1
00:00:12,055 --> 00:00:14,057
Tidligere på Titans...
2
00:00:14,140 --> 00:00:14,974
Jeg er alene nå.
3
00:00:16,934 --> 00:00:17,977
Det er deg.
4
00:00:18,060 --> 00:00:19,645
Gutten fra sirkuset.
5
00:00:19,729 --> 00:00:20,688
De har ikke sett ham på et år.
6
00:00:23,316 --> 00:00:25,401
Vi får håpe han er på gjennomreise.
7
00:00:25,485 --> 00:00:27,487
Vi har nok av vanlige problemer.
8
00:00:27,570 --> 00:00:29,197
Hun er farligere enn hun virker.
9
00:00:29,280 --> 00:00:30,406
Du skulle forlate meg her.
10
00:00:30,490 --> 00:00:32,450
Du sa du ikke skulle, men du løy.
11
00:00:32,533 --> 00:00:33,826
Jeg skulle hente deg.
12
00:00:33,910 --> 00:00:34,952
Løgner.
13
00:00:35,036 --> 00:00:36,871
Hvem i helvete er de?
14
00:00:38,498 --> 00:00:39,457
Hank! Hvem var de?
15
00:00:41,375 --> 00:00:42,460
Hva vil de med Rachel?
16
00:00:42,543 --> 00:00:44,128
Hvem må tisse før motorveien?
17
00:00:44,212 --> 00:00:45,630
For et freakshow.
18
00:00:45,713 --> 00:00:46,714
Jøss.
19
00:00:46,798 --> 00:00:47,965
Hvem er du?
20
00:00:48,049 --> 00:00:51,677
Skapningen som tok henne,
vi ble klar over henne nylig.
21
00:00:51,761 --> 00:00:54,889
Kom. Jeg tror du får det bedre
hos meg enn dem.
22
00:00:55,973 --> 00:00:56,933
Huff da.
23
00:00:57,016 --> 00:00:58,309
Hvordan gjorde du det?
24
00:00:58,392 --> 00:01:00,895
Den mannen... Du brente ham.
25
00:01:00,978 --> 00:01:04,524
Du er en utrolig egoistisk gutt.
26
00:01:04,607 --> 00:01:07,360
Jeg kan spole opp
DNA-et mitt og omordne det.
27
00:01:08,319 --> 00:01:10,071
Ikke vær redd. Jeg biter ikke.
28
00:01:10,154 --> 00:01:11,948
Ingen overlever uten hjelp.
29
00:01:12,031 --> 00:01:13,616
Du kan få mer enn oss.
30
00:01:14,534 --> 00:01:15,660
Jeg må snakke med deg.
31
00:01:15,743 --> 00:01:16,661
Still deg i kø. Om Rachel.
32
00:01:17,745 --> 00:01:18,871
Hva gjør du her?
33
00:01:18,955 --> 00:01:19,872
Ikke nå.
34
00:01:19,956 --> 00:01:20,915
Politiet leter etter deg.
35
00:01:20,998 --> 00:01:22,125
De tror du drepte mora di.
36
00:01:22,208 --> 00:01:23,459
De leter etter deg også.
37
00:01:23,543 --> 00:01:26,045
Overfall av betjenter. Brannstiftelse.
38
00:01:28,172 --> 00:01:30,258
Jeg må tilbake til søstrene.
39
00:01:30,341 --> 00:01:33,135
Jeg føler fare
og kan ikke miste henne av syne.
40
00:01:33,219 --> 00:01:37,223
Da jenta berørte vår nye pasient,
visste hun hva hun følte.
41
00:01:37,306 --> 00:01:39,475
Hva mer kan hun gjøre?
42
00:01:49,485 --> 00:01:53,072
EN ORIGINALSERIE FRA NETFLIX
43
00:02:01,414 --> 00:02:03,833
Jeg antar at du ringer med gode nyheter.
44
00:02:03,916 --> 00:02:07,503
Ikke ennå. Vi har noen problemer
med pasienten,
45
00:02:07,587 --> 00:02:10,298
men vi forstår hvor viktig dette er.
46
00:02:13,134 --> 00:02:15,970
Det tror jeg ikke.
47
00:02:17,013 --> 00:02:18,639
Vi ses snart.
48
00:03:07,188 --> 00:03:10,358
Tenk at du byttet Porschen
mot en stasjonsvogn.
49
00:03:11,484 --> 00:03:14,487
-Alle får plass i denne.
-Jeg liker stasjonsvognen.
50
00:03:14,570 --> 00:03:16,405
Vi skal vel ikke bo her?
51
00:03:16,489 --> 00:03:19,325
Det er sikkert et finere sted
om vi kjører videre.
52
00:03:19,408 --> 00:03:23,162
Sosiopater jakter på oss.
Fine steder tiltrekker oppmerksomhet.
53
00:03:23,245 --> 00:03:25,289
Ja. Og gjør det lettere å sove.
54
00:03:25,373 --> 00:03:28,209
Én vei inn og ut.
