1
00:00:12,055 --> 00:00:14,057
Din episoadele anterioare...
2
00:00:14,140 --> 00:00:14,974
Sunt singură acum.
3
00:00:16,934 --> 00:00:17,977
Tu ești.
4
00:00:18,060 --> 00:00:19,645
Ești băiatul de la circ.
5
00:00:19,729 --> 00:00:20,688
N-a fost văzut de peste un an.
6
00:00:23,316 --> 00:00:25,401
Să sperăm că e doar în trecere.
7
00:00:25,485 --> 00:00:27,487
Avem destule probleme aici.
8
00:00:27,570 --> 00:00:29,197
E mai periculoasă decât pare.
9
00:00:29,280 --> 00:00:30,406
Voiai să mă lași aici.
10
00:00:30,490 --> 00:00:32,450
Ai spus că nu, dar ai mințit.
11
00:00:32,533 --> 00:00:33,826
M-aș fi întors după tine.
12
00:00:33,910 --> 00:00:34,952
Ești un mincinos.
13
00:00:35,036 --> 00:00:36,871
Cine dracu' sunt ăștia?
14
00:00:38,498 --> 00:00:39,457
Hank! Cine erau?
15
00:00:41,375 --> 00:00:42,460
Ce naiba vor de la Rachel?
16
00:00:42,543 --> 00:00:44,128
Cine vrea la toaletă
înainte să intrăm pe autostradă?
17
00:00:44,212 --> 00:00:45,630
Ce naiba e în neregulă cu voi?
18
00:00:45,713 --> 00:00:46,714
O, Doamne!
19
00:00:46,798 --> 00:00:47,965
Cine ești?
20
00:00:48,049 --> 00:00:51,677
Ființa care v-a luat-o...
Doar recent am aflat de existența ei.
21
00:00:51,761 --> 00:00:54,889
Haide! Cred că îți va fi mai bine
cu mine decât cu ei.
22
00:00:55,973 --> 00:00:56,933
Vai!
23
00:00:57,016 --> 00:00:58,309
Cum ai făcut chestia aia?
24
00:00:58,392 --> 00:01:00,895
Omul ăla... L-ai ars?
25
00:01:00,978 --> 00:01:04,524
Ești un băiat foarte egoist.
26
00:01:04,607 --> 00:01:07,360
Îmi pot rearanja ADN-ul.
27
00:01:08,319 --> 00:01:10,071
Nu-ți face griji. Nu mușc.
28
00:01:10,154 --> 00:01:11,948
Nimeni nu poate supraviețui fără ajutor.
29
00:01:12,031 --> 00:01:13,616
Tu poți avea mai mult ca noi.
30
00:01:14,534 --> 00:01:15,660
Trebuie să vorbesc cu tine.
31
00:01:15,743 --> 00:01:16,661
Stai la coadă. Despre Rachel.
32
00:01:17,745 --> 00:01:18,871
Ce cauți aici?
33
00:01:18,955 --> 00:01:19,872
Nu e un moment bun.
34
00:01:19,956 --> 00:01:20,915
Te caută poliția.
35
00:01:20,998 --> 00:01:22,125
Te suspectează de uciderea mamei tale.
36
00:01:22,208 --> 00:01:23,459
Și pe tine te caută.
37
00:01:23,543 --> 00:01:26,045
Atac asupra unor agenți. Incendiere.
38
00:01:28,172 --> 00:01:30,258
Trebuie să mă întorc la mănăstire.
39
00:01:30,341 --> 00:01:33,135
Simt pericolul.
Și nu pot s-o scap din ochi.
40
00:01:33,219 --> 00:01:37,223
Când fata asta a atins-o pe noua pacientă,
a știut ce simțea.
41
00:01:37,306 --> 00:01:39,475
Ce altceva mai poate face?
42
00:01:49,485 --> 00:01:53,072
UN SERIAL ORIGINAL NETFLIX
43
00:02:01,414 --> 00:02:03,833
Sper că mă sunați cu vești bune.
44
00:02:03,916 --> 00:02:07,503
Încă nu.
Avem câteva probleme cu pacientul,
45
00:02:07,587 --> 00:02:10,298
dar înțelegem cât de important e.
46
00:02:13,134 --> 00:02:15,970
Nu prea cred.
47
00:02:17,013 --> 00:02:18,639
Ne vedem în curând.
48
00:03:07,188 --> 00:03:10,358
Încă nu-mi vine să cred
că ai dat Porsche-ul pe o dubiță.
49
00:03:11,484 --> 00:03:14,487
- În asta încăpem toți.
- Mie îmi place dubița.
50
00:03:14,570 --> 00:03:16,405
Nu rămânem aici, nu?
51
00:03:16,489 --> 00:03:19,325
Probabil există un loc mai drăguț
pe aproape.
52
00:03:19,408 --> 00:03:23,162
Suntem vânați de niște sociopați.
Locurile drăguțe atrag atenția.
53
00:03:23,245 --> 00:03:25,289
Dar te și ajută să dormi mai bine.
