1 00:00:12,180 --> 00:00:13,973 Στα προηγούμενα επεισόδια... 2 00:00:14,057 --> 00:00:17,477 Ο Μπρους Γουέιν ήταν στο τσίρκο όταν πέθαναν οι γονείς σου. 3 00:00:17,560 --> 00:00:18,853 Θέλω να σε βοηθήσω. 4 00:00:19,520 --> 00:00:21,814 Έχει προσφερθεί να γίνει ανάδοχός σου. 5 00:00:21,898 --> 00:00:25,777 Και, Ντικ, η αστυνομία πιστεύει πως ίσως να μην ήταν ατύχημα. 6 00:00:25,860 --> 00:00:27,111 Σκότωσαν τους γονείς μου; 7 00:00:27,195 --> 00:00:29,155 Θα μάθω ποιος κάνει κουμάντο. 8 00:00:29,238 --> 00:00:31,407 -Θα έρθω μαζί. -Δεν θα χωριζόμασταν. 9 00:00:31,491 --> 00:00:33,326 Θα ξαναγυρίσω. Το υπόσχομαι. 10 00:00:40,291 --> 00:00:41,501 Ώρα για ύπνο, παιδιά. 11 00:00:42,502 --> 00:00:43,669 Ντετέκτιβ Γκρέισον. 12 00:00:43,753 --> 00:00:46,255 Ο κος Άνταμσον; Τι θες απ' τη Ρέιτσελ; 13 00:00:46,339 --> 00:00:49,717 Ο Οργανισμός θα στείλει να μας σκοτώσουν. 14 00:00:51,010 --> 00:00:52,470 Απάντα, αλλιώς θα... 15 00:01:07,068 --> 00:01:09,821 Ο Ντικ Γκρέισον με σάρκα και οστά. Χάρηκα. 16 00:01:09,904 --> 00:01:10,905 Είμαι ο νέος Ρόμπιν. 17 00:01:24,460 --> 00:01:25,670 ΓΚΟΘΑΜ ΣΙΤΙ ΠΡΙΝ 15 ΧΡΟΝΙΑ 18 00:01:25,753 --> 00:01:29,090 Χους ει και εις χουν απελεύσει. 19 00:01:29,173 --> 00:01:30,174 ΤΖΟΝ ΓΚΡΕΪΣΟΝ ΜΕΡΙ ΓΚΡΕΪΣΟΝ 20 00:01:30,258 --> 00:01:32,593 Και θα τους υποδεχθεί στο βασίλειο των Ουρανών, 21 00:01:32,677 --> 00:01:36,264 όπου θα κατοικούν στον Οίκο του Κυρίου παντοτινά. 22 00:01:37,765 --> 00:01:38,808 Ας προσευχηθούμε. 23 00:01:40,476 --> 00:01:43,271 Ω, Θεέ, που καθοδηγείς τις καρδιές των πιστών 24 00:01:43,354 --> 00:01:44,981 με το φως του Αγίου Πνεύματος, 25 00:01:45,648 --> 00:01:48,568 δώσε μας το ίδιο πνεύμα για να φανούμε συνετοί 26 00:01:49,235 --> 00:01:52,113 και να παρηγορηθούμε 27 00:01:52,196 --> 00:01:56,409 μέσω του Ιησού Χριστού, του Κυρίου μας. Αμήν. 28 00:02:19,348 --> 00:02:22,935 ΜΙΑ ΠΡΩΤΟΤΥΠΗ ΣΕΙΡΑ ΤΟΥ NETFLIX 29 00:03:06,771 --> 00:03:07,813 Σ' αγαπούσαν. 30 00:03:09,315 --> 00:03:10,900 Ήταν υπερήφανοι για σένα. 31 00:03:13,819 --> 00:03:14,987 Το ξέρεις, έτσι; 32 00:03:23,079 --> 00:03:24,622 Είπαν ότι τους σκότωσαν. 33 00:03:26,290 --> 00:03:27,291 Κάποιος... 34 00:03:28,209 --> 00:03:32,254 έκαψε τα σχοινιά της κούνιας με υδροφθορικό οξύ... 35 00:03:35,591 --> 00:03:36,592 και εξαφανίστηκε. 36 00:03:37,802 --> 00:03:40,596 Δεν τον βρίσκει η αστυνομία. Είναι αλήθεια; 37 00:03:40,680 --> 00:03:43,557 -Δεν σε αφορά, Ντικ. -Είναι αλήθεια; 38 00:03:47,770 --> 00:03:49,522 Κάποιος θα βρει τον δράστη. 39 00:03:55,403 --> 00:03:57,113 Μίλησα με τη δίδα Μποντ. 40 00:03:57,196 --> 00:03:59,907 Φαίνεται πως ο Μπρους Γουέιν σε θέλει όντως. 41 00:04:00,533 --> 00:04:03,160 -Μα θέλω να μείνω μαζί σου. -Κι εγώ το θέλω. 42 00:04:03,786 --> 00:04:07,623 Συμφώνησα με τους γονείς σου να κρίνω το καλύτερο για σένα, όμως. 43 00:04:09,125 --> 00:04:11,294 Κι αυτό είναι να ζω μαζί σου. 44 00:04:11,377 --> 00:04:14,255 Ο Μπρους Γουέιν είναι ζάμπλουτος. 45 00:04:15,047 --> 00:04:16,465 Και πολύ καλός άνθρωπος. 46 00:04:18,175 --> 00:04:21,262 Θα σου προσφέρει όλα όσα δεν μπορώ εγώ. 47 00:04:24,223 --> 00:04:25,641 Μα δεν θέλω. 48 00:04:31,480 --> 00:04:32,982 Μη μ' αναγκάσεις. 49 00:04:38,863 --> 00:04:40,406 Ξέρω ότι δεν με πιστεύεις, 50 00:04:41,407 --> 00:04:42,491 αλλά σ' το λέω... 51 00:04:43,159 --> 00:04:47,496 η διαμονή με τον Μπρους Γουέιν θα σου αλλάξει τη ζωή για πάντα. 52 00:05:13,814 --> 00:05:15,316 Νεκρός μοιάζει ο τύπος. 53 00:05:15,399 --> 00:05:16,233 Πίστεψέ με. ΣΙΚΑΓΟ ΙΛΙΝΟΪ 54 00:05:17,234 --> 00:05:19,278 Άλλο νεκρός κι άλλο τέζα. 55 00:05:26,160 --> 00:05:27,745 Είναι άπαιχτο! 56 00:05:28,371 --> 00:05:30,081 Ο Ρόμπιν κι ο Ρόμπιν σε δράση. 57 00:05:30,706 --> 00:05:33,084 -Ποιος είσαι εσύ; -Ο Τζέισον Τοντ. 58 00:05:33,709 --> 00:05:36,003 Ο νέος Ρόμπιν 2.0, έτσι; 59 00:05:41,342 --> 00:05:43,010 Σοβαρά τώρα, φίλε. 60 00:05:43,844 --> 00:05:45,513 Τιμή μου που σε γνώρισα. 61 00:05:54,563 --> 00:05:55,481 Ναι. 62 00:05:55,564 --> 00:05:57,900 Πάντα αναρωτιόμουν πώς θα ήταν. 63 00:05:57,983 --> 00:06:00,861 Ποτέ δεν περίμενα ότι θα σου έσωζα τη ζωή. 64 00:06:00,945 --> 00:06:02,738 Ώστε υπάρχει νέος Ρόμπιν; 65 00:06:02,822 --> 00:06:04,990 Ο υποφαινόμενος. Με σάρκα και οστά. 66 00:06:05,908 --> 00:06:07,201 Το ξέρει ο Μπάτμαν; 67 00:06:07,284 --> 00:06:10,663 Φυσικά. Ο Μπρους ξέρει πόσο ήθελα να σε γνωρίσω πάντα. 