1 00:00:12,055 --> 00:00:14,057 Anteriormente, em Titans... 2 00:00:14,140 --> 00:00:14,974 Agora estou sozinha. 3 00:00:16,934 --> 00:00:17,977 É você. 4 00:00:18,060 --> 00:00:19,645 Você é o cara do circo. 5 00:00:19,729 --> 00:00:20,688 Ele não é visto há um ano. 6 00:00:23,316 --> 00:00:25,401 Tomara que só esteja de passagem. 7 00:00:25,485 --> 00:00:27,487 Já temos problemas o suficiente. 8 00:00:27,570 --> 00:00:29,197 Ela é mais perigosa do que parece. 9 00:00:29,280 --> 00:00:30,406 Você ia me deixar aqui. 10 00:00:30,490 --> 00:00:32,450 Disse que não, mas mentiu. 11 00:00:32,533 --> 00:00:33,826 Eu ia voltar pra buscá-la. 12 00:00:33,910 --> 00:00:34,952 Mentiroso. 13 00:00:35,036 --> 00:00:36,871 Quem são vocês? 14 00:00:38,498 --> 00:00:39,457 Hank! Quem eles eram? 15 00:00:41,375 --> 00:00:42,460 O que querem com a Rachel? 16 00:00:42,543 --> 00:00:44,128 Quem precisa ir ao banheiro antes de pegarmos a estrada? 17 00:00:44,212 --> 00:00:45,630 Isso é um show de horrores? 18 00:00:45,713 --> 00:00:46,714 Meu Deus. 19 00:00:46,798 --> 00:00:47,965 Quem é você? 20 00:00:48,049 --> 00:00:51,677 Só recentemente nos conscientizamos do ser que a pegou de vocês. 21 00:00:51,761 --> 00:00:54,889 Tenho a sensação de que estará melhor comigo do que com eles. 22 00:00:55,973 --> 00:00:56,933 Ai, caramba. 23 00:00:57,016 --> 00:00:58,309 Como fez aquilo? 24 00:00:58,392 --> 00:01:00,895 Aquele homem... Você o queimou. 25 00:01:00,978 --> 00:01:04,524 Você é incrivelmente egoísta. 26 00:01:04,607 --> 00:01:07,360 Posso descompactar meu DNA e rearranjá-lo. 27 00:01:08,319 --> 00:01:10,071 Não se preocupe. Não mordo. 28 00:01:10,154 --> 00:01:11,948 Ninguém sobrevive sem ajuda. 29 00:01:12,031 --> 00:01:13,616 Pode ter mais do que nós. 30 00:01:14,534 --> 00:01:15,660 Ei. Preciso falar com você. 31 00:01:15,743 --> 00:01:16,661 Sim, pegue uma senha. É sobre a Rachel. 32 00:01:17,745 --> 00:01:18,871 O que está fazendo aqui? 33 00:01:18,955 --> 00:01:19,872 Agora não é hora. 34 00:01:19,956 --> 00:01:20,915 A polícia está procurando você. 35 00:01:20,998 --> 00:01:22,125 Acham que você matou sua mãe. 36 00:01:22,208 --> 00:01:23,459 E estão atrás de você também. 37 00:01:23,543 --> 00:01:26,045 Vários policiais atacados. Incêndio. 38 00:01:28,172 --> 00:01:30,258 Preciso voltar ao convento. 39 00:01:30,341 --> 00:01:33,135 Sei que sinto perigo. E não posso perdê-la de vista. 40 00:01:33,219 --> 00:01:37,223 Quando esta garota tocou a nossa paciente, sabia o que ela sentia. 41 00:01:37,306 --> 00:01:39,475 Do que mais ela é capaz? 42 00:01:49,485 --> 00:01:53,072 UMA SÉRIE ORIGINAL NETFLIX 43 00:02:01,414 --> 00:02:03,833 Creio que tenha me ligado com boas-novas. 44 00:02:03,916 --> 00:02:07,503 Ainda não. Estamos tendo dificuldade com a paciente, 45 00:02:07,587 --> 00:02:10,298 mas sabemos o quanto isso é importante. 46 00:02:13,134 --> 00:02:15,970 Não tenho certeza disso. 47 00:02:17,013 --> 00:02:18,639 Vejo você em breve. 48 00:03:07,188 --> 00:03:10,358 Não acredito que trocou o Porsche por uma minivan. 49 00:03:11,484 --> 00:03:14,487 -Cabemos todos aqui. -Eu gosto dela. 50 00:03:14,570 --> 00:03:16,405 Não vamos ficar aqui, vamos? 51 00:03:16,489 --> 00:03:19,325 Deve ter um lugar mais legal no fim da estrada. 52 00:03:19,408 --> 00:03:23,162 Estamos sendo caçados por sociopatas. Lugares legais chamam atenção. 53 00:03:23,245 --> 00:03:25,289 Mas também facilitam pra dormir. 