1
00:00:12,055 --> 00:00:14,057
Anteriormente, em Titans...
2
00:00:14,140 --> 00:00:14,974
Agora estou sozinha.
3
00:00:16,934 --> 00:00:17,977
É você.
4
00:00:18,060 --> 00:00:19,645
Você é o cara do circo.
5
00:00:19,729 --> 00:00:20,688
Ele não é visto há um ano.
6
00:00:23,316 --> 00:00:25,401
Tomara que só esteja de passagem.
7
00:00:25,485 --> 00:00:27,487
Já temos problemas o suficiente.
8
00:00:27,570 --> 00:00:29,197
Ela é mais perigosa do que parece.
9
00:00:29,280 --> 00:00:30,406
Você ia me deixar aqui.
10
00:00:30,490 --> 00:00:32,450
Disse que não, mas mentiu.
11
00:00:32,533 --> 00:00:33,826
Eu ia voltar pra buscá-la.
12
00:00:33,910 --> 00:00:34,952
Mentiroso.
13
00:00:35,036 --> 00:00:36,871
Quem são vocês?
14
00:00:38,498 --> 00:00:39,457
Hank! Quem eles eram?
15
00:00:41,375 --> 00:00:42,460
O que querem com a Rachel?
16
00:00:42,543 --> 00:00:44,128
Quem precisa ir ao banheiro
antes de pegarmos a estrada?
17
00:00:44,212 --> 00:00:45,630
Isso é um show de horrores?
18
00:00:45,713 --> 00:00:46,714
Meu Deus.
19
00:00:46,798 --> 00:00:47,965
Quem é você?
20
00:00:48,049 --> 00:00:51,677
Só recentemente nos conscientizamos
do ser que a pegou de vocês.
21
00:00:51,761 --> 00:00:54,889
Tenho a sensação de que estará melhor
comigo do que com eles.
22
00:00:55,973 --> 00:00:56,933
Ai, caramba.
23
00:00:57,016 --> 00:00:58,309
Como fez aquilo?
24
00:00:58,392 --> 00:01:00,895
Aquele homem... Você o queimou.
25
00:01:00,978 --> 00:01:04,524
Você é incrivelmente egoísta.
26
00:01:04,607 --> 00:01:07,360
Posso descompactar meu DNA e rearranjá-lo.
27
00:01:08,319 --> 00:01:10,071
Não se preocupe. Não mordo.
28
00:01:10,154 --> 00:01:11,948
Ninguém sobrevive sem ajuda.
29
00:01:12,031 --> 00:01:13,616
Pode ter mais do que nós.
30
00:01:14,534 --> 00:01:15,660
Ei. Preciso falar com você.
31
00:01:15,743 --> 00:01:16,661
Sim, pegue uma senha. É sobre a Rachel.
32
00:01:17,745 --> 00:01:18,871
O que está fazendo aqui?
33
00:01:18,955 --> 00:01:19,872
Agora não é hora.
34
00:01:19,956 --> 00:01:20,915
A polícia está procurando você.
35
00:01:20,998 --> 00:01:22,125
Acham que você matou sua mãe.
36
00:01:22,208 --> 00:01:23,459
E estão atrás de você também.
37
00:01:23,543 --> 00:01:26,045
Vários policiais atacados. Incêndio.
38
00:01:28,172 --> 00:01:30,258
Preciso voltar ao convento.
39
00:01:30,341 --> 00:01:33,135
Sei que sinto perigo.
E não posso perdê-la de vista.
40
00:01:33,219 --> 00:01:37,223
Quando esta garota tocou a nossa paciente,
sabia o que ela sentia.
41
00:01:37,306 --> 00:01:39,475
Do que mais ela é capaz?
42
00:01:49,485 --> 00:01:53,072
UMA SÉRIE ORIGINAL NETFLIX
43
00:02:01,414 --> 00:02:03,833
Creio que tenha me ligado com boas-novas.
44
00:02:03,916 --> 00:02:07,503
Ainda não. Estamos tendo dificuldade
com a paciente,
45
00:02:07,587 --> 00:02:10,298
mas sabemos o quanto isso é importante.
46
00:02:13,134 --> 00:02:15,970
Não tenho certeza disso.
47
00:02:17,013 --> 00:02:18,639
Vejo você em breve.
48
00:03:07,188 --> 00:03:10,358
Não acredito que trocou o Porsche
por uma minivan.
49
00:03:11,484 --> 00:03:14,487
-Cabemos todos aqui.
-Eu gosto dela.
50
00:03:14,570 --> 00:03:16,405
Não vamos ficar aqui, vamos?
51
00:03:16,489 --> 00:03:19,325
Deve ter um lugar mais legal
no fim da estrada.
52
00:03:19,408 --> 00:03:23,162
Estamos sendo caçados por sociopatas.
Lugares legais chamam atenção.
