1 00:00:12,055 --> 00:00:14,057 ‎Din episoadele anterioare... 2 00:00:14,140 --> 00:00:14,974 ‎Sunt singură acum. 3 00:00:16,934 --> 00:00:17,977 ‎Tu ești. 4 00:00:18,060 --> 00:00:19,645 ‎Ești băiatul de la circ. 5 00:00:19,729 --> 00:00:20,688 ‎N-a fost văzut de peste un an. 6 00:00:23,316 --> 00:00:25,401 ‎Să sperăm că e doar în trecere. 7 00:00:25,485 --> 00:00:27,487 ‎Avem destule probleme aici. 8 00:00:27,570 --> 00:00:29,197 ‎E mai periculoasă decât pare. 9 00:00:29,280 --> 00:00:30,406 ‎Voiai să mă lași aici. 10 00:00:30,490 --> 00:00:32,450 ‎Ai spus că nu, dar ai mințit. 11 00:00:32,533 --> 00:00:33,826 ‎M-aș fi întors după tine. 12 00:00:33,910 --> 00:00:34,952 ‎Ești un mincinos. 13 00:00:35,036 --> 00:00:36,871 ‎Cine dracu' sunt ăștia? 14 00:00:38,498 --> 00:00:39,457 ‎Hank! ‎Cine erau? 15 00:00:41,375 --> 00:00:42,460 ‎Ce naiba vor de la Rachel? 16 00:00:42,543 --> 00:00:44,128 ‎Cine vrea la toaletă ‎înainte să intrăm pe autostradă? 17 00:00:44,212 --> 00:00:45,630 ‎Ce naiba e în neregulă cu voi? 18 00:00:45,713 --> 00:00:46,714 ‎O, Doamne! 19 00:00:46,798 --> 00:00:47,965 ‎Cine ești? 20 00:00:48,049 --> 00:00:51,677 ‎Ființa care v-a luat-o...Doar recent am aflat de existența ei. 21 00:00:51,761 --> 00:00:54,889 ‎Haide! Cred că îți va fi mai bine ‎cu mine decât cu ei. 22 00:00:55,973 --> 00:00:56,933 ‎Vai! 23 00:00:57,016 --> 00:00:58,309 ‎Cum ai făcut chestia aia? 24 00:00:58,392 --> 00:01:00,895 ‎Omul ăla... L-ai ars? 25 00:01:00,978 --> 00:01:04,524 ‎Ești un băiat foarte egoist. 26 00:01:04,607 --> 00:01:07,360 ‎Îmi pot rearanja ADN-ul. 27 00:01:08,319 --> 00:01:10,071 ‎Nu-ți face griji. Nu mușc. 28 00:01:10,154 --> 00:01:11,948 ‎Nimeni nu poate supraviețui fără ajutor. 29 00:01:12,031 --> 00:01:13,616 ‎Tu poți avea mai mult ca noi. 30 00:01:14,534 --> 00:01:15,660 ‎Trebuie să vorbesc cu tine. 31 00:01:15,743 --> 00:01:16,661 ‎Stai la coadă. ‎Despre Rachel. 32 00:01:17,745 --> 00:01:18,871 ‎Ce cauți aici? 33 00:01:18,955 --> 00:01:19,872 ‎Nu e un moment bun. 34 00:01:19,956 --> 00:01:20,915 ‎Te caută poliția. 35 00:01:20,998 --> 00:01:22,125 ‎Te suspectează de uciderea mamei tale. 36 00:01:22,208 --> 00:01:23,459 ‎Și pe tine te caută. 37 00:01:23,543 --> 00:01:26,045 ‎Atac asupra unor agenți. Incendiere. 38 00:01:28,172 --> 00:01:30,258 ‎Trebuie să mă întorc la mănăstire. 39 00:01:30,341 --> 00:01:33,135 ‎Simt pericolul.Și nu pot s-o scap din ochi. 40 00:01:33,219 --> 00:01:37,223 ‎Când fata asta a atins-o pe noua pacientă,a știut ce simțea. 41 00:01:37,306 --> 00:01:39,475 ‎Ce altceva mai poate face? 42 00:01:49,485 --> 00:01:53,072 ‎UN SERIAL ORIGINAL NETFLIX 43 00:02:01,414 --> 00:02:03,833 ‎Sper că mă sunați cu vești bune. 44 00:02:03,916 --> 00:02:07,503 ‎Încă nu.Avem câteva probleme cu pacientul, 45 00:02:07,587 --> 00:02:10,298 ‎dar înțelegem cât de important e. 46 00:02:13,134 --> 00:02:15,970 ‎Nu prea cred. 47 00:02:17,013 --> 00:02:18,639 ‎Ne vedem în curând. 48 00:03:07,188 --> 00:03:10,358 ‎Încă nu-mi vine să cred ‎că ai dat Porsche-ul pe o dubiță. 49 00:03:11,484 --> 00:03:14,487 ‎- În asta încăpem toți. ‎- Mie îmi place dubița. 50 00:03:14,570 --> 00:03:16,405 ‎Nu rămânem aici, nu? 51 00:03:16,489 --> 00:03:19,325 ‎Probabil există un loc mai drăguț ‎pe aproape. 52 00:03:19,408 --> 00:03:23,162 ‎Suntem vânați de niște sociopați. ‎Locurile drăguțe atrag atenția. 53 00:03:23,245 --> 00:03:25,289 ‎Dar te și ajută să dormi mai bine. 54 00:03:25,373 --> 00:03:28,209 ‎O singură cale de acces ‎pe care trebuie s-o urmărim. 