1 00:00:12,055 --> 00:00:14,057 Tidligere på Titans... 2 00:00:14,140 --> 00:00:14,974 Jeg er alene nå. 3 00:00:16,934 --> 00:00:17,977 Det er deg. 4 00:00:18,060 --> 00:00:19,645 Gutten fra sirkuset. 5 00:00:19,729 --> 00:00:20,688 De har ikke sett ham på et år. 6 00:00:23,316 --> 00:00:25,401 Vi får håpe han er på gjennomreise. 7 00:00:25,485 --> 00:00:27,487 Vi har nok av vanlige problemer. 8 00:00:27,570 --> 00:00:29,197 Hun er farligere enn hun virker. 9 00:00:29,280 --> 00:00:30,406 Du skulle forlate meg her. 10 00:00:30,490 --> 00:00:32,450 Du sa du ikke skulle, men du løy. 11 00:00:32,533 --> 00:00:33,826 Jeg skulle hente deg. 12 00:00:33,910 --> 00:00:34,952 Løgner. 13 00:00:35,036 --> 00:00:36,871 Hvem i helvete er de? 14 00:00:38,498 --> 00:00:39,457 Hank! Hvem var de? 15 00:00:41,375 --> 00:00:42,460 Hva vil de med Rachel? 16 00:00:42,543 --> 00:00:44,128 Hvem må tisse før motorveien? 17 00:00:44,212 --> 00:00:45,630 For et freakshow. 18 00:00:45,713 --> 00:00:46,714 Jøss. 19 00:00:46,798 --> 00:00:47,965 Hvem er du? 20 00:00:48,049 --> 00:00:51,677 Skapningen som tok henne, vi ble klar over henne nylig. 21 00:00:51,761 --> 00:00:54,889 Kom. Jeg tror du får det bedre hos meg enn dem. 22 00:00:55,973 --> 00:00:56,933 Huff da. 23 00:00:57,016 --> 00:00:58,309 Hvordan gjorde du det? 24 00:00:58,392 --> 00:01:00,895 Den mannen... Du brente ham. 25 00:01:00,978 --> 00:01:04,524 Du er en utrolig egoistisk gutt. 26 00:01:04,607 --> 00:01:07,360 Jeg kan spole opp DNA-et mitt og omordne det. 27 00:01:08,319 --> 00:01:10,071 Ikke vær redd. Jeg biter ikke. 28 00:01:10,154 --> 00:01:11,948 Ingen overlever uten hjelp. 29 00:01:12,031 --> 00:01:13,616 Du kan få mer enn oss. 30 00:01:14,534 --> 00:01:15,660 Jeg må snakke med deg. 31 00:01:15,743 --> 00:01:16,661 Still deg i kø. Om Rachel. 32 00:01:17,745 --> 00:01:18,871 Hva gjør du her? 33 00:01:18,955 --> 00:01:19,872 Ikke nå. 34 00:01:19,956 --> 00:01:20,915 Politiet leter etter deg. 35 00:01:20,998 --> 00:01:22,125 De tror du drepte mora di. 36 00:01:22,208 --> 00:01:23,459 De leter etter deg også. 37 00:01:23,543 --> 00:01:26,045 Overfall av betjenter. Brannstiftelse. 38 00:01:28,172 --> 00:01:30,258 Jeg må tilbake til søstrene. 39 00:01:30,341 --> 00:01:33,135 Jeg føler fare og kan ikke miste henne av syne. 40 00:01:33,219 --> 00:01:37,223 Da jenta berørte vår nye pasient, visste hun hva hun følte. 41 00:01:37,306 --> 00:01:39,475 Hva mer kan hun gjøre? 42 00:01:49,485 --> 00:01:53,072 EN ORIGINALSERIE FRA NETFLIX 43 00:02:01,414 --> 00:02:03,833 Jeg antar at du ringer med gode nyheter. 44 00:02:03,916 --> 00:02:07,503 Ikke ennå. Vi har noen problemer med pasienten, 45 00:02:07,587 --> 00:02:10,298 men vi forstår hvor viktig dette er. 46 00:02:13,134 --> 00:02:15,970 Det tror jeg ikke. 47 00:02:17,013 --> 00:02:18,639 Vi ses snart. 48 00:03:07,188 --> 00:03:10,358 Tenk at du byttet Porschen mot en stasjonsvogn. 49 00:03:11,484 --> 00:03:14,487 -Alle får plass i denne. -Jeg liker stasjonsvognen. 50 00:03:14,570 --> 00:03:16,405 Vi skal vel ikke bo her? 51 00:03:16,489 --> 00:03:19,325 Det er sikkert et finere sted om vi kjører videre. 52 00:03:19,408 --> 00:03:23,162 Sosiopater jakter på oss. Fine steder tiltrekker oppmerksomhet. 53 00:03:23,245 --> 00:03:25,289 Ja. Og gjør det lettere å sove. 54 00:03:25,373 --> 00:03:28,209 Én vei inn og ut. Ett inngangspunkt å overvåke. 