53
00:03:23,245 --> 00:03:25,289
Mas também facilitam pra dormir.
54
00:03:25,373 --> 00:03:28,209
Entrada e saída pela mesma rua.
Só um ponto de acesso a vigiar.
55
00:03:28,292 --> 00:03:29,251
E também...
56
00:03:29,877 --> 00:03:30,711
é silencioso.
57
00:03:31,212 --> 00:03:33,255
Se pintar encrenca, vamos ouvir.
58
00:03:34,006 --> 00:03:35,424
E quem falou em dormir?
59
00:03:43,140 --> 00:03:47,061
Vamos lá. Quatro quartos, todos próximos.
60
00:03:47,144 --> 00:03:48,646
Que bom que tem.
61
00:03:49,230 --> 00:03:50,690
O movimento anda baixo.
62
00:03:51,399 --> 00:03:52,525
É baixa temporada.
63
00:03:54,277 --> 00:03:55,444
Existe alta temporada?
64
00:03:56,404 --> 00:03:58,155
Existiu cinco anos atrás.
65
00:03:58,739 --> 00:04:01,367
Foi quando meu ex de merda
me deixou essa bosta,
66
00:04:01,450 --> 00:04:02,994
mas não sei administrá-lo.
67
00:04:03,577 --> 00:04:04,829
Que merda.
68
00:04:06,080 --> 00:04:08,291
Tem lugar pra comer aqui perto?
69
00:04:09,292 --> 00:04:11,043
A loja de bebidas tem lanches.
70
00:04:11,127 --> 00:04:13,754
Ou então tem uma pizzaria aqui perto.
71
00:04:14,380 --> 00:04:16,424
Chama-se Etter's. É muito boa.
72
00:04:16,507 --> 00:04:18,009
Certo. Obrigado.
73
00:04:19,468 --> 00:04:21,679
A máquina de gelo lá atrás...
74
00:04:22,888 --> 00:04:25,850
falha um pouco, mas tem um truque.
75
00:04:26,767 --> 00:04:29,312
Se quiser fazê-la funcionar...
76
00:04:30,354 --> 00:04:32,565
Sempre durmo tarde. Quarto 101.
77
00:04:33,190 --> 00:04:34,525
Vou bater à porta.
78
00:04:44,118 --> 00:04:47,330
Está bem, pessoal. Ouçam.
Ainda estamos inteiros.
79
00:04:47,413 --> 00:04:50,458
Precisamos definir nossa posição
e o que é decisivo pra missão.
80
00:04:50,541 --> 00:04:52,043
"Decisivo pra missão"?
81
00:04:52,126 --> 00:04:55,004
Isso é lance policial? É o que parece.
82
00:04:55,588 --> 00:04:57,923
Tive treinamento de combate
quando era jovem.
83
00:04:58,007 --> 00:04:59,091
E ele é policial.
84
00:04:59,175 --> 00:05:01,719
Desculpe, referiu-se a "nós"?
85
00:05:01,802 --> 00:05:04,597
Nós somos um grupo
com um inimigo em comum.
86
00:05:04,680 --> 00:05:06,307
E o que somos?
87
00:05:09,060 --> 00:05:12,897
Uma aliança criada
a partir de uma necessidade em comum.
88
00:05:12,980 --> 00:05:13,981
E qual é?
89
00:05:16,692 --> 00:05:20,071
Ficarmos vivos. Não temos ideia
de quando irão nos achar.
90
00:05:20,154 --> 00:05:23,699
Você disse "eles". Quem são? O que querem? Não sabemos quem eles são.
Mas eles me querem.
91
00:05:27,912 --> 00:05:29,246
É por causa das...
92
00:05:30,998 --> 00:05:31,832
habilidades dela.
93
00:05:31,916 --> 00:05:34,210
Fazem violência parecer arte.
94
00:05:34,752 --> 00:05:36,379
As pessoas que nos atacaram
lutaram em sintonia.
95
00:05:36,462 --> 00:05:38,422
Estavam coordenadas. Nós não.
96
00:05:38,964 --> 00:05:41,383
Só podemos lutar assim se soubermos
as habilidades de cada um.
97
00:05:42,802 --> 00:05:44,011
Que inspirador.
98
00:05:44,720 --> 00:05:46,597
E como sugere fazermos isso?
99
00:05:47,598 --> 00:05:48,766
Ficando unidos. E vamos treinar.
100
00:05:54,647 --> 00:05:56,565
Certo. Para treinarmos juntos,
101
00:05:56,649 --> 00:05:58,984
lutar e nos defendermos em equipe,
102
00:05:59,819 --> 00:06:01,320
temos que ver a habilidade de cada um.
103
00:06:01,904 --> 00:06:02,905
Voluntários?
104
00:06:07,201 --> 00:06:08,285
Kory,
105
00:06:08,869 --> 00:06:12,206
Rachel disse
que você gera luz, calor. Certo?
