1 00:00:12,055 --> 00:00:14,057 ‎지난 이야기 2 00:00:14,140 --> 00:00:14,974 ‎근데 이젠 혼자예요 3 00:00:16,934 --> 00:00:17,977 ‎아저씨였군요 4 00:00:18,060 --> 00:00:19,645 ‎서커스 하던 남자애요 5 00:00:19,729 --> 00:00:20,688 ‎1년 전에 행방불명됐대요 6 00:00:23,316 --> 00:00:25,401 ‎그냥 지나가는 길이길 ‎바라자고 7 00:00:25,485 --> 00:00:27,487 ‎평범한 사건만으로도 벅차 8 00:00:27,570 --> 00:00:29,197 ‎보기보다 위험한 아이야 9 00:00:29,280 --> 00:00:30,406 ‎나 버리고 가게요? 10 00:00:30,490 --> 00:00:32,450 ‎안 그런다고 해놓고 ‎거짓말했잖아요 11 00:00:32,533 --> 00:00:33,826 ‎다시 데리러 오려고 했어 12 00:00:33,910 --> 00:00:34,952 ‎거짓말쟁이 13 00:00:35,036 --> 00:00:36,871 ‎이 자식들은 뭐야? 14 00:00:38,498 --> 00:00:39,457 ‎행크! ‎그놈들 누구야? 15 00:00:41,375 --> 00:00:42,460 ‎레이첼은 왜 데려간 거지? 16 00:00:42,543 --> 00:00:44,128 ‎고속도로 들어가기 전에 ‎화장실 갈 사람? 17 00:00:44,212 --> 00:00:45,630 ‎쇼하고들 있네 18 00:00:45,713 --> 00:00:46,714 ‎세상에 19 00:00:46,798 --> 00:00:47,965 ‎넌 누구지? 20 00:00:48,049 --> 00:00:51,677 ‎레이첼을 데려간 자의 존재는 ‎우리도 최근에야 눈치챘어 21 00:00:51,761 --> 00:00:54,889 ‎가자, 저자들보단 ‎나랑 있는 게 나을 것 같다 22 00:00:55,973 --> 00:00:56,933 ‎이런 23 00:00:57,016 --> 00:00:58,309 ‎아깐 어떻게 한 거예요? 24 00:00:58,392 --> 00:01:00,895 ‎그 사람요 ‎불태워 버렸잖아요 25 00:01:00,978 --> 00:01:04,524 ‎정말 이기적인 행동이었다 26 00:01:04,607 --> 00:01:07,360 ‎내가 DNA를 풀어서 ‎재배열할 수 있대 27 00:01:08,319 --> 00:01:10,071 ‎안 무니까 걱정하지 마 28 00:01:10,154 --> 00:01:11,948 ‎어떤 존재도 ‎혼자서 살아남진 못해요 29 00:01:12,031 --> 00:01:13,616 ‎넌 많은 걸 누릴 수 있어 30 00:01:14,534 --> 00:01:15,660 ‎이봐요, 잠깐 얘기 좀 해요 31 00:01:15,743 --> 00:01:16,661 ‎네, 줄 서세요 ‎레이첼 일이에요 32 00:01:17,745 --> 00:01:18,871 ‎여긴 왜 왔어요? 33 00:01:18,955 --> 00:01:19,872 ‎이럴 시간 없어 34 00:01:19,956 --> 00:01:20,915 ‎경찰이 널 찾고 있어 35 00:01:20,998 --> 00:01:22,125 ‎네가 어머니를 죽였다고 생각해 36 00:01:22,208 --> 00:01:23,459 ‎당신도 수배 중이에요 37 00:01:23,543 --> 00:01:26,045 ‎경관 폭행에 방화까지 했잖아요 38 00:01:28,172 --> 00:01:30,258 ‎수녀원으로 돌아갈래요! 