68 00:06:10,746 --> 00:06:12,915 Να μου δώσεις τα φώτα σου, συμβουλές. 69 00:06:12,998 --> 00:06:14,667 Με παρότρυνε να το κάνω. 70 00:06:14,750 --> 00:06:16,669 Παίρνω τα ρούχα μου κι έρχομαι. 71 00:06:32,810 --> 00:06:34,311 Δεν το πιστεύω. 72 00:06:34,395 --> 00:06:37,731 Είμαστε μαζί, στο ίδιο αμάξι. Είναι τόσο τέλειο! 73 00:06:38,315 --> 00:06:39,316 Ναι. Πολύ τέλειο. 74 00:06:47,408 --> 00:06:48,951 Εσύ κι ο Μπρους πόσο... 75 00:06:49,577 --> 00:06:50,452 είστε... 76 00:06:50,536 --> 00:06:52,955 Μαζί; Σχεδόν έναν χρόνο. 77 00:06:53,622 --> 00:06:54,456 Έναν χρόνο; 78 00:06:57,626 --> 00:07:00,212 Τι λες; Μάλιστα. Δεν έχασε χρόνο. 79 00:07:01,172 --> 00:07:02,173 Και πώς... 80 00:07:02,256 --> 00:07:03,632 Έκλεβα αμάξια. 81 00:07:04,300 --> 00:07:05,509 Μάλλον διάλεξα το λάθος. 82 00:07:06,051 --> 00:07:07,052 Ή το σωστό. 83 00:07:07,136 --> 00:07:09,054 -Θα έκλεβες το Μπατμομπίλ; -Όχι. 84 00:07:09,138 --> 00:07:10,264 Μόνο τις ζάντες. 85 00:07:10,806 --> 00:07:12,558 Και σε περιμάζεψε έτσι απλά; 86 00:07:12,641 --> 00:07:13,809 Θα είδε δυνατότητες. 87 00:07:16,520 --> 00:07:20,065 Πώς σου φαίνεται η νέα στολή; Δεν "λένε" οι αναβαθμίσεις; 88 00:07:20,149 --> 00:07:24,153 Η μπέρτα είναι από ίνες Zylon, έξι φορές ισχυρότερο απ' το Kevlar. 89 00:07:24,236 --> 00:07:26,405 Μου ρίχνεις με φλογοβόλο απ' τα τρία μέτρα 90 00:07:26,489 --> 00:07:27,740 και δεν παίρνω πρέφα. 91 00:07:27,823 --> 00:07:29,575 -Ίνες Zylon. -Έξυπνο, έτσι; 92 00:07:29,658 --> 00:07:33,454 Χωρίς παρεξήγηση, αδερφέ, η παλιά εκδοχή ήταν κάπως ξεπερασμένη. 93 00:07:40,252 --> 00:07:41,504 Και πώς με βρήκες; 94 00:07:42,129 --> 00:07:43,130 Ο εντοπιστής. 95 00:07:43,714 --> 00:07:44,548 Ποιος; 96 00:07:45,508 --> 00:07:46,550 Στο μπράτσο σου. 97 00:07:47,801 --> 00:07:49,595 Έχω εντοπιστή στο μπράτσο; 98 00:07:49,678 --> 00:07:52,723 Ναι. Κι εγώ. Δεν τον θυμάσαι να τον βάζει; 99 00:07:53,974 --> 00:07:54,975 Όχι. 100 00:07:56,685 --> 00:07:57,811 Ίσως να το ξέχασες. 101 00:08:02,942 --> 00:08:04,401 Λοιπόν, πού πάμε; 102 00:08:04,485 --> 00:08:06,070 Κάπου να βάλουμε τον τύπο. 103 00:08:07,821 --> 00:08:09,114 Να προτείνω κάτι; 104 00:08:11,992 --> 00:08:13,202 Φυσικά. 105 00:08:16,997 --> 00:08:18,040 Ο Μπρους λέει ότι 106 00:08:18,123 --> 00:08:20,501 το σχέδιο παραπέμπει στον Φρανκ Λόιντ. 107 00:08:22,002 --> 00:08:23,003 Ράιτ. 108 00:08:23,087 --> 00:08:24,296 Φοβερό, έτσι; 109 00:08:24,838 --> 00:08:26,799 Γουστάρει γραμμές και τα ρέστα. 110 00:08:27,633 --> 00:08:29,426 Ο Μπρους έχει διάφορα τέτοια. 111 00:08:29,510 --> 00:08:32,096 Τα λέει κρησφύγετα, αλλά μάλλον διαμερίσματα είναι. 112 00:08:32,680 --> 00:08:34,515 -Δεν έχω μείνει σε τέτοιο. -Θα σ' αρέσει. 113 00:08:38,769 --> 00:08:40,104 Απαγόρευση πρόσβασης. 114 00:08:40,646 --> 00:08:41,647 Άσ' το σ' εμένα. 115 00:08:48,862 --> 00:08:50,155 Έγκριση πρόσβασης. 116 00:08:50,698 --> 00:08:52,157 Θα άλλαξε κλειδαριές. 117 00:09:15,556 --> 00:09:16,765 Γιατί το κάνεις αυτό; 118 00:09:18,392 --> 00:09:19,810 Γιατί θες να είσαι ο Ρόμπιν; 119 00:09:20,477 --> 00:09:23,397 Πλάκα κάνεις; Τα σπάει αυτή η φάση. 120 00:09:23,939 --> 00:09:26,066 Παρεάκι με τον Μπάτμαν, τσακίζω κακούς, 121 00:09:26,150 --> 00:09:28,902 γίνομαι διάσημος, οδηγώ το Μπατμομπίλ! 122 00:09:30,946 --> 00:09:32,573 Σου δίνει το Μπατμομπίλ; 123 00:09:37,536 --> 00:09:39,788 Δεν θα 'θελες το δικό σου όνομα; 124 00:09:39,872 --> 00:09:42,666 Σπάροου ή Μπλου Τζέι, απ' το Τζέισον. 125 00:09:42,750 --> 00:09:44,126 Με την καμία. 126 00:09:44,209 --> 00:09:45,794 Το θέμα είναι ο Ρόμπιν. 127 00:09:46,337 --> 00:09:47,713 Ο Μπάτμαν χρειάζεται τον Ρόμπιν. 128 00:09:48,255 --> 00:09:50,507 Γιατί φοράμε τα άθλια χρώματα; 129 00:09:50,591 --> 00:09:51,967 Προσελκύουμε κακούς. 130 00:09:52,051 --> 00:09:54,261 "Εδώ κοιτάξτε, μαλάκες!" 131 00:09:55,054 --> 00:09:58,682 Και σκάει μύτη η Νυχτερίδα κι αρχίζει να θερίζει. 132 00:10:03,604 --> 00:10:05,689 Πάρε. Πάω να φέρω τον φίλο μας. 133 00:10:23,332 --> 00:10:24,458 Ποιος είναι αυτός; 134 00:10:27,127 --> 00:10:29,338 -Ο Νικολό Μακιαβέλι. -Α, ναι! 135 00:10:29,421 --> 00:10:32,633 Τον έχει αναφέρει ο Μπρους τον τυπάκο. Πολύ ζόρικος. 136 00:10:34,677 --> 00:10:36,679 "Εάν πρέπει να προκληθεί χτύπημα σε κάποιον, 137 00:10:36,762 --> 00:10:40,432 πρέπει να είναι τόσο ισχυρό ώστε να μην τρομάζει η εκδίκησή του. 138 00:10:41,141 --> 00:10:43,310 Η δριμύτητα πρέπει να είναι άμεση, 139 00:10:43,852 --> 00:10:46,230 ώστε να δεχτεί λιγότερη άμυνα. 