106
00:06:12,289 --> 00:06:14,250
Ainda estou tentando descobrir.
107
00:06:14,333 --> 00:06:17,628
Vamos fazer isso juntos.
Como exatamente funciona?
108
00:06:17,711 --> 00:06:23,467
Acho que vem do sol.
Absorvo sua força e a canalizo.
109
00:06:24,426 --> 00:06:28,639
Mas enfraqueço à noite.
Às vezes, fico sem nada.
110
00:06:28,722 --> 00:06:31,559
-E demoro pra me recarregar.
-Quanto tempo?
111
00:06:32,184 --> 00:06:34,770
Algumas horas, um dia. Sei lá.
112
00:06:35,354 --> 00:06:36,272
Consegue controlar?
113
00:06:37,189 --> 00:06:38,357
Claro.
114
00:06:38,941 --> 00:06:40,276
Está bem.
115
00:06:40,359 --> 00:06:41,902
Consegue atingir o trator?
116
00:06:43,195 --> 00:06:44,029
Observe.
117
00:07:11,640 --> 00:07:13,559
Acho que preciso treinar.
118
00:07:14,977 --> 00:07:16,270
Irado.
119
00:07:17,688 --> 00:07:18,522
Sua vez.
120
00:07:19,148 --> 00:07:21,817
Certo, me dê só um instante.
121
00:07:28,699 --> 00:07:30,784
-Está bem.
-É pra hoje?
122
00:07:32,786 --> 00:07:37,541
É meio estranho com vocês olhando.
123
00:07:37,625 --> 00:07:41,504
A primeira vez que me transformei,
rasguei as minhas roupas e...
124
00:07:42,630 --> 00:07:47,635
-Esta é a minha jaqueta preferida.
-Espere. Precisa estar pelado pra...
125
00:07:47,718 --> 00:07:49,720
Sim, mas vale a pena. Juro.
126
00:07:49,803 --> 00:07:51,138
Já ouvi isso antes.
127
00:07:52,056 --> 00:07:53,807
Virem-se.
128
00:07:56,894 --> 00:07:58,646
Está bem.
129
00:08:03,400 --> 00:08:05,486
Se não fosse treino, estaríamos mortos.
130
00:08:11,200 --> 00:08:12,618
Merda.
131
00:08:24,171 --> 00:08:26,257
Quem diria? Valeu a pena.
132
00:08:26,340 --> 00:08:28,801
-É ele?
-Pois é.
133
00:08:29,927 --> 00:08:32,513
-Como?
-Ele ficou doente e tal.
134
00:08:32,596 --> 00:08:34,598
A gripe o transformou num tigre?
135
00:08:38,811 --> 00:08:42,231
Certo, pode voltar ao normal... ao Gar.
136
00:08:51,657 --> 00:08:52,950
Tá-dá!
137
00:08:53,033 --> 00:08:53,867
Gar.
138
00:08:56,829 --> 00:08:58,497
Esqueci.
139
00:09:07,214 --> 00:09:08,757
Já devorou alguém?
140
00:09:10,134 --> 00:09:13,804
Devorei? Não. Cara, nunca mordi ninguém.
141
00:09:14,513 --> 00:09:15,598
"Se já devorei."
142
00:09:15,681 --> 00:09:19,727
Seria mais assustador
se ele não fosse verde ou vegano.
143
00:09:19,810 --> 00:09:22,605
Então temos a Mulher Sol e o Garoto Tigre.
144
00:09:23,314 --> 00:09:24,607
Certamente há potencial.
145
00:09:25,190 --> 00:09:26,442
Rachel, você é a próxima.
146
00:09:27,818 --> 00:09:29,612
Não. Posso machucar alguém.
147
00:09:29,695 --> 00:09:32,156
A questão é justamente machucar pessoas.
148
00:09:32,740 --> 00:09:33,991
Posso ferir um de vocês.
149
00:09:37,244 --> 00:09:40,122
É parte de você.
Tem que parar com esse medo.
150
00:09:42,708 --> 00:09:44,668
-Se der errado...
-Você consegue.
151
00:10:26,502 --> 00:10:27,336
Rachel?
152
00:10:31,256 --> 00:10:33,008
Certo, já pode parar.
153
00:10:34,510 --> 00:10:35,511
Rachel?
154
00:10:49,024 --> 00:10:50,818
-Rachel!
-Afaste-se.
155
00:11:01,245 --> 00:11:03,372
-Estou bem.
-Tem certeza?
156
00:11:04,998 --> 00:11:06,291
Machuquei você?
157
00:11:06,834 --> 00:11:09,294
Só preciso de mais treino. Só isso.
158
00:11:16,885 --> 00:11:17,886
Então...
159
00:11:19,972 --> 00:11:22,683
mostramos a nossa habilidade.
Qual é a sua?