39 00:01:30,341 --> 00:01:33,135 ‎위험이 다가오는 게 느껴져요 ‎애를 혼자 둘 수가 없어요 40 00:01:33,219 --> 00:01:37,223 ‎그 아이가 아까 ‎환자의 기분을 읽어냈잖니 41 00:01:37,306 --> 00:01:39,475 ‎또 다른 능력이 있니? 42 00:01:49,485 --> 00:01:53,072 ‎NETFLIX 오리지널 시리즈 43 00:02:01,414 --> 00:02:03,833 ‎당연히 희소식이겠지요? 44 00:02:03,916 --> 00:02:07,503 ‎아직요, 이번 환자는 ‎약간 문제가 있어서요 45 00:02:07,587 --> 00:02:10,298 ‎하지만 이번 일의 중요성은 ‎잘 알고 있습니다 46 00:02:13,134 --> 00:02:15,970 ‎잘 모르는 것 같은데요? 47 00:02:17,013 --> 00:02:18,639 ‎곧장 그리로 가지요 48 00:03:07,188 --> 00:03:10,358 ‎포르셰를 미니밴이랑 바꾸다니... 49 00:03:11,484 --> 00:03:14,487 ‎- 이래야 다들 편하게 타지 ‎- 난 맘에 들어요 50 00:03:14,570 --> 00:03:16,405 ‎진짜 여기서 잘 건 아니죠? 51 00:03:16,489 --> 00:03:19,325 ‎가다 보면 ‎더 좋은 데가 있을 거예요 52 00:03:19,408 --> 00:03:23,162 ‎지금 쫓기는 중이잖아요 ‎좋은 데는 눈에 띈다고요 53 00:03:23,245 --> 00:03:25,289 ‎네, 잠도 더 잘 오고요 54 00:03:25,373 --> 00:03:28,209 ‎입구도 출구도 하나니까 ‎한 곳만 감시하면 돼요 55 00:03:28,292 --> 00:03:29,251 ‎게다가 56 00:03:29,877 --> 00:03:30,711 ‎조용하잖아요 57 00:03:31,212 --> 00:03:33,255 ‎문제가 생기면 ‎바로 눈치챌 수 있어요 58 00:03:34,006 --> 00:03:35,424 ‎그리고 누가 잔대요? 59 00:03:43,140 --> 00:03:47,061 ‎여기 열쇠 4개요 ‎전부 붙어 있는 방이에요 60 00:03:47,144 --> 00:03:48,646 ‎방이 있어서 다행이네요 61 00:03:49,230 --> 00:03:50,690 ‎요즘 좀 한가해서요 62 00:03:51,399 --> 00:03:52,525 ‎비수기라서요 63 00:03:54,277 --> 00:03:55,444 ‎성수기인 적도 있나요? 64 00:03:56,404 --> 00:03:58,155 ‎5년 전엔 그랬죠 65 00:03:58,739 --> 00:04:01,367 ‎망할 전남편이 ‎모텔 운영도 모르는 내게 66 00:04:01,450 --> 00:04:02,994 ‎이걸 남기고 떠났거든요 67 00:04:03,577 --> 00:04:04,829 ‎나쁜 놈이네요 68 00:04:06,080 --> 00:04:08,291 ‎근처에 식당 있나요? 69 00:04:09,292 --> 00:04:11,043 ‎건너편 술 가게에서 ‎과자를 팔아요 70 00:04:11,127 --> 00:04:13,754 ‎근처에 피자집도 있고요 71 00:04:14,380 --> 00:04:16,424 ‎'에터스'라고 꽤 맛있어요 72 00:04:16,507 --> 00:04:18,009 ‎감사합니다 73 00:04:19,468 --> 00:04:21,679 ‎뒤쪽에 제빙기가 있는데 74 00:04:22,888 --> 00:04:25,850 ‎쓰려면 요령이 좀 필요해요 75 00:04:26,767 --> 00:04:29,312 ‎혹시 쓰실 거면... 76 00:04:30,354 --> 00:04:32,565 ‎전 항상 늦게 자요 ‎101호실이에요 77 00:04:33,190 --> 00:04:34,525 ‎꼭 노크할게요 78 00:04:44,118 --> 00:04:47,330 ‎좋아, 다들 주목 ‎아직은 모두 무사하니까 79 00:04:47,413 --> 00:04:50,458 ‎임무 수행에 ‎필수적인 게 뭔지 파악하자 80 00:04:50,541 --> 00:04:52,043 ‎'임무 수행'요? 81 00:04:52,126 --> 00:04:55,004 ‎경찰 용어예요? ‎꼭 그런 것 같은데 82 00:04:55,588 --> 00:04:57,923 ‎어릴 때 전투 훈련을 좀 받았어 83 00:04:58,007 --> 00:04:59,091 ‎그리고 진짜 경찰이야 84 00:04:59,175 --> 00:05:01,719 ‎근데 '우리'라뇨? 85 00:05:01,802 --> 00:05:04,597 ‎우리 모두 공동의 적이 있잖아요 86 00:05:04,680 --> 00:05:06,307 ‎그게 어쨌다는 거죠? 87 00:05:09,060 --> 00:05:12,897 ‎같은 목적을 위한 ‎동맹이라고 합시다 88 00:05:12,980 --> 00:05:13,981 ‎무슨 목적요? 89 00:05:16,692 --> 00:05:20,071 ‎살아남는 거요 ‎놈들이 언제 우릴 발견할지 몰라요 90 00:05:20,154 --> 00:05:23,699 ‎놈들이 누군데요? ‎노리는 게 뭔데? ‎정체는 모르지만 ‎날 노리고 있어 91 00:05:27,912 --> 00:05:29,246 ‎레이첼의... 92 00:05:30,998 --> 00:05:31,832 ‎능력 때문에 93 00:05:31,916 --> 00:05:34,210 ‎놈들은 폭력을 ‎예술처럼 포장하죠 94 00:05:34,752 --> 00:05:36,379 ‎우릴 공격한 놈들은 ‎능수능란하게 95 00:05:36,462 --> 00:05:38,422 ‎하나처럼 움직였어 ‎우리완 달라 96 00:05:38,964 --> 00:05:41,383 ‎우리도 그렇게 싸우려면 ‎서로의 동작을 익혀야 해요 97 00:05:42,802 --> 00:05:44,011 ‎감동적이네요 98 00:05:44,720 --> 00:05:46,597 ‎어떻게 할 건데요? 99 00:05:47,598 --> 00:05:48,766 ‎뭉쳐야죠 ‎훈련도 하고 100 00:05:54,647 --> 00:05:56,565 ‎한 팀으로 움직이면서 101 00:05:56,649 --> 00:05:58,984 ‎싸우고 서로를 지키려면 102 00:05:59,819 --> 00:06:01,320 ‎모두의 능력을 알아야 해 103 00:06:01,904 --> 00:06:02,905 ‎먼저 해 볼 사람? 104 00:06:07,201 --> 00:06:08,285 ‎코리 105 00:06:08,869 --> 00:06:12,206 ‎듣자 하니 빛과 열을 ‎만든다는데 맞아요? 106 00:06:12,289 --> 00:06:14,250 ‎솔직히 어떻게 하는 건지 ‎나도 모르겠어요 107 00:06:14,333 --> 00:06:17,628 ‎그럼 같이 알아보죠 ‎어떤 원리예요? 108 00:06:17,711 --> 00:06:23,467 ‎태양이 힘의 원천 같아요 ‎그걸 흡수해서 방출하는 거죠 109 00:06:24,426 --> 00:06:28,639 ‎그래서 밤엔 약해져요 ‎텅 빌 때도 있고요 110 00:06:28,722 --> 00:06:31,559 ‎- 충전하려면 시간이 걸려요 ‎- 얼마나요? 111 00:06:32,184 --> 00:06:34,770 ‎몇 시간? 