55 00:03:28,292 --> 00:03:29,251 Og... 56 00:03:29,877 --> 00:03:30,711 ...det er stille. 57 00:03:31,212 --> 00:03:33,255 Får vi problemer, hører vi dem først. 58 00:03:34,006 --> 00:03:35,424 Og hvem sa noe om søvn? 59 00:03:43,140 --> 00:03:47,061 Sånn. Fire rom, alle nære hverandre. 60 00:03:47,144 --> 00:03:48,646 Bra du hadde ledige rom. 61 00:03:49,230 --> 00:03:50,690 Det er vel ganske stille. 62 00:03:51,399 --> 00:03:52,525 Det er utenfor sesongen. 63 00:03:54,277 --> 00:03:55,444 Finnes det en sesong? 64 00:03:56,404 --> 00:03:58,155 For omtrent fem år siden. 65 00:03:58,739 --> 00:04:01,367 Da den jævlige eksmannen min ga meg motellet 66 00:04:01,450 --> 00:04:02,994 jeg ikke kan drive. 67 00:04:03,577 --> 00:04:04,829 Høres jævlig ut. 68 00:04:06,080 --> 00:04:08,291 Hva er nærmeste spisested? 69 00:04:09,292 --> 00:04:11,043 Spritsjappa over veien har snacks. 70 00:04:11,127 --> 00:04:13,754 Utenom det er det et pizzasted i nærheten. 71 00:04:14,380 --> 00:04:16,424 Etter's. Det er ganske bra. 72 00:04:16,507 --> 00:04:18,009 Greit. Takk. 73 00:04:19,468 --> 00:04:21,679 Ismaskinen på baksiden... 74 00:04:22,888 --> 00:04:25,850 ...den er litt tverr, men det finnes et triks. 75 00:04:26,767 --> 00:04:29,312 Så hvis du vil få den til å fungere... 76 00:04:30,354 --> 00:04:32,565 ...er jeg alltid sent oppe. Rom 101. 77 00:04:33,190 --> 00:04:34,525 Jeg skal banke på. 78 00:04:44,118 --> 00:04:47,330 Greit, dere. Hør her. Alle er omtrent like hele. 79 00:04:47,413 --> 00:04:50,458 Vi må finne ut hva som er virksomhetskritisk. 80 00:04:50,541 --> 00:04:52,043 "Virksomhetskritisk"? 81 00:04:52,126 --> 00:04:55,004 Er det en politigreie? Høres sånn ut. 82 00:04:55,588 --> 00:04:57,923 Jeg fikk kamptrening da jeg var yngre. 83 00:04:58,007 --> 00:04:59,091 Og han er politi. 84 00:04:59,175 --> 00:05:01,719 Du henviste til "vi"? 85 00:05:01,802 --> 00:05:04,597 Akkurat nå er vi en gruppe med en felles fiende. 86 00:05:04,680 --> 00:05:06,307 Og det gjør oss til hva? 87 00:05:09,060 --> 00:05:12,897 Vi kan si en allianse. Dannet av et felles behov. 88 00:05:12,980 --> 00:05:13,981 Og hva er det? 89 00:05:16,692 --> 00:05:20,071 Overleve. Vi aner ikke hvor lenge vi har før de finner oss. 90 00:05:20,154 --> 00:05:23,699 Du sa "de". Hvem er de? Hva vil de? Vi vet ikke hvem de er. Men de vil ha meg. 91 00:05:27,912 --> 00:05:29,246 Det er på grunn av... 92 00:05:30,998 --> 00:05:31,832 ...evnene hennes. 93 00:05:31,916 --> 00:05:34,210 De får vold til å se ut som en kunstform. 94 00:05:34,752 --> 00:05:36,379 De kjempet sammen. 95 00:05:36,462 --> 00:05:38,422 Helt koordinerte. Det er ikke vi. 96 00:05:38,964 --> 00:05:41,383 Vi kan ikke kjempe sånn med mindre vi lærer hverandres triks. 97 00:05:42,802 --> 00:05:44,011 Inspirerende. 98 00:05:44,720 --> 00:05:46,597 Hvordan foreslår du at vi gjør det? 99 00:05:47,598 --> 00:05:48,766 Vi holder sammen. Og trener. 100 00:05:54,647 --> 00:05:56,565 Greit. Hvis vi skal kunne jobbe sammen, 101 00:05:56,649 --> 00:05:58,984 kjempe og forsvare oss som et koordinert team, 102 00:05:59,819 --> 00:06:01,320 må vi se hva de andre kan. 103 00:06:01,904 --> 00:06:02,905 Noen frivillige? 