160
00:11:23,392 --> 00:11:24,726
Manter vocês vivos.
161
00:11:30,649 --> 00:11:31,483
Pessoal.
162
00:11:31,567 --> 00:11:32,776
MANICÔMIO AGNEWS
163
00:11:32,860 --> 00:11:35,571
Esperei sua ligação, doutora.
Por que demorou?
164
00:11:35,654 --> 00:11:39,241
Quando aceleramos o processo,
há maior mortalidade das cobaias.
165
00:11:39,324 --> 00:11:41,910
Não estou interessado nas suas desculpas.
166
00:11:41,994 --> 00:11:46,415
Quero uma cobaia com reaparelhamento
biológico e reprogramação cognitiva.
167
00:11:46,498 --> 00:11:50,127
Estou interessado
no que estou pagando. Fui claro?
168
00:11:50,210 --> 00:11:51,044
Sim, doutor.
169
00:11:51,128 --> 00:11:54,339
Ou quer ver se agilizo
o processo experimentando em você?
170
00:11:54,423 --> 00:11:58,010
-Não, doutor.
-Certo. Vamos ver o que há na cozinha.
171
00:12:04,558 --> 00:12:06,351
O que ele vê com alucinógenos?
172
00:12:07,060 --> 00:12:09,188
As partes mais profundas e sombrias de si.
173
00:12:11,815 --> 00:12:13,609
Quanto tempo até morrer?
174
00:12:14,610 --> 00:12:15,903
Uma hora.
175
00:12:19,198 --> 00:12:20,199
Ótimo.
176
00:12:24,495 --> 00:12:27,080
Quero que o papai conheça
a sua nova família.
177
00:13:09,665 --> 00:13:11,124
Crianças, ele chegou.
178
00:13:18,006 --> 00:13:19,758
Prontos pra darem boas-vindas?
179
00:13:19,841 --> 00:13:20,717
-Acho que sim.
-Sim.
180
00:13:20,801 --> 00:13:22,302
Danny tem duas mães. Por que nós não?
181
00:13:23,345 --> 00:13:24,346
Basta.
182
00:13:28,600 --> 00:13:30,060
Querida, cheguei.
183
00:13:33,605 --> 00:13:34,523
Oi, pessoal.
184
00:13:34,606 --> 00:13:35,732
-Oi, pai.
-Oi, pai.
185
00:13:35,816 --> 00:13:37,609
Que tal fazermos direito desta vez?
186
00:13:40,654 --> 00:13:43,782
Sim. Este Porsche é lindo.
187
00:13:44,866 --> 00:13:47,911
Querem se espremer nesse carro? Vamos.
188
00:13:47,995 --> 00:13:51,456
Quer algo com espaço
para crianças, certo? Sim.
189
00:13:52,749 --> 00:13:55,919
Só estamos interessados
no Porsche, Gerald.
190
00:13:56,753 --> 00:13:59,840
Gostaríamos de saber o máximo
sobre o dono dele.
191
00:13:59,923 --> 00:14:02,843
Especificamente por qual veículo
ele o trocou.
192
00:14:02,926 --> 00:14:04,469
Isso seria muito útil.
193
00:14:05,721 --> 00:14:08,265
Um carro em que coubesse a família dele.
194
00:14:08,348 --> 00:14:10,350
É o que posso fazer por vocês.
195
00:14:10,434 --> 00:14:11,727
-Agora...
-Muito gentil.
196
00:14:12,269 --> 00:14:14,354
Mas queremos a marca, modelo
197
00:14:14,438 --> 00:14:17,107
e chassi do veículo que vendeu para ele.
198
00:14:17,190 --> 00:14:20,110
E se deu a entender para onde ia.
199
00:14:20,193 --> 00:14:22,821
Isso seria muito útil, Gerald.
200
00:14:25,574 --> 00:14:28,493
Não sei exatamente o que vocês querem...
201
00:14:28,577 --> 00:14:33,248
Sabe, sim. Agora vamos ver
quanto vai levar para nos contar.
202
00:14:46,094 --> 00:14:48,263
O que foi? Por que a cara feia?
203
00:14:48,347 --> 00:14:50,223
Ele estragou minha camisa preferida.
204
00:14:50,933 --> 00:14:54,811
Quieta. A mamãe vai deixar nova em folha.
205
00:14:56,980 --> 00:14:59,608
Vamos, pessoal. Hora da vitamina.
206
00:15:03,654 --> 00:15:06,031
Depressa. Temos o que fazer.
207
00:15:13,038 --> 00:15:16,625
Certeza de que está bem?
Aquilo foi assustador.
208
00:15:16,708 --> 00:15:17,709
Estou bem.
209
00:15:19,169 --> 00:15:20,212
E você?
210
00:15:21,129 --> 00:15:22,130
Claro.
211
00:15:23,465 --> 00:15:24,716
Então, dói?