55 00:03:28,292 --> 00:03:29,251 ‎Și... 56 00:03:29,877 --> 00:03:30,711 ‎e liniște. 57 00:03:31,212 --> 00:03:33,255 ‎Dacă apar probleme, vom auzi. 58 00:03:34,006 --> 00:03:35,424 ‎Și cine a spus că dormim? 59 00:03:43,140 --> 00:03:47,061 ‎Poftim! Patru camere, una lângă alta. 60 00:03:47,144 --> 00:03:48,646 ‎Mă bucur că erau libere. 61 00:03:49,230 --> 00:03:50,690 ‎Nu e aglomerat. 62 00:03:51,399 --> 00:03:52,525 ‎E în afara sezonului. 63 00:03:54,277 --> 00:03:55,444 ‎Există un sezon când e plin? 64 00:03:56,404 --> 00:03:58,155 ‎Acum cinci ani. 65 00:03:58,739 --> 00:04:01,367 ‎Atunci, fostul meu soț de rahat ‎mi-a lăsat motelul ăsta de rahat 66 00:04:01,450 --> 00:04:02,994 ‎pe care nu știu să-l administrez. 67 00:04:03,577 --> 00:04:04,829 ‎O situație de rahat. 68 00:04:06,080 --> 00:04:08,291 ‎Unde se poate mânca în zonă? 69 00:04:09,292 --> 00:04:11,043 ‎Magazinul de băuturi de peste drum ‎vinde gustări. 70 00:04:11,127 --> 00:04:13,754 ‎Mai este o pizzerie în apropiere. 71 00:04:14,380 --> 00:04:16,424 ‎Etter's. E destul de bună. 72 00:04:16,507 --> 00:04:18,009 ‎Bine. Mulțumesc. 73 00:04:19,468 --> 00:04:21,679 ‎Mașina de gheață din spate... 74 00:04:22,888 --> 00:04:25,850 ‎are toane, ‎dar am o metodă s-o fac să meargă. 75 00:04:26,767 --> 00:04:29,312 ‎Deci, dacă ai nevoie... 76 00:04:30,354 --> 00:04:32,565 ‎sunt trează până târziu. Camera 101. 77 00:04:33,190 --> 00:04:34,525 ‎Deci știu unde să bat. 78 00:04:44,118 --> 00:04:47,330 ‎În regulă. Fiți atenți. ‎Suntem întregi, oarecum. 79 00:04:47,413 --> 00:04:50,458 ‎Trebuie să evaluăm situația și să stabilim ‎care-s prioritățile misiunii. 80 00:04:50,541 --> 00:04:52,043 ‎„Prioritățile misiunii”? 81 00:04:52,126 --> 00:04:55,004 ‎Sunt termeni folosiți de polițiști? ‎Așa sună. 82 00:04:55,588 --> 00:04:57,923 ‎Am făcut instrucție de luptă în trecut. 83 00:04:58,007 --> 00:04:59,091 ‎Și e polițist. 84 00:04:59,175 --> 00:05:01,719 ‎Ai spus „noi”? 85 00:05:01,802 --> 00:05:04,597 ‎Noi, din acest moment, suntem ‎un grup de oameni cu un inamic comun. 86 00:05:04,680 --> 00:05:06,307 ‎Asta ce înseamnă? 87 00:05:09,060 --> 00:05:12,897 ‎Că suntem o alianță. ‎Născută dintr-o nevoie comună. 88 00:05:12,980 --> 00:05:13,981 ‎Care este? 89 00:05:16,692 --> 00:05:20,071 ‎Să rămânem în viață. ‎Nu știm cât mai avem până ne găsesc. 90 00:05:20,154 --> 00:05:23,699 ‎Cine sunt? Ce vor? ‎Nu știm cine sunt. Dar mă vor pe mine. 91 00:05:27,912 --> 00:05:29,246 ‎Din cauza... 92 00:05:30,998 --> 00:05:31,832 ‎abilităților ei. 93 00:05:31,916 --> 00:05:34,210 ‎Violența pare artă la ei. 94 00:05:34,752 --> 00:05:36,379 ‎Oamenii care ne-au atacat ‎luptau la unison. 95 00:05:36,462 --> 00:05:38,422 ‎Se sincronizau perfect. Noi, nu. 96 00:05:38,964 --> 00:05:41,383 ‎Nu putem lupta așa ‎dacă nu învățăm mișcările celorlalți. 97 00:05:42,802 --> 00:05:44,011 ‎Impresionant! 98 00:05:44,720 --> 00:05:46,597 ‎Și cum sugerezi să facem asta? 99 00:05:47,598 --> 00:05:48,766 ‎Rămânem împreună. ‎Și ne antrenăm. 100 00:05:54,647 --> 00:05:56,565 ‎Pentru a putea lucra împreună, 101 00:05:56,649 --> 00:05:58,984 ‎pentru a lupta și a ne apăra ca o echipă, 102 00:05:59,819 --> 00:06:01,320 ‎trebuie să vedem ce poate face fiecare. 103 00:06:01,904 --> 00:06:02,905 ‎Voluntari? 104 00:06:07,201 --> 00:06:08,285 ‎Kory, 105 00:06:08,869 --> 00:06:12,206 ‎Rachel a spus ‎că poți crea lumină, căldură. Așa e? 106 00:06:12,289 --> 00:06:14,250 ‎Sincer, încă încerc să aflu ‎cum funcționează. 