104 00:06:07,201 --> 00:06:08,285 Kory, 105 00:06:08,869 --> 00:06:12,206 Rachel sa at du kan skape lys, varme. Stemmer det? 106 00:06:12,289 --> 00:06:14,250 Jeg prøver ennå å finne ut av det. 107 00:06:14,333 --> 00:06:17,628 Da finner vi det ut sammen. Hvordan fungerer det? 108 00:06:17,711 --> 00:06:23,467 Jeg tror det kommer fra sola. Jeg absorberer kraften og leder den. 109 00:06:24,426 --> 00:06:28,639 Men jeg er svakere om natten. Av og til tom. 110 00:06:28,722 --> 00:06:31,559 -Og det tar en stund å lade opp. -Hvor lenge? 111 00:06:32,184 --> 00:06:34,770 Et par timer, en dag. Jeg vet ikke. 112 00:06:35,354 --> 00:06:36,272 Har du kontroll? 113 00:06:37,189 --> 00:06:38,357 Selvsagt. 114 00:06:38,941 --> 00:06:40,276 Greit. 115 00:06:40,359 --> 00:06:41,902 Kan du treffe traktoren? 116 00:06:43,195 --> 00:06:44,029 Følg med. 117 00:07:11,640 --> 00:07:13,559 Jeg trenger kanskje litt øvelse. 118 00:07:14,977 --> 00:07:16,270 Tøft. 119 00:07:17,688 --> 00:07:18,522 Din tur. 120 00:07:19,148 --> 00:07:21,817 Greit. Jeg bare... Gi meg et øyeblikk. 121 00:07:28,699 --> 00:07:30,784 -Greit. -I dag hadde vært fint. 122 00:07:32,786 --> 00:07:37,541 Det... Det er litt sært når dere ser på. 123 00:07:37,625 --> 00:07:41,504 Første gang jeg forvandlet meg, rev jeg opp klærne mine, og... 124 00:07:42,630 --> 00:07:47,635 -Og dette er favorittjakka mi. -Vent. Må du være naken for... 125 00:07:47,718 --> 00:07:49,720 Men det blir verdt det. Jeg lover. 126 00:07:49,803 --> 00:07:51,138 Jeg har hørt det før. 127 00:07:52,056 --> 00:07:53,807 Bare snu dere. 128 00:07:56,894 --> 00:07:58,646 Greit. 129 00:08:03,400 --> 00:08:05,486 Hvis dette ikke var en øvelse, hadde vi vært døde nå. 130 00:08:11,200 --> 00:08:12,618 Fy faen. 131 00:08:24,171 --> 00:08:26,257 Har du sett? Det var verdt det. 132 00:08:26,340 --> 00:08:28,801 -Er det ham? -Ikke sant? 133 00:08:29,927 --> 00:08:32,513 -Hvordan? -Han ble syk eller noe. 134 00:08:32,596 --> 00:08:34,598 Gjorde influensa ham til en tiger? 135 00:08:38,811 --> 00:08:42,231 Greit, du kan gå tilbake nå... til Gar. 136 00:08:51,657 --> 00:08:52,950 Ta-da! 137 00:08:53,033 --> 00:08:53,867 Gar. 138 00:08:56,829 --> 00:08:58,497 Å ja. Jeg glemte det. 139 00:09:07,214 --> 00:09:08,757 Har du spist noen før? 140 00:09:10,134 --> 00:09:13,804 Spist? Nei. Jeg har ikke engang bitt noen. 141 00:09:14,513 --> 00:09:15,598 "Spist noen." 142 00:09:15,681 --> 00:09:19,727 Det hadde vært skumlere om han ikke var grønn og veganer. 143 00:09:19,810 --> 00:09:22,605 Så vi har Soldamen og Tigergutt. 144 00:09:23,314 --> 00:09:24,607 Vi har absolutt potensial. 145 00:09:25,190 --> 00:09:26,442 Rachel, din tur. 146 00:09:27,818 --> 00:09:29,612 Nei, jeg kan skade noen. 147 00:09:29,695 --> 00:09:32,156 Det er på en måte planen. 148 00:09:32,740 --> 00:09:33,991 Jeg kan skade dere. 149 00:09:37,244 --> 00:09:40,122 Det er en del av deg. Du må slutte å være redd det. 150 00:09:42,708 --> 00:09:44,668 -Hvis noe går galt... -Du klarer det. 151 00:10:26,502 --> 00:10:27,336 Rachel? 152 00:10:31,256 --> 00:10:33,008 Få det tilbake. 153 00:10:34,510 --> 00:10:35,511 Rachel? 154 00:10:49,024 --> 00:10:50,818 -Rachel! -Hold deg unna! 155 00:11:01,245 --> 00:11:03,372 -Det går bra. -Sikkert? 156 00:11:04,998 --> 00:11:06,291 Skadet jeg deg? 157 00:11:06,834 --> 00:11:09,294 Jeg trenger bare å øve mer. Det er alt. 158 00:11:16,885 --> 00:11:17,886 Så... 159 00:11:19,972 --> 00:11:22,683 ...vi gjorde det vi gjør. Hva gjør du? 160 00:11:23,392 --> 00:11:24,726 Jeg holder dere i live. 161 00:11:30,649 --> 00:11:31,483 Gutter. 