하루? ‎나도 몰라요 112 00:06:35,354 --> 00:06:36,272 ‎통제할 수 있어요? 113 00:06:37,189 --> 00:06:38,357 ‎물론이죠 114 00:06:38,941 --> 00:06:40,276 ‎좋아요 115 00:06:40,359 --> 00:06:41,902 ‎저 트랙터 맞힐 수 있어요? 116 00:06:43,195 --> 00:06:44,029 ‎잘 봐요 117 00:07:11,640 --> 00:07:13,559 ‎연습하는 것도 나쁘진 않네요 118 00:07:14,977 --> 00:07:16,270 ‎끝내준다 119 00:07:17,688 --> 00:07:18,522 ‎네 차례야 120 00:07:19,148 --> 00:07:21,817 ‎좋아요, 잠깐만요 121 00:07:28,699 --> 00:07:30,784 ‎- 좋았어 ‎- 오늘 안에만 보여줘 122 00:07:32,786 --> 00:07:37,541 ‎그렇게 다들 ‎보고 있으면 좀... 123 00:07:37,625 --> 00:07:41,504 ‎처음 변신했을 때 ‎옷을 찢어버렸거든요 124 00:07:42,630 --> 00:07:47,635 ‎- 이건 제일 좋아하는 옷이라... ‎- 잠깐, 그럼 벗어야 한다는... 125 00:07:47,718 --> 00:07:49,720 ‎하지만 볼만할 거예요 ‎정말로요 126 00:07:49,803 --> 00:07:51,138 ‎많이 들어본 소린데? 127 00:07:52,056 --> 00:07:53,807 ‎잠깐만 뒤돌아 주세요 128 00:07:56,894 --> 00:07:58,646 ‎좋아요 129 00:08:03,400 --> 00:08:05,486 ‎이게 실전이었으면 ‎지금쯤 다 죽었겠네요 130 00:08:11,200 --> 00:08:12,618 ‎이게 뭐야? 131 00:08:24,171 --> 00:08:26,257 ‎확실히 볼만하네 132 00:08:26,340 --> 00:08:28,801 ‎- 걔 맞아? ‎- 굉장하죠? 133 00:08:29,927 --> 00:08:32,513 ‎- 어떻게 된 거지? ‎- 무슨 병에 걸렸었대요 134 00:08:32,596 --> 00:08:34,598 ‎독감 때문에 호랑이가 됐다고? 135 00:08:38,811 --> 00:08:42,231 ‎이제 가로 돌아와도 돼 136 00:08:51,657 --> 00:08:52,950 ‎짜잔! 137 00:08:53,033 --> 00:08:53,867 ‎가 138 00:08:56,829 --> 00:08:58,497 ‎맞다, 깜빡했네 139 00:09:07,214 --> 00:09:08,757 ‎누구 잡아먹은 적 있어? 140 00:09:10,134 --> 00:09:13,804 ‎먹어요? 아뇨! ‎문 적도 없어요 141 00:09:14,513 --> 00:09:15,598 ‎사람을 먹다니요 142 00:09:15,681 --> 00:09:19,727 ‎초록색이나 채식주의자가 ‎아니었으면 더 무서울 텐데 143 00:09:19,810 --> 00:09:22,605 ‎좋아, 태양 광선에 ‎호랑이 소년이라 144 00:09:23,314 --> 00:09:24,607 ‎아주 희망적인데? 145 00:09:25,190 --> 00:09:26,442 ‎이제 네 차례야 146 00:09:27,818 --> 00:09:29,612 ‎안 돼, 누가 다치면 어떡해? 147 00:09:29,695 --> 00:09:32,156 ‎그러려고 하는 거잖아 148 00:09:32,740 --> 00:09:33,991 ‎여기 누가 다칠 수도 있어요 149 00:09:37,244 --> 00:09:40,122 ‎그것도 네 일부야 ‎계속 두려워해선 안 돼 150 00:09:42,708 --> 00:09:44,668 ‎- 뭔가 잘못되면... ‎- 넌 할 수 있어 151 00:10:26,502 --> 00:10:27,336 ‎레이첼? 152 00:10:31,256 --> 