107 00:06:14,333 --> 00:06:17,628 ‎Bine, hai să aflăm împreună. ‎Cum crezi că funcționează? 108 00:06:17,711 --> 00:06:23,467 ‎Cred că vine de la soare. ‎Absorb puterea lui și o direcționez. 109 00:06:24,426 --> 00:06:28,639 ‎Sunt slăbită noaptea. Câteodată goală. 110 00:06:28,722 --> 00:06:31,559 ‎- Și îmi ia timp să mă reîncarc. ‎- Cât timp? 111 00:06:32,184 --> 00:06:34,770 ‎Câteva ore, o zi. Nu știu. 112 00:06:35,354 --> 00:06:36,272 ‎O poți controla? 113 00:06:37,189 --> 00:06:38,357 ‎Desigur. 114 00:06:38,941 --> 00:06:40,276 ‎Bine. 115 00:06:40,359 --> 00:06:41,902 ‎Poți lovi tractorul ăla? 116 00:06:43,195 --> 00:06:44,029 ‎Privește. 117 00:07:11,640 --> 00:07:13,559 ‎N-ar strica să mai exersez. 118 00:07:14,977 --> 00:07:16,270 ‎Super! 119 00:07:17,688 --> 00:07:18,522 ‎Rândul tău. 120 00:07:19,148 --> 00:07:21,817 ‎Bine. Eu... Lasă-mă un pic. 121 00:07:28,699 --> 00:07:30,784 ‎- Bine. ‎- Astăzi ar fi bine. 122 00:07:32,786 --> 00:07:37,541 ‎E ciudat când mă priviți. 123 00:07:37,625 --> 00:07:41,504 ‎Prima dată când m-am transformat, ‎mi-am rupt hainele și... 124 00:07:42,630 --> 00:07:47,635 ‎- Și asta e geaca mea preferată. ‎- Stai puțin. Trebuie să fii dezbrăcat... 125 00:07:47,718 --> 00:07:49,720 ‎Da, dar merită. Promit. 126 00:07:49,803 --> 00:07:51,138 ‎Am mai auzit asta... 127 00:07:52,056 --> 00:07:53,807 ‎Întoarceți-vă. 128 00:07:56,894 --> 00:07:58,646 ‎Bine. 129 00:08:03,400 --> 00:08:05,486 ‎Dacă nu era doar un test, ‎am fi fost morți până acum. 130 00:08:11,200 --> 00:08:12,618 ‎Rahat! 131 00:08:24,171 --> 00:08:26,257 ‎Ca să vezi! Chiar a meritat. 132 00:08:26,340 --> 00:08:28,801 ‎- El e? ‎- Tare, nu? 133 00:08:29,927 --> 00:08:32,513 ‎- Cum? ‎- S-a îmbolnăvit. 134 00:08:32,596 --> 00:08:34,598 ‎Gripa l-a transformat în tigru? 135 00:08:38,811 --> 00:08:42,231 ‎Bine, te poți transforma înapoi... în Gar. 136 00:08:51,657 --> 00:08:52,950 ‎Surpriză! 137 00:08:53,033 --> 00:08:53,867 ‎Gar. 138 00:08:56,829 --> 00:08:58,497 ‎A, da! Am uitat. 139 00:09:07,214 --> 00:09:08,757 ‎Ai mâncat pe cineva vreodată? 140 00:09:10,134 --> 00:09:13,804 ‎Să mănânc? Nu. ‎Nici n-am mușcat pe nimeni măcar. 141 00:09:14,513 --> 00:09:15,598 ‎Cică să mănânc... 142 00:09:15,681 --> 00:09:19,727 ‎Ar fi fost mai înfricoșător ‎dacă nu era verde sau vegan. 143 00:09:19,810 --> 00:09:22,605 ‎Deci îi avem pe Sun Woman și Tiger Boy. 144 00:09:23,314 --> 00:09:24,607 ‎Există potențial aici. 145 00:09:25,190 --> 00:09:26,442 ‎Rachel, tu urmezi. 146 00:09:27,818 --> 00:09:29,612 ‎Nu. Nu, aș putea răni pe cineva. 147 00:09:29,695 --> 00:09:32,156 ‎Să rănim pe cineva e ideea aici. 148 00:09:32,740 --> 00:09:33,991 ‎Aș putea răni pe unul dintre voi. 149 00:09:37,244 --> 00:09:40,122 ‎E parte din tine. ‎Nu trebuie să-ți mai fie frică. 150 00:09:42,708 --> 00:09:44,668 ‎- Dacă ceva nu merge bine... ‎- Poți face asta. 151 00:10:26,502 --> 00:10:27,336 ‎Rachel? 152 00:10:31,256 --> 00:10:33,008 ‎Bine, retrage-o. 153 00:10:34,510 --> 00:10:35,511 ‎Rachel? 154 00:10:49,024 --> 00:10:50,818 ‎- Rachel! ‎- Nu te apropia. 155 00:11:01,245 --> 00:11:03,372 ‎- Sunt bine. ‎- Ești sigură? 156 00:11:04,998 --> 00:11:06,291 ‎Te-am rănit? 157 00:11:06,834 --> 00:11:09,294 ‎Trebuie să mai exersez. Atâta tot. 158 00:11:16,885 --> 00:11:17,886 ‎Deci... 159 00:11:19,972 --> 00:11:22,683 ‎noi am arătat ce putem face. ‎Care e puterea ta? 160 00:11:23,392 --> 00:11:24,726 ‎Vă pot ține în viață. 