162 00:11:31,567 --> 00:11:32,776 AGNEWS SINNSSYKEHUS 163 00:11:32,860 --> 00:11:35,571 Jeg forventet telefonen i går. Hva oppholdt deg? 164 00:11:35,654 --> 00:11:39,241 Når vi fremskynder prosessen, øker dødsraten for pasientene. 165 00:11:39,324 --> 00:11:41,910 Jeg vil ikke ha unnskyldninger. 166 00:11:41,994 --> 00:11:46,415 Jeg vil ha en pasient med fullstendig bio-utbedring og kognitiv omprogrammering. 167 00:11:46,498 --> 00:11:50,127 Jeg vil ha det jeg betaler for. Er det forstått? 168 00:11:50,210 --> 00:11:51,044 Ja, doktor. 169 00:11:51,128 --> 00:11:54,339 Eller skal jeg fremskynde prosessen ved å prøve den på deg? 170 00:11:54,423 --> 00:11:58,010 -Nei, doktor. -Greit. Få se hva som skjer. 171 00:12:04,558 --> 00:12:06,351 Hva ser han på hallusinogenene? 172 00:12:07,060 --> 00:12:09,188 De mørkeste delene av seg selv. 173 00:12:11,815 --> 00:12:13,609 Hvor lenge til han er ferdig? 174 00:12:14,610 --> 00:12:15,903 Innen en time. 175 00:12:19,198 --> 00:12:20,199 Bra. 176 00:12:24,495 --> 00:12:27,080 Jeg vil at pappa skal møte sin nye familie. 177 00:13:09,665 --> 00:13:11,124 Unger, han er her. 178 00:13:18,006 --> 00:13:19,758 Er dere klare til å ønske ham velkommen? 179 00:13:19,841 --> 00:13:20,717 -Er vel det. -Ja. 180 00:13:20,801 --> 00:13:22,302 Danny har to mødre. Kan ikke vi det? 181 00:13:23,345 --> 00:13:24,346 Nok. 182 00:13:28,600 --> 00:13:30,060 Vennen, jeg er hjemme. 183 00:13:33,605 --> 00:13:34,523 Hei, tropper. 184 00:13:34,606 --> 00:13:35,732 -Hei, pappa. -Hei, pappa. 185 00:13:35,816 --> 00:13:37,609 Skal vi få det til denne gangen? 186 00:13:40,654 --> 00:13:43,782 Jepp. Denne Porschen er fin. 187 00:13:44,866 --> 00:13:47,911 Vil du gjøre en så stor innsats? Kom. Vi går inn. 188 00:13:47,995 --> 00:13:51,456 Vi kan snakke om noe med plass til barna, hva? Ja. 189 00:13:52,749 --> 00:13:55,919 Vi er faktisk bare interessert i Porschen, Gerald. 190 00:13:56,753 --> 00:13:59,840 Vi hadde satt pris på alt du kan si om mannen som eide den. 191 00:13:59,923 --> 00:14:02,843 Spesielt hvilken bil han byttet den inn mot. 192 00:14:02,926 --> 00:14:04,469 Det hadde hjulpet. 193 00:14:05,721 --> 00:14:08,265 Jeg ga ham noe med plass til hele familien. 194 00:14:08,348 --> 00:14:10,350 Noe jeg kan gjøre for dere. 195 00:14:10,434 --> 00:14:11,727 -Så... -Du er så snill. 196 00:14:12,269 --> 00:14:14,354 Men vi er interessert i biltypen 197 00:14:14,438 --> 00:14:17,107 og chassisnummeret til bilen du solgte ham. 198 00:14:17,190 --> 00:14:20,110 Og om han sa noe om hvor de er på vei. 199 00:14:20,193 --> 00:14:22,821 Det hadde hjulpet oss, Gerald. 200 00:14:25,574 --> 00:14:28,493 Jeg vet ikke hva dere er ute etter... 201 00:14:28,577 --> 00:14:33,248 Men det gjør du. Nå skal vi bare se hvor lang tid det tar før du sier det. 202 00:14:46,094 --> 00:14:48,263 Hva er det? Hvorfor så lang i maska? 203 00:14:48,347 --> 00:14:50,223 Han ødela favorittskjorta mi. 204 00:14:50,933 --> 00:14:54,811 Hysj. Mamma gjør den god som ny. 205 00:14:56,980 --> 00:14:59,608 Kom igjen, tropper. Vitamintid. 206 00:15:03,654 --> 00:15:06,031 Skynd dere. Vi har steder å dra. 207 00:15:13,038 --> 00:15:16,625 Sikkert at det går bra? Det var skummelt der inne. 208 00:15:16,708 --> 00:15:17,709 Det går bra. 209 00:15:19,169 --> 00:15:20,212 Med deg? 210 00:15:21,129 --> 00:15:22,130 Jo da. 211 00:15:23,465 --> 00:15:24,716 Gjør det vondt? 