Ett inngangspunkt å overvåke.
55
00:03:28,292 --> 00:03:29,251
Og...
56
00:03:29,877 --> 00:03:30,711
...det er stille.
57
00:03:31,212 --> 00:03:33,255
Får vi problemer, hører vi dem først.
58
00:03:34,006 --> 00:03:35,424
Og hvem sa noe om søvn?
59
00:03:43,140 --> 00:03:47,061
Sånn. Fire rom, alle nære hverandre.
60
00:03:47,144 --> 00:03:48,646
Bra du hadde ledige rom.
61
00:03:49,230 --> 00:03:50,690
Det er vel ganske stille.
62
00:03:51,399 --> 00:03:52,525
Det er utenfor sesongen.
63
00:03:54,277 --> 00:03:55,444
Finnes det en sesong?
64
00:03:56,404 --> 00:03:58,155
For omtrent fem år siden.
65
00:03:58,739 --> 00:04:01,367
Da den jævlige eksmannen min
ga meg motellet
66
00:04:01,450 --> 00:04:02,994
jeg ikke kan drive.
67
00:04:03,577 --> 00:04:04,829
Høres jævlig ut.
68
00:04:06,080 --> 00:04:08,291
Hva er nærmeste spisested?
69
00:04:09,292 --> 00:04:11,043
Spritsjappa over veien har snacks.
70
00:04:11,127 --> 00:04:13,754
Utenom det er det et pizzasted i nærheten.
71
00:04:14,380 --> 00:04:16,424
Etter's. Det er ganske bra.
72
00:04:16,507 --> 00:04:18,009
Greit. Takk.
73
00:04:19,468 --> 00:04:21,679
Ismaskinen på baksiden...
74
00:04:22,888 --> 00:04:25,850
...den er litt tverr,
men det finnes et triks.
75
00:04:26,767 --> 00:04:29,312
Så hvis du vil få den til å fungere...
76
00:04:30,354 --> 00:04:32,565
...er jeg alltid sent oppe. Rom 101.
77
00:04:33,190 --> 00:04:34,525
Jeg skal banke på.
78
00:04:44,118 --> 00:04:47,330
Greit, dere. Hør her.
Alle er omtrent like hele.
79
00:04:47,413 --> 00:04:50,458
Vi må finne ut
hva som er virksomhetskritisk.
80
00:04:50,541 --> 00:04:52,043
"Virksomhetskritisk"?
81
00:04:52,126 --> 00:04:55,004
Er det en politigreie? Høres sånn ut.
82
00:04:55,588 --> 00:04:57,923
Jeg fikk kamptrening da jeg var yngre.
83
00:04:58,007 --> 00:04:59,091
Og han er politi.
84
00:04:59,175 --> 00:05:01,719
Du henviste til "vi"?
85
00:05:01,802 --> 00:05:04,597
Akkurat nå er vi en gruppe
med en felles fiende.
86
00:05:04,680 --> 00:05:06,307
Og det gjør oss til hva?
87
00:05:09,060 --> 00:05:12,897
Vi kan si en allianse.
Dannet av et felles behov.
88
00:05:12,980 --> 00:05:13,981
Og hva er det?
89
00:05:16,692 --> 00:05:20,071
Overleve. Vi aner ikke
hvor lenge vi har før de finner oss.
90
00:05:20,154 --> 00:05:23,699
Du sa "de". Hvem er de? Hva vil de? Vi vet ikke hvem de er. Men de vil ha meg.
91
00:05:27,912 --> 00:05:29,246
Det er på grunn av...
92
00:05:30,998 --> 00:05:31,832
...evnene hennes.
93
00:05:31,916 --> 00:05:34,210
De får vold til å se ut som en kunstform.
94
00:05:34,752 --> 00:05:36,379
De kjempet sammen.
95
00:05:36,462 --> 00:05:38,422
Helt koordinerte. Det er ikke vi.
96
00:05:38,964 --> 00:05:41,383
Vi kan ikke kjempe sånn
med mindre vi lærer hverandres triks.
97
00:05:42,802 --> 00:05:44,011
Inspirerende.
98
00:05:44,720 --> 00:05:46,597
Hvordan foreslår du at vi gjør det?
99
00:05:47,598 --> 00:05:48,766
Vi holder sammen. Og trener.
100
00:05:54,647 --> 00:05:56,565
Greit. Hvis vi skal kunne jobbe sammen,
101
00:05:56,649 --> 00:05:58,984
kjempe og forsvare oss
som et koordinert team,
102
00:05:59,819 --> 00:06:01,320
må vi se hva de andre kan.
103
00:06:01,904 --> 00:06:02,905
Noen frivillige?
104
00:06:07,201 --> 00:06:08,285
Kory,
105
00:06:08,869 --> 00:06:12,206
Rachel sa at du kan skape lys, varme.
Stemmer det?
106
00:06:12,289 --> 00:06:14,250
Jeg prøver ennå å finne ut av det.