161 00:11:30,649 --> 00:11:31,483 ‎Salut, băieți. 162 00:11:31,567 --> 00:11:32,776 ‎AZILUL AGNEWS 163 00:11:32,860 --> 00:11:35,571 ‎Am așteptat să mă sunați ieri, dnă dr. ‎Ce a cauzat întârzierea? 164 00:11:35,654 --> 00:11:39,241 ‎Când accelerăm procesul, ‎crește rata mortalității subiecților. 165 00:11:39,324 --> 00:11:41,910 ‎Nu vreau scuze. 166 00:11:41,994 --> 00:11:46,415 ‎Vreau un subiect complet îmbunătățit ‎biologic și reprogramat cognitiv. 167 00:11:46,498 --> 00:11:50,127 ‎Vreau rezultatele ‎pentru care vă plătesc. E clar? 168 00:11:50,210 --> 00:11:51,044 ‎Da, dle dr. 169 00:11:51,128 --> 00:11:54,339 ‎Sau vreți să văd dacă pot accelera ‎procesul încercând pe dumneata? 170 00:11:54,423 --> 00:11:58,010 ‎- Nu, dle dr. ‎- Bine. Să vedem ce ați făcut. 171 00:12:04,558 --> 00:12:06,351 ‎Ce vede de la halucinogene? 172 00:12:07,060 --> 00:12:09,188 ‎Cele mai întunecate părți ale lui. 173 00:12:11,815 --> 00:12:13,609 ‎Cât mai durează până e gata? 174 00:12:14,610 --> 00:12:15,903 ‎O oră. 175 00:12:19,198 --> 00:12:20,199 ‎Bine. 176 00:12:24,495 --> 00:12:27,080 ‎Vreau ca Tata să-și cunoască noua familie. 177 00:13:09,665 --> 00:13:11,124 ‎Copii, a ajuns. 178 00:13:18,006 --> 00:13:19,758 ‎Sunteți pregătiți să-l primiți cu căldură? 179 00:13:19,841 --> 00:13:20,717 ‎- Cred că da. ‎- Da. 180 00:13:20,801 --> 00:13:22,302 ‎Danny are două mame. Noi de ce n-avem? 181 00:13:23,345 --> 00:13:24,346 ‎Gata! 182 00:13:28,600 --> 00:13:30,060 ‎Dragă, am ajuns acasă. 183 00:13:33,605 --> 00:13:34,523 ‎Salut, trupă! 184 00:13:34,606 --> 00:13:35,732 ‎- Salut, Tată! ‎- Salut, Tată! 185 00:13:35,816 --> 00:13:37,609 ‎Trebuie să ne iasă bine de data asta. 186 00:13:40,654 --> 00:13:43,782 ‎Da. Mașina asta e superbă. 187 00:13:44,866 --> 00:13:47,911 ‎Dar chiar vi se potrivește? ‎Hai să mergem înăuntru! 188 00:13:47,995 --> 00:13:51,456 ‎Putem vorbi despre ceva ‎cu spațiu pentru copii. 189 00:13:52,749 --> 00:13:55,919 ‎Ne interesează doar mașina asta, Gerald. 190 00:13:56,753 --> 00:13:59,840 ‎Vrem să ne spui tot ce știi ‎despre fostul proprietar. 191 00:13:59,923 --> 00:14:02,843 ‎Ce mașină a luat în schimb. 192 00:14:02,926 --> 00:14:04,469 ‎Ne-ar ajuta foarte mult. 193 00:14:05,721 --> 00:14:08,265 ‎I-am oferit ceva ‎cu spațiu pentru întreaga familie. 194 00:14:08,348 --> 00:14:10,350 ‎Cum aș putea face și pentru voi. 195 00:14:10,434 --> 00:14:11,727 ‎Ești amabil. 196 00:14:12,269 --> 00:14:14,354 ‎Dar ne interesează marca, modelul 197 00:14:14,438 --> 00:14:17,107 ‎și numărul de înmatriculare ‎al vehiculului pe care i l-ai vândut. 198 00:14:17,190 --> 00:14:20,110 ‎Și dacă ți-a spus încotro merg. 199 00:14:20,193 --> 00:14:22,821 ‎Ne-ar ajuta foarte mult, Gerald. 200 00:14:25,574 --> 00:14:28,493 ‎Nu știu ce vreți... 201 00:14:28,577 --> 00:14:33,248 ‎Ba știi. Acum rămâne de văzut ‎în cât timp o să ne spui. 202 00:14:46,094 --> 00:14:48,263 ‎Draga mea, ce s-a întâmplat? ‎De ce ești tristă? 203 00:14:48,347 --> 00:14:50,223 ‎Mi-a stricat cămașa preferată. 204 00:14:50,933 --> 00:14:54,811 ‎Liniștește-te. Mami o va face ca nouă. 205 00:14:56,980 --> 00:14:59,608 ‎Haide, trupă! E timpul să luăm vitaminele. 206 00:15:03,654 --> 00:15:06,031 ‎Grăbiți-vă. Trebuie să plecăm. 207 00:15:13,038 --> 00:15:16,625 ‎Sigur ești bine? ‎A fost cam înspăimântător. 208 00:15:16,708 --> 00:15:17,709 ‎Sunt bine. 209 00:15:19,169 --> 00:15:20,212 ‎Tu? 210 00:15:21,129 --> 00:15:22,130 ‎Sigur. 211 00:15:23,465 --> 00:15:24,716 ‎Te doare? 