> 00:15:47,990
Απ' το Τσίρκο του Χέιλι.
206
00:15:50,242 --> 00:15:51,576
Πριν οι γονείς σου...
207
00:15:52,160 --> 00:15:53,161
Ναι.
208
00:15:53,954 --> 00:15:55,247
Χάλι μαύρο θα ήταν.
209
00:15:56,081 --> 00:15:58,500
-Τους καίει με οξύ.
-Υδροφθορικό οξύ.
210
00:15:58,583 --> 00:16:00,585
Χαρακτηριστικό της οικογένειας Μαρόνι.
211
00:16:00,669 --> 00:16:02,546
-Ο Χάρβεϊ Ντεντ, οι γονείς σου...
-Ξέρω.
212
00:16:04,089 --> 00:16:06,633
Ο Τόνι Ζούκο δούλευε για τους Μαρόνι
όταν τους σκότωσε.
213
00:16:07,259 --> 00:16:08,844
Πήγαν φυλακή πριν χρόνια.
214
00:16:11,388 --> 00:16:12,431
Γιατί το έκανε;
215
00:16:13,890 --> 00:16:17,644
Ο Χέιλι χρωστούσε λεφτά για προστασία
στους Μαρόνι. Δεν τα είχε.
216
00:16:19,771 --> 00:16:21,690
Πλήρωσαν οι γονείς μου με τη ζωή τους.
217
00:16:27,487 --> 00:16:29,281
Οι εφημερίδες τον λένε Διαλύτη
218
00:16:29,364 --> 00:16:31,366
επειδή τους λιώνει τη σάρκα.
219
00:16:32,617 --> 00:16:33,869
Ανατριχιαστικό, έτσι;
220
00:16:38,081 --> 00:16:39,458
Καμιά ιδέα ποιος είναι;
221
00:16:39,541 --> 00:16:42,294
-Αυτός που σκέφτομαι πέθανε.
-Άρα, όχι;
222
00:16:47,758 --> 00:16:49,593
Ξαναμίλησες με την αστυνομία;
223
00:16:49,676 --> 00:16:51,636
Γιατί να πάω στους μαλάκες;
224
00:16:52,345 --> 00:16:55,057
-Δολοφονήθηκαν πέντε άτομα.
-Είναι για γέλια.
225
00:16:55,140 --> 00:16:57,726
Δύο είδη υπάρχουν, άχρηστοι και βρόμικοι.
226
00:16:58,935 --> 00:17:01,104
-Έτσι λέει ο Μπρους;
-Έτσι λέω εγώ.
227
00:17:02,481 --> 00:17:06,193
Έπεσαν σε τοίχο
κι ήρθαν γονατιστοί σ' εμάς. Ως συνήθως.
228
00:17:06,276 --> 00:17:09,821
Όταν ο Μπρους είδε ποια ήταν τα θύματα,
μ' έστειλε να σε βρω.
229
00:17:21,583 --> 00:17:23,627
ΕΠΙΧΕΙΡΗΣΕΙΣ ΓΟΥΕΪΝ
ΕΙΣΑΓΩΓΗ ΚΩΔΙΚΟΥ
230
00:17:26,463 --> 00:17:28,632
-Μπορείς;
-Εννοείται.
231
00:17:33,053 --> 00:17:34,054
Πάρε.
232
00:17:36,389 --> 00:17:38,642
ΑΤΛΑΣ Ο ΔΥΝΑΤΟΣ
233
00:17:43,939 --> 00:17:48,276
Πλήρωσε κινητό τον περασμένο μήνα,
ενεργές υπηρεσίες κοινής ωφέλειας. Ζει.
234
00:17:56,118 --> 00:17:57,285
Εδώ Κλέι Γουίλιαμς.
235
00:17:57,369 --> 00:18:00,205
Απουσιάζω, γι' αυτό
αφήστε μήνυμα, παρακαλώ.
236
00:18:02,207 --> 00:18:04,584
Το Μιλγουόκι είναι μιάμιση ώρα από δω.
237
00:18:04,668 --> 00:18:06,336
Θα βεβαιωθώ πως είναι καλά.
238
00:18:06,419 --> 00:18:09,172
-Πάμε ταξιδάκι. Άψογα!
-Όχι μαζί. Εγώ.
239
00:18:09,256 --> 00:18:11,883
Ειλικρινά, σ' ευχαριστώ που μου το είπες.
240
00:18:11,967 --> 00:18:15,303
Δεν έχεις λόγο να έρθεις, όμως.
Είναι κάτι προσωπικό.
241
00:18:15,387 --> 00:18:18,431
-Είσαι ο Ρόμπιν του Μπρους, όχι δικός μου.
-Δικός μου είμαι.
242
00:18:19,015 --> 00:18:21,393
-Δεν θέλω βοήθεια.
-Ήθελες πριν.