54
00:03:25,373 --> 00:03:28,209
O singură cale de acces
pe care trebuie s-o urmărim.
55
00:03:28,292 --> 00:03:29,251
Și...
56
00:03:29,877 --> 00:03:30,711
e liniște.
57
00:03:31,212 --> 00:03:33,255
Dacă apar probleme, vom auzi.
58
00:03:34,006 --> 00:03:35,424
Și cine a spus că dormim?
59
00:03:43,140 --> 00:03:47,061
Poftim! Patru camere, una lângă alta.
60
00:03:47,144 --> 00:03:48,646
Mă bucur că erau libere.
61
00:03:49,230 --> 00:03:50,690
Nu e aglomerat.
62
00:03:51,399 --> 00:03:52,525
E în afara sezonului.
63
00:03:54,277 --> 00:03:55,444
Există un sezon când e plin?
64
00:03:56,404 --> 00:03:58,155
Acum cinci ani.
65
00:03:58,739 --> 00:04:01,367
Atunci, fostul meu soț de rahat
mi-a lăsat motelul ăsta de rahat
66
00:04:01,450 --> 00:04:02,994
pe care nu știu să-l administrez.
67
00:04:03,577 --> 00:04:04,829
O situație de rahat.
68
00:04:06,080 --> 00:04:08,291
Unde se poate mânca în zonă?
69
00:04:09,292 --> 00:04:11,043
Magazinul de băuturi de peste drum
vinde gustări.
70
00:04:11,127 --> 00:04:13,754
Mai este o pizzerie în apropiere.
71
00:04:14,380 --> 00:04:16,424
Etter's. E destul de bună.
72
00:04:16,507 --> 00:04:18,009
Bine. Mulțumesc.
73
00:04:19,468 --> 00:04:21,679
Mașina de gheață din spate...
74
00:04:22,888 --> 00:04:25,850
are toane,
dar am o metodă s-o fac să meargă.
75
00:04:26,767 --> 00:04:29,312
Deci, dacă ai nevoie...
76
00:04:30,354 --> 00:04:32,565
sunt trează până târziu. Camera 101.
77
00:04:33,190 --> 00:04:34,525
Deci știu unde să bat.
78
00:04:44,118 --> 00:04:47,330
În regulă. Fiți atenți.
Suntem întregi, oarecum.
79
00:04:47,413 --> 00:04:50,458
Trebuie să evaluăm situația și să stabilim
care-s prioritățile misiunii.
80
00:04:50,541 --> 00:04:52,043
„Prioritățile misiunii”?
81
00:04:52,126 --> 00:04:55,004
Sunt termeni folosiți de polițiști?
Așa sună.
82
00:04:55,588 --> 00:04:57,923
Am făcut instrucție de luptă în trecut.
83
00:04:58,007 --> 00:04:59,091
Și e polițist.
84
00:04:59,175 --> 00:05:01,719
Ai spus „noi”?
85
00:05:01,802 --> 00:05:04,597
Noi, din acest moment, suntem
un grup de oameni cu un inamic comun.
86
00:05:04,680 --> 00:05:06,307
Asta ce înseamnă?
87
00:05:09,060 --> 00:05:12,897
Că suntem o alianță.
Născută dintr-o nevoie comună.
88
00:05:12,980 --> 00:05:13,981
Care este?
89
00:05:16,692 --> 00:05:20,071
Să rămânem în viață.
Nu știm cât mai avem până ne găsesc.
90
00:05:20,154 --> 00:05:23,699
Cine sunt? Ce vor? Nu știm cine sunt. Dar mă vor pe mine.
91
00:05:27,912 --> 00:05:29,246
Din cauza...
92
00:05:30,998 --> 00:05:31,832
abilităților ei.
93
00:05:31,916 --> 00:05:34,210
Violența pare artă la ei.
94
00:05:34,752 --> 00:05:36,379
Oamenii care ne-au atacat
luptau la unison.
95
00:05:36,462 --> 00:05:38,422
Se sincronizau perfect. Noi, nu.
96
00:05:38,964 --> 00:05:41,383
Nu putem lupta așa
dacă nu învățăm mișcările celorlalți.
97
00:05:42,802 --> 00:05:44,011
Impresionant!
98
00:05:44,720 --> 00:05:46,597
Și cum sugerezi să facem asta?
99
00:05:47,598 --> 00:05:48,766
Rămânem împreună. Și ne antrenăm.
100
00:05:54,647 --> 00:05:56,565
Pentru a putea lucra împreună,
101
00:05:56,649 --> 00:05:58,984
pentru a lupta și a ne apăra ca o echipă,
102
00:05:59,819 --> 00:06:01,320
trebuie să vedem ce poate face fiecare.
103
00:06:01,904 --> 00:06:02,905
Voluntari?
104
00:06:07,201 --> 00:06:08,285
Kory,
105
00:06:08,869 --> 00:06:12,206
Rachel a spus
că poți crea lumină, căldură. Așa e?
106
00:06:12,289 --> 00:06:14,250
Sincer, încă încerc să aflu
cum funcționează.