140 00:10:46,313 --> 00:10:48,607 Τα οφέλη πρέπει να δίδονται λίγο-λίγο, 141 00:10:49,358 --> 00:10:51,026 ώστε να εκτιμώνται περισσότερο". 142 00:10:54,488 --> 00:10:56,365 Διάβαζα για σένα μικρός. 143 00:10:57,074 --> 00:10:59,368 Ο Μπρους μου 'χει πει τρελές ιστορίες. 144 00:11:01,078 --> 00:11:02,079 Είμαι σίγουρος. 145 00:11:02,705 --> 00:11:06,125 Ξέρω ότι δεν με αφορά, αλλά δεν είπε γιατί τα παράτησες. 146 00:11:10,921 --> 00:11:12,673 Υποθέτω, δεν έκανα γι' αυτό. 147 00:11:14,007 --> 00:11:15,884 Διψάς; Θα τσεκάρω για μπιρόνια. 148 00:11:15,968 --> 00:11:16,844 Τι; 149 00:11:17,428 --> 00:11:18,512 Για μπίρες. 150 00:11:50,210 --> 00:11:51,211 ΣΑΡΩΣΗ ΟΤΑΝ ΕΙΣΤΕ ΕΤΟΙΜΟΣ 151 00:12:16,653 --> 00:12:18,071 ΚΟΡΙ 152 00:12:19,072 --> 00:12:20,365 Άψογος συγχρονισμός. 153 00:12:20,449 --> 00:12:22,659 -Πού διάολο είσαι; -Στο Σικάγο. 154 00:12:23,535 --> 00:12:25,037 Νόμιζα πως θα γυρνούσες. 155 00:12:25,120 --> 00:12:27,206 Ξέφυγε η κατάσταση στου φίλου μας. 156 00:12:27,789 --> 00:12:29,208 Τον λένε δρ Άνταμσον. 157 00:12:29,291 --> 00:12:31,335 Ούτε ξέρω τι σόι δόκτορας είναι. 158 00:12:31,418 --> 00:12:32,961 Προσπάθησε να σε σκοτώσει. 159 00:12:33,045 --> 00:12:36,173 Να μου κάνει πρωινό. Οι φίλοι του θα με σκότωναν. 160 00:12:36,256 --> 00:12:38,842 Έξι. Διαισθάνομαι πως υπάρχουν κι άλλοι. 161 00:12:38,926 --> 00:12:42,095 Ξέκανες έξι δολοφόνους μόνος σου; Καθόλου άσχημα. 162 00:12:42,179 --> 00:12:43,764 Ο Ρόμπιν έχει ικανότητες. 163 00:12:51,647 --> 00:12:52,898 Νέα απ' τη φαμίλια; 164 00:12:56,735 --> 00:12:58,153 Είναι όλοι νεκροί. 165 00:12:59,196 --> 00:13:00,781 -Κόρι! -Δεν τους σκότωσα! 166 00:13:00,864 --> 00:13:03,659 Μπήκα μέσα και τους βρήκα νεκρούς. 167 00:13:04,243 --> 00:13:06,245 Εξερράγησαν τα κεφάλια τους. 168 00:13:06,328 --> 00:13:07,412 Διαβολική σύμπτωση. 169 00:13:07,496 --> 00:13:08,330 Εγώ... 170 00:13:09,164 --> 00:13:10,082 Γαμώτο μου. 171 00:13:15,128 --> 00:13:16,505 Είσαι καλά; 172 00:13:18,423 --> 00:13:20,008 Απλώς τακτοποιώ κάτι. 173 00:13:21,009 --> 00:13:24,429 Πρέπει να έρθετε εδώ. Είμαι στο Νορθ Λέικσορ Ντράιβ 888. 174 00:13:24,513 --> 00:13:27,015 Ούτε μια ώρα δρόμος. Θα είστε ασφαλείς εδώ. 175 00:13:27,099 --> 00:13:28,892 -Σίγουρα; -Είναι κρησφύγετο. 176 00:13:29,476 --> 00:13:30,852 Πιο ασφαλές δεν υπάρχει. 177 00:13:36,108 --> 00:13:38,360 Τζέισον, ευχαριστώ για τη βοήθεια. 178 00:13:38,443 --> 00:13:40,571 Είμαι εντάξει. Γύρνα στο Γκόθαμ. 179 00:13:41,947 --> 00:13:42,990 Τι διάολο, φίλε; 180 00:13:43,574 --> 00:13:44,783 Δεν είμαι ο Ρόμπιν πια. 181 00:13:45,325 --> 00:13:46,702 Καλό ταξίδι. 182 00:13:47,869 --> 00:13:49,371 Δεν χρειαζόταν αυτό. 183 00:13:49,454 --> 00:13:51,873 -Χρειαζόταν. Να το κάνεις κι εσύ. -Γιατί; 184 00:13:51,957 --> 00:13:54,126 Δεν είμαστε ζώα του Μπρους Γουέιν. 185 00:13:54,209 --> 00:13:55,419 Δεν καταλαβαίνεις. 186 00:13:55,502 --> 00:13:58,088 Το έκανε για σένα. Για μας. 187 00:13:58,171 --> 00:14:00,507 Αν συμβεί ποτέ κάτι, θα μας βρει. 188 00:14:00,591 --> 00:14:01,592 Ευχαριστώ που πέρασες. 189 00:14:02,509 --> 00:14:04,761 Πες στον Μπρους ότι θα μείνω δυο μέρες. 190 00:14:04,845 --> 00:14:05,971 Δεν θα 'χει θέμα. 191 00:14:08,849 --> 00:14:11,101 Δεν ξέρω αν τον καταλαβαίνεις, φίλε. 192 00:14:11,184 --> 00:14:13,228 Μόνο εγώ τον καταλαβαίνω. 193 00:14:15,355 --> 00:14:16,440 Κοίτα, Τζέισον, 194 00:14:17,190 --> 00:14:19,610 ίσως σ' έκανε να πιστέψεις ότι συνεργάζεστε, 195 00:14:19,693 --> 00:14:22,529 αλλά ό,τι κάνει ο Μπρους ωφελεί μόνο ένα άτομο... 196 00:14:23,113 --> 00:14:24,156 Τον Μπρους. 197 00:14:25,908 --> 00:14:26,950 Ώρα να πηγαίνεις. 198 00:14:27,618 --> 00:14:29,703 Σόρι, φίλε. Δεν μπορώ. 199 00:14:32,247 --> 00:14:33,790 Ήθελε να σου δείξω αυτές. 200 00:14:42,132 --> 00:14:43,258 Πού τις βρήκες; 201 00:14:43,967 --> 00:14:46,219 Τις έστειλαν στο τμήμα για τον Ρόμπιν. 202 00:14:47,638 --> 00:14:49,848 Ο αποστολέας σε θεωρεί ακόμη Ρόμπιν. 203 00:14:53,352 --> 00:14:54,603 Τους ξέρω αυτούς. 204 00:15:35,435 --> 00:15:36,436 Έλα δω, μικρέ. 205 00:15:46,363 --> 00:15:47,990 Απ' το Τσίρκο του Χέιλι. 206 00:15:50,242 --> 00:15:51,576 Πριν οι γονείς σου... 207 00:15:52,160 --> 00:15:53,161 Ναι. 208 00:15:53,954 --> 00:15:55,247 Χάλι μαύρο θα ήταν. 209 00:15:56,081 --> 00:15:58,500 -Τους καίει με οξύ. -Υδροφθορικό οξύ. 210 00:15:58,583 --> 00:16:00,585 Χαρακτηριστικό της οικογένειας Μαρόνι. 