212
00:15:25,968 --> 00:15:27,928
Quando você se transforma?
213
00:15:30,514 --> 00:15:31,431
Feche os olhos.
214
00:15:33,475 --> 00:15:35,477
Não vou fazer nada estranho.
215
00:15:37,104 --> 00:15:38,897
Bem, não tão estranho.
216
00:15:39,481 --> 00:15:42,693
Feche os olhos. Respire fundo.
217
00:15:43,777 --> 00:15:49,616
Imagine a eletricidade correndo
pelo seu corpo.
218
00:15:50,784 --> 00:15:56,248
Não dói. Parece que está ligado em algo.
219
00:15:58,458 --> 00:16:01,712
Depois começa a se sentir forte, tipo...
220
00:16:02,629 --> 00:16:03,964
Tipo, muito forte.
221
00:16:05,215 --> 00:16:06,174
E, quando respira,
222
00:16:06,258 --> 00:16:08,468
parece que inspira o mundo todo.
223
00:16:10,303 --> 00:16:11,471
Sente?
224
00:16:15,183 --> 00:16:17,769
A sensação é de liberdade total.
225
00:16:19,688 --> 00:16:23,358
Toda essa força,
quer correr, pular, quebrar coisas.
226
00:16:23,442 --> 00:16:24,443
Você sente...
227
00:16:26,695 --> 00:16:28,280
que pode fazer qualquer coisa.
228
00:16:30,699 --> 00:16:33,326
Quer rugir,
229
00:16:34,745 --> 00:16:36,246
não porque está com raiva, mas...
230
00:16:37,664 --> 00:16:39,583
porque quer pôr tudo pra fora.
231
00:16:42,210 --> 00:16:43,462
Então, ruja.
232
00:16:50,177 --> 00:16:51,470
É assim.
233
00:16:56,933 --> 00:16:58,143
Acha que eles estão bem? São bonitos juntos.
234
00:17:00,020 --> 00:17:02,647
É bom vê-la como uma jovem normal.
235
00:17:04,733 --> 00:17:06,818
O que eu vi antes não era normal.
236
00:17:08,445 --> 00:17:10,280
Por que acha que estão atrás dela?
237
00:17:10,906 --> 00:17:15,535
Acho que tem a ver com a profecia
que encontrei na minha parede.
238
00:17:15,619 --> 00:17:17,704
Ela vai gerar o fim do mundo?
239
00:17:18,580 --> 00:17:19,581
Ou detê-lo.
240
00:17:21,166 --> 00:17:25,295
Bobagem. As pessoas inventam histórias
sobre coisas que não entendem.
241
00:17:25,378 --> 00:17:26,213
Talvez.
242
00:17:26,296 --> 00:17:28,715
Não significa que quem está atrás dela
não matará para obtê-la.
243
00:17:29,549 --> 00:17:32,177
Vão ter que aprender a lutar pela vida.
244
00:17:32,719 --> 00:17:33,845
Ela é uma criança.
245
00:17:34,721 --> 00:17:35,722
Os dois são.
246
00:17:37,349 --> 00:17:40,102
Parte de mim se sente mal
por transformá-los em armas.
247
00:17:40,644 --> 00:17:44,856
Assim que aprender a ver o mundo assim,
não consegue mais voltar atrás.
248
00:17:47,943 --> 00:17:50,946
O treinamento de combate
que falou foi militar?
249
00:17:53,949 --> 00:17:57,452
Mais um lance civil.
250
00:17:57,536 --> 00:17:59,121
E largou tudo?
251
00:18:03,250 --> 00:18:04,251
Fui obrigado.
252
00:18:07,754 --> 00:18:09,756
Quem se esconde atrás de máscara
por muito tempo...
253
00:18:11,633 --> 00:18:13,760
acha que tem autorização para tudo.
254
00:18:15,345 --> 00:18:16,721
Estava perdendo o controle.
255
00:18:17,264 --> 00:18:19,266
Disse que confiou na pessoa errada.
256
00:18:20,600 --> 00:18:21,518
O que aconteceu?
257
00:18:24,980 --> 00:18:26,731
Prefiro não falar disso.
258
00:18:27,357 --> 00:18:29,484
Nossa. Quantos segredos.
259
00:18:33,405 --> 00:18:35,699
Você não é exatamente um livro aberto.
260
00:18:35,782 --> 00:18:37,367
Não sei quem sou.
261
00:18:38,160 --> 00:18:41,246
Tem medo de deixar
as pessoas saberem quem você é.
262
00:18:41,329 --> 00:18:43,373
Estou tentando descobrir. Só isso.
263
00:18:44,416 --> 00:18:47,544
Talvez possamos fazer isso juntos.
264
00:18:56,845 --> 00:18:59,472
É melhor descansar.
Vamos sair amanhã cedo.
265
00:19:05,395 --> 00:19:07,772
-Está pronta?