54 00:03:25,373 --> 00:03:28,209 Entrada e saída pela mesma rua. Só um ponto de acesso a vigiar. 55 00:03:28,292 --> 00:03:29,251 E também... 56 00:03:29,877 --> 00:03:30,711 é silencioso. 57 00:03:31,212 --> 00:03:33,255 Se pintar encrenca, vamos ouvir. 58 00:03:34,006 --> 00:03:35,424 E quem falou em dormir? 59 00:03:43,140 --> 00:03:47,061 Vamos lá. Quatro quartos, todos próximos. 60 00:03:47,144 --> 00:03:48,646 Que bom que tem. 61 00:03:49,230 --> 00:03:50,690 O movimento anda baixo. 62 00:03:51,399 --> 00:03:52,525 É baixa temporada. 63 00:03:54,277 --> 00:03:55,444 Existe alta temporada? 64 00:03:56,404 --> 00:03:58,155 Existiu cinco anos atrás. 65 00:03:58,739 --> 00:04:01,367 Foi quando meu ex de merda me deixou essa bosta, 66 00:04:01,450 --> 00:04:02,994 mas não sei administrá-lo. 67 00:04:03,577 --> 00:04:04,829 Que merda. 68 00:04:06,080 --> 00:04:08,291 Tem lugar pra comer aqui perto? 69 00:04:09,292 --> 00:04:11,043 A loja de bebidas tem lanches. 70 00:04:11,127 --> 00:04:13,754 Ou então tem uma pizzaria aqui perto. 71 00:04:14,380 --> 00:04:16,424 Chama-se Etter's. É muito boa. 72 00:04:16,507 --> 00:04:18,009 Certo. Obrigado. 73 00:04:19,468 --> 00:04:21,679 A máquina de gelo lá atrás... 74 00:04:22,888 --> 00:04:25,850 falha um pouco, mas tem um truque. 75 00:04:26,767 --> 00:04:29,312 Se quiser fazê-la funcionar... 76 00:04:30,354 --> 00:04:32,565 Sempre durmo tarde. Quarto 101. 77 00:04:33,190 --> 00:04:34,525 Vou bater à porta. 78 00:04:44,118 --> 00:04:47,330 Está bem, pessoal. Ouçam. Ainda estamos inteiros. 79 00:04:47,413 --> 00:04:50,458 Precisamos definir nossa posição e o que é decisivo pra missão. 80 00:04:50,541 --> 00:04:52,043 "Decisivo pra missão"? 81 00:04:52,126 --> 00:04:55,004 Isso é lance policial? É o que parece. 82 00:04:55,588 --> 00:04:57,923 Tive treinamento de combate quando era jovem. 83 00:04:58,007 --> 00:04:59,091 E ele é policial. 84 00:04:59,175 --> 00:05:01,719 Desculpe, referiu-se a "nós"? 85 00:05:01,802 --> 00:05:04,597 Nós somos um grupo com um inimigo em comum. 86 00:05:04,680 --> 00:05:06,307 E o que somos? 87 00:05:09,060 --> 00:05:12,897 Uma aliança criada a partir de uma necessidade em comum. 88 00:05:12,980 --> 00:05:13,981 E qual é? 89 00:05:16,692 --> 00:05:20,071 Ficarmos vivos. Não temos ideia de quando irão nos achar. 90 00:05:20,154 --> 00:05:23,699 Você disse "eles". Quem são? O que querem? Não sabemos quem eles são. Mas eles me querem. 91 00:05:27,912 --> 00:05:29,246 É por causa das... 92 00:05:30,998 --> 00:05:31,832 habilidades dela. 93 00:05:31,916 --> 00:05:34,210 Fazem violência parecer arte. 94 00:05:34,752 --> 00:05:36,379 As pessoas que nos atacaram lutaram em sintonia. 95 00:05:36,462 --> 00:05:38,422 Estavam coordenadas. Nós não. 96 00:05:38,964 --> 00:05:41,383 Só podemos lutar assim se soubermos as habilidades de cada um. 97 00:05:42,802 --> 00:05:44,011 Que inspirador. 98 00:05:44,720 --> 00:05:46,597 E como sugere fazermos isso? 99 00:05:47,598 --> 00:05:48,766 Ficando unidos. E vamos treinar. 100 00:05:54,647 --> 00:05:56,565 Certo. Para treinarmos juntos, 101 00:05:56,649 --> 00:05:58,984 lutar e nos defendermos em equipe, 102 00:05:59,819 --> 00:06:01,320 temos que ver a habilidade de cada um. 103 00:06:01,904 --> 00:06:02,905 Voluntários? 104 00:06:07,201 --> 00:06:08,285 Kory, 105 00:06:08,869 --> 00:06:12,206 Rachel disse que você gera luz, calor. Certo? 