243
00:18:26,690 --> 00:18:28,692
ΣΥΝΑΓΕΡΜΟΣ
244
00:18:42,914 --> 00:18:45,000
-Οι φίλοι σου;
-Δεν έχει σημασία.
245
00:18:45,083 --> 00:18:46,459
-Αυτός;
-Δεν έχει σημασία. -Μπίρα κανείς;
-Εγώ.
246
00:18:48,003 --> 00:18:49,546
Κανείς δεν θέλει μπίρα.
247
00:18:49,629 --> 00:18:50,589
Δεν είναι ο Άνταμσον.
248
00:18:50,672 --> 00:18:53,592
Ο Άνταμσον είναι
στην τουαλέτα. Αναίσθητος.
249
00:18:53,675 --> 00:18:55,385
-Είμαι η Ρέιτσελ.
-Τζέισον.
250
00:18:55,468 --> 00:18:56,845
Δεν έχει σημασία ποιοι είμαστε.
251
00:18:56,928 --> 00:18:58,096
Να χαλαρώσουμε
252
00:18:58,180 --> 00:18:59,598
και να δούμε τηλεόραση;
253
00:18:59,681 --> 00:19:01,266
Πότε πήρες κι άλλη;
254
00:19:01,349 --> 00:19:02,809
-Δική μου είναι.
-Ναι;
255
00:19:02,893 --> 00:19:04,144
Κι εσύ είσαι ο Ρόμπιν;
256
00:19:04,227 --> 00:19:05,896
-Μα ήσουν εσύ.
-Είμαι.
257
00:19:05,979 --> 00:19:07,272
Ήταν.
258
00:19:07,355 --> 00:19:10,901
Πόσοι Ρόμπιν υπάρχουν; Πολλοί;
Γιατί θα γούσταρα να...
259
00:19:10,984 --> 00:19:13,445
Λοιπόν. Σιωπή. Κάτω.
260
00:19:16,740 --> 00:19:17,741
Τουαλέτα.
261
00:19:23,788 --> 00:19:26,082
-Να γίνω Ρόμπιν κι εγώ;
-Θεέ μου.
262
00:19:30,295 --> 00:19:33,340
-Τι έπαθε;
-Του έδωσα κάτι για να κοιμηθεί.
263
00:19:34,716 --> 00:19:36,092
Ήμουν απασχολημένος.
264
00:19:37,010 --> 00:19:38,511
Είπε κάτι;
265
00:19:39,221 --> 00:19:41,932
Ότι δουλεύει για κάποιον Οργανισμό.
266
00:19:42,015 --> 00:19:43,516
Του πατέρα της Ρέιτσελ.
267
00:19:44,392 --> 00:19:45,977
Έχουν ανθρώπους παντού.
268
00:19:47,103 --> 00:19:49,898
-Σίγουρα δεν σας ακολούθησαν;
-Εσένα;
269
00:19:49,981 --> 00:19:51,024
-Εκείνος;
-Ναι.
270
00:19:51,858 --> 00:19:53,318
Δεν είναι του Οργανισμού.
271
00:19:54,069 --> 00:19:56,696
-Δουλεύει κι εκείνος για τον Μπάτμαν;
-Ναι.
272
00:19:58,156 --> 00:19:59,449
Ο αντικαταστάτης μου.
273
00:20:00,617 --> 00:20:01,743
Ωραία.
274
00:20:02,327 --> 00:20:05,413
Εσύ δεν έλεγες
ότι δεν θες να είσαι πια ο Ρόμπιν;
275
00:20:05,497 --> 00:20:07,457
-Σωστά.
-Λύθηκε το πρόβλημα.
276
00:20:09,251 --> 00:20:13,171
Εκτός, φυσικά, αν θες να είσαι ο Ρόμπιν.
277
00:20:13,922 --> 00:20:17,968
Οπότε, θα έπρεπε να είσαι ο Ρόμπιν.
278
00:20:18,051 --> 00:20:22,889
Παρότι ο καινούριος είναι νεότερος,
πιο υγιής και έξυπνος...
279
00:20:22,973 --> 00:20:25,517
Χωνεύω το γεγονός ότι αντικαταστάθηκα.
280
00:20:25,600 --> 00:20:28,520
Επιτέλους, μια ειλικρινής
απάντηση. Μπράβο σου.
281
00:20:31,856 --> 00:20:33,316
Τι θέλει εδώ, αλήθεια;
282
00:20:34,985 --> 00:20:38,154
Σκότωσαν κάποιους γνωστούς μου.
Ο δολοφόνος διαφεύγει.
283
00:20:39,406 --> 00:20:41,491
Πρέπει να μάθω αν είναι καλά κάποιος.
284
00:20:41,574 --> 00:20:44,202
-Πήγαινε, λοιπόν.
-Κι αυτός;
285
00:20:44,286 --> 00:20:47,664
Είναι δεμένος και αναίσθητος.
Μπορώ να το χειριστώ.