107
00:06:14,333 --> 00:06:17,628
Bine, hai să aflăm împreună.
Cum crezi că funcționează?
108
00:06:17,711 --> 00:06:23,467
Cred că vine de la soare.
Absorb puterea lui și o direcționez.
109
00:06:24,426 --> 00:06:28,639
Sunt slăbită noaptea. Câteodată goală.
110
00:06:28,722 --> 00:06:31,559
- Și îmi ia timp să mă reîncarc.
- Cât timp?
111
00:06:32,184 --> 00:06:34,770
Câteva ore, o zi. Nu știu.
112
00:06:35,354 --> 00:06:36,272
O poți controla?
113
00:06:37,189 --> 00:06:38,357
Desigur.
114
00:06:38,941 --> 00:06:40,276
Bine.
115
00:06:40,359 --> 00:06:41,902
Poți lovi tractorul ăla?
116
00:06:43,195 --> 00:06:44,029
Privește.
117
00:07:11,640 --> 00:07:13,559
N-ar strica să mai exersez.
118
00:07:14,977 --> 00:07:16,270
Super!
119
00:07:17,688 --> 00:07:18,522
Rândul tău.
120
00:07:19,148 --> 00:07:21,817
Bine. Eu... Lasă-mă un pic.
121
00:07:28,699 --> 00:07:30,784
- Bine.
- Astăzi ar fi bine.
122
00:07:32,786 --> 00:07:37,541
E ciudat când mă priviți.
123
00:07:37,625 --> 00:07:41,504
Prima dată când m-am transformat,
mi-am rupt hainele și...
124
00:07:42,630 --> 00:07:47,635
- Și asta e geaca mea preferată.
- Stai puțin. Trebuie să fii dezbrăcat...
125
00:07:47,718 --> 00:07:49,720
Da, dar merită. Promit.
126
00:07:49,803 --> 00:07:51,138
Am mai auzit asta...
127
00:07:52,056 --> 00:07:53,807
Întoarceți-vă.
128
00:07:56,894 --> 00:07:58,646
Bine.
129
00:08:03,400 --> 00:08:05,486
Dacă nu era doar un test,
am fi fost morți până acum.
130
00:08:11,200 --> 00:08:12,618
Rahat!
131
00:08:24,171 --> 00:08:26,257
Ca să vezi! Chiar a meritat.
132
00:08:26,340 --> 00:08:28,801
- El e?
- Tare, nu?
133
00:08:29,927 --> 00:08:32,513
- Cum?
- S-a îmbolnăvit.
134
00:08:32,596 --> 00:08:34,598
Gripa l-a transformat în tigru?
135
00:08:38,811 --> 00:08:42,231
Bine, te poți transforma înapoi... în Gar.
136
00:08:51,657 --> 00:08:52,950
Surpriză!
137
00:08:53,033 --> 00:08:53,867
Gar.
138
00:08:56,829 --> 00:08:58,497
A, da! Am uitat.
139
00:09:07,214 --> 00:09:08,757
Ai mâncat pe cineva vreodată?
140
00:09:10,134 --> 00:09:13,804
Să mănânc? Nu.
Nici n-am mușcat pe nimeni măcar.
141
00:09:14,513 --> 00:09:15,598
Cică să mănânc...
142
00:09:15,681 --> 00:09:19,727
Ar fi fost mai înfricoșător
dacă nu era verde sau vegan.
143
00:09:19,810 --> 00:09:22,605
Deci îi avem pe Sun Woman și Tiger Boy.
144
00:09:23,314 --> 00:09:24,607
Există potențial aici.
145
00:09:25,190 --> 00:09:26,442
Rachel, tu urmezi.
146
00:09:27,818 --> 00:09:29,612
Nu. Nu, aș putea răni pe cineva.
147
00:09:29,695 --> 00:09:32,156
Să rănim pe cineva e ideea aici.
148
00:09:32,740 --> 00:09:33,991
Aș putea răni pe unul dintre voi.
149
00:09:37,244 --> 00:09:40,122
E parte din tine.
Nu trebuie să-ți mai fie frică.
150
00:09:42,708 --> 00:09:44,668
- Dacă ceva nu merge bine...
- Poți face asta.
151
00:10:26,502 --> 00:10:27,336
Rachel?
152
00:10:31,256 --> 00:10:33,008
Bine, retrage-o.
153
00:10:34,510 --> 00:10:35,511
Rachel?
154
00:10:49,024 --> 00:10:50,818
- Rachel!
- Nu te apropia.
155
00:11:01,245 --> 00:11:03,372
- Sunt bine.
- Ești sigură?
156
00:11:04,998 --> 00:11:06,291
Te-am rănit?
157
00:11:06,834 --> 00:11:09,294
Trebuie să mai exersez. Atâta tot.
158
00:11:16,885 --> 00:11:17,886
Deci...
159
00:11:19,972 --> 00:11:22,683
noi am arătat ce putem face.
Care e puterea ta?
160
00:11:23,392 --> 00:11:24,726
Vă pot ține în viață.