106 00:06:12,289 --> 00:06:14,250 Ainda estou tentando descobrir. 107 00:06:14,333 --> 00:06:17,628 Vamos fazer isso juntos. Como exatamente funciona? 108 00:06:17,711 --> 00:06:23,467 Acho que vem do sol. Absorvo sua força e a canalizo. 109 00:06:24,426 --> 00:06:28,639 Mas enfraqueço à noite. Às vezes, fico sem nada. 110 00:06:28,722 --> 00:06:31,559 -E demoro pra me recarregar. -Quanto tempo? 111 00:06:32,184 --> 00:06:34,770 Algumas horas, um dia. Sei lá. 112 00:06:35,354 --> 00:06:36,272 Consegue controlar? 113 00:06:37,189 --> 00:06:38,357 Claro. 114 00:06:38,941 --> 00:06:40,276 Está bem. 115 00:06:40,359 --> 00:06:41,902 Consegue atingir o trator? 116 00:06:43,195 --> 00:06:44,029 Observe. 117 00:07:11,640 --> 00:07:13,559 Acho que preciso treinar. 118 00:07:14,977 --> 00:07:16,270 Irado. 119 00:07:17,688 --> 00:07:18,522 Sua vez. 120 00:07:19,148 --> 00:07:21,817 Certo, me dê só um instante. 121 00:07:28,699 --> 00:07:30,784 -Está bem. -É pra hoje? 122 00:07:32,786 --> 00:07:37,541 É meio estranho com vocês olhando. 123 00:07:37,625 --> 00:07:41,504 A primeira vez que me transformei, rasguei as minhas roupas e... 124 00:07:42,630 --> 00:07:47,635 -Esta é a minha jaqueta preferida. -Espere. Precisa estar pelado pra... 125 00:07:47,718 --> 00:07:49,720 Sim, mas vale a pena. Juro. 126 00:07:49,803 --> 00:07:51,138 Já ouvi isso antes. 127 00:07:52,056 --> 00:07:53,807 Virem-se. 128 00:07:56,894 --> 00:07:58,646 Está bem. 129 00:08:03,400 --> 00:08:05,486 Se não fosse treino, estaríamos mortos. 130 00:08:11,200 --> 00:08:12,618 Merda. 131 00:08:24,171 --> 00:08:26,257 Quem diria? Valeu a pena. 132 00:08:26,340 --> 00:08:28,801 -É ele? -Pois é. 133 00:08:29,927 --> 00:08:32,513 -Como? -Ele ficou doente e tal. 134 00:08:32,596 --> 00:08:34,598 A gripe o transformou num tigre? 135 00:08:38,811 --> 00:08:42,231 Certo, pode voltar ao normal... ao Gar. 136 00:08:51,657 --> 00:08:52,950 Tá-dá! 137 00:08:53,033 --> 00:08:53,867 Gar. 138 00:08:56,829 --> 00:08:58,497 Esqueci. 139 00:09:07,214 --> 00:09:08,757 Já devorou alguém? 140 00:09:10,134 --> 00:09:13,804 Devorei? Não. Cara, nunca mordi ninguém. 141 00:09:14,513 --> 00:09:15,598 "Se já devorei." 142 00:09:15,681 --> 00:09:19,727 Seria mais assustador se ele não fosse verde ou vegano. 143 00:09:19,810 --> 00:09:22,605 Então temos a Mulher Sol e o Garoto Tigre. 144 00:09:23,314 --> 00:09:24,607 Certamente há potencial. 145 00:09:25,190 --> 00:09:26,442 Rachel, você é a próxima. 146 00:09:27,818 --> 00:09:29,612 Não. Posso machucar alguém. 147 00:09:29,695 --> 00:09:32,156 A questão é justamente machucar pessoas. 148 00:09:32,740 --> 00:09:33,991 Posso ferir um de vocês. 149 00:09:37,244 --> 00:09:40,122 É parte de você. Tem que parar com esse medo. 150 00:09:42,708 --> 00:09:44,668 -Se der errado... -Você consegue. 151 00:10:26,502 --> 00:10:27,336 Rachel? 152 00:10:31,256 --> 00:10:33,008 Certo, já pode parar. 153 00:10:34,510 --> 00:10:35,511 Rachel? 154 00:10:49,024 --> 00:10:50,818 -Rachel! -Afaste-se. 155 00:11:01,245 --> 00:11:03,372 -Estou bem. -Tem certeza? 156 00:11:04,998 --> 00:11:06,291 Machuquei você? 157 00:11:06,834 --> 00:11:09,294 Só preciso de mais treino. Só isso. 158 00:11:16,885 --> 00:11:17,886 Então... 159 00:11:19,972 --> 00:11:22,683 mostramos a nossa habilidade. Qual é a sua? 160 00:11:23,392 --> 00:11:24,726 Manter vocês vivos. 161 00:11:30,649 --> 00:11:31,483 Pessoal. 