286
00:20:48,748 --> 00:20:51,835
-Εκτός αν θες να έρθω μαζί σου.
-Δικό μου πρόβλημα.
287
00:20:51,918 --> 00:20:54,254
Θα γυρίσω, αλλά θα μιλήσω στη Ρέιτσελ.
288
00:20:54,337 --> 00:20:56,006
Το 'χει συνηθίσει πια.
289
00:20:56,756 --> 00:20:59,217
-Κι ο άλλος Ρόμπιν;
-Θα έρθει μαζί μου.
290
00:21:02,095 --> 00:21:03,847
Και μη σκοτώσεις κι αυτόν.
291
00:21:04,472 --> 00:21:06,308
Δεν τους σκότωσα εγώ.
292
00:21:11,104 --> 00:21:12,689
Και μπήκαμε στο στούντιο.
293
00:21:12,772 --> 00:21:15,191
Άκουσες κάτι σε μια μπάντα μπλούγκρας,
294
00:21:15,275 --> 00:21:17,068
κι ήθελες να συνεργαστείς;
295
00:21:18,153 --> 00:21:22,157
Και δημιούργησες ένα νέο είδος.
Πώς το είπαμε;
296
00:21:22,240 --> 00:21:25,410
Αν βάλεις μαζί
την μπλούγκρας και την τζαζ...
297
00:21:25,493 --> 00:21:26,494
ΜΙΛΓΟΥΟΚΙ
ΓΟΥΙΣΚΟΝΣΙΝ
298
00:21:26,578 --> 00:21:29,414
έχεις την "μπλούγκραζ".
Δεν είναι σπουδαίο;
299
00:21:29,497 --> 00:21:32,917
Ήταν κάτι τόσο νέο και φρέσκο,
που μ' αιφνιδίασε.
300
00:21:33,001 --> 00:21:37,088
Το αφτί...Όχι, το μυαλό ανοίγει
σ' έναν ολοκαίνουριο τρόπο ακρόασης.
301
00:21:37,172 --> 00:21:40,050
Ναι, σ' αυτήν την αντίδραση έλπιζα.
302
00:22:06,785 --> 00:22:09,204
ΑΣΦΑΛΕΙΑ
303
00:22:37,190 --> 00:22:40,360
Το μαγαζί λέγεται Κόρβο.
Κάτι σαν παράνομο μπαρ.
304
00:22:41,069 --> 00:22:43,196
Δουλεύει στην πόρτα, αργά.
305
00:22:43,279 --> 00:22:45,615
Κρίμα. Μαλάκες οι πορτιέρηδες.
306
00:22:45,698 --> 00:22:46,908
Ο Κλέι δεν είναι.
307
00:22:46,991 --> 00:22:48,701
Και πού το ξέρεις εσύ;
308
00:22:48,785 --> 00:22:51,412
Ο θείος Ρέι μ' έπαιρνε μαζί
στα μπαρ, μικρό.
309
00:22:51,871 --> 00:22:53,706
Μ' έλεγαν χαριτωμένο στην αρχή.
310
00:22:54,207 --> 00:22:55,333
Χαρούμενος μπεκρής.
311
00:22:55,416 --> 00:22:57,502
Άρχιζε τις βλακείες. Τα μπουνίδια.
312
00:22:57,585 --> 00:22:59,295
Κι οι πορτιέρηδες μάς πετούσαν έξω.
313
00:22:59,379 --> 00:23:00,630
Οι γονείς σου;
314
00:23:00,713 --> 00:23:02,715
Η μαμά βόρεια, ο μπαμπάς νότια.
315
00:23:03,550 --> 00:23:05,927
Ο θείος Ρέι πήρε
υπερβολική δόση στα 13 μου.
316
00:23:06,010 --> 00:23:09,055
-Πού πήγες;
-Σε αναδόχους.
317
00:23:09,139 --> 00:23:11,641
Μπαινόβγαινα στο σύστημα,
μετά στους δρόμους.
318
00:23:13,268 --> 00:23:15,645
Δεν είναι τόσο φοβερό. Επιβίωσα.
319
00:23:16,104 --> 00:23:17,480
Τώρα ζούμε το όνειρο.
320
00:23:29,742 --> 00:23:31,244
Δουλεύει απόψε ο Κλέι;
321
00:23:31,327 --> 00:23:33,580
-Στον χώρο VIP.
-Εντάξει.
322
00:23:42,589 --> 00:23:44,799
-Υπάρχει πρόβλημα;
-Ρόμπερτ Πλίσκεν;
323
00:23:45,758 --> 00:23:48,553
-Καλή προσπάθεια.
-Μην ξηγιέσαι έτσι.
324
00:23:48,636 --> 00:23:49,637
Όχι απόψε, φίλε. Δεκαεννιά είμαι!
325
00:23:52,891 --> 00:23:55,018
Μείνε εδώ κι έρχομαι.