161
00:11:30,649 --> 00:11:31,483
Salut, băieți.
162
00:11:31,567 --> 00:11:32,776
AZILUL AGNEWS
163
00:11:32,860 --> 00:11:35,571
Am așteptat să mă sunați ieri, dnă dr.
Ce a cauzat întârzierea?
164
00:11:35,654 --> 00:11:39,241
Când accelerăm procesul,
crește rata mortalității subiecților.
165
00:11:39,324 --> 00:11:41,910
Nu vreau scuze.
166
00:11:41,994 --> 00:11:46,415
Vreau un subiect complet îmbunătățit
biologic și reprogramat cognitiv.
167
00:11:46,498 --> 00:11:50,127
Vreau rezultatele
pentru care vă plătesc. E clar?
168
00:11:50,210 --> 00:11:51,044
Da, dle dr.
169
00:11:51,128 --> 00:11:54,339
Sau vreți să văd dacă pot accelera
procesul încercând pe dumneata?
170
00:11:54,423 --> 00:11:58,010
- Nu, dle dr.
- Bine. Să vedem ce ați făcut.
171
00:12:04,558 --> 00:12:06,351
Ce vede de la halucinogene?
172
00:12:07,060 --> 00:12:09,188
Cele mai întunecate părți ale lui.
173
00:12:11,815 --> 00:12:13,609
Cât mai durează până e gata?
174
00:12:14,610 --> 00:12:15,903
O oră.
175
00:12:19,198 --> 00:12:20,199
Bine.
176
00:12:24,495 --> 00:12:27,080
Vreau ca Tata să-și cunoască noua familie.
177
00:13:09,665 --> 00:13:11,124
Copii, a ajuns.
178
00:13:18,006 --> 00:13:19,758
Sunteți pregătiți să-l primiți cu căldură?
179
00:13:19,841 --> 00:13:20,717
- Cred că da.
- Da.
180
00:13:20,801 --> 00:13:22,302
Danny are două mame. Noi de ce n-avem?
181
00:13:23,345 --> 00:13:24,346
Gata!
182
00:13:28,600 --> 00:13:30,060
Dragă, am ajuns acasă.
183
00:13:33,605 --> 00:13:34,523
Salut, trupă!
184
00:13:34,606 --> 00:13:35,732
- Salut, Tată!
- Salut, Tată!
185
00:13:35,816 --> 00:13:37,609
Trebuie să ne iasă bine de data asta.
186
00:13:40,654 --> 00:13:43,782
Da. Mașina asta e superbă.
187
00:13:44,866 --> 00:13:47,911
Dar chiar vi se potrivește?
Hai să mergem înăuntru!
188
00:13:47,995 --> 00:13:51,456
Putem vorbi despre ceva
cu spațiu pentru copii.
189
00:13:52,749 --> 00:13:55,919
Ne interesează doar mașina asta, Gerald.
190
00:13:56,753 --> 00:13:59,840
Vrem să ne spui tot ce știi
despre fostul proprietar.
191
00:13:59,923 --> 00:14:02,843
Ce mașină a luat în schimb.
192
00:14:02,926 --> 00:14:04,469
Ne-ar ajuta foarte mult.
193
00:14:05,721 --> 00:14:08,265
I-am oferit ceva
cu spațiu pentru întreaga familie.
194
00:14:08,348 --> 00:14:10,350
Cum aș putea face și pentru voi.
195
00:14:10,434 --> 00:14:11,727
Ești amabil.
196
00:14:12,269 --> 00:14:14,354
Dar ne interesează marca, modelul
197
00:14:14,438 --> 00:14:17,107
și numărul de înmatriculare
al vehiculului pe care i l-ai vândut.
198
00:14:17,190 --> 00:14:20,110
Și dacă ți-a spus încotro merg.
199
00:14:20,193 --> 00:14:22,821
Ne-ar ajuta foarte mult, Gerald.
200
00:14:25,574 --> 00:14:28,493
Nu știu ce vreți...
201
00:14:28,577 --> 00:14:33,248
Ba știi. Acum rămâne de văzut
în cât timp o să ne spui.
202
00:14:46,094 --> 00:14:48,263
Draga mea, ce s-a întâmplat?
De ce ești tristă?
203
00:14:48,347 --> 00:14:50,223
Mi-a stricat cămașa preferată.
204
00:14:50,933 --> 00:14:54,811
Liniștește-te. Mami o va face ca nouă.
205
00:14:56,980 --> 00:14:59,608
Haide, trupă! E timpul să luăm vitaminele.
206
00:15:03,654 --> 00:15:06,031
Grăbiți-vă. Trebuie să plecăm.
207
00:15:13,038 --> 00:15:16,625
Sigur ești bine?
A fost cam înspăimântător.
208
00:15:16,708 --> 00:15:17,709
Sunt bine.
209
00:15:19,169 --> 00:15:20,212
Tu?
210
00:15:21,129 --> 00:15:22,130
Sigur.
211
00:15:23,465 --> 00:15:24,716
Te doare?