162 00:11:31,567 --> 00:11:32,776 MANICÔMIO AGNEWS 163 00:11:32,860 --> 00:11:35,571 Esperei sua ligação, doutora. Por que demorou? 164 00:11:35,654 --> 00:11:39,241 Quando aceleramos o processo, há maior mortalidade das cobaias. 165 00:11:39,324 --> 00:11:41,910 Não estou interessado nas suas desculpas. 166 00:11:41,994 --> 00:11:46,415 Quero uma cobaia com reaparelhamento biológico e reprogramação cognitiva. 167 00:11:46,498 --> 00:11:50,127 Estou interessado no que estou pagando. Fui claro? 168 00:11:50,210 --> 00:11:51,044 Sim, doutor. 169 00:11:51,128 --> 00:11:54,339 Ou quer ver se agilizo o processo experimentando em você? 170 00:11:54,423 --> 00:11:58,010 -Não, doutor. -Certo. Vamos ver o que há na cozinha. 171 00:12:04,558 --> 00:12:06,351 O que ele vê com alucinógenos? 172 00:12:07,060 --> 00:12:09,188 As partes mais profundas e sombrias de si. 173 00:12:11,815 --> 00:12:13,609 Quanto tempo até morrer? 174 00:12:14,610 --> 00:12:15,903 Uma hora. 175 00:12:19,198 --> 00:12:20,199 Ótimo. 176 00:12:24,495 --> 00:12:27,080 Quero que o papai conheça a sua nova família. 177 00:13:09,665 --> 00:13:11,124 Crianças, ele chegou. 178 00:13:18,006 --> 00:13:19,758 Prontos pra darem boas-vindas? 179 00:13:19,841 --> 00:13:20,717 -Acho que sim. -Sim. 180 00:13:20,801 --> 00:13:22,302 Danny tem duas mães. Por que nós não? 181 00:13:23,345 --> 00:13:24,346 Basta. 182 00:13:28,600 --> 00:13:30,060 Querida, cheguei. 183 00:13:33,605 --> 00:13:34,523 Oi, pessoal. 184 00:13:34,606 --> 00:13:35,732 -Oi, pai. -Oi, pai. 185 00:13:35,816 --> 00:13:37,609 Que tal fazermos direito desta vez? 186 00:13:40,654 --> 00:13:43,782 Sim. Este Porsche é lindo. 187 00:13:44,866 --> 00:13:47,911 Querem se espremer nesse carro? Vamos. 188 00:13:47,995 --> 00:13:51,456 Quer algo com espaço para crianças, certo? Sim. 189 00:13:52,749 --> 00:13:55,919 Só estamos interessados no Porsche, Gerald. 190 00:13:56,753 --> 00:13:59,840 Gostaríamos de saber o máximo sobre o dono dele. 191 00:13:59,923 --> 00:14:02,843 Especificamente por qual veículo ele o trocou. 192 00:14:02,926 --> 00:14:04,469 Isso seria muito útil. 193 00:14:05,721 --> 00:14:08,265 Um carro em que coubesse a família dele. 194 00:14:08,348 --> 00:14:10,350 É o que posso fazer por vocês. 195 00:14:10,434 --> 00:14:11,727 -Agora... -Muito gentil. 196 00:14:12,269 --> 00:14:14,354 Mas queremos a marca, modelo 197 00:14:14,438 --> 00:14:17,107 e chassi do veículo que vendeu para ele. 198 00:14:17,190 --> 00:14:20,110 E se deu a entender para onde ia. 199 00:14:20,193 --> 00:14:22,821 Isso seria muito útil, Gerald. 200 00:14:25,574 --> 00:14:28,493 Não sei exatamente o que vocês querem... 201 00:14:28,577 --> 00:14:33,248 Sabe, sim. Agora vamos ver quanto vai levar para nos contar. 202 00:14:46,094 --> 00:14:48,263 O que foi? Por que a cara feia? 203 00:14:48,347 --> 00:14:50,223 Ele estragou minha camisa preferida. 204 00:14:50,933 --> 00:14:54,811 Quieta. A mamãe vai deixar nova em folha. 205 00:14:56,980 --> 00:14:59,608 Vamos, pessoal. Hora da vitamina. 206 00:15:03,654 --> 00:15:06,031 Depressa. Temos o que fazer. 207 00:15:13,038 --> 00:15:16,625 Certeza de que está bem? Aquilo foi assustador. 208 00:15:16,708 --> 00:15:17,709 Estou bem. 209 00:15:19,169 --> 00:15:20,212 E você? 210 00:15:21,129 --> 00:15:22,130 Claro. 211 00:15:23,465 --> 00:15:24,716 Então, dói? 212 00:15:25,968 --> 00:15:27,928 Quando você se transforma? 