212 00:15:25,968 --> 00:15:27,928 Når du forvandler deg? 213 00:15:30,514 --> 00:15:31,431 Lukk øynene. 214 00:15:33,475 --> 00:15:35,477 Jeg skal ikke gjøre noe sært. 215 00:15:37,104 --> 00:15:38,897 Eller, ikke så sært. 216 00:15:39,481 --> 00:15:42,693 Bare lukk øynene. Pust dypt inn. 217 00:15:43,777 --> 00:15:49,616 Forestill deg at elektrisitet strømmer gjennom hele kroppen din. 218 00:15:50,784 --> 00:15:56,248 Det gjør ikke vondt. Det føles som om du blir plugget inn i noe. 219 00:15:58,458 --> 00:16:01,712 Så begynner du å føle deg sterk, liksom... 220 00:16:02,629 --> 00:16:03,964 Veldig sterk. 221 00:16:05,215 --> 00:16:06,174 Og når du puster, 222 00:16:06,258 --> 00:16:08,468 er det som å puste inn hele verden. 223 00:16:10,303 --> 00:16:11,471 Kjenner du det? 224 00:16:15,183 --> 00:16:17,769 Du føler deg helt fri. 225 00:16:19,688 --> 00:16:23,358 All den styrken, du vil løpe, du vil hoppe, du vil knuse ting. 226 00:16:23,442 --> 00:16:24,443 Bare... 227 00:16:26,695 --> 00:16:28,280 Det føles som om du kan gjøre alt. 228 00:16:30,699 --> 00:16:33,326 Og du vil brøle, 229 00:16:34,745 --> 00:16:36,246 ikke fordi du er sint, men... 230 00:16:37,664 --> 00:16:39,583 ...fordi du vil slippe det ut. 231 00:16:42,210 --> 00:16:43,462 Så brøl. 232 00:16:50,177 --> 00:16:51,470 Det er sånn det er. 233 00:16:56,933 --> 00:16:58,143 Tror du det går bra med dem? De er søte sammen. 234 00:17:00,020 --> 00:17:02,647 Godt å se henne se ut som en normal ungdom igjen. 235 00:17:04,733 --> 00:17:06,818 Det jeg så i sted, var ikke normalt. 236 00:17:08,445 --> 00:17:10,280 Hvorfor tror du de vil ha henne? 237 00:17:10,906 --> 00:17:15,535 Jeg tror det har noe å gjøre med profetien på veggen min. 238 00:17:15,619 --> 00:17:17,704 Vil hun forårsake verdens undergang? 239 00:17:18,580 --> 00:17:19,581 Eller hindre den. 240 00:17:21,166 --> 00:17:25,295 Det er bare tøv. Folk finner på historier om ting de ikke forstår. 241 00:17:25,378 --> 00:17:26,213 Kanskje. 242 00:17:26,296 --> 00:17:28,715 Det betyr ikke at folk ikke vil drepe for å skaffe henne. 243 00:17:29,549 --> 00:17:32,177 De to må lære å forsvare seg selv. 244 00:17:32,719 --> 00:17:33,845 Hun er bare et barn. 245 00:17:34,721 --> 00:17:35,722 Det er de begge. 246 00:17:37,349 --> 00:17:40,102 Og jeg har skyldfølelse fordi jeg gjør dem til våpen. 247 00:17:40,644 --> 00:17:44,856 Når du lærer å se sånn på verden, kan det ikke gjøres usett. Noensinne. 248 00:17:47,943 --> 00:17:50,946 Kamptreningen du snakket om, var den fra militæret? 249 00:17:53,949 --> 00:17:57,452 Heller et privat selskap. 250 00:17:57,536 --> 00:17:59,121 Og du forlot det? 251 00:18:03,250 --> 00:18:04,251 Jeg måtte. 252 00:18:07,754 --> 00:18:09,756 Når du skjuler deg bak en maske, 253 00:18:11,633 --> 00:18:13,760 gir den deg frihet til å gjøre ting. 254 00:18:15,345 --> 00:18:16,721 Det begynte å spinne ut. 255 00:18:17,264 --> 00:18:19,266 Du sa at du stolte på feil person. Hva... 256 00:18:20,600 --> 00:18:21,518 Hva skjedde? 257 00:18:24,980 --> 00:18:26,731 Jeg vil ikke snakke om det. 258 00:18:27,357 --> 00:18:29,484 Jøss. Du er så hemmelighetsfull. 259 00:18:33,405 --> 00:18:35,699 Du er ikke akkurat en åpen bok selv. 260 00:18:35,782 --> 00:18:37,367 Jeg vet ikke hvem jeg er. 261 00:18:38,160 --> 00:18:41,246 Du er redd for å la folk vite hvem du er. Det er noe annet. 