00:10:33,008 ‎이제 거둬들여 153 00:10:34,510 --> 00:10:35,511 ‎레이첼? 154 00:10:49,024 --> 00:10:50,818 ‎- 레이첼! ‎- 물러서요 155 00:11:01,245 --> 00:11:03,372 ‎- 괜찮아요 ‎- 정말? 156 00:11:04,998 --> 00:11:06,291 ‎다친 데는 없어? 157 00:11:06,834 --> 00:11:09,294 ‎그냥 조금만 더 연습하면 돼요 158 00:11:16,885 --> 00:11:17,886 ‎그럼... 159 00:11:19,972 --> 00:11:22,683 ‎우린 다 보여줬는데 ‎아저씨 능력은 뭐예요? 160 00:11:23,392 --> 00:11:24,726 ‎너희를 살려두는 거지 161 00:11:26,437 --> 00:11:28,939 ‎"일리노이주, 린우드" 162 00:11:30,649 --> 00:11:31,483 ‎나 왔네 163 00:11:31,567 --> 00:11:32,776 ‎"애그뉴스 정신병원" 164 00:11:32,860 --> 00:11:35,571 ‎어제 연락하기로 했을 텐데 ‎왜 늦어진 거죠? 165 00:11:35,654 --> 00:11:39,241 ‎진행을 서두를수록 ‎실험체 사망률이 올라갑니다 166 00:11:39,324 --> 00:11:41,910 ‎이제 당신 핑계는 듣기 싫어요 167 00:11:41,994 --> 00:11:46,415 ‎내가 원하는 건 완전히 뜯어고친 ‎실험체란 말입니다 168 00:11:46,498 --> 00:11:50,127 ‎돈을 받았으면 성과를 내야지 ‎내 말 알아들어요? 169 00:11:50,210 --> 00:11:51,044 ‎네, 박사님 170 00:11:51,128 --> 00:11:54,339 ‎아니면 빨리 끝낼 수 있는지 ‎당신한테 실험할까요? 171 00:11:54,423 --> 00:11:58,010 ‎- 아뇨 ‎- 좋아요, 확인하러 갑시다 172 00:12:04,558 --> 00:12:06,351 ‎환각 상태에서 뭘 보는 거죠? 173 00:12:07,060 --> 00:12:09,188 ‎자신의 아주 깊숙한 내면요 174 00:12:11,815 --> 00:12:13,609 ‎다 되려면 얼마나 걸리겠소? 175 00:12:14,610 --> 00:12:15,903 ‎1시간 정도요 176 00:12:19,198 --> 00:12:20,199 ‎좋아 177 00:12:24,495 --> 00:12:27,080 ‎새아빠를 가족에게 소개해야겠군 178 00:13:09,665 --> 00:13:11,124 ‎얘들아, 아빠 오셨다 179 00:13:18,006 --> 00:13:19,758 ‎반갑게 맞아드릴 거지? 180 00:13:19,841 --> 00:13:20,717 ‎- 아마도요 ‎- 네 181 00:13:20,801 --> 00:13:22,302 ‎대니는 엄마가 2명인걸요 182 00:13:23,345 --> 00:13:24,346 ‎그만하렴 183 00:13:28,600 --> 00:13:30,060 ‎자기, 나 왔어 184 00:13:33,605 --> 00:13:34,523 ‎안녕, 우리 병사님들 185 00:13:34,606 --> 00:13:35,732 ‎- 아빠, 안녕 ‎- 아빠, 안녕 186 00:13:35,816 --> 00:13:37,609 ‎우리 이번엔 제대로 해 볼까? 187 00:13:40,654 --> 00:13:43,782 ‎끝내주는 포르셰죠 188 00:13:44,866 --> 00:13:47,911 ‎근데 좀 부담되지 않으세요? ‎안으로 들어가시죠 189 00:13:47,995 --> 00:13:51,456 ‎애들 탈 공간도 필요하겠죠? 