213 00:15:30,514 --> 00:15:31,431 Feche os olhos. 214 00:15:33,475 --> 00:15:35,477 Não vou fazer nada estranho. 215 00:15:37,104 --> 00:15:38,897 Bem, não tão estranho. 216 00:15:39,481 --> 00:15:42,693 Feche os olhos. Respire fundo. 217 00:15:43,777 --> 00:15:49,616 Imagine a eletricidade correndo pelo seu corpo. 218 00:15:50,784 --> 00:15:56,248 Não dói. Parece que está ligado em algo. 219 00:15:58,458 --> 00:16:01,712 Depois começa a se sentir forte, tipo... 220 00:16:02,629 --> 00:16:03,964 Tipo, muito forte. 221 00:16:05,215 --> 00:16:06,174 E, quando respira, 222 00:16:06,258 --> 00:16:08,468 parece que inspira o mundo todo. 223 00:16:10,303 --> 00:16:11,471 Sente? 224 00:16:15,183 --> 00:16:17,769 A sensação é de liberdade total. 225 00:16:19,688 --> 00:16:23,358 Toda essa força, quer correr, pular, quebrar coisas. 226 00:16:23,442 --> 00:16:24,443 Você sente... 227 00:16:26,695 --> 00:16:28,280 que pode fazer qualquer coisa. 228 00:16:30,699 --> 00:16:33,326 Quer rugir, 229 00:16:34,745 --> 00:16:36,246 não porque está com raiva, mas... 230 00:16:37,664 --> 00:16:39,583 porque quer pôr tudo pra fora. 231 00:16:42,210 --> 00:16:43,462 Então, ruja. 232 00:16:50,177 --> 00:16:51,470 É assim. 233 00:16:56,933 --> 00:16:58,143 Acha que eles estão bem? São bonitos juntos. 234 00:17:00,020 --> 00:17:02,647 É bom vê-la como uma jovem normal. 235 00:17:04,733 --> 00:17:06,818 O que eu vi antes não era normal. 236 00:17:08,445 --> 00:17:10,280 Por que acha que estão atrás dela? 237 00:17:10,906 --> 00:17:15,535 Acho que tem a ver com a profecia que encontrei na minha parede. 238 00:17:15,619 --> 00:17:17,704 Ela vai gerar o fim do mundo? 239 00:17:18,580 --> 00:17:19,581 Ou detê-lo. 240 00:17:21,166 --> 00:17:25,295 Bobagem. As pessoas inventam histórias sobre coisas que não entendem. 241 00:17:25,378 --> 00:17:26,213 Talvez. 242 00:17:26,296 --> 00:17:28,715 Não significa que quem está atrás dela não matará para obtê-la. 243 00:17:29,549 --> 00:17:32,177 Vão ter que aprender a lutar pela vida. 244 00:17:32,719 --> 00:17:33,845 Ela é uma criança. 245 00:17:34,721 --> 00:17:35,722 Os dois são. 246 00:17:37,349 --> 00:17:40,102 Parte de mim se sente mal por transformá-los em armas. 247 00:17:40,644 --> 00:17:44,856 Assim que aprender a ver o mundo assim, não consegue mais voltar atrás. 248 00:17:47,943 --> 00:17:50,946 O treinamento de combate que falou foi militar? 249 00:17:53,949 --> 00:17:57,452 Mais um lance civil. 250 00:17:57,536 --> 00:17:59,121 E largou tudo? 251 00:18:03,250 --> 00:18:04,251 Fui obrigado. 252 00:18:07,754 --> 00:18:09,756 Quem se esconde atrás de máscara por muito tempo... 253 00:18:11,633 --> 00:18:13,760 acha que tem autorização para tudo. 254 00:18:15,345 --> 00:18:16,721 Estava perdendo o controle. 255 00:18:17,264 --> 00:18:19,266 Disse que confiou na pessoa errada. 256 00:18:20,600 --> 00:18:21,518 O que aconteceu? 257 00:18:24,980 --> 00:18:26,731 Prefiro não falar disso. 258 00:18:27,357 --> 00:18:29,484 Nossa. Quantos segredos. 259 00:18:33,405 --> 00:18:35,699 Você não é exatamente um livro aberto. 260 00:18:35,782 --> 00:18:37,367 Não sei quem sou. 261 00:18:38,160 --> 00:18:41,246 Tem medo de deixar as pessoas saberem quem você é. 262 00:18:41,329 --> 00:18:43,373 Estou tentando descobrir. Só isso. 263 00:18:44,416 --> 00:18:47,544 Talvez possamos fazer isso juntos. 