107
00:06:14,333 --> 00:06:17,628
Da finner vi det ut sammen.
Hvordan fungerer det?
108
00:06:17,711 --> 00:06:23,467
Jeg tror det kommer fra sola.
Jeg absorberer kraften og leder den.
109
00:06:24,426 --> 00:06:28,639
Men jeg er svakere om natten.
Av og til tom.
110
00:06:28,722 --> 00:06:31,559
-Og det tar en stund å lade opp.
-Hvor lenge?
111
00:06:32,184 --> 00:06:34,770
Et par timer, en dag. Jeg vet ikke.
112
00:06:35,354 --> 00:06:36,272
Har du kontroll?
113
00:06:37,189 --> 00:06:38,357
Selvsagt.
114
00:06:38,941 --> 00:06:40,276
Greit.
115
00:06:40,359 --> 00:06:41,902
Kan du treffe traktoren?
116
00:06:43,195 --> 00:06:44,029
Følg med.
117
00:07:11,640 --> 00:07:13,559
Jeg trenger kanskje litt øvelse.
118
00:07:14,977 --> 00:07:16,270
Tøft.
119
00:07:17,688 --> 00:07:18,522
Din tur.
120
00:07:19,148 --> 00:07:21,817
Greit. Jeg bare... Gi meg et øyeblikk.
121
00:07:28,699 --> 00:07:30,784
-Greit.
-I dag hadde vært fint.
122
00:07:32,786 --> 00:07:37,541
Det... Det er litt sært når dere ser på.
123
00:07:37,625 --> 00:07:41,504
Første gang jeg forvandlet meg,
rev jeg opp klærne mine, og...
124
00:07:42,630 --> 00:07:47,635
-Og dette er favorittjakka mi.
-Vent. Må du være naken for...
125
00:07:47,718 --> 00:07:49,720
Men det blir verdt det. Jeg lover.
126
00:07:49,803 --> 00:07:51,138
Jeg har hørt det før.
127
00:07:52,056 --> 00:07:53,807
Bare snu dere.
128
00:07:56,894 --> 00:07:58,646
Greit.
129
00:08:03,400 --> 00:08:05,486
Hvis dette ikke var en øvelse,
hadde vi vært døde nå.
130
00:08:11,200 --> 00:08:12,618
Fy faen.
131
00:08:24,171 --> 00:08:26,257
Har du sett? Det var verdt det.
132
00:08:26,340 --> 00:08:28,801
-Er det ham?
-Ikke sant?
133
00:08:29,927 --> 00:08:32,513
-Hvordan?
-Han ble syk eller noe.
134
00:08:32,596 --> 00:08:34,598
Gjorde influensa ham til en tiger?
135
00:08:38,811 --> 00:08:42,231
Greit, du kan gå tilbake nå... til Gar.
136
00:08:51,657 --> 00:08:52,950
Ta-da!
137
00:08:53,033 --> 00:08:53,867
Gar.
138
00:08:56,829 --> 00:08:58,497
Å ja. Jeg glemte det.
139
00:09:07,214 --> 00:09:08,757
Har du spist noen før?
140
00:09:10,134 --> 00:09:13,804
Spist? Nei. Jeg har ikke engang bitt noen.
141
00:09:14,513 --> 00:09:15,598
"Spist noen."
142
00:09:15,681 --> 00:09:19,727
Det hadde vært skumlere
om han ikke var grønn og veganer.
143
00:09:19,810 --> 00:09:22,605
Så vi har Soldamen og Tigergutt.
144
00:09:23,314 --> 00:09:24,607
Vi har absolutt potensial.
145
00:09:25,190 --> 00:09:26,442
Rachel, din tur.
146
00:09:27,818 --> 00:09:29,612
Nei, jeg kan skade noen.
147
00:09:29,695 --> 00:09:32,156
Det er på en måte planen.
148
00:09:32,740 --> 00:09:33,991
Jeg kan skade dere.
149
00:09:37,244 --> 00:09:40,122
Det er en del av deg.
Du må slutte å være redd det.
150
00:09:42,708 --> 00:09:44,668
-Hvis noe går galt...
-Du klarer det.
151
00:10:26,502 --> 00:10:27,336
Rachel?
152
00:10:31,256 --> 00:10:33,008
Få det tilbake.
153
00:10:34,510 --> 00:10:35,511
Rachel?
154
00:10:49,024 --> 00:10:50,818
-Rachel!
-Hold deg unna!
155
00:11:01,245 --> 00:11:03,372
-Det går bra.
-Sikkert?
156
00:11:04,998 --> 00:11:06,291
Skadet jeg deg?
157
00:11:06,834 --> 00:11:09,294
Jeg trenger bare å øve mer. Det er alt.
158
00:11:16,885 --> 00:11:17,886
Så...
159
00:11:19,972 --> 00:11:22,683
...vi gjorde det vi gjør. Hva gjør du?
160
00:11:23,392 --> 00:11:24,726
Jeg holder dere i live.
161
00:11:30,649 --> 00:11:31,483
Gutter.