211 00:16:00,669 --> 00:16:02,546 -Ο Χάρβεϊ Ντεντ, οι γονείς σου... -Ξέρω. 212 00:16:04,089 --> 00:16:06,633 Ο Τόνι Ζούκο δούλευε για τους Μαρόνι όταν τους σκότωσε. 213 00:16:07,259 --> 00:16:08,844 Πήγαν φυλακή πριν χρόνια. 214 00:16:11,388 --> 00:16:12,431 Γιατί το έκανε; 215 00:16:13,890 --> 00:16:17,644 Ο Χέιλι χρωστούσε λεφτά για προστασία στους Μαρόνι. Δεν τα είχε. 216 00:16:19,771 --> 00:16:21,690 Πλήρωσαν οι γονείς μου με τη ζωή τους. 217 00:16:27,487 --> 00:16:29,281 Οι εφημερίδες τον λένε Διαλύτη 218 00:16:29,364 --> 00:16:31,366 επειδή τους λιώνει τη σάρκα. 219 00:16:32,617 --> 00:16:33,869 Ανατριχιαστικό, έτσι; 220 00:16:38,081 --> 00:16:39,458 Καμιά ιδέα ποιος είναι; 221 00:16:39,541 --> 00:16:42,294 -Αυτός που σκέφτομαι πέθανε. -Άρα, όχι; 222 00:16:47,758 --> 00:16:49,593 Ξαναμίλησες με την αστυνομία; 223 00:16:49,676 --> 00:16:51,636 Γιατί να πάω στους μαλάκες; 224 00:16:52,345 --> 00:16:55,057 -Δολοφονήθηκαν πέντε άτομα. -Είναι για γέλια. 225 00:16:55,140 --> 00:16:57,726 Δύο είδη υπάρχουν, άχρηστοι και βρόμικοι. 226 00:16:58,935 --> 00:17:01,104 -Έτσι λέει ο Μπρους; -Έτσι λέω εγώ. 227 00:17:02,481 --> 00:17:06,193 Έπεσαν σε τοίχο κι ήρθαν γονατιστοί σ' εμάς. Ως συνήθως. 228 00:17:06,276 --> 00:17:09,821 Όταν ο Μπρους είδε ποια ήταν τα θύματα, μ' έστειλε να σε βρω. 229 00:17:21,583 --> 00:17:23,627 ΕΠΙΧΕΙΡΗΣΕΙΣ ΓΟΥΕΪΝ ΕΙΣΑΓΩΓΗ ΚΩΔΙΚΟΥ 230 00:17:26,463 --> 00:17:28,632 -Μπορείς; -Εννοείται. 231 00:17:33,053 --> 00:17:34,054 Πάρε. 232 00:17:36,389 --> 00:17:38,642 ΑΤΛΑΣ Ο ΔΥΝΑΤΟΣ 233 00:17:43,939 --> 00:17:48,276 Πλήρωσε κινητό τον περασμένο μήνα, ενεργές υπηρεσίες κοινής ωφέλειας. Ζει. 234 00:17:56,118 --> 00:17:57,285 Εδώ Κλέι Γουίλιαμς. 235 00:17:57,369 --> 00:18:00,205 Απουσιάζω, γι' αυτό αφήστε μήνυμα, παρακαλώ. 236 00:18:02,207 --> 00:18:04,584 Το Μιλγουόκι είναι μιάμιση ώρα από δω. 237 00:18:04,668 --> 00:18:06,336 Θα βεβαιωθώ πως είναι καλά. 238 00:18:06,419 --> 00:18:09,172 -Πάμε ταξιδάκι. Άψογα! -Όχι μαζί. Εγώ. 239 00:18:09,256 --> 00:18:11,883 Ειλικρινά, σ' ευχαριστώ που μου το είπες. 240 00:18:11,967 --> 00:18:15,303 Δεν έχεις λόγο να έρθεις, όμως. Είναι κάτι προσωπικό. 241 00:18:15,387 --> 00:18:18,431 -Είσαι ο Ρόμπιν του Μπρους, όχι δικός μου. -Δικός μου είμαι. 242 00:18:19,015 --> 00:18:21,393 -Δεν θέλω βοήθεια. -Ήθελες πριν. 243 00:18:26,690 --> 00:18:28,692 ΣΥΝΑΓΕΡΜΟΣ 244 00:18:42,914 --> 00:18:45,000 -Οι φίλοι σου; -Δεν έχει σημασία. 245 00:18:45,083 --> 00:18:46,459 -Αυτός; -Δεν έχει σημασία. -Μπίρα κανείς; -Εγώ. 246 00:18:48,003 --> 00:18:49,546 Κανείς δεν θέλει μπίρα. 247 00:18:49,629 --> 00:18:50,589 Δεν είναι ο Άνταμσον. 248 00:18:50,672 --> 00:18:53,592 Ο Άνταμσον είναι στην τουαλέτα. Αναίσθητος. 249 00:18:53,675 --> 00:18:55,385 -Είμαι η Ρέιτσελ. -Τζέισον. 250 00:18:55,468 --> 00:18:56,845 Δεν έχει σημασία ποιοι είμαστε. 251 00:18:56,928 --> 00:18:58,096 Να χαλαρώσουμε 252 00:18:58,180 --> 00:18:59,598 και να δούμε τηλεόραση; 253 00:18:59,681 --> 00:19:01,266 Πότε πήρες κι άλλη; 254 00:19:01,349 --> 00:19:02,809 -Δική μου είναι. -Ναι; 255 00:19:02,893 --> 00:19:04,144 Κι εσύ είσαι ο Ρόμπιν; 256 00:19:04,227 --> 00:19:05,896 -Μα ήσουν εσύ. -Είμαι. 257 00:19:05,979 --> 00:19:07,272 Ήταν. 258 00:19:07,355 --> 00:19:10,901 Πόσοι Ρόμπιν υπάρχουν; Πολλοί; Γιατί θα γούσταρα να... 259 00:19:10,984 --> 00:19:13,445 Λοιπόν. Σιωπή. Κάτω. 260 00:19:16,740 --> 00:19:17,741 Τουαλέτα. 261 00:19:23,788 --> 00:19:26,082 -Να γίνω Ρόμπιν κι εγώ; -Θεέ μου. 262 00:19:30,295 --> 00:19:33,340 -Τι έπαθε; -Του έδωσα κάτι για να κοιμηθεί. 263 00:19:34,716 --> 00:19:36,092 Ήμουν απασχολημένος. 264 00:19:37,010 --> 00:19:38,511 Είπε κάτι; 265 00:19:39,221 --> 00:19:41,932 Ότι δουλεύει για κάποιον Οργανισμό. 266 00:19:42,015 --> 00:19:43,516 Του πατέρα της Ρέιτσελ. 267 00:19:44,392 --> 00:19:45,977 Έχουν ανθρώπους παντού. 268 00:19:47,103 --> 00:19:49,898 -Σίγουρα δεν σας ακολούθησαν; -Εσένα; 269 00:19:49,981 --> 00:19:51,024 -Εκείνος; -Ναι. 270 00:19:51,858 --> 00:19:53,318 Δεν είναι του Οργανισμού. 271 00:19:54,069 --> 00:19:56,696 -Δουλεύει κι εκείνος για τον Μπάτμαν; -Ναι. 272 00:19:58,156 --> 00:19:59,449 Ο αντικαταστάτης μου. 273 00:20:00,617 --> 00:20:01,743 Ωραία. 274 00:20:02,327 --> 00:20:05,413 Εσύ δεν έλεγες ότι δεν θες να είσαι πια ο Ρόμπιν; 275 00:20:05,497 --> 00:20:07,457 -Σωστά. -Λύθηκε το πρόβλημα. 