264 00:18:56,845 --> 00:18:59,472 É melhor descansar. Vamos sair amanhã cedo. 265 00:19:05,395 --> 00:19:07,772 -Está pronta? -Estou pronta, DJ. 266 00:19:14,404 --> 00:19:15,488 Pegou o anel? 267 00:19:15,572 --> 00:19:18,325 Se peguei o anel? Parece que peguei? 268 00:19:19,284 --> 00:19:21,703 -Sabe desligar isso? -Outro... 269 00:19:26,416 --> 00:19:28,501 Todos os seus amigos vão morrer. 270 00:19:44,643 --> 00:19:46,269 Pode virá-lo, por favor? 271 00:19:51,483 --> 00:19:52,317 Obrigada. 272 00:19:54,069 --> 00:19:55,612 Não vai me perguntar por quê? 273 00:19:56,279 --> 00:19:57,447 Se incomoda você, tudo bem. 274 00:20:00,492 --> 00:20:03,328 Acha mesmo que posso controlar meus poderes? 275 00:20:04,120 --> 00:20:05,121 Sim. 276 00:20:06,414 --> 00:20:07,707 Precisa nos mostrar. 277 00:20:10,710 --> 00:20:11,670 Mostrar o quê? 278 00:20:11,753 --> 00:20:12,837 O que consegue fazer. 279 00:20:14,047 --> 00:20:15,423 Precisa nos mostrar. 280 00:20:16,758 --> 00:20:17,759 Para eles... 281 00:20:19,552 --> 00:20:20,387 Para mim. 282 00:20:23,056 --> 00:20:24,516 É melhor você descansar. 283 00:20:56,006 --> 00:20:57,382 O que você bebe? 284 00:20:59,217 --> 00:21:00,510 Não lembro. 285 00:21:01,761 --> 00:21:03,221 Alguma sugestão? 286 00:21:03,305 --> 00:21:07,809 A galera da balada geralmente compra cerveja. 287 00:21:08,810 --> 00:21:11,980 A galera que quer pensar, compra uísque. 288 00:21:13,273 --> 00:21:16,192 Tem que combinar com a atividade que vai fazer. 289 00:21:21,031 --> 00:21:21,990 Tequila. 290 00:21:36,880 --> 00:21:38,965 Sou eu. Kory. 291 00:21:52,812 --> 00:21:53,813 O que foi? 292 00:21:54,356 --> 00:21:55,565 Precisamos conversar. 293 00:21:57,817 --> 00:21:59,027 Posso me vestir? 294 00:21:59,110 --> 00:22:02,030 Já vi Gar pelado. Nada pode me chocar. 295 00:22:03,615 --> 00:22:05,367 Estava pensando sobre antes. 296 00:22:05,450 --> 00:22:06,576 O que está fazendo? 297 00:22:06,659 --> 00:22:08,036 Está escondendo algo. 298 00:22:09,079 --> 00:22:10,747 Vou descobrir o que é. 299 00:22:12,123 --> 00:22:14,959 É o seu plano? Me embebedar pra eu contar tudo? 300 00:22:15,043 --> 00:22:17,170 Sim. É brilhante, certo? 301 00:22:19,005 --> 00:22:21,716 Um problema. Não estou escondendo nada. 302 00:22:22,384 --> 00:22:23,510 Claro que está. 303 00:22:25,053 --> 00:22:26,471 Como disse antes? 304 00:22:26,554 --> 00:22:29,349 "Só podemos lutar assim se soubermos as habilidades de cada um." 305 00:22:30,266 --> 00:22:31,976 Você já viu as minhas. 306 00:22:32,936 --> 00:22:34,270 Quero ver as suas. 307 00:22:40,819 --> 00:22:41,820 Tim-tim. Tim-tim. 308 00:24:03,902 --> 00:24:05,278 Não consigo tirar suas botas. 309 00:24:05,820 --> 00:24:07,822 -Quero ficar com elas. -Está bem. 310 00:24:13,620 --> 00:24:14,829 Pode fechar o zíper? 311 00:24:21,794 --> 00:24:23,046 Quer conversar? 312 00:24:23,671 --> 00:24:24,714 Sobre o sexo? 313 00:24:26,299 --> 00:24:28,426 De qual parte gostaria de falar? 314 00:24:33,223 --> 00:24:35,183 Está bem, então. Tudo bem. 315 00:24:38,811 --> 00:24:43,107 Mas, se quiser falar sobre outras coisas, podemos. 316 00:24:49,197 --> 00:24:50,823 Vou verificar mais uma vez o perímetro 317 00:24:50,907 --> 00:24:52,367 e ir dormir. 318 00:24:55,578 --> 00:24:56,579 Está bem. 319 00:25:27,235 --> 00:25:28,528 Olhe, Kory, eu... 320 00:25:29,487 --> 00:25:31,197 Fiz a máquina de gelo funcionar. 321 00:25:33,324 --> 00:25:36,869 O vinho é por conta da casa. A companhia também. 