190 00:13:52,749 --> 00:13:55,919 ‎사실은 저 포르셰에 ‎관심이 있어요, 제럴드 191 00:13:56,753 --> 00:13:59,840 ‎전 주인이 어떤 사람인지 ‎알고 싶어요 192 00:13:59,923 --> 00:14:02,843 ‎특히 저 차 대신 ‎뭘 사 갔는지요 193 00:14:02,926 --> 00:14:04,469 ‎큰 도움이 될 거예요 194 00:14:05,721 --> 00:14:08,265 ‎온 가족이 탈 수 있는 차를 ‎권해 드렸죠 195 00:14:08,348 --> 00:14:10,350 ‎여러분께도 추천해드릴게요 196 00:14:10,434 --> 00:14:11,727 ‎- 이제... ‎- 친절도 하셔라 197 00:14:12,269 --> 00:14:14,354 ‎하지만 그보다 ‎그 사람이 구매한 차의 198 00:14:14,438 --> 00:14:17,107 ‎모델과 등록 정보를 알고 싶네요 199 00:14:17,190 --> 00:14:20,110 ‎혹시 알고 있다면 ‎그 사람의 행선지도요 200 00:14:20,193 --> 00:14:22,821 ‎그게 제일 큰 도움이 ‎될 거예요, 제럴드 201 00:14:25,574 --> 00:14:28,493 ‎정확히 원하는 게 ‎뭔지 몰라도... 202 00:14:28,577 --> 00:14:33,248 ‎알잖아요, 언제쯤 ‎입을 여는지 알아볼까요? 203 00:14:46,094 --> 00:14:48,263 ‎아가, 왜 울상이니? 204 00:14:48,347 --> 00:14:50,223 ‎제일 좋아하는 옷을 망쳤어요 205 00:14:50,933 --> 00:14:54,811 ‎괜찮아, 엄마가 ‎새것처럼 닦아줄게 206 00:14:56,980 --> 00:14:59,608 ‎우리 병사님들, 비타민 맞자 207 00:15:03,654 --> 00:15:06,031 ‎서둘러, 가야 할 곳이 있잖아 208 00:15:13,038 --> 00:15:16,625 ‎정말 괜찮아? ‎아까 좀 무섭던데 209 00:15:16,708 --> 00:15:17,709 ‎난 괜찮아 210 00:15:19,169 --> 00:15:20,212 ‎넌? 211 00:15:21,129 --> 00:15:22,130 ‎나도 212 00:15:23,465 --> 00:15:24,716 ‎아파? 213 00:15:25,968 --> 00:15:27,928 ‎변신하는 거 214 00:15:30,514 --> 00:15:31,431 ‎눈 감아 봐 215 00:15:33,475 --> 00:15:35,477 ‎이상한 짓 안 해 216 00:15:37,104 --> 00:15:38,897 ‎조금 이상할지도 모르지만 217 00:15:39,481 --> 00:15:42,693 ‎그냥 눈 감고 ‎심호흡 크게 해 218 00:15:43,777 --> 00:15:49,616 ‎이제 온몸에 ‎전류가 통과한다고 상상해 봐 219 00:15:50,784 --> 00:15:56,248 ‎아프진 않고 그냥 ‎뭔가에 연결된 느낌이야 220 00:15:58,458 --> 00:16:01,712 ‎그리고 갑자기 ‎힘이 느껴지는 거지 221 00:16:02,629 --> 00:16:03,964 ‎아주 강한 힘이 222 00:16:05,215 --> 00:16:06,174 ‎숨을 들이쉬면 223 00:16:06,258 --> 00:16:08,468 ‎온 세상을 빨아들이는 ‎기분이 들어 224 00:16:10,303 --> 00:16:11,471 ‎느껴져? 225 00:16:15,183 --> 00:16:17,769 ‎완전한 자유가 느껴져 226 00:16:19,688 --> 00:16:23,358 ‎맘껏 달리고 뛰어오르고 ‎전부 부수고 싶어지지 227 