326
00:24:31,971 --> 00:24:33,097
Με συγχωρείτε.
327
00:24:33,181 --> 00:24:34,224
Ναι;
328
00:24:37,143 --> 00:24:39,687
Πώς μπαίνει κάποιος στον χώρο VIP;
329
00:24:40,855 --> 00:24:41,981
Το συνθηματικό.
330
00:24:45,652 --> 00:24:46,653
Τσίρκο του Χέιλι.
331
00:24:51,366 --> 00:24:52,200
Ντίκι;
332
00:24:54,911 --> 00:24:57,080
Ντίκι! Θεέ μου! Δεν το πιστεύω!
333
00:24:58,206 --> 00:24:59,749
-Εσύ είσαι;
-Ναι. Θα σκάσω!
334
00:24:59,832 --> 00:25:02,043
-Διάολε!
-Φίλε...
335
00:25:02,627 --> 00:25:04,629
Τι στην ευχή γυρεύεις εδώ;
336
00:25:06,547 --> 00:25:07,548
Να μιλήσουμε; Δολοφονήθηκαν;
337
00:25:30,154 --> 00:25:32,073
Φοβάμαι πως είσαι ο επόμενος.
338
00:25:35,076 --> 00:25:37,870
Κάτι παράξενο στο σπίτι;
Σε παρακολουθεί κανείς;
339
00:25:38,788 --> 00:25:39,914
Δεν πρόσεξα κάτι.
340
00:25:41,249 --> 00:25:42,792
Έχεις επαφές με το τσίρκο;
341
00:25:43,376 --> 00:25:44,544
Μετά το κλείσιμο;
342
00:25:44,627 --> 00:25:47,046
Με την Άμπιγκεϊλ,
αφού πέθανε ο άντρας της.
343
00:25:48,089 --> 00:25:50,758
Ήθελα να βρω τον Πέρσι, αλλά μάταια.
344
00:25:51,634 --> 00:25:52,635
Μετά το...
345
00:25:54,971 --> 00:25:56,681
Χώρισαν οι δρόμοι μας.
346
00:25:58,850 --> 00:25:59,851
Ναι.
347
00:26:00,560 --> 00:26:05,815
Νομίζω πως τελευταία φορά
τους είδα στην κηδεία των γονιών σου.
348
00:26:10,528 --> 00:26:11,863
Έπρεπε να κρατήσω επαφή.
349
00:26:13,072 --> 00:26:15,825
-Ιδίως μ' εσένα.
-Κι εγώ το ίδιο.
350
00:26:17,285 --> 00:26:18,619
Ευτυχώς, είσαι καλά.
351
00:26:45,229 --> 00:26:47,774
Τέλος οι δικαιολογίες.
Θα κρατήσουμε επαφή.
352
00:26:51,361 --> 00:26:52,487
Εσύ, μπάτσος. Απίστευτο.
353
00:26:52,570 --> 00:26:54,113
Ντετέκτιβ, βασικά.
354
00:26:55,990 --> 00:26:58,242
Είμαι πολύ υπερήφανος για σένα, μικρέ.
355
00:27:00,370 --> 00:27:01,954
Πάντα αναρωτιόμουν...
356
00:27:02,997 --> 00:27:05,041
πώς θα ήταν η ζωή μου μαζί σου.
357
00:27:06,167 --> 00:27:07,877
Φυσιολογικό σχολείο,
358
00:27:08,961 --> 00:27:10,213
φυσιολογικοί φίλοι. "Φυσιολογικοί";
359
00:27:13,174 --> 00:27:14,425
Φτωχοί εννοείς;
360
00:27:15,510 --> 00:27:17,720
Διότι έτσι θα ήταν. Φτωχοί.
361
00:27:18,388 --> 00:27:21,349
Δες πώς εξελίχθηκες, όμως. Τέλειος.
362
00:27:24,102 --> 00:27:25,311
Χαρούμενος δείχνεις.
363
00:27:27,397 --> 00:27:28,398
Είσαι; Γεια.
364
00:27:44,872 --> 00:27:47,625
Νόμιζα πως ήταν δικό μου.
Να σε κεράσω ένα.
365
00:27:48,251 --> 00:27:50,420
-Δεν ήταν δικό μου.
-Τι σκατά κάνεις;
366
00:27:51,504 --> 00:27:53,923
Συγγνώμη, Μάμφορντ. Είπες κάτι;
367
00:27:54,715 --> 00:27:57,051
-Θες να τις φας;
-Θέλω να δοκιμάσεις.
368
00:28:01,973 --> 00:28:03,057
Γαμώτο.
369
00:28:04,642 --> 00:28:07,145
-Για πάμε!
-Όχι.
370
00:28:07,228 --> 00:28:09,522
-Κάνε πέρα! Το 'χω.
-Τζέισον...
371
00:28:14,944 --> 00:28:16,195
Κλέι, την αστυνομία.