212 00:15:25,968 --> 00:15:27,928 ‎Când te transformi? 213 00:15:30,514 --> 00:15:31,431 ‎Închide ochii. 214 00:15:33,475 --> 00:15:35,477 ‎N-o să fac nimic ciudat. 215 00:15:37,104 --> 00:15:38,897 ‎Nu foarte ciudat. 216 00:15:39,481 --> 00:15:42,693 ‎Închide ochii. Respiră adânc. 217 00:15:43,777 --> 00:15:49,616 ‎Imaginează-ți că îți trece curent electric ‎prin tot corpul. 218 00:15:50,784 --> 00:15:56,248 ‎Nu doare. ‎Doar pare că ești băgată în priză. 219 00:15:58,458 --> 00:16:01,712 ‎Apoi începi să te simți puternică. 220 00:16:02,629 --> 00:16:03,964 ‎Foarte puternică. 221 00:16:05,215 --> 00:16:06,174 ‎Și când inspiri 222 00:16:06,258 --> 00:16:08,468 ‎e ca și cum ai inspira întreaga lume. 223 00:16:10,303 --> 00:16:11,471 ‎Simți? 224 00:16:15,183 --> 00:16:17,769 ‎Te simți complet liberă. 225 00:16:19,688 --> 00:16:23,358 ‎Ești puternică, vrei să fugi, ‎vrei să sari, vrei să spargi lucruri. 226 00:16:26,695 --> 00:16:28,280 ‎Simți că poți face orice. 227 00:16:30,699 --> 00:16:33,326 ‎Și vrei să ragi, 228 00:16:34,745 --> 00:16:36,246 ‎nu pentru că ești furioasă, ci... 229 00:16:37,664 --> 00:16:39,583 ‎pentru că vrei să te eliberezi. 230 00:16:42,210 --> 00:16:43,462 ‎Deci, rage. 231 00:16:50,177 --> 00:16:51,470 ‎Așa te simți. 232 00:16:56,933 --> 00:16:58,143 ‎Crezi că sunt bine? ‎Le stă bine împreună. 233 00:17:00,020 --> 00:17:02,647 ‎Mă bucur s-o văd ‎arătând ca o copilă din nou. 234 00:17:04,733 --> 00:17:06,818 ‎Ce am văzut nu era normal. 235 00:17:08,445 --> 00:17:10,280 ‎De ce crezi că o urmăresc? 236 00:17:10,906 --> 00:17:15,535 ‎Cred că are legătură ‎cu profeția de pe peretele meu. 237 00:17:15,619 --> 00:17:17,704 ‎Ea va aduce sfârșitul lumii? 238 00:17:18,580 --> 00:17:19,581 ‎Sau îl va împiedica. 239 00:17:21,166 --> 00:17:25,295 ‎Prostii! Oamenii inventează povești ‎despre lucruri pe care nu le înțeleg. 240 00:17:25,378 --> 00:17:26,213 ‎Poate. 241 00:17:26,296 --> 00:17:28,715 ‎Asta nu înseamnă că urmăritorii ei ‎nu vor ucide ca s-o prindă. 242 00:17:29,549 --> 00:17:32,177 ‎Ăștia doi vor trebui să învețe să lupte. 243 00:17:32,719 --> 00:17:33,845 ‎E doar o copilă. 244 00:17:34,721 --> 00:17:35,722 ‎Amândoi sunt. 245 00:17:37,349 --> 00:17:40,102 ‎O parte din mine regretă ‎că îi transformăm în arme. 246 00:17:40,644 --> 00:17:44,856 ‎Odată ce începi să vezi lumea astfel, ‎nu mai există cale de întoarcere. 247 00:17:47,943 --> 00:17:50,946 ‎Ai făcut instrucție de luptă militară? 248 00:17:53,949 --> 00:17:57,452 ‎Nu, contractor civil. 249 00:17:57,536 --> 00:17:59,121 ‎Și ai renunțat? 250 00:18:03,250 --> 00:18:04,251 ‎A trebuit. 251 00:18:07,754 --> 00:18:09,756 ‎Când te ascunzi ‎în spatele unei măști mult timp... 252 00:18:11,633 --> 00:18:13,760 ‎începi să îți permiți prea multe. 253 00:18:15,345 --> 00:18:16,721 ‎Scăpa de sub control. 254 00:18:17,264 --> 00:18:19,266 ‎Ai spus că ai avut încredere ‎în cine nu trebuie. Ce... 255 00:18:20,600 --> 00:18:21,518 ‎Ce s-a întâmplat? 256 00:18:24,980 --> 00:18:26,731 ‎Nu vreau să vorbesc despre asta. 257 00:18:27,357 --> 00:18:29,484 ‎Ești așa secretos! 258 00:18:33,405 --> 00:18:35,699 ‎Nici tu nu ești deschisă. 259 00:18:35,782 --> 00:18:37,367 ‎Eu nu știu cine sunt. 260 00:18:38,160 --> 00:18:41,246 ‎Ție ți-e teamă să lași oamenii ‎să știe cine ești. E o diferență. 261 00:18:41,329 --> 00:18:43,373 ‎Încă încerc să aflu. 262 00:18:44,416 --> 00:18:47,544 ‎Am putea să aflăm împreună. 263 00:18:56,845 --> 00:18:59,472 ‎Ar trebui să te odihnești. ‎Plecăm dis-de-dimineață. 