162
00:11:31,567 --> 00:11:32,776
AGNEWS SINNSSYKEHUS
163
00:11:32,860 --> 00:11:35,571
Jeg forventet telefonen i går.
Hva oppholdt deg?
164
00:11:35,654 --> 00:11:39,241
Når vi fremskynder prosessen,
øker dødsraten for pasientene.
165
00:11:39,324 --> 00:11:41,910
Jeg vil ikke ha unnskyldninger.
166
00:11:41,994 --> 00:11:46,415
Jeg vil ha en pasient med fullstendig
bio-utbedring og kognitiv omprogrammering.
167
00:11:46,498 --> 00:11:50,127
Jeg vil ha det jeg betaler for.
Er det forstått?
168
00:11:50,210 --> 00:11:51,044
Ja, doktor.
169
00:11:51,128 --> 00:11:54,339
Eller skal jeg fremskynde prosessen
ved å prøve den på deg?
170
00:11:54,423 --> 00:11:58,010
-Nei, doktor.
-Greit. Få se hva som skjer.
171
00:12:04,558 --> 00:12:06,351
Hva ser han på hallusinogenene?
172
00:12:07,060 --> 00:12:09,188
De mørkeste delene av seg selv.
173
00:12:11,815 --> 00:12:13,609
Hvor lenge til han er ferdig?
174
00:12:14,610 --> 00:12:15,903
Innen en time.
175
00:12:19,198 --> 00:12:20,199
Bra.
176
00:12:24,495 --> 00:12:27,080
Jeg vil at pappa skal møte
sin nye familie.
177
00:13:09,665 --> 00:13:11,124
Unger, han er her.
178
00:13:18,006 --> 00:13:19,758
Er dere klare til å ønske ham velkommen?
179
00:13:19,841 --> 00:13:20,717
-Er vel det.
-Ja.
180
00:13:20,801 --> 00:13:22,302
Danny har to mødre. Kan ikke vi det?
181
00:13:23,345 --> 00:13:24,346
Nok.
182
00:13:28,600 --> 00:13:30,060
Vennen, jeg er hjemme.
183
00:13:33,605 --> 00:13:34,523
Hei, tropper.
184
00:13:34,606 --> 00:13:35,732
-Hei, pappa.
-Hei, pappa.
185
00:13:35,816 --> 00:13:37,609
Skal vi få det til denne gangen?
186
00:13:40,654 --> 00:13:43,782
Jepp. Denne Porschen er fin.
187
00:13:44,866 --> 00:13:47,911
Vil du gjøre en så stor innsats?
Kom. Vi går inn.
188
00:13:47,995 --> 00:13:51,456
Vi kan snakke om noe
med plass til barna, hva? Ja.
189
00:13:52,749 --> 00:13:55,919
Vi er faktisk bare interessert
i Porschen, Gerald.
190
00:13:56,753 --> 00:13:59,840
Vi hadde satt pris på alt du kan si
om mannen som eide den.
191
00:13:59,923 --> 00:14:02,843
Spesielt hvilken bil
han byttet den inn mot.
192
00:14:02,926 --> 00:14:04,469
Det hadde hjulpet.
193
00:14:05,721 --> 00:14:08,265
Jeg ga ham noe med plass
til hele familien.
194
00:14:08,348 --> 00:14:10,350
Noe jeg kan gjøre for dere.
195
00:14:10,434 --> 00:14:11,727
-Så...
-Du er så snill.
196
00:14:12,269 --> 00:14:14,354
Men vi er interessert i biltypen
197
00:14:14,438 --> 00:14:17,107
og chassisnummeret
til bilen du solgte ham.
198
00:14:17,190 --> 00:14:20,110
Og om han sa noe om hvor de er på vei.
199
00:14:20,193 --> 00:14:22,821
Det hadde hjulpet oss, Gerald.
200
00:14:25,574 --> 00:14:28,493
Jeg vet ikke hva dere er ute etter...
201
00:14:28,577 --> 00:14:33,248
Men det gjør du. Nå skal vi bare se
hvor lang tid det tar før du sier det.
202
00:14:46,094 --> 00:14:48,263
Hva er det? Hvorfor så lang i maska?
203
00:14:48,347 --> 00:14:50,223
Han ødela favorittskjorta mi.
204
00:14:50,933 --> 00:14:54,811
Hysj. Mamma gjør den god som ny.
205
00:14:56,980 --> 00:14:59,608
Kom igjen, tropper. Vitamintid.
206
00:15:03,654 --> 00:15:06,031
Skynd dere. Vi har steder å dra.
207
00:15:13,038 --> 00:15:16,625
Sikkert at det går bra?
Det var skummelt der inne.
208
00:15:16,708 --> 00:15:17,709
Det går bra.
209
00:15:19,169 --> 00:15:20,212
Med deg?
210
00:15:21,129 --> 00:15:22,130
Jo da.
211
00:15:23,465 --> 00:15:24,716
Gjør det vondt?