372
00:28:17,822 --> 00:28:18,906
Το κινητό μου!
373
00:28:38,342 --> 00:28:39,427
Τυχεροί ήμασταν.
374
00:28:47,769 --> 00:28:48,770
Κλέι, είσαι καλά; Όχι, δεν είναι.
375
00:28:52,482 --> 00:28:54,317
Επιτέλους, μιλάμε, Ντικ Γκρέισον.
376
00:28:54,400 --> 00:28:56,027
Έφτασες πάνω στην ώρα.
377
00:28:57,904 --> 00:28:58,821
Ποιος είσαι;
378
00:29:00,448 --> 00:29:01,741
Ξέρεις.
379
00:29:03,159 --> 00:29:04,368
Δεν είναι δυνατόν.
380
00:29:05,244 --> 00:29:06,496
Γιατί όχι;
381
00:29:06,579 --> 00:29:07,663
Είσαι νεκρός.
382
00:29:09,373 --> 00:29:11,250
Τον πατέρα μου θα σκέφτεσαι.
383
00:29:12,251 --> 00:29:13,252
Πού είναι ο Κλέι;
384
00:29:16,172 --> 00:29:17,215
Ποιος ήταν;
385
00:29:21,260 --> 00:29:22,929
ΓΚΟΘΑΜ ΣΙΤΙ
ΔΥΟ ΧΡΟΝΙΑ ΠΡΙΝ
386
00:29:23,012 --> 00:29:25,723
Οι ομοσπονδιακές αρχές
συνέλαβαν τον Άντονι Ζούκο
387
00:29:25,807 --> 00:29:28,351
για κατηγορίες απάτης και φοροδιαφυγής.
388
00:29:31,020 --> 00:29:33,856
Έτσι, τερματίζεται
ένα πενταετές ανθρωποκυνηγητό
389
00:29:33,940 --> 00:29:36,901
για τον ύποπτο δολοφόνο και επικεφαλής
390
00:29:36,984 --> 00:29:39,612
της οικογένειας εγκλήματος Μαρόνι
στο Γκόθαμ.
391
00:29:40,488 --> 00:29:43,658
Οι συνήγοροί του
εξέδωσαν ανακοίνωση όπου αναφέρουν
392
00:29:43,741 --> 00:29:45,243
"Πρόκειται για κυνήγι μαγισσών.
393
00:29:45,326 --> 00:29:49,247
Ο πελάτης μας είναι αθώος
μέχρις αποδείξεως του εναντίου.
394
00:29:49,330 --> 00:29:51,123
Αν το δικαστήριο απεφάνθη ήδη,
395
00:29:51,207 --> 00:29:54,794
η δικαιοσύνη του Γκόθαμ
δεν είναι καλύτερη από του Μπάτμαν".
396
00:30:03,302 --> 00:30:05,930
-Ποιος είναι αυτός;
-Ο γιος του, ο Νικ.
397
00:30:10,017 --> 00:30:11,352
Θέλω να του μιλήσω.
398
00:30:12,395 --> 00:30:14,313
Φοβάμαι πως δεν γίνεται.
399
00:30:14,397 --> 00:30:16,566
Ρισκάρουμε ακόμη και που είστε εδώ.
400
00:30:16,649 --> 00:30:19,819
Εκτιμούμε, όμως,
τη βοήθεια των Επιχειρήσεων Γουέιν
401
00:30:19,902 --> 00:30:20,987
για τον εντοπισμό του.
402
00:30:21,612 --> 00:30:24,824
Θα μαζέψουμε πολλούς απ' τους δρόμους
χάρη σ' αυτό.
403
00:30:25,741 --> 00:30:27,159
Του προτείνετε συμφωνία;
404
00:30:27,243 --> 00:30:28,911
Ο Ζούκο ξέρει τους παίκτες.
405
00:30:28,995 --> 00:30:32,290
Ξέρει τις τοποθεσίες. Κι όλα τα μυστικά.
406
00:30:32,373 --> 00:30:35,251
Μ' αυτόν θα καταποντίσουμε τους Μαρόνι.
407
00:30:35,334 --> 00:30:38,254
Αντί για έναν, θα πιάσουμε 50,
ίσως περισσότερους.
408
00:30:38,337 --> 00:30:40,506
Παρότι δολοφόνησε τους γονείς μου;
409
00:30:40,590 --> 00:30:42,884
Δεν αποδεικνύεται αυτό, κε Γκρέισον.
410
00:30:42,967 --> 00:30:46,762
Και δεν θα γλυτώσει.
Θα είναι υπό προστατευτικό περιορισμό.
411
00:30:46,846 --> 00:30:48,097
Όλη η οικογένειά του,
412
00:30:48,180 --> 00:30:50,516
μόλις μάθουν οι Μαρόνι ότι τους "έδωσε".
413
00:30:53,144 --> 00:30:55,021
Συμβαίνουν συνέχεια αυτά.