322 00:25:39,455 --> 00:25:42,834 Quanta gentileza. Obrigado. Mas é tarde. 323 00:25:43,710 --> 00:25:46,379 Só achei que, talvez... 324 00:25:51,968 --> 00:25:52,969 Certo. 325 00:25:54,721 --> 00:25:56,222 Se mudar de ideia... 326 00:25:56,806 --> 00:25:57,849 Sei onde bater. 327 00:26:55,239 --> 00:26:56,199 É a Kory. 328 00:26:57,158 --> 00:26:57,992 Kory! 329 00:27:04,832 --> 00:27:05,875 Saia daqui, Gar! 330 00:27:42,829 --> 00:27:43,955 Meu bem, 331 00:27:45,039 --> 00:27:46,582 devemos ver as crianças. 332 00:28:27,123 --> 00:28:28,708 -Onde está o Dick? -Não sei. 333 00:28:29,208 --> 00:28:30,418 Kory... 334 00:28:30,501 --> 00:28:31,878 Porra. Afaste-se. 335 00:28:34,005 --> 00:28:34,922 Fique atrás de mim. 336 00:28:36,090 --> 00:28:37,758 É hora de queimar, babacas. 337 00:28:45,183 --> 00:28:46,100 Noite de merda! Dick? 338 00:29:21,677 --> 00:29:22,637 É o Robin. 339 00:29:45,493 --> 00:29:48,412 Guarde seus brinquedos quando acabar de brincar. 340 00:30:28,411 --> 00:30:29,412 Bem... 341 00:30:30,830 --> 00:30:32,415 Olha só essa bagunça... 342 00:30:36,002 --> 00:30:38,838 Quem são vocês? Por que estão atrás da Rachel? 343 00:30:40,464 --> 00:30:43,968 Você tem razão. Que grosseria não nos apresentarmos. 344 00:30:44,051 --> 00:30:46,053 Sou o pai. Ela é a mãe. É um prazer conhecê-lo, detetive Grayson. 345 00:30:48,723 --> 00:30:52,852 Que belo traje de pássaro, se me permite dizer. 346 00:30:53,394 --> 00:30:55,396 E isso foi bem inesperado. 347 00:30:55,479 --> 00:30:56,480 Bem. 348 00:30:57,106 --> 00:30:58,274 Fiz uma pergunta para ela. 349 00:30:58,816 --> 00:31:01,944 Sim, fez. Perdão. Toda a briga... 350 00:31:03,321 --> 00:31:05,406 Para entregá-la, evidentemente. 351 00:31:05,489 --> 00:31:06,657 Para quem? 352 00:31:06,741 --> 00:31:08,910 Ora, ao nosso empregador, meu bem. Por que você e a sua família estão tentando me matar? 353 00:31:12,413 --> 00:31:13,623 Deve vir conosco. 354 00:31:14,874 --> 00:31:15,875 É sério. 355 00:31:16,918 --> 00:31:18,210 Será melhor para todos. 356 00:31:20,129 --> 00:31:22,882 Se não, vamos todos nos encrencar. 357 00:31:27,386 --> 00:31:31,349 -Não vai querer se encrencar. -Não mesmo. 358 00:31:33,309 --> 00:31:34,644 Quem contratou vocês? Não posso responder. 359 00:31:38,773 --> 00:31:40,900 Boca fechada não entra mosquito. 360 00:31:40,983 --> 00:31:43,861 É verdade. Ninguém gosta de um linguarudo. 361 00:31:43,945 --> 00:31:44,946 Certo, é a minha vez. 362 00:31:45,029 --> 00:31:48,366 Espere. Venha aqui. 363 00:31:50,952 --> 00:31:53,537 Já vi esse comportamento em Gotham. 364 00:31:53,621 --> 00:31:54,455 Sofreram lavagem cerebral. 365 00:31:54,538 --> 00:31:56,123 Enchê-los de porrada não vai adiantar. 366 00:31:56,207 --> 00:31:57,333 Certo, e agora? 367 00:31:57,416 --> 00:32:03,339 Se façam um favor. Nos deem a garota, e vamos embora rapidinho. 368 00:32:05,424 --> 00:32:07,385 Vou ver o que acho no carro deles. 369 00:32:17,520 --> 00:32:18,729 ENDEREÇOS RECENTES 370 00:32:27,363 --> 00:32:28,489 Você é o Robin? É o seu segredo? 371 00:32:30,950 --> 00:32:32,118 Eu ia dizer para você. 372 00:32:35,121 --> 00:32:38,541 Quando eu estava em Detroit, pretendia largar o Robin. 373 00:32:38,624 --> 00:32:40,001 Não teve sorte, hein? 374 00:32:40,835 --> 00:32:41,836 Por quê? 375 00:32:43,671 --> 00:32:45,089 Quando ponho a máscara... 