212
00:15:25,968 --> 00:15:27,928
Când te transformi?
213
00:15:30,514 --> 00:15:31,431
Închide ochii.
214
00:15:33,475 --> 00:15:35,477
N-o să fac nimic ciudat.
215
00:15:37,104 --> 00:15:38,897
Nu foarte ciudat.
216
00:15:39,481 --> 00:15:42,693
Închide ochii. Respiră adânc.
217
00:15:43,777 --> 00:15:49,616
Imaginează-ți că îți trece curent electric
prin tot corpul.
218
00:15:50,784 --> 00:15:56,248
Nu doare.
Doar pare că ești băgată în priză.
219
00:15:58,458 --> 00:16:01,712
Apoi începi să te simți puternică.
220
00:16:02,629 --> 00:16:03,964
Foarte puternică.
221
00:16:05,215 --> 00:16:06,174
Și când inspiri
222
00:16:06,258 --> 00:16:08,468
e ca și cum ai inspira întreaga lume.
223
00:16:10,303 --> 00:16:11,471
Simți?
224
00:16:15,183 --> 00:16:17,769
Te simți complet liberă.
225
00:16:19,688 --> 00:16:23,358
Ești puternică, vrei să fugi,
vrei să sari, vrei să spargi lucruri.
226
00:16:26,695 --> 00:16:28,280
Simți că poți face orice.
227
00:16:30,699 --> 00:16:33,326
Și vrei să ragi,
228
00:16:34,745 --> 00:16:36,246
nu pentru că ești furioasă, ci...
229
00:16:37,664 --> 00:16:39,583
pentru că vrei să te eliberezi.
230
00:16:42,210 --> 00:16:43,462
Deci, rage.
231
00:16:50,177 --> 00:16:51,470
Așa te simți.
232
00:16:56,933 --> 00:16:58,143
Crezi că sunt bine? Le stă bine împreună.
233
00:17:00,020 --> 00:17:02,647
Mă bucur s-o văd
arătând ca o copilă din nou.
234
00:17:04,733 --> 00:17:06,818
Ce am văzut nu era normal.
235
00:17:08,445 --> 00:17:10,280
De ce crezi că o urmăresc?
236
00:17:10,906 --> 00:17:15,535
Cred că are legătură
cu profeția de pe peretele meu.
237
00:17:15,619 --> 00:17:17,704
Ea va aduce sfârșitul lumii?
238
00:17:18,580 --> 00:17:19,581
Sau îl va împiedica.
239
00:17:21,166 --> 00:17:25,295
Prostii! Oamenii inventează povești
despre lucruri pe care nu le înțeleg.
240
00:17:25,378 --> 00:17:26,213
Poate.
241
00:17:26,296 --> 00:17:28,715
Asta nu înseamnă că urmăritorii ei
nu vor ucide ca s-o prindă.
242
00:17:29,549 --> 00:17:32,177
Ăștia doi vor trebui să învețe să lupte.
243
00:17:32,719 --> 00:17:33,845
E doar o copilă.
244
00:17:34,721 --> 00:17:35,722
Amândoi sunt.
245
00:17:37,349 --> 00:17:40,102
O parte din mine regretă
că îi transformăm în arme.
246
00:17:40,644 --> 00:17:44,856
Odată ce începi să vezi lumea astfel,
nu mai există cale de întoarcere.
247
00:17:47,943 --> 00:17:50,946
Ai făcut instrucție de luptă militară?
248
00:17:53,949 --> 00:17:57,452
Nu, contractor civil.
249
00:17:57,536 --> 00:17:59,121
Și ai renunțat?
250
00:18:03,250 --> 00:18:04,251
A trebuit.
251
00:18:07,754 --> 00:18:09,756
Când te ascunzi
în spatele unei măști mult timp...
252
00:18:11,633 --> 00:18:13,760
începi să îți permiți prea multe.
253
00:18:15,345 --> 00:18:16,721
Scăpa de sub control.
254
00:18:17,264 --> 00:18:19,266
Ai spus că ai avut încredere
în cine nu trebuie. Ce...
255
00:18:20,600 --> 00:18:21,518
Ce s-a întâmplat?
256
00:18:24,980 --> 00:18:26,731
Nu vreau să vorbesc despre asta.
257
00:18:27,357 --> 00:18:29,484
Ești așa secretos!
258
00:18:33,405 --> 00:18:35,699
Nici tu nu ești deschisă.
259
00:18:35,782 --> 00:18:37,367
Eu nu știu cine sunt.
260
00:18:38,160 --> 00:18:41,246
Ție ți-e teamă să lași oamenii
să știe cine ești. E o diferență.
261
00:18:41,329 --> 00:18:43,373
Încă încerc să aflu.
262
00:18:44,416 --> 00:18:47,544
Am putea să aflăm împreună.
263
00:18:56,845 --> 00:18:59,472
Ar trebui să te odihnești.
Plecăm dis-de-dimineață.
264
00:19:05,395 --> 00:19:07,772
- Ești pregătită?
- Da, DJ.
265
00:19:14,404 --> 00:19:15,488
Ai prins inelul?