212
00:15:25,968 --> 00:15:27,928
Når du forvandler deg?
213
00:15:30,514 --> 00:15:31,431
Lukk øynene.
214
00:15:33,475 --> 00:15:35,477
Jeg skal ikke gjøre noe sært.
215
00:15:37,104 --> 00:15:38,897
Eller, ikke så sært.
216
00:15:39,481 --> 00:15:42,693
Bare lukk øynene. Pust dypt inn.
217
00:15:43,777 --> 00:15:49,616
Forestill deg at elektrisitet strømmer
gjennom hele kroppen din.
218
00:15:50,784 --> 00:15:56,248
Det gjør ikke vondt. Det føles
som om du blir plugget inn i noe.
219
00:15:58,458 --> 00:16:01,712
Så begynner du å føle deg sterk, liksom...
220
00:16:02,629 --> 00:16:03,964
Veldig sterk.
221
00:16:05,215 --> 00:16:06,174
Og når du puster,
222
00:16:06,258 --> 00:16:08,468
er det som å puste inn hele verden.
223
00:16:10,303 --> 00:16:11,471
Kjenner du det?
224
00:16:15,183 --> 00:16:17,769
Du føler deg helt fri.
225
00:16:19,688 --> 00:16:23,358
All den styrken, du vil løpe,
du vil hoppe, du vil knuse ting.
226
00:16:23,442 --> 00:16:24,443
Bare...
227
00:16:26,695 --> 00:16:28,280
Det føles som om du kan gjøre alt.
228
00:16:30,699 --> 00:16:33,326
Og du vil brøle,
229
00:16:34,745 --> 00:16:36,246
ikke fordi du er sint, men...
230
00:16:37,664 --> 00:16:39,583
...fordi du vil slippe det ut.
231
00:16:42,210 --> 00:16:43,462
Så brøl.
232
00:16:50,177 --> 00:16:51,470
Det er sånn det er.
233
00:16:56,933 --> 00:16:58,143
Tror du det går bra med dem? De er søte sammen.
234
00:17:00,020 --> 00:17:02,647
Godt å se henne se ut
som en normal ungdom igjen.
235
00:17:04,733 --> 00:17:06,818
Det jeg så i sted, var ikke normalt.
236
00:17:08,445 --> 00:17:10,280
Hvorfor tror du de vil ha henne?
237
00:17:10,906 --> 00:17:15,535
Jeg tror det har noe å gjøre
med profetien på veggen min.
238
00:17:15,619 --> 00:17:17,704
Vil hun forårsake verdens undergang?
239
00:17:18,580 --> 00:17:19,581
Eller hindre den.
240
00:17:21,166 --> 00:17:25,295
Det er bare tøv. Folk finner på historier
om ting de ikke forstår.
241
00:17:25,378 --> 00:17:26,213
Kanskje.
242
00:17:26,296 --> 00:17:28,715
Det betyr ikke
at folk ikke vil drepe for å skaffe henne.
243
00:17:29,549 --> 00:17:32,177
De to må lære å forsvare seg selv.
244
00:17:32,719 --> 00:17:33,845
Hun er bare et barn.
245
00:17:34,721 --> 00:17:35,722
Det er de begge.
246
00:17:37,349 --> 00:17:40,102
Og jeg har skyldfølelse
fordi jeg gjør dem til våpen.
247
00:17:40,644 --> 00:17:44,856
Når du lærer å se sånn på verden,
kan det ikke gjøres usett. Noensinne.
248
00:17:47,943 --> 00:17:50,946
Kamptreningen du snakket om,
var den fra militæret?
249
00:17:53,949 --> 00:17:57,452
Heller et privat selskap.
250
00:17:57,536 --> 00:17:59,121
Og du forlot det?
251
00:18:03,250 --> 00:18:04,251
Jeg måtte.
252
00:18:07,754 --> 00:18:09,756
Når du skjuler deg bak en maske,
253
00:18:11,633 --> 00:18:13,760
gir den deg frihet til å gjøre ting.
254
00:18:15,345 --> 00:18:16,721
Det begynte å spinne ut.
255
00:18:17,264 --> 00:18:19,266
Du sa at du stolte på feil person. Hva...
256
00:18:20,600 --> 00:18:21,518
Hva skjedde?
257
00:18:24,980 --> 00:18:26,731
Jeg vil ikke snakke om det.
258
00:18:27,357 --> 00:18:29,484
Jøss. Du er så hemmelighetsfull.
259
00:18:33,405 --> 00:18:35,699
Du er ikke akkurat en åpen bok selv.
260
00:18:35,782 --> 00:18:37,367
Jeg vet ikke hvem jeg er.
261
00:18:38,160 --> 00:18:41,246
Du er redd for å la folk vite hvem du er.
Det er noe annet.
262
00:18:41,329 --> 00:18:43,373
Jeg prøver bare å finne ut av det.
263
00:18:44,416 --> 00:18:47,544
Kanskje vi kan finne det ut sammen.