414
00:30:55,104 --> 00:30:57,273
Ξέρω ότι δεν μοιάζει δίκαιο...
415
00:30:57,356 --> 00:30:59,650
Γι' αυτό κάνει ό,τι κάνει ο Μπάτμαν.
416
00:30:59,734 --> 00:31:01,652
Δεν κάνεις συμφωνία με τον Ζούκο.
417
00:31:01,736 --> 00:31:03,738
Τον κλείνεις μέσα για πάντα,
418
00:31:03,821 --> 00:31:05,907
τον θάβεις και καις τη φυλακή.
419
00:32:05,466 --> 00:32:06,759
Τι διάολο;
420
00:32:10,805 --> 00:32:11,889
Χριστέ μου!
421
00:32:13,015 --> 00:32:13,849
Πρόσεχε!
422
00:32:17,186 --> 00:32:20,523
-Τι διάολο γίνεται;
-Κάποιος είναι στην οροφή. Έλα!
423
00:32:24,110 --> 00:32:25,111
Τι σκατά; Δεν τον βλέπω!
424
00:32:27,947 --> 00:32:28,948
Ψάχνε.
425
00:32:43,754 --> 00:32:44,839
Γαμώτο!
426
00:33:00,521 --> 00:33:01,355
Σε παρακαλώ.
427
00:33:02,565 --> 00:33:04,692
Πόσους σκότωσες ενώ εκλιπαρούσαν;
428
00:33:05,818 --> 00:33:07,319
Θα σου δώσω ό,τι θες.
429
00:33:07,403 --> 00:33:09,196
Θέλω πίσω τους γονείς μου!
430
00:33:11,282 --> 00:33:12,199
Γκρέισον...
431
00:33:16,412 --> 00:33:17,997
Δώσ' μου έναν λόγο να μην το κάνω.
432
00:33:18,914 --> 00:33:19,749
Έναν!
433
00:33:52,948 --> 00:33:53,908
Οι Μαρόνι!
434
00:34:00,164 --> 00:34:01,373
Βοήθησέ με!
435
00:34:05,002 --> 00:34:06,003
Σε παρακαλώ.
436
00:34:08,297 --> 00:34:09,465
Όχι.
437
00:34:41,872 --> 00:34:43,499
Σκότωσα τον πατέρα του.
438
00:34:44,250 --> 00:34:45,876
Τον δολοφόνο των γονιών σου;
439
00:34:46,877 --> 00:34:48,921
Κερδισμένοι βγαίνουμε. Ένα λιγότερο απόβρασμα στη Γη.
440
00:34:51,590 --> 00:34:52,967
Θα ένιωσες άψογα, φίλε.
441
00:34:53,676 --> 00:34:55,219
Αυτό είναι το θέμα.
442
00:34:55,302 --> 00:34:57,346
Μια συμβουλή; Μην είσαι ο Ρόμπιν.
443
00:34:58,180 --> 00:34:59,807
Τόσα χρόνια που με βοηθούσε ο Μπρους,
444
00:34:59,890 --> 00:35:02,143
με μετέτρεπε σε όπλο. Το δικό του όπλο.
445
00:35:02,226 --> 00:35:03,477
Κι ίσως σ' έχει πείσει
446
00:35:03,561 --> 00:35:05,229
πως θα έχεις ό,τι λαχταράς,
447
00:35:05,312 --> 00:35:08,107
αλλά δεν ξεμαθαίνονται
όσα σου έμαθε, δεν ελέγχονται.
448
00:35:08,691 --> 00:35:10,568
Το πληρώνεις πολύ ακριβά.
449
00:35:15,990 --> 00:35:17,575
ΝΕΟ ΜΗΝΥΜΑ
450
00:35:22,830 --> 00:35:24,039
ΘΕΣ ΝΑ ΤΟΝ ΣΩΣΕΙΣ;
451
00:35:29,211 --> 00:35:31,630
ΠΟΥ ΚΑΙ ΠΟΤΕ;
452
00:35:33,090 --> 00:35:34,508
ΣΕ ΜΙΑ ΩΡΑ. ΘΑ ΕΠΙΚΟΙΝΩΝΗΣΩ.
453
00:35:39,054 --> 00:35:41,140
-Πρέπει να φύγω.
-Για πού;
454
00:35:41,223 --> 00:35:43,142
Πρέπει να το λύσω μόνος μου.
455
00:36:31,774 --> 00:36:33,484
Φτάνει ως εκεί, Ρόμπιν.
456
00:36:39,573 --> 00:36:42,159
Εμένα θέλεις. Άσε τον Κλέι.
457
00:36:46,288 --> 00:36:47,414
Ντικ;
458
00:36:48,457 --> 00:36:49,833
Όλα θα πάνε καλά, Κλέι.
459
00:36:49,917 --> 00:36:52,628
Λάθος. Θα πεθάνει.