276 00:20:09,251 --> 00:20:13,171 Εκτός, φυσικά, αν θες να είσαι ο Ρόμπιν. 277 00:20:13,922 --> 00:20:17,968 Οπότε, θα έπρεπε να είσαι ο Ρόμπιν. 278 00:20:18,051 --> 00:20:22,889 Παρότι ο καινούριος είναι νεότερος, πιο υγιής και έξυπνος... 279 00:20:22,973 --> 00:20:25,517 Χωνεύω το γεγονός ότι αντικαταστάθηκα. 280 00:20:25,600 --> 00:20:28,520 Επιτέλους, μια ειλικρινής απάντηση. Μπράβο σου. 281 00:20:31,856 --> 00:20:33,316 Τι θέλει εδώ, αλήθεια; 282 00:20:34,985 --> 00:20:38,154 Σκότωσαν κάποιους γνωστούς μου. Ο δολοφόνος διαφεύγει. 283 00:20:39,406 --> 00:20:41,491 Πρέπει να μάθω αν είναι καλά κάποιος. 284 00:20:41,574 --> 00:20:44,202 -Πήγαινε, λοιπόν. -Κι αυτός; 285 00:20:44,286 --> 00:20:47,664 Είναι δεμένος και αναίσθητος. Μπορώ να το χειριστώ. 286 00:20:48,748 --> 00:20:51,835 -Εκτός αν θες να έρθω μαζί σου. -Δικό μου πρόβλημα. 287 00:20:51,918 --> 00:20:54,254 Θα γυρίσω, αλλά θα μιλήσω στη Ρέιτσελ. 288 00:20:54,337 --> 00:20:56,006 Το 'χει συνηθίσει πια. 289 00:20:56,756 --> 00:20:59,217 -Κι ο άλλος Ρόμπιν; -Θα έρθει μαζί μου. 290 00:21:02,095 --> 00:21:03,847 Και μη σκοτώσεις κι αυτόν. 291 00:21:04,472 --> 00:21:06,308 Δεν τους σκότωσα εγώ. 292 00:21:11,104 --> 00:21:12,689 Και μπήκαμε στο στούντιο. 293 00:21:12,772 --> 00:21:15,191 Άκουσες κάτι σε μια μπάντα μπλούγκρας, 294 00:21:15,275 --> 00:21:17,068 κι ήθελες να συνεργαστείς; 295 00:21:18,153 --> 00:21:22,157 Και δημιούργησες ένα νέο είδος. Πώς το είπαμε; 296 00:21:22,240 --> 00:21:25,410 Αν βάλεις μαζί την μπλούγκρας και την τζαζ... 297 00:21:25,493 --> 00:21:26,494 ΜΙΛΓΟΥΟΚΙ ΓΟΥΙΣΚΟΝΣΙΝ 298 00:21:26,578 --> 00:21:29,414 έχεις την "μπλούγκραζ". Δεν είναι σπουδαίο; 299 00:21:29,497 --> 00:21:32,917 Ήταν κάτι τόσο νέο και φρέσκο, που μ' αιφνιδίασε. 300 00:21:33,001 --> 00:21:37,088 Το αφτί...Όχι, το μυαλό ανοίγει σ' έναν ολοκαίνουριο τρόπο ακρόασης. 301 00:21:37,172 --> 00:21:40,050 Ναι, σ' αυτήν την αντίδραση έλπιζα. 302 00:22:06,785 --> 00:22:09,204 ΑΣΦΑΛΕΙΑ 303 00:22:37,190 --> 00:22:40,360 Το μαγαζί λέγεται Κόρβο. Κάτι σαν παράνομο μπαρ. 304 00:22:41,069 --> 00:22:43,196 Δουλεύει στην πόρτα, αργά. 305 00:22:43,279 --> 00:22:45,615 Κρίμα. Μαλάκες οι πορτιέρηδες. 306 00:22:45,698 --> 00:22:46,908 Ο Κλέι δεν είναι. 307 00:22:46,991 --> 00:22:48,701 Και πού το ξέρεις εσύ; 308 00:22:48,785 --> 00:22:51,412 Ο θείος Ρέι μ' έπαιρνε μαζί στα μπαρ, μικρό. 309 00:22:51,871 --> 00:22:53,706 Μ' έλεγαν χαριτωμένο στην αρχή. 310 00:22:54,207 --> 00:22:55,333 Χαρούμενος μπεκρής. 311 00:22:55,416 --> 00:22:57,502 Άρχιζε τις βλακείες. Τα μπουνίδια. 312 00:22:57,585 --> 00:22:59,295 Κι οι πορτιέρηδες μάς πετούσαν έξω. 313 00:22:59,379 --> 00:23:00,630 Οι γονείς σου; 314 00:23:00,713 --> 00:23:02,715 Η μαμά βόρεια, ο μπαμπάς νότια. 315 00:23:03,550 --> 00:23:05,927 Ο θείος Ρέι πήρε υπερβολική δόση στα 13 μου. 316 00:23:06,010 --> 00:23:09,055 -Πού πήγες; -Σε αναδόχους. 317 00:23:09,139 --> 00:23:11,641 Μπαινόβγαινα στο σύστημα, μετά στους δρόμους. 318 00:23:13,268 --> 00:23:15,645 Δεν είναι τόσο φοβερό. Επιβίωσα. 319 00:23:16,104 --> 00:23:17,480 Τώρα ζούμε το όνειρο. 320 00:23:29,742 --> 00:23:31,244 Δουλεύει απόψε ο Κλέι; 321 00:23:31,327 --> 00:23:33,580 -Στον χώρο VIP. -Εντάξει. 322 00:23:42,589 --> 00:23:44,799 -Υπάρχει πρόβλημα; -Ρόμπερτ Πλίσκεν; 323 00:23:45,758 --> 00:23:48,553 -Καλή προσπάθεια. -Μην ξηγιέσαι έτσι. 324 00:23:48,636 --> 00:23:49,637 Όχι απόψε, φίλε. Δεκαεννιά είμαι! 325 00:23:52,891 --> 00:23:55,018 Μείνε εδώ κι έρχομαι. 326 00:24:31,971 --> 00:24:33,097 Με συγχωρείτε. 327 00:24:33,181 --> 00:24:34,224 Ναι; 328 00:24:37,143 --> 00:24:39,687 Πώς μπαίνει κάποιος στον χώρο VIP; 329 00:24:40,855 --> 00:24:41,981 Το συνθηματικό. 330 00:24:45,652 --> 00:24:46,653 Τσίρκο του Χέιλι. 331 00:24:51,366 --> 00:24:52,200 Ντίκι; 332 00:24:54,911 --> 00:24:57,080 Ντίκι! Θεέ μου! Δεν το πιστεύω! 333 00:24:58,206 --> 00:24:59,749 -Εσύ είσαι; -Ναι. Θα σκάσω! 334 00:24:59,832 --> 00:25:02,043 -Διάολε! -Φίλε... 335 00:25:02,627 --> 00:25:04,629 Τι στην ευχή γυρεύεις εδώ; 336 00:25:06,547 --> 00:25:07,548 Να μιλήσουμε; Δολοφονήθηκαν; 337 00:25:30,154 --> 00:25:32,073 Φοβάμαι πως είσαι ο επόμενος. 