264
00:18:56,845 --> 00:18:59,472
Du burde få litt søvn.
Vi drar tidlig i morgen.
265
00:19:05,395 --> 00:19:07,772
-Er du klar?
-Jeg er klar, DJ.
266
00:19:14,404 --> 00:19:15,488
Fikk du tak i ringen?
267
00:19:15,572 --> 00:19:18,325
Fikk jeg tak i ringen? Ser det sånn ut?
268
00:19:19,284 --> 00:19:21,703
-Vet du hvordan man skrur den av?
-Enda...
269
00:19:26,416 --> 00:19:28,501
Alle vennene dine vil dø.
270
00:19:44,643 --> 00:19:46,269
Kan du snu det?
271
00:19:51,483 --> 00:19:52,317
Takk.
272
00:19:54,069 --> 00:19:55,612
Skal du ikke spørre hvorfor?
273
00:19:56,279 --> 00:19:57,447
Det er nok at det plager deg.
274
00:20:00,492 --> 00:20:03,328
Tror du at jeg kan lære
å kontrollere kreftene mine?
275
00:20:04,120 --> 00:20:05,121
Ja.
276
00:20:06,414 --> 00:20:07,707
Du må vise oss det.
277
00:20:10,710 --> 00:20:11,670
Hva da?
278
00:20:11,753 --> 00:20:12,837
Hva du får til.
279
00:20:14,047 --> 00:20:15,423
Du må vise oss det.
280
00:20:16,758 --> 00:20:17,759
Dem...
281
00:20:19,552 --> 00:20:20,387
Meg.
282
00:20:23,056 --> 00:20:24,516
Du burde sove litt.
283
00:20:56,006 --> 00:20:57,382
Hva liker du?
284
00:20:59,217 --> 00:21:00,510
Jeg husker ikke.
285
00:21:01,761 --> 00:21:03,221
Noen forslag?
286
00:21:03,305 --> 00:21:07,809
Folk som vil feste, kjøper vanligvis øl.
287
00:21:08,810 --> 00:21:11,980
Folk som vil tenke, kjøper whisky.
288
00:21:13,273 --> 00:21:16,192
Du må tenke på hva du skal gjøre.
289
00:21:21,031 --> 00:21:21,990
Tequila.
290
00:21:36,880 --> 00:21:38,965
Det er meg. Kory.
291
00:21:52,812 --> 00:21:53,813
Hva er galt?
292
00:21:54,356 --> 00:21:55,565
Vi må snakke sammen.
293
00:21:57,817 --> 00:21:59,027
Kan jeg kle på meg først?
294
00:21:59,110 --> 00:22:02,030
Jeg har sett Gar naken.
Ingenting kan sjokkere meg.
295
00:22:03,615 --> 00:22:05,367
Jeg tenkte på tidligere.
296
00:22:05,450 --> 00:22:06,576
Hva gjør du?
297
00:22:06,659 --> 00:22:08,036
Du skjuler noe.
298
00:22:09,079 --> 00:22:10,747
Jeg skal finne ut hva.
299
00:22:12,123 --> 00:22:14,959
Er dette planen?
Gjør meg full, så sier jeg alt?
300
00:22:15,043 --> 00:22:17,170
Ja. Genialt, ikke sant?
301
00:22:19,005 --> 00:22:21,716
Ett problem. Jeg skjuler ingenting.
302
00:22:22,384 --> 00:22:23,510
Selvsagt gjør du det.
303
00:22:25,053 --> 00:22:26,471
Hva var det du sa?
304
00:22:26,554 --> 00:22:29,349
"Vi kan ikke kjempe sammen
uten å kjenne hverandres triks."
305
00:22:30,266 --> 00:22:31,976
Så du har sett mine.
306
00:22:32,936 --> 00:22:34,270
Nå vil jeg se dine.
307
00:22:40,819 --> 00:22:41,820
Skål. Skål.
308
00:24:03,902 --> 00:24:05,278
Jeg får ikke av deg støvlettene.
309
00:24:05,820 --> 00:24:07,822
-Jeg vil ha dem på.
-Greit.
310
00:24:13,620 --> 00:24:14,829
Kan du dra opp glidelåsen?
311
00:24:21,794 --> 00:24:23,046
Vil du snakke om det?
312
00:24:23,671 --> 00:24:24,714
Sexen?
313
00:24:26,299 --> 00:24:28,426
Hvilken del vil du snakke om?
314
00:24:33,223 --> 00:24:35,183
Greit. Alt i orden.
315
00:24:38,811 --> 00:24:43,107
Men hvis du vil snakke om det andre,
kan vi det.
316
00:24:49,197 --> 00:24:50,823
Jeg skal sjekke området én siste gang,
317
00:24:50,907 --> 00:24:52,367
så ta kvelden.
318
00:24:55,578 --> 00:24:56,579
Greit.
319
00:25:27,235 --> 00:25:28,528
Du, Kory, jeg...
320
00:25:29,487 --> 00:25:31,197
Jeg fikk ismaskinen til å virke.