262 00:18:41,329 --> 00:18:43,373 Jeg prøver bare å finne ut av det. 263 00:18:44,416 --> 00:18:47,544 Kanskje vi kan finne det ut sammen. 264 00:18:56,845 --> 00:18:59,472 Du burde få litt søvn. Vi drar tidlig i morgen. 265 00:19:05,395 --> 00:19:07,772 -Er du klar? -Jeg er klar, DJ. 266 00:19:14,404 --> 00:19:15,488 Fikk du tak i ringen? 267 00:19:15,572 --> 00:19:18,325 Fikk jeg tak i ringen? Ser det sånn ut? 268 00:19:19,284 --> 00:19:21,703 -Vet du hvordan man skrur den av? -Enda... 269 00:19:26,416 --> 00:19:28,501 Alle vennene dine vil dø. 270 00:19:44,643 --> 00:19:46,269 Kan du snu det? 271 00:19:51,483 --> 00:19:52,317 Takk. 272 00:19:54,069 --> 00:19:55,612 Skal du ikke spørre hvorfor? 273 00:19:56,279 --> 00:19:57,447 Det er nok at det plager deg. 274 00:20:00,492 --> 00:20:03,328 Tror du at jeg kan lære å kontrollere kreftene mine? 275 00:20:04,120 --> 00:20:05,121 Ja. 276 00:20:06,414 --> 00:20:07,707 Du må vise oss det. 277 00:20:10,710 --> 00:20:11,670 Hva da? 278 00:20:11,753 --> 00:20:12,837 Hva du får til. 279 00:20:14,047 --> 00:20:15,423 Du må vise oss det. 280 00:20:16,758 --> 00:20:17,759 Dem... 281 00:20:19,552 --> 00:20:20,387 Meg. 282 00:20:23,056 --> 00:20:24,516 Du burde sove litt. 283 00:20:56,006 --> 00:20:57,382 Hva liker du? 284 00:20:59,217 --> 00:21:00,510 Jeg husker ikke. 285 00:21:01,761 --> 00:21:03,221 Noen forslag? 286 00:21:03,305 --> 00:21:07,809 Folk som vil feste, kjøper vanligvis øl. 287 00:21:08,810 --> 00:21:11,980 Folk som vil tenke, kjøper whisky. 288 00:21:13,273 --> 00:21:16,192 Du må tenke på hva du skal gjøre. 289 00:21:21,031 --> 00:21:21,990 Tequila. 290 00:21:36,880 --> 00:21:38,965 Det er meg. Kory. 291 00:21:52,812 --> 00:21:53,813 Hva er galt? 292 00:21:54,356 --> 00:21:55,565 Vi må snakke sammen. 293 00:21:57,817 --> 00:21:59,027 Kan jeg kle på meg først? 294 00:21:59,110 --> 00:22:02,030 Jeg har sett Gar naken. Ingenting kan sjokkere meg. 295 00:22:03,615 --> 00:22:05,367 Jeg tenkte på tidligere. 296 00:22:05,450 --> 00:22:06,576 Hva gjør du? 297 00:22:06,659 --> 00:22:08,036 Du skjuler noe. 298 00:22:09,079 --> 00:22:10,747 Jeg skal finne ut hva. 299 00:22:12,123 --> 00:22:14,959 Er dette planen? Gjør meg full, så sier jeg alt? 300 00:22:15,043 --> 00:22:17,170 Ja. Genialt, ikke sant? 301 00:22:19,005 --> 00:22:21,716 Ett problem. Jeg skjuler ingenting. 302 00:22:22,384 --> 00:22:23,510 Selvsagt gjør du det. 303 00:22:25,053 --> 00:22:26,471 Hva var det du sa? 304 00:22:26,554 --> 00:22:29,349 "Vi kan ikke kjempe sammen uten å kjenne hverandres triks." 305 00:22:30,266 --> 00:22:31,976 Så du har sett mine. 306 00:22:32,936 --> 00:22:34,270 Nå vil jeg se dine. 307 00:22:40,819 --> 00:22:41,820 Skål. Skål. 308 00:24:03,902 --> 00:24:05,278 Jeg får ikke av deg støvlettene. 309 00:24:05,820 --> 00:24:07,822 -Jeg vil ha dem på. -Greit. 310 00:24:13,620 --> 00:24:14,829 Kan du dra opp glidelåsen? 311 00:24:21,794 --> 00:24:23,046 Vil du snakke om det? 312 00:24:23,671 --> 00:24:24,714 Sexen? 313 00:24:26,299 --> 00:24:28,426 Hvilken del vil du snakke om? 314 00:24:33,223 --> 00:24:35,183 Greit. Alt i orden. 315 00:24:38,811 --> 00:24:43,107 Men hvis du vil snakke om det andre, kan vi det. 316 00:24:49,197 --> 00:24:50,823 Jeg skal sjekke området én siste gang, 317 00:24:50,907 --> 00:24:52,367 så ta kvelden. 318 00:24:55,578 --> 00:24:56,579 Greit. 