338 00:25:35,076 --> 00:25:37,870 Κάτι παράξενο στο σπίτι; Σε παρακολουθεί κανείς; 339 00:25:38,788 --> 00:25:39,914 Δεν πρόσεξα κάτι. 340 00:25:41,249 --> 00:25:42,792 Έχεις επαφές με το τσίρκο; 341 00:25:43,376 --> 00:25:44,544 Μετά το κλείσιμο; 342 00:25:44,627 --> 00:25:47,046 Με την Άμπιγκεϊλ, αφού πέθανε ο άντρας της. 343 00:25:48,089 --> 00:25:50,758 Ήθελα να βρω τον Πέρσι, αλλά μάταια. 344 00:25:51,634 --> 00:25:52,635 Μετά το... 345 00:25:54,971 --> 00:25:56,681 Χώρισαν οι δρόμοι μας. 346 00:25:58,850 --> 00:25:59,851 Ναι. 347 00:26:00,560 --> 00:26:05,815 Νομίζω πως τελευταία φορά τους είδα στην κηδεία των γονιών σου. 348 00:26:10,528 --> 00:26:11,863 Έπρεπε να κρατήσω επαφή. 349 00:26:13,072 --> 00:26:15,825 -Ιδίως μ' εσένα. -Κι εγώ το ίδιο. 350 00:26:17,285 --> 00:26:18,619 Ευτυχώς, είσαι καλά. 351 00:26:45,229 --> 00:26:47,774 Τέλος οι δικαιολογίες. Θα κρατήσουμε επαφή. 352 00:26:51,361 --> 00:26:52,487 Εσύ, μπάτσος. Απίστευτο. 353 00:26:52,570 --> 00:26:54,113 Ντετέκτιβ, βασικά. 354 00:26:55,990 --> 00:26:58,242 Είμαι πολύ υπερήφανος για σένα, μικρέ. 355 00:27:00,370 --> 00:27:01,954 Πάντα αναρωτιόμουν... 356 00:27:02,997 --> 00:27:05,041 πώς θα ήταν η ζωή μου μαζί σου. 357 00:27:06,167 --> 00:27:07,877 Φυσιολογικό σχολείο, 358 00:27:08,961 --> 00:27:10,213 φυσιολογικοί φίλοι. "Φυσιολογικοί"; 359 00:27:13,174 --> 00:27:14,425 Φτωχοί εννοείς; 360 00:27:15,510 --> 00:27:17,720 Διότι έτσι θα ήταν. Φτωχοί. 361 00:27:18,388 --> 00:27:21,349 Δες πώς εξελίχθηκες, όμως. Τέλειος. 362 00:27:24,102 --> 00:27:25,311 Χαρούμενος δείχνεις. 363 00:27:27,397 --> 00:27:28,398 Είσαι; Γεια. 364 00:27:44,872 --> 00:27:47,625 Νόμιζα πως ήταν δικό μου. Να σε κεράσω ένα. 365 00:27:48,251 --> 00:27:50,420 -Δεν ήταν δικό μου. -Τι σκατά κάνεις; 366 00:27:51,504 --> 00:27:53,923 Συγγνώμη, Μάμφορντ. Είπες κάτι; 367 00:27:54,715 --> 00:27:57,051 -Θες να τις φας; -Θέλω να δοκιμάσεις. 368 00:28:01,973 --> 00:28:03,057 Γαμώτο. 369 00:28:04,642 --> 00:28:07,145 -Για πάμε! -Όχι. 370 00:28:07,228 --> 00:28:09,522 -Κάνε πέρα! Το 'χω. -Τζέισον... 371 00:28:14,944 --> 00:28:16,195 Κλέι, την αστυνομία. 372 00:28:17,822 --> 00:28:18,906 Το κινητό μου! 373 00:28:38,342 --> 00:28:39,427 Τυχεροί ήμασταν. 374 00:28:47,769 --> 00:28:48,770 Κλέι, είσαι καλά; Όχι, δεν είναι. 375 00:28:52,482 --> 00:28:54,317 Επιτέλους, μιλάμε, Ντικ Γκρέισον. 376 00:28:54,400 --> 00:28:56,027 Έφτασες πάνω στην ώρα. 377 00:28:57,904 --> 00:28:58,821 Ποιος είσαι; 378 00:29:00,448 --> 00:29:01,741 Ξέρεις. 379 00:29:03,159 --> 00:29:04,368 Δεν είναι δυνατόν. 380 00:29:05,244 --> 00:29:06,496 Γιατί όχι; 381 00:29:06,579 --> 00:29:07,663 Είσαι νεκρός. 382 00:29:09,373 --> 00:29:11,250 Τον πατέρα μου θα σκέφτεσαι. 383 00:29:12,251 --> 00:29:13,252 Πού είναι ο Κλέι; 384 00:29:16,172 --> 00:29:17,215 Ποιος ήταν; 385 00:29:21,260 --> 00:29:22,929 ΓΚΟΘΑΜ ΣΙΤΙ ΔΥΟ ΧΡΟΝΙΑ ΠΡΙΝ 386 00:29:23,012 --> 00:29:25,723 Οι ομοσπονδιακές αρχές συνέλαβαν τον Άντονι Ζούκο 387 00:29:25,807 --> 00:29:28,351 για κατηγορίες απάτης και φοροδιαφυγής. 388 00:29:31,020 --> 00:29:33,856 Έτσι, τερματίζεται ένα πενταετές ανθρωποκυνηγητό 389 00:29:33,940 --> 00:29:36,901 για τον ύποπτο δολοφόνο και επικεφαλής 390 00:29:36,984 --> 00:29:39,612 της οικογένειας εγκλήματος Μαρόνι στο Γκόθαμ. 391 00:29:40,488 --> 00:29:43,658 Οι συνήγοροί του εξέδωσαν ανακοίνωση όπου αναφέρουν 392 00:29:43,741 --> 00:29:45,243 "Πρόκειται για κυνήγι μαγισσών. 393 00:29:45,326 --> 00:29:49,247 Ο πελάτης μας είναι αθώος μέχρις αποδείξεως του εναντίου. 394 00:29:49,330 --> 00:29:51,123 Αν το δικαστήριο απεφάνθη ήδη, 395 00:29:51,207 --> 00:29:54,794 η δικαιοσύνη του Γκόθαμ δεν είναι καλύτερη από του Μπάτμαν". 396 00:30:03,302 --> 00:30:05,930 -Ποιος είναι αυτός; -Ο γιος του, ο Νικ. 397 00:30:10,017 --> 00:30:11,352 Θέλω να του μιλήσω. 398 00:30:12,395 --> 00:30:14,313 Φοβάμαι πως δεν γίνεται. 399 00:30:14,397 --> 00:30:16,566 Ρισκάρουμε ακόμη και που είστε εδώ. 400 00:30:16,649 --> 00:30:19,819 Εκτιμούμε, όμως, τη βοήθεια των Επιχειρήσεων Γουέιν 401 00:30:19,902 --> 00:30:20,987 για τον εντοπισμό του. 402 00:30:21,612 --> 00:30:24,824 Θα μαζέψουμε πολλούς απ' τους δρόμους χάρη σ' αυτό. 403 00:30:25,741 --> 00:30:27,159 Του προτείνετε συμφωνία; 404 00:30:27,243 --> 00:30:28,911 Ο Ζούκο ξέρει τους παίκτες. 405 00:30:28,995 --> 00:30:32,290 Ξέρει τις τοποθεσίες. Κι όλα τα μυστικά. 406 00:30:32,373 --> 00:30:35,251 Μ' αυτόν θα καταποντίσουμε τους Μαρόνι. 407 00:30:35,334 --> 00:30:38,254 Αντί για έναν, θα πιάσουμε 50, ίσως περισσότερους. 