376 00:32:47,466 --> 00:32:49,343 Quando ponho a máscara, viro... 377 00:32:51,137 --> 00:32:52,972 alguém que não posso controlar. 378 00:32:54,932 --> 00:32:56,475 Alguém que gosta de machucar pessoas. 379 00:32:58,436 --> 00:32:59,478 Sei como é. 380 00:33:01,313 --> 00:33:02,648 Sei que sabe. 381 00:33:06,277 --> 00:33:11,073 Então... o Batman. Você o conhece? 382 00:33:12,116 --> 00:33:13,617 Claro que conhece. 383 00:33:13,701 --> 00:33:18,039 Vamos vê-lo? Eu gostaria de conhecer o Batman. 384 00:33:18,873 --> 00:33:21,459 -Não mesmo. -Alguma sorte? 385 00:33:22,543 --> 00:33:24,378 Vou descobrir quem cuida desse show de aberrações. 386 00:33:24,462 --> 00:33:25,671 Sim, vou com você. 387 00:33:26,255 --> 00:33:28,007 Vão matar quem tentar detê-los. 388 00:33:28,090 --> 00:33:29,633 Sei o que fazer com eles. 389 00:33:29,717 --> 00:33:33,220 Kory, sem mortes. Por favor. Já basta. 390 00:33:33,304 --> 00:33:34,764 Achei que não nos separaríamos. 391 00:33:34,847 --> 00:33:38,142 Prometo que vou voltar. 392 00:33:39,810 --> 00:33:41,604 -Proteja-os. -Claro. 393 00:34:33,114 --> 00:34:34,490 Caramelo? 394 00:34:39,495 --> 00:34:42,456 -Obrigado. -De nada, querido. 395 00:35:07,982 --> 00:35:09,441 Acho que nos encrencamos. 396 00:35:20,619 --> 00:35:21,954 Hora de dormir. 397 00:35:30,129 --> 00:35:31,589 Merda. 398 00:35:32,506 --> 00:35:34,008 Dick vai achar que fui eu. 399 00:36:17,468 --> 00:36:18,761 Detetive Grayson. 400 00:36:19,511 --> 00:36:20,763 É o Sr. Adamson? 401 00:36:22,264 --> 00:36:25,059 Dr. Adamson. Está com fome? Tenho algo no fogão. 402 00:36:26,936 --> 00:36:31,065 Você não é vegetariano, é? Prefiro proteína animal. 403 00:36:31,148 --> 00:36:33,567 Quem são vocês e o que querem com a Rachel? 404 00:36:34,944 --> 00:36:38,322 Por mais que eu quisesse ter uma conversa com você 405 00:36:38,405 --> 00:36:39,907 sobre Rachel Roth, detetive, 406 00:36:40,658 --> 00:36:42,284 receio que não haja tempo. 407 00:36:43,702 --> 00:36:45,162 Você me encontrou. 408 00:36:46,622 --> 00:36:48,749 Fui exposto. 409 00:36:49,875 --> 00:36:52,503 A organização está mandando gente nos matar. 410 00:36:54,129 --> 00:36:58,801 Temos um minuto, se não sairmos agora. 411 00:36:59,885 --> 00:37:03,973 Ou podemos ficar para uma última taça de champanhe. 412 00:37:04,515 --> 00:37:05,766 Ninguém sabe que estou aqui. 413 00:37:06,725 --> 00:37:07,726 Eu sei. 414 00:37:09,228 --> 00:37:11,146 A velha de baixo também sabe. 415 00:37:12,815 --> 00:37:14,316 Eles estão por toda parte. 416 00:37:18,946 --> 00:37:21,282 A organização trabalha pro pai da Rachel? 417 00:37:21,865 --> 00:37:23,158 Ele ainda está atrás dela? 418 00:37:25,119 --> 00:37:26,370 Pode-se dizer que sim. 419 00:37:27,288 --> 00:37:28,289 Sim. 420 00:37:29,498 --> 00:37:31,792 Nossa, os crepes estão queimando. Se não me responder, esfrego sua cara neles. 421 00:37:35,963 --> 00:37:36,964 Sinto muito. 422 00:37:37,047 --> 00:37:40,759 Mas temos dez segundos antes das respostas virem a nós. 423 00:37:40,843 --> 00:37:42,052 O que você quer com a Rachel? 424 00:37:42,136 --> 00:37:43,762 Eu amo um bom champanhe. 425 00:37:43,846 --> 00:37:44,972 Quero respostas. 426 00:37:45,055 --> 00:37:48,559 Cinco. Quatro. Três. 427 00:37:48,642 --> 00:37:51,061 -Você vem comigo. -Dois. Um. 428 00:38:30,476 --> 00:38:33,145 Nossa, Dick Grayson em carne e osso. 429 00:38:33,729 --> 00:38:36,315 Muito prazer, mano. Sou o novo Robin.