319 00:25:27,235 --> 00:25:28,528 Du, Kory, jeg... 320 00:25:29,487 --> 00:25:31,197 Jeg fikk ismaskinen til å virke. 321 00:25:33,324 --> 00:25:36,869 Vinen er på huset. Selskapet også. 322 00:25:39,455 --> 00:25:42,834 Så hyggelig av deg. Takk. Men det er sent. 323 00:25:43,710 --> 00:25:46,379 Jeg tenkte at vi kanskje... 324 00:25:51,968 --> 00:25:52,969 Ok. 325 00:25:54,721 --> 00:25:56,222 Hvis du ombestemmer deg... 326 00:25:56,806 --> 00:25:57,849 Vet jeg hvor jeg skal banke på. 327 00:26:55,239 --> 00:26:56,199 Det er Kory. 328 00:26:57,158 --> 00:26:57,992 Kory! 329 00:27:04,832 --> 00:27:05,875 Få henne vekk, Gar! 330 00:27:42,829 --> 00:27:43,955 Vennen, 331 00:27:45,039 --> 00:27:46,582 vi burde se til barna. 332 00:28:27,123 --> 00:28:28,708 -Hvor er Dick? -Vet ikke. 333 00:28:29,208 --> 00:28:30,418 Kory... 334 00:28:30,501 --> 00:28:31,878 Helvete. Trekk unna. 335 00:28:34,005 --> 00:28:34,922 Kom dere bak meg. 336 00:28:36,090 --> 00:28:37,758 På tide å brenne, drittsekker. 337 00:28:45,183 --> 00:28:46,100 Jævla natt! Dick? 338 00:29:21,677 --> 00:29:22,637 Det er Robin. 339 00:29:45,493 --> 00:29:48,412 Legg vekk lekene dine når du er ferdig med dem. 340 00:30:30,830 --> 00:30:32,415 For et rot vi har laget. 341 00:30:36,002 --> 00:30:38,838 Hvem er dere? Og hvorfor ser dere etter Rachel? 342 00:30:40,464 --> 00:30:43,968 Du har rett. Så frekt av oss å ikke presentere oss. 343 00:30:44,051 --> 00:30:46,053 Jeg er pappa. Dette er mamma. Hyggelig å møte deg, betjent Grayson. 344 00:30:48,723 --> 00:30:52,852 Og fugledrakten din er svært pen. 345 00:30:53,394 --> 00:30:55,396 Det var ganske uventet. 346 00:30:55,479 --> 00:30:56,480 Svært. 347 00:30:57,106 --> 00:30:58,274 Jeg stilte et spørsmål. 348 00:30:58,816 --> 00:31:01,944 Ja. Beklager. All slåssingen... 349 00:31:03,321 --> 00:31:05,406 For å levere henne, så klart. 350 00:31:05,489 --> 00:31:06,657 Til? 351 00:31:06,741 --> 00:31:08,910 Arbeidsgiveren vår, kjære deg. Hvorfor vil dere drepe meg? 352 00:31:12,413 --> 00:31:13,623 Du burde bli med oss. 353 00:31:14,874 --> 00:31:15,875 Seriøst. 354 00:31:16,918 --> 00:31:18,210 Det er best for alle. 355 00:31:20,129 --> 00:31:22,882 Hvis ikke får vi alle problemer. 356 00:31:27,386 --> 00:31:31,349 -Du ønsker ikke problemer. -Nei. 357 00:31:33,309 --> 00:31:34,644 Hvem er arbeidsgiveren deres? Det kan jeg ikke si. 358 00:31:38,773 --> 00:31:40,900 Det koster å dele hemmeligheter. 359 00:31:40,983 --> 00:31:43,861 Det er sant. Ingen liker en sladrehank. 360 00:31:43,945 --> 00:31:44,946 Greit, min tur. 361 00:31:45,029 --> 00:31:48,366 Vent, vent. Kom hit. 362 00:31:50,952 --> 00:31:53,537 Reaksjonene deres. Jeg har sett slikt i Gotham. 363 00:31:53,621 --> 00:31:54,455 De er hjernevasket. 364 00:31:54,538 --> 00:31:56,123 Hjelper ikke å gi dem juling. 365 00:31:56,207 --> 00:31:57,333 Så hva nå? 366 00:31:57,416 --> 00:32:03,339 Hjelp dere selv. Gi oss jenta, så drar vi fortere enn svint. 367 00:32:05,424 --> 00:32:07,385 Jeg sjekker bilen deres. 368 00:32:17,520 --> 00:32:18,729 NYLIGE DESTINASJONER 369 00:32:27,363 --> 00:32:28,489 Så du er Robin? Er det hemmeligheten? 370 00:32:30,950 --> 00:32:32,118 Jeg skulle si det. 371 00:32:35,121 --> 00:32:38,541 Da jeg var i Detroit, ville jeg legge Robin bak meg. 372 00:32:38,624 --> 00:32:40,001 Gikk det ikke? 373 00:32:40,835 --> 00:32:41,836 Hvorfor? 374 00:32:43,671 --> 00:32:45,089 Når jeg har på masken... 