264 00:19:05,395 --> 00:19:07,772 ‎- Ești pregătită?- Da, DJ. 265 00:19:14,404 --> 00:19:15,488 ‎Ai prins inelul? 266 00:19:15,572 --> 00:19:18,325 ‎Dacă am prins inelul?Ți se pare că l-am prins? 267 00:19:19,284 --> 00:19:21,703 ‎- Știi cum se oprește?- Încă... 268 00:19:26,416 --> 00:19:28,501 ‎Toți prietenii tăi vor muri. 269 00:19:44,643 --> 00:19:46,269 ‎O poți întoarce, te rog? 270 00:19:51,483 --> 00:19:52,317 ‎Mulțumesc. 271 00:19:54,069 --> 00:19:55,612 ‎Nu întrebi de ce? 272 00:19:56,279 --> 00:19:57,447 ‎E suficient că te deranjează. 273 00:20:00,492 --> 00:20:03,328 ‎Chiar crezi că pot învăța ‎să-mi controlez puterile? 274 00:20:04,120 --> 00:20:05,121 ‎Da. 275 00:20:06,414 --> 00:20:07,707 ‎Trebuie să ne arăți. 276 00:20:10,710 --> 00:20:11,670 ‎Ce să vă arăt? 277 00:20:11,753 --> 00:20:12,837 ‎Ce poți să faci. 278 00:20:14,047 --> 00:20:15,423 ‎Trebuie să ne arăți. 279 00:20:16,758 --> 00:20:17,759 ‎Lor... 280 00:20:19,552 --> 00:20:20,387 ‎Mie. 281 00:20:23,056 --> 00:20:24,516 ‎Ar trebui să te odihnești. 282 00:20:56,006 --> 00:20:57,382 ‎Ce ai dori? 283 00:20:59,217 --> 00:21:00,510 ‎Nu-mi amintesc. 284 00:21:01,761 --> 00:21:03,221 ‎Sugestii? 285 00:21:03,305 --> 00:21:07,809 ‎Cei care vor să petreacă își iau bere. 286 00:21:08,810 --> 00:21:11,980 ‎Cei care vor să se gândească ‎își iau whisky. 287 00:21:13,273 --> 00:21:16,192 ‎Trebuie să alegi ‎în funcție de ce vrei să faci. 288 00:21:21,031 --> 00:21:21,990 ‎Tequila. 289 00:21:36,880 --> 00:21:38,965 ‎Eu sunt. Kory. 290 00:21:52,812 --> 00:21:53,813 ‎Ce s-a întâmplat? 291 00:21:54,356 --> 00:21:55,565 ‎Trebuie să vorbim. 292 00:21:57,817 --> 00:21:59,027 ‎Pot să mă îmbrac întâi? 293 00:21:59,110 --> 00:22:02,030 ‎L-am văzut pe Gar dezbrăcat. ‎Nu mă șochează nimic. 294 00:22:03,615 --> 00:22:05,367 ‎Mă gândeam ‎la ce s-a întâmplat mai devreme. 295 00:22:05,450 --> 00:22:06,576 ‎Ce faci? 296 00:22:06,659 --> 00:22:08,036 ‎Ascunzi ceva. 297 00:22:09,079 --> 00:22:10,747 ‎Voi afla ce anume. 298 00:22:12,123 --> 00:22:14,959 ‎Ăsta e planul tău? ‎Mă îmbeți și voi spune tot? 299 00:22:15,043 --> 00:22:17,170 ‎Da. Genial, nu? 300 00:22:19,005 --> 00:22:21,716 ‎Există doar o singură problemă. ‎N-ascund nimic. 301 00:22:22,384 --> 00:22:23,510 ‎Ba da. 302 00:22:25,053 --> 00:22:26,471 ‎Cum ai zis mai devreme? 303 00:22:26,554 --> 00:22:29,349 ‎„Nu putem lupta împreună ‎dacă nu învățăm mișcările celorlalți.” 304 00:22:30,266 --> 00:22:31,976 ‎Ai văzut deja ce pot eu. 305 00:22:32,936 --> 00:22:34,270 ‎Acum vreau să văd ce poți tu. 306 00:22:40,819 --> 00:22:41,820 ‎Noroc! ‎Noroc! 307 00:24:03,902 --> 00:24:05,278 ‎Nu-ți pot scoate cizmele. 308 00:24:05,820 --> 00:24:07,822 ‎- Vreau să rămân încălțată. ‎- Bine. 309 00:24:13,620 --> 00:24:14,829 ‎Îmi poți trage fermoarul? 310 00:24:21,794 --> 00:24:23,046 ‎Vrei să vorbim despre asta? 311 00:24:23,671 --> 00:24:24,714 ‎Despre partida de sex? 312 00:24:26,299 --> 00:24:28,426 ‎Despre care parte vrei să vorbim? 313 00:24:33,223 --> 00:24:35,183 ‎Bine, atunci. Totul e în regulă. 314 00:24:38,811 --> 00:24:43,107 ‎Dar, dacă vrei să vorbești ‎despre celelalte lucruri, putem vorbi. 315 00:24:49,197 --> 00:24:50,823 ‎Mai verific o dată perimetrul, 316 00:24:50,907 --> 00:24:52,367 ‎apoi mă culc. 317 00:24:55,578 --> 00:24:56,579 ‎Bine. 318 00:25:27,235 --> 00:25:28,528 ‎Kory, eu... 319 00:25:29,487 --> 00:25:31,197 ‎Am făcut mașina de gheață să meargă. 320 00:25:33,324 --> 00:25:36,869 ‎Vinul e din partea casei. Și compania. 