321
00:25:33,324 --> 00:25:36,869
Vinen er på huset. Selskapet også.
322
00:25:39,455 --> 00:25:42,834
Så hyggelig av deg. Takk. Men det er sent.
323
00:25:43,710 --> 00:25:46,379
Jeg tenkte at vi kanskje...
324
00:25:51,968 --> 00:25:52,969
Ok.
325
00:25:54,721 --> 00:25:56,222
Hvis du ombestemmer deg...
326
00:25:56,806 --> 00:25:57,849
Vet jeg hvor jeg skal banke på.
327
00:26:55,239 --> 00:26:56,199
Det er Kory.
328
00:26:57,158 --> 00:26:57,992
Kory!
329
00:27:04,832 --> 00:27:05,875
Få henne vekk, Gar!
330
00:27:42,829 --> 00:27:43,955
Vennen,
331
00:27:45,039 --> 00:27:46,582
vi burde se til barna.
332
00:28:27,123 --> 00:28:28,708
-Hvor er Dick?
-Vet ikke.
333
00:28:29,208 --> 00:28:30,418
Kory...
334
00:28:30,501 --> 00:28:31,878
Helvete. Trekk unna.
335
00:28:34,005 --> 00:28:34,922
Kom dere bak meg.
336
00:28:36,090 --> 00:28:37,758
På tide å brenne, drittsekker.
337
00:28:45,183 --> 00:28:46,100
Jævla natt! Dick?
338
00:29:21,677 --> 00:29:22,637
Det er Robin.
339
00:29:45,493 --> 00:29:48,412
Legg vekk lekene dine
når du er ferdig med dem.
340
00:30:30,830 --> 00:30:32,415
For et rot vi har laget.
341
00:30:36,002 --> 00:30:38,838
Hvem er dere?
Og hvorfor ser dere etter Rachel?
342
00:30:40,464 --> 00:30:43,968
Du har rett. Så frekt av oss
å ikke presentere oss.
343
00:30:44,051 --> 00:30:46,053
Jeg er pappa. Dette er mamma. Hyggelig å møte deg, betjent Grayson.
344
00:30:48,723 --> 00:30:52,852
Og fugledrakten din er svært pen.
345
00:30:53,394 --> 00:30:55,396
Det var ganske uventet.
346
00:30:55,479 --> 00:30:56,480
Svært.
347
00:30:57,106 --> 00:30:58,274
Jeg stilte et spørsmål.
348
00:30:58,816 --> 00:31:01,944
Ja. Beklager. All slåssingen...
349
00:31:03,321 --> 00:31:05,406
For å levere henne, så klart.
350
00:31:05,489 --> 00:31:06,657
Til?
351
00:31:06,741 --> 00:31:08,910
Arbeidsgiveren vår, kjære deg. Hvorfor vil dere drepe meg?
352
00:31:12,413 --> 00:31:13,623
Du burde bli med oss.
353
00:31:14,874 --> 00:31:15,875
Seriøst.
354
00:31:16,918 --> 00:31:18,210
Det er best for alle.
355
00:31:20,129 --> 00:31:22,882
Hvis ikke får vi alle problemer.
356
00:31:27,386 --> 00:31:31,349
-Du ønsker ikke problemer.
-Nei.
357
00:31:33,309 --> 00:31:34,644
Hvem er arbeidsgiveren deres? Det kan jeg ikke si.
358
00:31:38,773 --> 00:31:40,900
Det koster å dele hemmeligheter.
359
00:31:40,983 --> 00:31:43,861
Det er sant. Ingen liker en sladrehank.
360
00:31:43,945 --> 00:31:44,946
Greit, min tur.
361
00:31:45,029 --> 00:31:48,366
Vent, vent. Kom hit.
362
00:31:50,952 --> 00:31:53,537
Reaksjonene deres.
Jeg har sett slikt i Gotham.
363
00:31:53,621 --> 00:31:54,455
De er hjernevasket.
364
00:31:54,538 --> 00:31:56,123
Hjelper ikke å gi dem juling.
365
00:31:56,207 --> 00:31:57,333
Så hva nå?
366
00:31:57,416 --> 00:32:03,339
Hjelp dere selv. Gi oss jenta,
så drar vi fortere enn svint.
367
00:32:05,424 --> 00:32:07,385
Jeg sjekker bilen deres.
368
00:32:17,520 --> 00:32:18,729
NYLIGE DESTINASJONER
369
00:32:27,363 --> 00:32:28,489
Så du er Robin? Er det hemmeligheten?
370
00:32:30,950 --> 00:32:32,118
Jeg skulle si det.
371
00:32:35,121 --> 00:32:38,541
Da jeg var i Detroit,
ville jeg legge Robin bak meg.
372
00:32:38,624 --> 00:32:40,001
Gikk det ikke?
373
00:32:40,835 --> 00:32:41,836
Hvorfor?
374
00:32:43,671 --> 00:32:45,089
Når jeg har på masken...