408 00:30:38,337 --> 00:30:40,506 Παρότι δολοφόνησε τους γονείς μου; 409 00:30:40,590 --> 00:30:42,884 Δεν αποδεικνύεται αυτό, κε Γκρέισον. 410 00:30:42,967 --> 00:30:46,762 Και δεν θα γλυτώσει. Θα είναι υπό προστατευτικό περιορισμό. 411 00:30:46,846 --> 00:30:48,097 Όλη η οικογένειά του, 412 00:30:48,180 --> 00:30:50,516 μόλις μάθουν οι Μαρόνι ότι τους "έδωσε". 413 00:30:53,144 --> 00:30:55,021 Συμβαίνουν συνέχεια αυτά. 414 00:30:55,104 --> 00:30:57,273 Ξέρω ότι δεν μοιάζει δίκαιο... 415 00:30:57,356 --> 00:30:59,650 Γι' αυτό κάνει ό,τι κάνει ο Μπάτμαν. 416 00:30:59,734 --> 00:31:01,652 Δεν κάνεις συμφωνία με τον Ζούκο. 417 00:31:01,736 --> 00:31:03,738 Τον κλείνεις μέσα για πάντα, 418 00:31:03,821 --> 00:31:05,907 τον θάβεις και καις τη φυλακή. 419 00:32:05,466 --> 00:32:06,759 Τι διάολο; 420 00:32:10,805 --> 00:32:11,889 Χριστέ μου! 421 00:32:13,015 --> 00:32:13,849 Πρόσεχε! 422 00:32:17,186 --> 00:32:20,523 -Τι διάολο γίνεται; -Κάποιος είναι στην οροφή. Έλα! 423 00:32:24,110 --> 00:32:25,111 Τι σκατά; Δεν τον βλέπω! 424 00:32:27,947 --> 00:32:28,948 Ψάχνε. 425 00:32:43,754 --> 00:32:44,839 Γαμώτο! 426 00:33:00,521 --> 00:33:01,355 Σε παρακαλώ. 427 00:33:02,565 --> 00:33:04,692 Πόσους σκότωσες ενώ εκλιπαρούσαν; 428 00:33:05,818 --> 00:33:07,319 Θα σου δώσω ό,τι θες. 429 00:33:07,403 --> 00:33:09,196 Θέλω πίσω τους γονείς μου! 430 00:33:11,282 --> 00:33:12,199 Γκρέισον... 431 00:33:16,412 --> 00:33:17,997 Δώσ' μου έναν λόγο να μην το κάνω. 432 00:33:18,914 --> 00:33:19,749 Έναν! 433 00:33:52,948 --> 00:33:53,908 Οι Μαρόνι! 434 00:34:00,164 --> 00:34:01,373 Βοήθησέ με! 435 00:34:05,002 --> 00:34:06,003 Σε παρακαλώ. 436 00:34:08,297 --> 00:34:09,465 Όχι. 437 00:34:41,872 --> 00:34:43,499 Σκότωσα τον πατέρα του. 438 00:34:44,250 --> 00:34:45,876 Τον δολοφόνο των γονιών σου; 439 00:34:46,877 --> 00:34:48,921 Κερδισμένοι βγαίνουμε. Ένα λιγότερο απόβρασμα στη Γη. 440 00:34:51,590 --> 00:34:52,967 Θα ένιωσες άψογα, φίλε. 441 00:34:53,676 --> 00:34:55,219 Αυτό είναι το θέμα. 442 00:34:55,302 --> 00:34:57,346 Μια συμβουλή; Μην είσαι ο Ρόμπιν. 443 00:34:58,180 --> 00:34:59,807 Τόσα χρόνια που με βοηθούσε ο Μπρους, 444 00:34:59,890 --> 00:35:02,143 με μετέτρεπε σε όπλο. Το δικό του όπλο. 445 00:35:02,226 --> 00:35:03,477 Κι ίσως σ' έχει πείσει 446 00:35:03,561 --> 00:35:05,229 πως θα έχεις ό,τι λαχταράς, 447 00:35:05,312 --> 00:35:08,107 αλλά δεν ξεμαθαίνονται όσα σου έμαθε, δεν ελέγχονται. 448 00:35:08,691 --> 00:35:10,568 Το πληρώνεις πολύ ακριβά. 449 00:35:15,990 --> 00:35:17,575 ΝΕΟ ΜΗΝΥΜΑ 450 00:35:22,830 --> 00:35:24,039 ΘΕΣ ΝΑ ΤΟΝ ΣΩΣΕΙΣ; 451 00:35:29,211 --> 00:35:31,630 ΠΟΥ ΚΑΙ ΠΟΤΕ; 452 00:35:33,090 --> 00:35:34,508 ΣΕ ΜΙΑ ΩΡΑ. ΘΑ ΕΠΙΚΟΙΝΩΝΗΣΩ. 453 00:35:39,054 --> 00:35:41,140 -Πρέπει να φύγω. -Για πού; 454 00:35:41,223 --> 00:35:43,142 Πρέπει να το λύσω μόνος μου. 455 00:36:31,774 --> 00:36:33,484 Φτάνει ως εκεί, Ρόμπιν. 456 00:36:39,573 --> 00:36:42,159 Εμένα θέλεις. Άσε τον Κλέι. 457 00:36:46,288 --> 00:36:47,414 Ντικ; 458 00:36:48,457 --> 00:36:49,833 Όλα θα πάνε καλά, Κλέι. 459 00:36:49,917 --> 00:36:52,628 Λάθος. Θα πεθάνει. 460 00:36:52,711 --> 00:36:54,046 Όπως κι εσύ. 461 00:36:55,172 --> 00:36:56,966 Να χαίρεσαι. Καλύτερος ο θάνατος. 462 00:36:58,342 --> 00:36:59,551 Τι σου συνέβη; 463 00:36:59,635 --> 00:37:02,054 Εσύ. Οι Ομοσπονδιακοί μού είπαν τι έγινε. 464 00:37:02,137 --> 00:37:06,016 Ο Ρόμπιν έδωσε τον πατέρα μου στο πιάτο στους Μαρόνι. 465 00:37:07,017 --> 00:37:09,186 Μετά το ξέσπασμά σου στο γραφείο, 466 00:37:09,270 --> 00:37:10,938 σε σύνδεσα με τον Ρόμπιν. 467 00:37:12,064 --> 00:37:14,066 Δεν ήξερα ότι θα έρχονταν οι Μαρόνι. 468 00:37:14,149 --> 00:37:16,026 Όχι. Ήθελες να το κάνεις εσύ. 469 00:37:16,986 --> 00:37:19,697 Πάντως, σ' εσένα οφείλω ό,τι ακολούθησε. Φαίνεται πως η εκδίκησή σου είχε συνέπειες. 470 00:37:25,411 --> 00:37:29,039 Μετά τη δολοφονία του πατέρα μου, ακυρώθηκε η συμφωνία. 471 00:37:29,123 --> 00:37:30,916 Τέλος η ομοσπονδιακή προστασία. 472 00:37:32,042 --> 00:37:34,253 Οι Μαρόνι κυνήγησαν τη μητέρα μου 473 00:37:35,504 --> 00:37:36,839 και την αδελφή μου... 474 00:37:38,007 --> 00:37:39,633 και τη μνηστή μου. 475 00:37:41,260 --> 00:37:42,469 Έλιωσαν όλες. 476 00:37:44,096 --> 00:37:45,931 Προσπάθησαν να λιώσουν κι εμένα. 