321 00:25:39,455 --> 00:25:42,834 ‎E foarte drăguț din partea ta. ‎Mulțumesc. Dar e târziu. 322 00:25:43,710 --> 00:25:46,379 ‎Credeam că, poate... 323 00:25:51,968 --> 00:25:52,969 ‎Bine. 324 00:25:54,721 --> 00:25:56,222 ‎Dacă te răzgândești... 325 00:25:56,806 --> 00:25:57,849 ‎Știu la ce ușă să bat. 326 00:26:55,239 --> 00:26:56,199 ‎Sunt Kory. 327 00:26:57,158 --> 00:26:57,992 ‎Kory! 328 00:27:04,832 --> 00:27:05,875 ‎Scoate-o de aici, Gar! 329 00:27:42,829 --> 00:27:43,955 ‎Draga mea, 330 00:27:45,039 --> 00:27:46,582 ‎ar trebui să vedem ce fac copiii. 331 00:28:27,123 --> 00:28:28,708 ‎- Unde e Dick? ‎- Nu știu. 332 00:28:29,208 --> 00:28:30,418 ‎Kory... 333 00:28:30,501 --> 00:28:31,878 ‎La dracu'! Nu vă apropiați. 334 00:28:34,005 --> 00:28:34,922 ‎Treceți în spatele meu. 335 00:28:36,090 --> 00:28:37,758 ‎E timpul să ardeți, nemernicilor. 336 00:28:45,183 --> 00:28:46,100 ‎E noapte, la dracu'! ‎Dick? 337 00:29:21,677 --> 00:29:22,637 ‎E Robin. 338 00:29:45,493 --> 00:29:48,412 ‎Ar trebui să-ți strângi jucăriile ‎după ce te joci cu ele. 339 00:30:30,830 --> 00:30:32,415 ‎Uite ce mizerie am făcut... 340 00:30:36,002 --> 00:30:38,838 ‎Cine sunteți? ‎Și de ce o urmăriți pe Rachel? 341 00:30:40,464 --> 00:30:43,968 ‎Ai dreptate. E nepoliticos ‎din partea noastră că nu ne-am prezentat. 342 00:30:44,051 --> 00:30:46,053 ‎Eu sunt Tata. Ea e Mama. ‎Suntem încântați de cunoștință, ‎dle detectiv Grayson. 343 00:30:48,723 --> 00:30:52,852 ‎Și ce costum de pasăre frumos ai! 344 00:30:53,394 --> 00:30:55,396 ‎A fost foarte surprinzător. 345 00:30:55,479 --> 00:30:56,480 ‎Foarte. 346 00:30:57,106 --> 00:30:58,274 ‎I-am pus o întrebare. 347 00:30:58,816 --> 00:31:01,944 ‎Așa este. Scuze. Din cauza luptei... 348 00:31:03,321 --> 00:31:05,406 ‎Ca să i-o ducem, firește. 349 00:31:05,489 --> 00:31:06,657 ‎Cui? 350 00:31:06,741 --> 00:31:08,910 ‎Angajatorului nostru. ‎De ce voi și familia voastră ciudată ‎vreți să mă omorâți? 351 00:31:12,413 --> 00:31:13,623 ‎Ar trebui să vii cu noi. 352 00:31:14,874 --> 00:31:15,875 ‎Serios. 353 00:31:16,918 --> 00:31:18,210 ‎Ar fi mai bine pentru toți. 354 00:31:20,129 --> 00:31:22,882 ‎Dacă nu, vom avea toți probleme. 355 00:31:27,386 --> 00:31:31,349 ‎- Nu cred că vrei să ai probleme. ‎- Sigur nu. 356 00:31:33,309 --> 00:31:34,644 ‎Cine e angajatorul vostru? ‎Nu pot răspunde. 357 00:31:38,773 --> 00:31:40,900 ‎Trebuie să ai grijă ce vorbești. 358 00:31:40,983 --> 00:31:43,861 ‎E adevărat. Turnătorii nu plac nimănui. 359 00:31:43,945 --> 00:31:44,946 ‎Bine, e rândul meu. 360 00:31:45,029 --> 00:31:48,366 ‎Stai puțin! Vino aici. 361 00:31:50,952 --> 00:31:53,537 ‎Am mai văzut ‎comportamentul ăsta în Gotham. 362 00:31:53,621 --> 00:31:54,455 ‎Sunt spălați pe creier. 363 00:31:54,538 --> 00:31:56,123 ‎Nu va face nicio diferență dacă îi bați. 364 00:31:56,207 --> 00:31:57,333 ‎Atunci ce facem? 365 00:31:57,416 --> 00:32:03,339 ‎Ajutați-vă. Dați-ne fata ‎și plecăm imediat. 366 00:32:05,424 --> 00:32:07,385 ‎Le verific mașina, poate găsesc ceva. 367 00:32:17,520 --> 00:32:18,729 ‎DESTINAȚII RECENTE 368 00:32:27,363 --> 00:32:28,489 ‎Deci ești Robin. ‎Ăsta e marele tău secret? 369 00:32:30,950 --> 00:32:32,118 ‎Voiam să îți spun. 370 00:32:35,121 --> 00:32:38,541 ‎În Detroit, plănuiam să renunț la Robin. 371 00:32:38,624 --> 00:32:40,001 ‎N-a mers, așa e? 372 00:32:40,835 --> 00:32:41,836 ‎De ce? 373 00:32:43,671 --> 00:32:45,089 ‎Când îmi pun masca... 