-Estou pronta, DJ.
266
00:19:14,404 --> 00:19:15,488
Pegou o anel?
267
00:19:15,572 --> 00:19:18,325
Se peguei o anel? Parece que peguei?
268
00:19:19,284 --> 00:19:21,703
-Sabe desligar isso?
-Outro...
269
00:19:26,416 --> 00:19:28,501
Todos os seus amigos vão morrer.
270
00:19:44,643 --> 00:19:46,269
Pode virá-lo, por favor?
271
00:19:51,483 --> 00:19:52,317
Obrigada.
272
00:19:54,069 --> 00:19:55,612
Não vai me perguntar por quê?
273
00:19:56,279 --> 00:19:57,447
Se incomoda você, tudo bem.
274
00:20:00,492 --> 00:20:03,328
Acha mesmo que posso controlar
meus poderes?
275
00:20:04,120 --> 00:20:05,121
Sim.
276
00:20:06,414 --> 00:20:07,707
Precisa nos mostrar.
277
00:20:10,710 --> 00:20:11,670
Mostrar o quê?
278
00:20:11,753 --> 00:20:12,837
O que consegue fazer.
279
00:20:14,047 --> 00:20:15,423
Precisa nos mostrar.
280
00:20:16,758 --> 00:20:17,759
Para eles...
281
00:20:19,552 --> 00:20:20,387
Para mim.
282
00:20:23,056 --> 00:20:24,516
É melhor você descansar.
283
00:20:56,006 --> 00:20:57,382
O que você bebe?
284
00:20:59,217 --> 00:21:00,510
Não lembro.
285
00:21:01,761 --> 00:21:03,221
Alguma sugestão?
286
00:21:03,305 --> 00:21:07,809
A galera da balada
geralmente compra cerveja.
287
00:21:08,810 --> 00:21:11,980
A galera que quer pensar, compra uísque.
288
00:21:13,273 --> 00:21:16,192
Tem que combinar
com a atividade que vai fazer.
289
00:21:21,031 --> 00:21:21,990
Tequila.
290
00:21:36,880 --> 00:21:38,965
Sou eu. Kory.
291
00:21:52,812 --> 00:21:53,813
O que foi?
292
00:21:54,356 --> 00:21:55,565
Precisamos conversar.
293
00:21:57,817 --> 00:21:59,027
Posso me vestir?
294
00:21:59,110 --> 00:22:02,030
Já vi Gar pelado. Nada pode me chocar.
295
00:22:03,615 --> 00:22:05,367
Estava pensando sobre antes.
296
00:22:05,450 --> 00:22:06,576
O que está fazendo?
297
00:22:06,659 --> 00:22:08,036
Está escondendo algo.
298
00:22:09,079 --> 00:22:10,747
Vou descobrir o que é.
299
00:22:12,123 --> 00:22:14,959
É o seu plano?
Me embebedar pra eu contar tudo?
300
00:22:15,043 --> 00:22:17,170
Sim. É brilhante, certo?
301
00:22:19,005 --> 00:22:21,716
Um problema. Não estou escondendo nada.
302
00:22:22,384 --> 00:22:23,510
Claro que está.
303
00:22:25,053 --> 00:22:26,471
Como disse antes?
304
00:22:26,554 --> 00:22:29,349
"Só podemos lutar assim se soubermos
as habilidades de cada um."
305
00:22:30,266 --> 00:22:31,976
Você já viu as minhas.
306
00:22:32,936 --> 00:22:34,270
Quero ver as suas.
307
00:22:40,819 --> 00:22:41,820
Tim-tim. Tim-tim.
308
00:24:03,902 --> 00:24:05,278
Não consigo tirar suas botas.
309
00:24:05,820 --> 00:24:07,822
-Quero ficar com elas.
-Está bem.
310
00:24:13,620 --> 00:24:14,829
Pode fechar o zíper?
311
00:24:21,794 --> 00:24:23,046
Quer conversar?
312
00:24:23,671 --> 00:24:24,714
Sobre o sexo?
313
00:24:26,299 --> 00:24:28,426
De qual parte gostaria de falar?
314
00:24:33,223 --> 00:24:35,183
Está bem, então. Tudo bem.
315
00:24:38,811 --> 00:24:43,107
Mas, se quiser falar
sobre outras coisas, podemos.
316
00:24:49,197 --> 00:24:50,823
Vou verificar mais uma vez o perímetro
317
00:24:50,907 --> 00:24:52,367
e ir dormir.
318
00:24:55,578 --> 00:24:56,579
Está bem.
319
00:25:27,235 --> 00:25:28,528
Olhe, Kory, eu...
320
00:25:29,487 --> 00:25:31,197
Fiz a máquina de gelo funcionar.
321
00:25:33,324 --> 00:25:36,869
O vinho é por conta da casa.
A companhia também.