266
00:19:15,572 --> 00:19:18,325
Dacă am prins inelul?
Ți se pare că l-am prins?
267
00:19:19,284 --> 00:19:21,703
- Știi cum se oprește?
- Încă...
268
00:19:26,416 --> 00:19:28,501
Toți prietenii tăi vor muri.
269
00:19:44,643 --> 00:19:46,269
O poți întoarce, te rog?
270
00:19:51,483 --> 00:19:52,317
Mulțumesc.
271
00:19:54,069 --> 00:19:55,612
Nu întrebi de ce?
272
00:19:56,279 --> 00:19:57,447
E suficient că te deranjează.
273
00:20:00,492 --> 00:20:03,328
Chiar crezi că pot învăța
să-mi controlez puterile?
274
00:20:04,120 --> 00:20:05,121
Da.
275
00:20:06,414 --> 00:20:07,707
Trebuie să ne arăți.
276
00:20:10,710 --> 00:20:11,670
Ce să vă arăt?
277
00:20:11,753 --> 00:20:12,837
Ce poți să faci.
278
00:20:14,047 --> 00:20:15,423
Trebuie să ne arăți.
279
00:20:16,758 --> 00:20:17,759
Lor...
280
00:20:19,552 --> 00:20:20,387
Mie.
281
00:20:23,056 --> 00:20:24,516
Ar trebui să te odihnești.
282
00:20:56,006 --> 00:20:57,382
Ce ai dori?
283
00:20:59,217 --> 00:21:00,510
Nu-mi amintesc.
284
00:21:01,761 --> 00:21:03,221
Sugestii?
285
00:21:03,305 --> 00:21:07,809
Cei care vor să petreacă își iau bere.
286
00:21:08,810 --> 00:21:11,980
Cei care vor să se gândească
își iau whisky.
287
00:21:13,273 --> 00:21:16,192
Trebuie să alegi
în funcție de ce vrei să faci.
288
00:21:21,031 --> 00:21:21,990
Tequila.
289
00:21:36,880 --> 00:21:38,965
Eu sunt. Kory.
290
00:21:52,812 --> 00:21:53,813
Ce s-a întâmplat?
291
00:21:54,356 --> 00:21:55,565
Trebuie să vorbim.
292
00:21:57,817 --> 00:21:59,027
Pot să mă îmbrac întâi?
293
00:21:59,110 --> 00:22:02,030
L-am văzut pe Gar dezbrăcat.
Nu mă șochează nimic.
294
00:22:03,615 --> 00:22:05,367
Mă gândeam
la ce s-a întâmplat mai devreme.
295
00:22:05,450 --> 00:22:06,576
Ce faci?
296
00:22:06,659 --> 00:22:08,036
Ascunzi ceva.
297
00:22:09,079 --> 00:22:10,747
Voi afla ce anume.
298
00:22:12,123 --> 00:22:14,959
Ăsta e planul tău?
Mă îmbeți și voi spune tot?
299
00:22:15,043 --> 00:22:17,170
Da. Genial, nu?
300
00:22:19,005 --> 00:22:21,716
Există doar o singură problemă.
N-ascund nimic.
301
00:22:22,384 --> 00:22:23,510
Ba da.
302
00:22:25,053 --> 00:22:26,471
Cum ai zis mai devreme?
303
00:22:26,554 --> 00:22:29,349
„Nu putem lupta împreună
dacă nu învățăm mișcările celorlalți.”
304
00:22:30,266 --> 00:22:31,976
Ai văzut deja ce pot eu.
305
00:22:32,936 --> 00:22:34,270
Acum vreau să văd ce poți tu.
306
00:22:40,819 --> 00:22:41,820
Noroc! Noroc!
307
00:24:03,902 --> 00:24:05,278
Nu-ți pot scoate cizmele.
308
00:24:05,820 --> 00:24:07,822
- Vreau să rămân încălțată.
- Bine.
309
00:24:13,620 --> 00:24:14,829
Îmi poți trage fermoarul?
310
00:24:21,794 --> 00:24:23,046
Vrei să vorbim despre asta?
311
00:24:23,671 --> 00:24:24,714
Despre partida de sex?
312
00:24:26,299 --> 00:24:28,426
Despre care parte vrei să vorbim?
313
00:24:33,223 --> 00:24:35,183
Bine, atunci. Totul e în regulă.
314
00:24:38,811 --> 00:24:43,107
Dar, dacă vrei să vorbești
despre celelalte lucruri, putem vorbi.
315
00:24:49,197 --> 00:24:50,823
Mai verific o dată perimetrul,
316
00:24:50,907 --> 00:24:52,367
apoi mă culc.
317
00:24:55,578 --> 00:24:56,579
Bine.
318
00:25:27,235 --> 00:25:28,528
Kory, eu...
319
00:25:29,487 --> 00:25:31,197
Am făcut mașina de gheață să meargă.
320
00:25:33,324 --> 00:25:36,869
Vinul e din partea casei. Și compania.