375 00:32:47,466 --> 00:32:49,343 Med den på blir jeg noen... 376 00:32:51,137 --> 00:32:52,972 ...jeg ikke kan kontrollere. 377 00:32:54,932 --> 00:32:56,475 En som liker å skade folk. 378 00:32:58,436 --> 00:32:59,478 Kjenner følelsen. 379 00:33:01,313 --> 00:33:02,648 Det vet jeg. 380 00:33:06,277 --> 00:33:11,073 Så... Batman. Kjenner du ham? 381 00:33:12,116 --> 00:33:13,617 Selvsagt gjør han det. 382 00:33:13,701 --> 00:33:18,039 Får vi treffe ham? Det vil jeg. 383 00:33:18,873 --> 00:33:21,459 -Nei. -Noe hell? 384 00:33:22,543 --> 00:33:24,378 Jeg skal finne sjefen. 385 00:33:24,462 --> 00:33:25,671 Jeg blir med. 386 00:33:26,255 --> 00:33:28,007 De dreper gjerne politifolk. 387 00:33:28,090 --> 00:33:29,633 Jeg vet hva jeg skal gjøre med dem. 388 00:33:29,717 --> 00:33:33,220 Kory, ikke drep noen. Vær så snill. Det har vært nok drap. 389 00:33:33,304 --> 00:33:34,764 Trodde vi ikke skulle skille lag. 390 00:33:34,847 --> 00:33:38,142 Jeg kommer tilbake. Jeg lover. 391 00:33:39,810 --> 00:33:41,604 -Pass på dem. -Selvsagt. 392 00:34:33,114 --> 00:34:34,490 Karamell? 393 00:34:39,495 --> 00:34:42,456 -Takk. -Bare hyggelig, kjære deg. 394 00:35:07,982 --> 00:35:09,441 Vi har visst problemer. 395 00:35:20,619 --> 00:35:21,954 På tide med en lur, barn. 396 00:35:30,129 --> 00:35:31,589 Helvete. 397 00:35:32,506 --> 00:35:34,008 Dick vil tro det var meg. 398 00:36:17,468 --> 00:36:18,761 Betjent Grayson. 399 00:36:19,511 --> 00:36:20,763 Er du Mr. Adamson? 400 00:36:22,264 --> 00:36:25,059 Dr. Er du sulten? Jeg har noe på komfyren. 401 00:36:26,936 --> 00:36:31,065 Du er vel ikke vegetarianer? Jeg foretrekker dyrebasert protein. 402 00:36:31,148 --> 00:36:33,567 Hvem er dere og hva vil dere med Rachel? 403 00:36:34,944 --> 00:36:38,322 Selv om jeg gjerne skulle hatt en lang samtale med deg 404 00:36:38,405 --> 00:36:39,907 om Rachel Roth, betjent, 405 00:36:40,658 --> 00:36:42,284 har vi ikke tid. 406 00:36:43,702 --> 00:36:45,162 Du har funnet meg. 407 00:36:46,622 --> 00:36:48,749 Jeg er avslørt. 408 00:36:49,875 --> 00:36:52,503 Organisasjonen sender noen for å drepe oss. 409 00:36:54,129 --> 00:36:58,801 Vi har ett minutt, med mindre vi drar nå. 410 00:36:59,885 --> 00:37:03,973 Eller vi kan bli her og ta et siste glass sjampanje. 411 00:37:04,515 --> 00:37:05,766 Ingen vet jeg er her. 412 00:37:06,725 --> 00:37:07,726 Jeg gjør det. 413 00:37:09,228 --> 00:37:11,146 Og den gamle kvinnen nede. 414 00:37:12,815 --> 00:37:14,316 De er overalt. 415 00:37:18,946 --> 00:37:21,282 Jobber organisasjonen for Rachels far? 416 00:37:21,865 --> 00:37:23,158 Leter han etter henne? 417 00:37:25,119 --> 00:37:26,370 Det kan man si. 418 00:37:27,288 --> 00:37:28,289 Ja. 419 00:37:29,498 --> 00:37:31,792 Huff, pannekakene mine svir seg. Gi meg svar, ellers havner ansiktet ditt i den. 420 00:37:35,963 --> 00:37:36,964 Beklager. 421 00:37:37,047 --> 00:37:40,759 Men vi har ti sekunder før det endelige svaret kommer etter oss. 422 00:37:40,843 --> 00:37:42,052 Hva vil dere med Rachel? 423 00:37:42,136 --> 00:37:43,762 Jeg elsker god sjampanje. 424 00:37:43,846 --> 00:37:44,972 Jeg vil ha svar. 425 00:37:45,055 --> 00:37:48,559 Fem. Fire. Tre. 426 00:37:48,642 --> 00:37:51,061 -Du skal bli med meg. -To. Én. 427 00:38:30,476 --> 00:38:33,145 Jøss, Dick Grayson i levende live. 428 00:38:33,729 --> 00:38:36,315 Hyggelig å møte deg. Jeg er den nye Robin.