375
00:32:47,466 --> 00:32:49,343
Med den på blir jeg noen...
376
00:32:51,137 --> 00:32:52,972
...jeg ikke kan kontrollere.
377
00:32:54,932 --> 00:32:56,475
En som liker å skade folk.
378
00:32:58,436 --> 00:32:59,478
Kjenner følelsen.
379
00:33:01,313 --> 00:33:02,648
Det vet jeg.
380
00:33:06,277 --> 00:33:11,073
Så... Batman. Kjenner du ham?
381
00:33:12,116 --> 00:33:13,617
Selvsagt gjør han det.
382
00:33:13,701 --> 00:33:18,039
Får vi treffe ham? Det vil jeg.
383
00:33:18,873 --> 00:33:21,459
-Nei.
-Noe hell?
384
00:33:22,543 --> 00:33:24,378
Jeg skal finne sjefen.
385
00:33:24,462 --> 00:33:25,671
Jeg blir med.
386
00:33:26,255 --> 00:33:28,007
De dreper gjerne politifolk.
387
00:33:28,090 --> 00:33:29,633
Jeg vet hva jeg skal gjøre med dem.
388
00:33:29,717 --> 00:33:33,220
Kory, ikke drep noen. Vær så snill.
Det har vært nok drap.
389
00:33:33,304 --> 00:33:34,764
Trodde vi ikke skulle skille lag.
390
00:33:34,847 --> 00:33:38,142
Jeg kommer tilbake. Jeg lover.
391
00:33:39,810 --> 00:33:41,604
-Pass på dem.
-Selvsagt.
392
00:34:33,114 --> 00:34:34,490
Karamell?
393
00:34:39,495 --> 00:34:42,456
-Takk.
-Bare hyggelig, kjære deg.
394
00:35:07,982 --> 00:35:09,441
Vi har visst problemer.
395
00:35:20,619 --> 00:35:21,954
På tide med en lur, barn.
396
00:35:30,129 --> 00:35:31,589
Helvete.
397
00:35:32,506 --> 00:35:34,008
Dick vil tro det var meg.
398
00:36:17,468 --> 00:36:18,761
Betjent Grayson.
399
00:36:19,511 --> 00:36:20,763
Er du Mr. Adamson?
400
00:36:22,264 --> 00:36:25,059
Dr. Er du sulten? Jeg har noe på komfyren.
401
00:36:26,936 --> 00:36:31,065
Du er vel ikke vegetarianer?
Jeg foretrekker dyrebasert protein.
402
00:36:31,148 --> 00:36:33,567
Hvem er dere og hva vil dere med Rachel?
403
00:36:34,944 --> 00:36:38,322
Selv om jeg gjerne skulle hatt
en lang samtale med deg
404
00:36:38,405 --> 00:36:39,907
om Rachel Roth, betjent,
405
00:36:40,658 --> 00:36:42,284
har vi ikke tid.
406
00:36:43,702 --> 00:36:45,162
Du har funnet meg.
407
00:36:46,622 --> 00:36:48,749
Jeg er avslørt.
408
00:36:49,875 --> 00:36:52,503
Organisasjonen sender noen
for å drepe oss.
409
00:36:54,129 --> 00:36:58,801
Vi har ett minutt, med mindre vi drar nå.
410
00:36:59,885 --> 00:37:03,973
Eller vi kan bli her
og ta et siste glass sjampanje.
411
00:37:04,515 --> 00:37:05,766
Ingen vet jeg er her.
412
00:37:06,725 --> 00:37:07,726
Jeg gjør det.
413
00:37:09,228 --> 00:37:11,146
Og den gamle kvinnen nede.
414
00:37:12,815 --> 00:37:14,316
De er overalt.
415
00:37:18,946 --> 00:37:21,282
Jobber organisasjonen for Rachels far?
416
00:37:21,865 --> 00:37:23,158
Leter han etter henne?
417
00:37:25,119 --> 00:37:26,370
Det kan man si.
418
00:37:27,288 --> 00:37:28,289
Ja.
419
00:37:29,498 --> 00:37:31,792
Huff, pannekakene mine svir seg. Gi meg svar,
ellers havner ansiktet ditt i den.
420
00:37:35,963 --> 00:37:36,964
Beklager.
421
00:37:37,047 --> 00:37:40,759
Men vi har ti sekunder før
det endelige svaret kommer etter oss.
422
00:37:40,843 --> 00:37:42,052
Hva vil dere med Rachel?
423
00:37:42,136 --> 00:37:43,762
Jeg elsker god sjampanje.
424
00:37:43,846 --> 00:37:44,972
Jeg vil ha svar.
425
00:37:45,055 --> 00:37:48,559
Fem. Fire. Tre.
426
00:37:48,642 --> 00:37:51,061
-Du skal bli med meg.
-To. Én.
427
00:38:30,476 --> 00:38:33,145
Jøss, Dick Grayson i levende live.
428
00:38:33,729 --> 00:38:36,315
Hyggelig å møte deg. Jeg er den nye Robin.