321
00:25:39,455 --> 00:25:42,834
E foarte drăguț din partea ta.
Mulțumesc. Dar e târziu.
322
00:25:43,710 --> 00:25:46,379
Credeam că, poate...
323
00:25:51,968 --> 00:25:52,969
Bine.
324
00:25:54,721 --> 00:25:56,222
Dacă te răzgândești...
325
00:25:56,806 --> 00:25:57,849
Știu la ce ușă să bat.
326
00:26:55,239 --> 00:26:56,199
Sunt Kory.
327
00:26:57,158 --> 00:26:57,992
Kory!
328
00:27:04,832 --> 00:27:05,875
Scoate-o de aici, Gar!
329
00:27:42,829 --> 00:27:43,955
Draga mea,
330
00:27:45,039 --> 00:27:46,582
ar trebui să vedem ce fac copiii.
331
00:28:27,123 --> 00:28:28,708
- Unde e Dick?
- Nu știu.
332
00:28:29,208 --> 00:28:30,418
Kory...
333
00:28:30,501 --> 00:28:31,878
La dracu'! Nu vă apropiați.
334
00:28:34,005 --> 00:28:34,922
Treceți în spatele meu.
335
00:28:36,090 --> 00:28:37,758
E timpul să ardeți, nemernicilor.
336
00:28:45,183 --> 00:28:46,100
E noapte, la dracu'! Dick?
337
00:29:21,677 --> 00:29:22,637
E Robin.
338
00:29:45,493 --> 00:29:48,412
Ar trebui să-ți strângi jucăriile
după ce te joci cu ele.
339
00:30:30,830 --> 00:30:32,415
Uite ce mizerie am făcut...
340
00:30:36,002 --> 00:30:38,838
Cine sunteți?
Și de ce o urmăriți pe Rachel?
341
00:30:40,464 --> 00:30:43,968
Ai dreptate. E nepoliticos
din partea noastră că nu ne-am prezentat.
342
00:30:44,051 --> 00:30:46,053
Eu sunt Tata. Ea e Mama. Suntem încântați de cunoștință,
dle detectiv Grayson.
343
00:30:48,723 --> 00:30:52,852
Și ce costum de pasăre frumos ai!
344
00:30:53,394 --> 00:30:55,396
A fost foarte surprinzător.
345
00:30:55,479 --> 00:30:56,480
Foarte.
346
00:30:57,106 --> 00:30:58,274
I-am pus o întrebare.
347
00:30:58,816 --> 00:31:01,944
Așa este. Scuze. Din cauza luptei...
348
00:31:03,321 --> 00:31:05,406
Ca să i-o ducem, firește.
349
00:31:05,489 --> 00:31:06,657
Cui?
350
00:31:06,741 --> 00:31:08,910
Angajatorului nostru. De ce voi și familia voastră ciudată
vreți să mă omorâți?
351
00:31:12,413 --> 00:31:13,623
Ar trebui să vii cu noi.
352
00:31:14,874 --> 00:31:15,875
Serios.
353
00:31:16,918 --> 00:31:18,210
Ar fi mai bine pentru toți.
354
00:31:20,129 --> 00:31:22,882
Dacă nu, vom avea toți probleme.
355
00:31:27,386 --> 00:31:31,349
- Nu cred că vrei să ai probleme.
- Sigur nu.
356
00:31:33,309 --> 00:31:34,644
Cine e angajatorul vostru? Nu pot răspunde.
357
00:31:38,773 --> 00:31:40,900
Trebuie să ai grijă ce vorbești.
358
00:31:40,983 --> 00:31:43,861
E adevărat. Turnătorii nu plac nimănui.
359
00:31:43,945 --> 00:31:44,946
Bine, e rândul meu.
360
00:31:45,029 --> 00:31:48,366
Stai puțin! Vino aici.
361
00:31:50,952 --> 00:31:53,537
Am mai văzut
comportamentul ăsta în Gotham.
362
00:31:53,621 --> 00:31:54,455
Sunt spălați pe creier.
363
00:31:54,538 --> 00:31:56,123
Nu va face nicio diferență dacă îi bați.
364
00:31:56,207 --> 00:31:57,333
Atunci ce facem?
365
00:31:57,416 --> 00:32:03,339
Ajutați-vă. Dați-ne fata
și plecăm imediat.
366
00:32:05,424 --> 00:32:07,385
Le verific mașina, poate găsesc ceva.
367
00:32:17,520 --> 00:32:18,729
DESTINAȚII RECENTE
368
00:32:27,363 --> 00:32:28,489
Deci ești Robin. Ăsta e marele tău secret?
369
00:32:30,950 --> 00:32:32,118
Voiam să îți spun.
370
00:32:35,121 --> 00:32:38,541
În Detroit, plănuiam să renunț la Robin.
371
00:32:38,624 --> 00:32:40,001
N-a mers, așa e?
372
00:32:40,835 --> 00:32:41,836
De ce?
373
00:32:43,671 --> 00:32:45,089
Când îmi pun masca...
374
00:32:47,466 --> 00:32:49,343
devin cineva...