322
00:25:39,455 --> 00:25:42,834
Quanta gentileza. Obrigado. Mas é tarde.
323
00:25:43,710 --> 00:25:46,379
Só achei que, talvez...
324
00:25:51,968 --> 00:25:52,969
Certo.
325
00:25:54,721 --> 00:25:56,222
Se mudar de ideia...
326
00:25:56,806 --> 00:25:57,849
Sei onde bater.
327
00:26:55,239 --> 00:26:56,199
É a Kory.
328
00:26:57,158 --> 00:26:57,992
Kory!
329
00:27:04,832 --> 00:27:05,875
Saia daqui, Gar!
330
00:27:42,829 --> 00:27:43,955
Meu bem,
331
00:27:45,039 --> 00:27:46,582
devemos ver as crianças.
332
00:28:27,123 --> 00:28:28,708
-Onde está o Dick?
-Não sei.
333
00:28:29,208 --> 00:28:30,418
Kory...
334
00:28:30,501 --> 00:28:31,878
Porra. Afaste-se.
335
00:28:34,005 --> 00:28:34,922
Fique atrás de mim.
336
00:28:36,090 --> 00:28:37,758
É hora de queimar, babacas.
337
00:28:45,183 --> 00:28:46,100
Noite de merda! Dick?
338
00:29:21,677 --> 00:29:22,637
É o Robin.
339
00:29:45,493 --> 00:29:48,412
Guarde seus brinquedos
quando acabar de brincar.
340
00:30:28,411 --> 00:30:29,412
Bem...
341
00:30:30,830 --> 00:30:32,415
Olha só essa bagunça...
342
00:30:36,002 --> 00:30:38,838
Quem são vocês?
Por que estão atrás da Rachel?
343
00:30:40,464 --> 00:30:43,968
Você tem razão.
Que grosseria não nos apresentarmos.
344
00:30:44,051 --> 00:30:46,053
Sou o pai. Ela é a mãe. É um prazer conhecê-lo, detetive Grayson.
345
00:30:48,723 --> 00:30:52,852
Que belo traje de pássaro,
se me permite dizer.
346
00:30:53,394 --> 00:30:55,396
E isso foi bem inesperado.
347
00:30:55,479 --> 00:30:56,480
Bem.
348
00:30:57,106 --> 00:30:58,274
Fiz uma pergunta para ela.
349
00:30:58,816 --> 00:31:01,944
Sim, fez. Perdão. Toda a briga...
350
00:31:03,321 --> 00:31:05,406
Para entregá-la, evidentemente.
351
00:31:05,489 --> 00:31:06,657
Para quem?
352
00:31:06,741 --> 00:31:08,910
Ora, ao nosso empregador, meu bem. Por que você e a sua família
estão tentando me matar?
353
00:31:12,413 --> 00:31:13,623
Deve vir conosco.
354
00:31:14,874 --> 00:31:15,875
É sério.
355
00:31:16,918 --> 00:31:18,210
Será melhor para todos.
356
00:31:20,129 --> 00:31:22,882
Se não, vamos todos nos encrencar.
357
00:31:27,386 --> 00:31:31,349
-Não vai querer se encrencar.
-Não mesmo.
358
00:31:33,309 --> 00:31:34,644
Quem contratou vocês? Não posso responder.
359
00:31:38,773 --> 00:31:40,900
Boca fechada não entra mosquito.
360
00:31:40,983 --> 00:31:43,861
É verdade. Ninguém gosta de um linguarudo.
361
00:31:43,945 --> 00:31:44,946
Certo, é a minha vez.
362
00:31:45,029 --> 00:31:48,366
Espere. Venha aqui.
363
00:31:50,952 --> 00:31:53,537
Já vi esse comportamento em Gotham.
364
00:31:53,621 --> 00:31:54,455
Sofreram lavagem cerebral.
365
00:31:54,538 --> 00:31:56,123
Enchê-los de porrada não vai adiantar.
366
00:31:56,207 --> 00:31:57,333
Certo, e agora?
367
00:31:57,416 --> 00:32:03,339
Se façam um favor. Nos deem a garota,
e vamos embora rapidinho.
368
00:32:05,424 --> 00:32:07,385
Vou ver o que acho no carro deles.
369
00:32:17,520 --> 00:32:18,729
ENDEREÇOS RECENTES
370
00:32:27,363 --> 00:32:28,489
Você é o Robin? É o seu segredo?
371
00:32:30,950 --> 00:32:32,118
Eu ia dizer para você.
372
00:32:35,121 --> 00:32:38,541
Quando eu estava em Detroit,
pretendia largar o Robin.
373
00:32:38,624 --> 00:32:40,001
Não teve sorte, hein?
374
00:32:40,835 --> 00:32:41,836
Por quê?
375
00:32:43,671 --> 00:32:45,089
Quando ponho a máscara...
376
00:32:47,466 --> 00:32:49,343
Quando ponho a máscara, viro...