460
00:36:52,711 --> 00:36:54,046
Όπως κι εσύ.
461
00:36:55,172 --> 00:36:56,966
Να χαίρεσαι. Καλύτερος ο θάνατος.
462
00:36:58,342 --> 00:36:59,551
Τι σου συνέβη;
463
00:36:59,635 --> 00:37:02,054
Εσύ. Οι Ομοσπονδιακοί μού είπαν τι έγινε.
464
00:37:02,137 --> 00:37:06,016
Ο Ρόμπιν έδωσε τον πατέρα μου
στο πιάτο στους Μαρόνι.
465
00:37:07,017 --> 00:37:09,186
Μετά το ξέσπασμά σου στο γραφείο,
466
00:37:09,270 --> 00:37:10,938
σε σύνδεσα με τον Ρόμπιν.
467
00:37:12,064 --> 00:37:14,066
Δεν ήξερα ότι θα έρχονταν οι Μαρόνι.
468
00:37:14,149 --> 00:37:16,026
Όχι. Ήθελες να το κάνεις εσύ.
469
00:37:16,986 --> 00:37:19,697
Πάντως, σ' εσένα οφείλω ό,τι ακολούθησε. Φαίνεται πως η εκδίκησή σου
είχε συνέπειες.
470
00:37:25,411 --> 00:37:29,039
Μετά τη δολοφονία του πατέρα μου,
ακυρώθηκε η συμφωνία.
471
00:37:29,123 --> 00:37:30,916
Τέλος η ομοσπονδιακή προστασία.
472
00:37:32,042 --> 00:37:34,253
Οι Μαρόνι κυνήγησαν τη μητέρα μου
473
00:37:35,504 --> 00:37:36,839
και την αδελφή μου...
474
00:37:38,007 --> 00:37:39,633
και τη μνηστή μου.
475
00:37:41,260 --> 00:37:42,469
Έλιωσαν όλες.
476
00:37:44,096 --> 00:37:45,931
Προσπάθησαν να λιώσουν κι εμένα.
477
00:37:46,974 --> 00:37:49,810
Και θα πάτσιζες
σκοτώνοντας τους δικούς μου.
478
00:37:49,893 --> 00:37:52,021
Ένιωσες καλύτερα;
479
00:37:52,104 --> 00:37:53,647
Πέτυχε το σχέδιό σου;
480
00:38:00,487 --> 00:38:02,656
Πέρα απ' τα πιο τρελά μου όνειρα.
481
00:38:08,162 --> 00:38:10,748
Όταν πέφτει το οξύ στο δέρμα, δεν καίει.
482
00:38:11,373 --> 00:38:12,833
Είναι πολύ χειρότερο.
483
00:38:13,500 --> 00:38:17,129
Λες και έντομα κατατρώνε τη σάρκα σου...
484
00:38:18,380 --> 00:38:20,090
φωλιάζουν μέσα σου.
485
00:38:21,592 --> 00:38:25,387
Ακόμη τα νιώθω
να σέρνονται παντού επάνω μου.
486
00:38:28,223 --> 00:38:29,933
Δεν το ήθελα, Νικ.
487
00:38:30,017 --> 00:38:31,185
Δεν είμαι ο Νικ πια.
488
00:38:32,853 --> 00:38:36,482
Αυτό μου έκανε το οξύ. Με άλλαξε.
489
00:38:39,860 --> 00:38:42,404
Αποκάλυψες τον εαυτό σου στη γέφυρα.
490
00:38:43,197 --> 00:38:46,909
Όπως το οξύ αποκάλυψε
τον δικό μου πραγματικό εαυτό.
491
00:38:46,992 --> 00:38:49,370
-Είναι αθώος. Άφησέ τον.
-Όχι!
492
00:38:49,995 --> 00:38:52,915
Σου έδωσε διέξοδο, βλάκα.
Έπρεπε να τη δεχτείς.
493
00:39:41,422 --> 00:39:43,715
Ωραίος. Του άξιζε ό,τι έπαθε.
494
00:39:44,716 --> 00:39:46,552
-Είσαι καλά;
-Ίνες Zylon, φίλε.
495
00:39:47,094 --> 00:39:48,720
Παρακαλώ, που σ' έσωσα.
496
00:39:48,804 --> 00:39:50,514
Κι εγώ σ' έσωσα.
497
00:39:52,683 --> 00:39:54,893
-Πρέπει να φύγουμε.
-Αναλαμβάνω.
498
00:39:58,647 --> 00:40:00,190
Κλέι, είσαι καλά;
499
00:40:06,155 --> 00:40:07,156
Σκορπιστείτε.
500
00:40:08,907 --> 00:40:11,743
Μονάδα Πέντε στο σημείο
ανταλλαγής πυροβολισμών.
501
00:40:12,703 --> 00:40:15,330
Ελήφθη, Μονάδα Πέντε.
Μεταβαίνουν ενισχύσεις.