477 00:37:46,974 --> 00:37:49,810 Και θα πάτσιζες σκοτώνοντας τους δικούς μου. 478 00:37:49,893 --> 00:37:52,021 Ένιωσες καλύτερα; 479 00:37:52,104 --> 00:37:53,647 Πέτυχε το σχέδιό σου; 480 00:38:00,487 --> 00:38:02,656 Πέρα απ' τα πιο τρελά μου όνειρα. 481 00:38:08,162 --> 00:38:10,748 Όταν πέφτει το οξύ στο δέρμα, δεν καίει. 482 00:38:11,373 --> 00:38:12,833 Είναι πολύ χειρότερο. 483 00:38:13,500 --> 00:38:17,129 Λες και έντομα κατατρώνε τη σάρκα σου... 484 00:38:18,380 --> 00:38:20,090 φωλιάζουν μέσα σου. 485 00:38:21,592 --> 00:38:25,387 Ακόμη τα νιώθω να σέρνονται παντού επάνω μου. 486 00:38:28,223 --> 00:38:29,933 Δεν το ήθελα, Νικ. 487 00:38:30,017 --> 00:38:31,185 Δεν είμαι ο Νικ πια. 488 00:38:32,853 --> 00:38:36,482 Αυτό μου έκανε το οξύ. Με άλλαξε. 489 00:38:39,860 --> 00:38:42,404 Αποκάλυψες τον εαυτό σου στη γέφυρα. 490 00:38:43,197 --> 00:38:46,909 Όπως το οξύ αποκάλυψε τον δικό μου πραγματικό εαυτό. 491 00:38:46,992 --> 00:38:49,370 -Είναι αθώος. Άφησέ τον. -Όχι! 492 00:38:49,995 --> 00:38:52,915 Σου έδωσε διέξοδο, βλάκα. Έπρεπε να τη δεχτείς. 493 00:39:41,422 --> 00:39:43,715 Ωραίος. Του άξιζε ό,τι έπαθε. 494 00:39:44,716 --> 00:39:46,552 -Είσαι καλά; -Ίνες Zylon, φίλε. 495 00:39:47,094 --> 00:39:48,720 Παρακαλώ, που σ' έσωσα. 496 00:39:48,804 --> 00:39:50,514 Κι εγώ σ' έσωσα. 497 00:39:52,683 --> 00:39:54,893 -Πρέπει να φύγουμε. -Αναλαμβάνω. 498 00:39:58,647 --> 00:40:00,190 Κλέι, είσαι καλά; 499 00:40:06,155 --> 00:40:07,156 Σκορπιστείτε. 500 00:40:08,907 --> 00:40:11,743 Μονάδα Πέντε στο σημείο ανταλλαγής πυροβολισμών. 501 00:40:12,703 --> 00:40:15,330 Ελήφθη, Μονάδα Πέντε. Μεταβαίνουν ενισχύσεις. 502 00:40:22,754 --> 00:40:23,755 Τίποτα! 503 00:40:27,843 --> 00:40:29,011 Ελεύθερο το πεδίο. 504 00:40:33,974 --> 00:40:34,975 Βοηθήστε με! 505 00:40:43,525 --> 00:40:45,652 Πού είναι οι ενισχύσεις; 506 00:41:11,094 --> 00:41:12,179 Νανάκια, αλάνι! 507 00:41:14,765 --> 00:41:15,766 Όχι! 508 00:41:24,483 --> 00:41:26,026 Τι κάνεις; Αστυνομικοί είναι. 509 00:41:26,109 --> 00:41:27,569 Το καλύτερο ως Ρόμπιν. 510 00:41:27,653 --> 00:41:30,364 Η μάσκα. Κάνω ό,τι μου γουστάρει. 511 00:41:30,447 --> 00:41:32,282 Δεν άκουσες τι είπα; 512 00:41:32,366 --> 00:41:34,451 Αποκλείεται να συμφωνεί ο Μπάτμαν. 513 00:41:34,535 --> 00:41:36,870 Δεν συμφωνεί. Δεν τον βλέπω εδώ, όμως. 514 00:41:37,412 --> 00:41:39,623 Οι μπάτσοι στο Γκόθαμ με τσάκιζαν. 515 00:41:39,706 --> 00:41:41,083 Τώρα, τσακίζω εγώ. 516 00:41:41,166 --> 00:41:43,377 Προφανώς, έχεις δικά σου θεματάκια. 517 00:41:44,044 --> 00:41:46,296 Κάποια μέρα, όμως, δεν θα ξέρεις ποιος είσαι. 518 00:41:46,380 --> 00:41:49,299 Μιλάει ο τύπος που ουρλιάζει "Δεν είμαι ο Ρόμπιν", 519 00:41:49,383 --> 00:41:52,844 αλλά φοράει τη στολή και τριγυρνά παντού με τη βαλίτσα! 520 00:41:53,512 --> 00:41:55,514 Να σου πω τη διαφορά μας τελικά; 521 00:41:55,597 --> 00:41:56,974 Εγώ ξέρω ποιος είμαι. 522 00:41:57,057 --> 00:41:59,977 Τσακίζω μαζί με τον Μπάτμαν, και το καραγουστάρω. 523 00:42:01,395 --> 00:42:02,729 Ποιος σκατά είσαι εσύ; 524 00:42:07,734 --> 00:42:08,735 Άντε πηδήξου! 525 00:42:41,727 --> 00:42:43,478 Ας μου έλεγες ότι ήσουν ο Ρόμπιν. 526 00:42:47,983 --> 00:42:49,276 Θέλω να τα παρατήσω. 527 00:42:50,444 --> 00:42:51,903 Το ξέρει ο Μπρους; 528 00:42:52,654 --> 00:42:53,655 Τι πράγμα; 529 00:42:56,366 --> 00:42:57,868 Ότι δουλεύεις με τον Μπάτμαν. 530 00:43:02,998 --> 00:43:03,999 Δεν δουλεύω. Όχι πια. 531 00:43:11,214 --> 00:43:12,758 Ο Μπρους φέρθηκε τίμια. 532 00:43:16,094 --> 00:43:17,095 Έτσι δεν είναι; 533 00:43:20,390 --> 00:43:21,808 Έκανε ό,τι μπορούσε. 534 00:43:40,160 --> 00:43:42,621 -Γεια. -Γεια. Συνήλθε ο Άνταμσον; 535 00:43:42,704 --> 00:43:43,622 Όχι ακόμη. 536 00:43:44,581 --> 00:43:45,916 Είσαι καλά; 537 00:43:45,999 --> 00:43:49,836 Ναι, καλά είμαι. Επιστρέφω. 538 00:43:49,920 --> 00:43:50,921 Καιρός ήταν. 539 00:43:51,546 --> 00:43:53,298 Πόσους Ρόμπιν να περιμένω; 540 00:43:58,637 --> 00:43:59,638 Κανέναν. 541 00:44:23,328 --> 00:44:24,371 Καλά ξυπνητούρια. 542 00:44:28,583 --> 00:44:30,168 Ώρα να τα πούμε. 543 00:44:32,629 --> 00:44:33,880 Πού είναι η Ρέιτσελ; 544 00:44:36,758 --> 00:44:37,968 Δεν έχει σημασία. 545 00:44:38,635 --> 00:44:40,595 Δεν πρόκειται να την πλησιάσεις. 546 00:44:43,557 --> 00:44:46,017 Μπορείς να μου κάνεις ό,τι θέλεις. 547 00:44:47,769 --> 00:44:50,313 Μπορείς να με σκοτώσεις, αν θες. 548 00:44:51,523 --> 00:44:54,651 Δεν μιλάω σε κανέναν για τη Ρέιτσελ.