377
00:32:51,137 --> 00:32:52,972
alguém que não posso controlar.
378
00:32:54,932 --> 00:32:56,475
Alguém que gosta de machucar pessoas.
379
00:32:58,436 --> 00:32:59,478
Sei como é.
380
00:33:01,313 --> 00:33:02,648
Sei que sabe.
381
00:33:06,277 --> 00:33:11,073
Então... o Batman. Você o conhece?
382
00:33:12,116 --> 00:33:13,617
Claro que conhece.
383
00:33:13,701 --> 00:33:18,039
Vamos vê-lo?
Eu gostaria de conhecer o Batman.
384
00:33:18,873 --> 00:33:21,459
-Não mesmo.
-Alguma sorte?
385
00:33:22,543 --> 00:33:24,378
Vou descobrir quem cuida
desse show de aberrações.
386
00:33:24,462 --> 00:33:25,671
Sim, vou com você.
387
00:33:26,255 --> 00:33:28,007
Vão matar quem tentar detê-los.
388
00:33:28,090 --> 00:33:29,633
Sei o que fazer com eles.
389
00:33:29,717 --> 00:33:33,220
Kory, sem mortes. Por favor. Já basta.
390
00:33:33,304 --> 00:33:34,764
Achei que não nos separaríamos.
391
00:33:34,847 --> 00:33:38,142
Prometo que vou voltar.
392
00:33:39,810 --> 00:33:41,604
-Proteja-os.
-Claro.
393
00:34:33,114 --> 00:34:34,490
Caramelo?
394
00:34:39,495 --> 00:34:42,456
-Obrigado.
-De nada, querido.
395
00:35:07,982 --> 00:35:09,441
Acho que nos encrencamos.
396
00:35:20,619 --> 00:35:21,954
Hora de dormir.
397
00:35:30,129 --> 00:35:31,589
Merda.
398
00:35:32,506 --> 00:35:34,008
Dick vai achar que fui eu.
399
00:36:17,468 --> 00:36:18,761
Detetive Grayson.
400
00:36:19,511 --> 00:36:20,763
É o Sr. Adamson?
401
00:36:22,264 --> 00:36:25,059
Dr. Adamson. Está com fome?
Tenho algo no fogão.
402
00:36:26,936 --> 00:36:31,065
Você não é vegetariano, é?
Prefiro proteína animal.
403
00:36:31,148 --> 00:36:33,567
Quem são vocês
e o que querem com a Rachel?
404
00:36:34,944 --> 00:36:38,322
Por mais que eu quisesse
ter uma conversa com você
405
00:36:38,405 --> 00:36:39,907
sobre Rachel Roth, detetive,
406
00:36:40,658 --> 00:36:42,284
receio que não haja tempo.
407
00:36:43,702 --> 00:36:45,162
Você me encontrou.
408
00:36:46,622 --> 00:36:48,749
Fui exposto.
409
00:36:49,875 --> 00:36:52,503
A organização está mandando
gente nos matar.
410
00:36:54,129 --> 00:36:58,801
Temos um minuto, se não sairmos agora.
411
00:36:59,885 --> 00:37:03,973
Ou podemos ficar
para uma última taça de champanhe.
412
00:37:04,515 --> 00:37:05,766
Ninguém sabe que estou aqui.
413
00:37:06,725 --> 00:37:07,726
Eu sei.
414
00:37:09,228 --> 00:37:11,146
A velha de baixo também sabe.
415
00:37:12,815 --> 00:37:14,316
Eles estão por toda parte.
416
00:37:18,946 --> 00:37:21,282
A organização trabalha pro pai da Rachel?
417
00:37:21,865 --> 00:37:23,158
Ele ainda está atrás dela?
418
00:37:25,119 --> 00:37:26,370
Pode-se dizer que sim.
419
00:37:27,288 --> 00:37:28,289
Sim.
420
00:37:29,498 --> 00:37:31,792
Nossa, os crepes estão queimando. Se não me responder,
esfrego sua cara neles.
421
00:37:35,963 --> 00:37:36,964
Sinto muito.
422
00:37:37,047 --> 00:37:40,759
Mas temos dez segundos antes
das respostas virem a nós.
423
00:37:40,843 --> 00:37:42,052
O que você quer com a Rachel?
424
00:37:42,136 --> 00:37:43,762
Eu amo um bom champanhe.
425
00:37:43,846 --> 00:37:44,972
Quero respostas.
426
00:37:45,055 --> 00:37:48,559
Cinco. Quatro. Três.
427
00:37:48,642 --> 00:37:51,061
-Você vem comigo.
-Dois. Um.
428
00:38:30,476 --> 00:38:33,145
Nossa, Dick Grayson em carne e osso.
429
00:38:33,729 --> 00:38:36,315
Muito prazer, mano. Sou o novo Robin.