374 00:32:47,466 --> 00:32:49,343 ‎devin cineva... 375 00:32:51,137 --> 00:32:52,972 ‎cineva pe care nu-l pot controla. 376 00:32:54,932 --> 00:32:56,475 ‎Cineva căruia îi place ‎să facă rău oamenilor. 377 00:32:58,436 --> 00:32:59,478 ‎Înțeleg. 378 00:33:01,313 --> 00:33:02,648 ‎Știu. 379 00:33:06,277 --> 00:33:11,073 ‎Deci... Batman. Îl cunoști? 380 00:33:12,116 --> 00:33:13,617 ‎Sigur că-l cunoaște pe Batman. 381 00:33:13,701 --> 00:33:18,039 ‎O să-l vedem? Mi-ar plăcea foarte mult ‎să-l cunosc pe Batman. 382 00:33:18,873 --> 00:33:21,459 ‎- Nu. ‎- Ai găsit ceva? 383 00:33:22,543 --> 00:33:24,378 ‎Voi afla cine conduce operațiunea. 384 00:33:24,462 --> 00:33:25,671 ‎Vin cu tine. 385 00:33:26,255 --> 00:33:28,007 ‎Vor ucide orice polițist ‎care încearcă să-i aresteze. 386 00:33:28,090 --> 00:33:29,633 ‎Știu ce să fac cu ei. 387 00:33:29,717 --> 00:33:33,220 ‎Kory, fără crime. Te rog. Au fost destule. 388 00:33:33,304 --> 00:33:34,764 ‎Credeam că nu ne mai despărțim. 389 00:33:34,847 --> 00:33:38,142 ‎Mă întorc. Promit. 390 00:33:39,810 --> 00:33:41,604 ‎- Ai grijă de ei. ‎- Desigur. 391 00:34:33,114 --> 00:34:34,490 ‎Caramelă? 392 00:34:39,495 --> 00:34:42,456 ‎- Mulțumesc. ‎- Cu plăcere, dragule. 393 00:35:07,982 --> 00:35:09,441 ‎Cred că avem probleme. 394 00:35:20,619 --> 00:35:21,954 ‎E timpul să dormim, copii. 395 00:35:30,129 --> 00:35:31,589 ‎Rahat! 396 00:35:32,506 --> 00:35:34,008 ‎Dick o să creadă că am făcut-o eu. 397 00:36:17,468 --> 00:36:18,761 ‎Dle detectiv Grayson. 398 00:36:19,511 --> 00:36:20,763 ‎Sunteți dl Adamson? 399 00:36:22,264 --> 00:36:25,059 ‎Dr. Adamson. Ți-e foame? Am ceva pe foc. 400 00:36:26,936 --> 00:36:31,065 ‎Nu ești vegetarian, nu? ‎Eu prefer proteina animală. 401 00:36:31,148 --> 00:36:33,567 ‎Cine sunteți și ce vreți de la Rachel? 402 00:36:34,944 --> 00:36:38,322 ‎Mi-ar plăcea să discut pe îndelete cu tine 403 00:36:38,405 --> 00:36:39,907 ‎despre Rachel Roth, 404 00:36:40,658 --> 00:36:42,284 ‎dar nu avem timp. 405 00:36:43,702 --> 00:36:45,162 ‎M-ai găsit. 406 00:36:46,622 --> 00:36:48,749 ‎Am fost descoperit. 407 00:36:49,875 --> 00:36:52,503 ‎Deci Organizația trimite oameni ‎să ne ucidă. 408 00:36:54,129 --> 00:36:58,801 ‎Mai avem un minut, dacă nu plecăm acum. 409 00:36:59,885 --> 00:37:03,973 ‎Sau putem rămâne ‎la un ultim pahar de șampanie. 410 00:37:04,515 --> 00:37:05,766 ‎Nu știe nimeni că sunt aici. 411 00:37:06,725 --> 00:37:07,726 ‎Eu știu. 412 00:37:09,228 --> 00:37:11,146 ‎Și bătrâna de jos. 413 00:37:12,815 --> 00:37:14,316 ‎Ei sunt peste tot. 414 00:37:18,946 --> 00:37:21,282 ‎Organizația lucrează ‎pentru tatăl lui Rachel? 415 00:37:21,865 --> 00:37:23,158 ‎El încă o caută? 416 00:37:25,119 --> 00:37:26,370 ‎Ai putea spune și așa. 417 00:37:27,288 --> 00:37:28,289 ‎Da. 418 00:37:29,498 --> 00:37:31,792 ‎Vai, mi se ard clătitele. ‎Dacă nu-mi răspunzi, te bag cu fața în ea. 419 00:37:35,963 --> 00:37:36,964 ‎Îmi pare rău, dle detectiv. 420 00:37:37,047 --> 00:37:40,759 ‎Dar mai avem zece secunde ‎până răspunsurile finale vin după amândoi. 421 00:37:40,843 --> 00:37:42,052 ‎Ce vreți de la Rachel? 422 00:37:42,136 --> 00:37:43,762 ‎Îmi place șampania bună. 423 00:37:43,846 --> 00:37:44,972 ‎Vreau răspunsuri. 424 00:37:45,055 --> 00:37:48,559 ‎Cinci. Patru. Trei. 425 00:37:48,642 --> 00:37:51,061 ‎- Bine, vii cu mine. ‎- Doi. Unu. 426 00:38:30,476 --> 00:38:33,145 ‎Dick Grayson în carne și oase! 427 00:38:33,729 --> 00:38:36,315 ‎Îmi pare bine, frate. Eu sunt noul Robin.