502
00:40:22,754 --> 00:40:23,755
Τίποτα!
503
00:40:27,843 --> 00:40:29,011
Ελεύθερο το πεδίο.
504
00:40:33,974 --> 00:40:34,975
Βοηθήστε με!
505
00:40:43,525 --> 00:40:45,652
Πού είναι οι ενισχύσεις;
506
00:41:11,094 --> 00:41:12,179
Νανάκια, αλάνι!
507
00:41:14,765 --> 00:41:15,766
Όχι!
508
00:41:24,483 --> 00:41:26,026
Τι κάνεις; Αστυνομικοί είναι.
509
00:41:26,109 --> 00:41:27,569
Το καλύτερο ως Ρόμπιν.
510
00:41:27,653 --> 00:41:30,364
Η μάσκα. Κάνω ό,τι μου γουστάρει.
511
00:41:30,447 --> 00:41:32,282
Δεν άκουσες τι είπα;
512
00:41:32,366 --> 00:41:34,451
Αποκλείεται να συμφωνεί ο Μπάτμαν.
513
00:41:34,535 --> 00:41:36,870
Δεν συμφωνεί. Δεν τον βλέπω εδώ, όμως.
514
00:41:37,412 --> 00:41:39,623
Οι μπάτσοι στο Γκόθαμ με τσάκιζαν.
515
00:41:39,706 --> 00:41:41,083
Τώρα, τσακίζω εγώ.
516
00:41:41,166 --> 00:41:43,377
Προφανώς, έχεις δικά σου θεματάκια.
517
00:41:44,044 --> 00:41:46,296
Κάποια μέρα, όμως,
δεν θα ξέρεις ποιος είσαι.
518
00:41:46,380 --> 00:41:49,299
Μιλάει ο τύπος που ουρλιάζει
"Δεν είμαι ο Ρόμπιν",
519
00:41:49,383 --> 00:41:52,844
αλλά φοράει τη στολή
και τριγυρνά παντού με τη βαλίτσα!
520
00:41:53,512 --> 00:41:55,514
Να σου πω τη διαφορά μας τελικά;
521
00:41:55,597 --> 00:41:56,974
Εγώ ξέρω ποιος είμαι.
522
00:41:57,057 --> 00:41:59,977
Τσακίζω μαζί με τον Μπάτμαν,
και το καραγουστάρω.
523
00:42:01,395 --> 00:42:02,729
Ποιος σκατά είσαι εσύ;
524
00:42:07,734 --> 00:42:08,735
Άντε πηδήξου!
525
00:42:41,727 --> 00:42:43,478
Ας μου έλεγες ότι ήσουν ο Ρόμπιν.
526
00:42:47,983 --> 00:42:49,276
Θέλω να τα παρατήσω.
527
00:42:50,444 --> 00:42:51,903
Το ξέρει ο Μπρους;
528
00:42:52,654 --> 00:42:53,655
Τι πράγμα;
529
00:42:56,366 --> 00:42:57,868
Ότι δουλεύεις με τον Μπάτμαν.
530
00:43:02,998 --> 00:43:03,999
Δεν δουλεύω. Όχι πια.
531
00:43:11,214 --> 00:43:12,758
Ο Μπρους φέρθηκε τίμια.
532
00:43:16,094 --> 00:43:17,095
Έτσι δεν είναι;
533
00:43:20,390 --> 00:43:21,808
Έκανε ό,τι μπορούσε.
534
00:43:40,160 --> 00:43:42,621
-Γεια.
-Γεια. Συνήλθε ο Άνταμσον;
535
00:43:42,704 --> 00:43:43,622
Όχι ακόμη.
536
00:43:44,581 --> 00:43:45,916
Είσαι καλά;
537
00:43:45,999 --> 00:43:49,836
Ναι, καλά είμαι. Επιστρέφω.
538
00:43:49,920 --> 00:43:50,921
Καιρός ήταν.
539
00:43:51,546 --> 00:43:53,298
Πόσους Ρόμπιν να περιμένω;
540
00:43:58,637 --> 00:43:59,638
Κανέναν.
541
00:44:23,328 --> 00:44:24,371
Καλά ξυπνητούρια.
542
00:44:28,583 --> 00:44:30,168
Ώρα να τα πούμε.
543
00:44:32,629 --> 00:44:33,880
Πού είναι η Ρέιτσελ;
544
00:44:36,758 --> 00:44:37,968
Δεν έχει σημασία.
545
00:44:38,635 --> 00:44:40,595
Δεν πρόκειται να την πλησιάσεις.
546
00:44:43,557 --> 00:44:46,017
Μπορείς να μου κάνεις ό,τι θέλεις.
547
00:44:47,769 --> 00:44:50,313
Μπορείς να με σκοτώσεις, αν θες.
548
00:44:51,523 --> 00:44:54,651
Δεν μιλάω σε κανέναν για τη Ρέιτσελ.