375
00:32:51,137 --> 00:32:52,972
cineva pe care nu-l pot controla.
376
00:32:54,932 --> 00:32:56,475
Cineva căruia îi place
să facă rău oamenilor.
377
00:32:58,436 --> 00:32:59,478
Înțeleg.
378
00:33:01,313 --> 00:33:02,648
Știu.
379
00:33:06,277 --> 00:33:11,073
Deci... Batman. Îl cunoști?
380
00:33:12,116 --> 00:33:13,617
Sigur că-l cunoaște pe Batman.
381
00:33:13,701 --> 00:33:18,039
O să-l vedem? Mi-ar plăcea foarte mult
să-l cunosc pe Batman.
382
00:33:18,873 --> 00:33:21,459
- Nu.
- Ai găsit ceva?
383
00:33:22,543 --> 00:33:24,378
Voi afla cine conduce operațiunea.
384
00:33:24,462 --> 00:33:25,671
Vin cu tine.
385
00:33:26,255 --> 00:33:28,007
Vor ucide orice polițist
care încearcă să-i aresteze.
386
00:33:28,090 --> 00:33:29,633
Știu ce să fac cu ei.
387
00:33:29,717 --> 00:33:33,220
Kory, fără crime. Te rog. Au fost destule.
388
00:33:33,304 --> 00:33:34,764
Credeam că nu ne mai despărțim.
389
00:33:34,847 --> 00:33:38,142
Mă întorc. Promit.
390
00:33:39,810 --> 00:33:41,604
- Ai grijă de ei.
- Desigur.
391
00:34:33,114 --> 00:34:34,490
Caramelă?
392
00:34:39,495 --> 00:34:42,456
- Mulțumesc.
- Cu plăcere, dragule.
393
00:35:07,982 --> 00:35:09,441
Cred că avem probleme.
394
00:35:20,619 --> 00:35:21,954
E timpul să dormim, copii.
395
00:35:30,129 --> 00:35:31,589
Rahat!
396
00:35:32,506 --> 00:35:34,008
Dick o să creadă că am făcut-o eu.
397
00:36:17,468 --> 00:36:18,761
Dle detectiv Grayson.
398
00:36:19,511 --> 00:36:20,763
Sunteți dl Adamson?
399
00:36:22,264 --> 00:36:25,059
Dr. Adamson. Ți-e foame? Am ceva pe foc.
400
00:36:26,936 --> 00:36:31,065
Nu ești vegetarian, nu?
Eu prefer proteina animală.
401
00:36:31,148 --> 00:36:33,567
Cine sunteți și ce vreți de la Rachel?
402
00:36:34,944 --> 00:36:38,322
Mi-ar plăcea să discut pe îndelete cu tine
403
00:36:38,405 --> 00:36:39,907
despre Rachel Roth,
404
00:36:40,658 --> 00:36:42,284
dar nu avem timp.
405
00:36:43,702 --> 00:36:45,162
M-ai găsit.
406
00:36:46,622 --> 00:36:48,749
Am fost descoperit.
407
00:36:49,875 --> 00:36:52,503
Deci Organizația trimite oameni
să ne ucidă.
408
00:36:54,129 --> 00:36:58,801
Mai avem un minut, dacă nu plecăm acum.
409
00:36:59,885 --> 00:37:03,973
Sau putem rămâne
la un ultim pahar de șampanie.
410
00:37:04,515 --> 00:37:05,766
Nu știe nimeni că sunt aici.
411
00:37:06,725 --> 00:37:07,726
Eu știu.
412
00:37:09,228 --> 00:37:11,146
Și bătrâna de jos.
413
00:37:12,815 --> 00:37:14,316
Ei sunt peste tot.
414
00:37:18,946 --> 00:37:21,282
Organizația lucrează
pentru tatăl lui Rachel?
415
00:37:21,865 --> 00:37:23,158
El încă o caută?
416
00:37:25,119 --> 00:37:26,370
Ai putea spune și așa.
417
00:37:27,288 --> 00:37:28,289
Da.
418
00:37:29,498 --> 00:37:31,792
Vai, mi se ard clătitele. Dacă nu-mi răspunzi, te bag cu fața în ea.
419
00:37:35,963 --> 00:37:36,964
Îmi pare rău, dle detectiv.
420
00:37:37,047 --> 00:37:40,759
Dar mai avem zece secunde
până răspunsurile finale vin după amândoi.
421
00:37:40,843 --> 00:37:42,052
Ce vreți de la Rachel?
422
00:37:42,136 --> 00:37:43,762
Îmi place șampania bună.
423
00:37:43,846 --> 00:37:44,972
Vreau răspunsuri.
424
00:37:45,055 --> 00:37:48,559
Cinci. Patru. Trei.
425
00:37:48,642 --> 00:37:51,061
- Bine, vii cu mine.
- Doi. Unu.
426
00:38:30,476 --> 00:38:33,145
Dick Grayson în carne și oase!
427
00:38:33,729 --> 00:38:36,315
Îmi pare bine, frate. Eu sunt noul Robin.