00:16:23,442 --> 00:16:24,443 ‎그냥... 228 00:16:26,695 --> 00:16:28,280 ‎뭐든 할 수 있는 기분이 들어 229 00:16:30,699 --> 00:16:33,326 ‎그리고 울부짖고 싶어져 230 00:16:34,745 --> 00:16:36,246 ‎화나서가 아니라 231 00:16:37,664 --> 00:16:39,583 ‎그냥 전부 내뱉고 싶어서 232 00:16:42,210 --> 00:16:43,462 ‎울부짖어 봐 233 00:16:50,177 --> 00:16:51,470 ‎그런 느낌이야 234 00:16:56,933 --> 00:16:58,143 ‎쟤들 괜찮을까요? ‎둘이 잘 노는데요, 뭐 235 00:17:00,020 --> 00:17:02,647 ‎평범한 꼬마애 같아서 보기 좋네요 236 00:17:04,733 --> 00:17:06,818 ‎아까 본 모습은 ‎전혀 안 평범하던데 237 00:17:08,445 --> 00:17:10,280 ‎왜 레이첼을 노리는 걸까요? 238 00:17:10,906 --> 00:17:15,535 ‎그때 벽에 붙어 있던 예언과 ‎관련이 있을 거예요 239 00:17:15,619 --> 00:17:17,704 ‎세상의 종말을 ‎불러올 존재라고요? 240 00:17:18,580 --> 00:17:19,581 ‎막을 존재일지도 모르죠 241 00:17:21,166 --> 00:17:25,295 ‎헛소리예요, 그냥 사람들이 ‎꾸며낸 얘기일 뿐이죠 242 00:17:25,378 --> 00:17:26,213 ‎그럴지도 모르죠 243 00:17:26,296 --> 00:17:28,715 ‎하지만 그렇다고 놈들이 ‎레이첼을 살려줄까요? 244 00:17:29,549 --> 00:17:32,177 ‎쟤들도 스스로 ‎싸우는 법을 배워야 해요 245 00:17:32,719 --> 00:17:33,845 ‎아직 애잖아요 246 00:17:34,721 --> 00:17:35,722 ‎둘 다요 247 00:17:37,349 --> 00:17:40,102 ‎애들을 인간 병기로 ‎만들고 싶지 않아요 248 00:17:40,644 --> 00:17:44,856 ‎그 길로 들어서면 ‎절대 돌이킬 수 없어요 249 00:17:47,943 --> 00:17:50,946 ‎예전에 받았다던 전투 훈련 ‎군대 얘기예요? 250 00:17:53,949 --> 00:17:57,452 ‎비슷한데 민간 용병에 가까웠어요 251 00:17:57,536 --> 00:17:59,121 ‎그러다 그만뒀고요? 252 00:18:03,250 --> 00:18:04,251 ‎그래야만 했어요 253 00:18:07,754 --> 00:18:09,756 ‎마스크 뒤에 너무 오래 ‎숨어 있다 보면 254 00:18:11,633 --> 00:18:13,760 ‎점점 그게 당연하게 느껴지죠 255 00:18:15,345 --> 00:18:16,721 ‎걷잡을 수 없어져요 256 00:18:17,264 --> 00:18:19,266 ‎잘못된 사람을 믿었다면서요 257 00:18:20,600 --> 00:18:21,518 ‎어떻게 된 거죠? 258 00:18:24,980 --> 00:18:26,731 ‎그 얘긴 안 하는 게 좋겠어요 259 00:18:27,357 --> 00:18:29,484 ‎비밀이 많기도 하셔라 260 00:18:33,405 --> 00:18:35,699 ‎당신도 솔직한 성격은 ‎아닌 것 같은데요 261 00:18:35,782 --> 00:18:37,367 ‎난 내 정체를 모르잖아요 262 00:18:38,160 --> 00:18:41,246 ‎자신을 드러내기 ‎두려워하는 거랑 다르죠 263 00:18:41,329 --> 00:18:43,373 ‎나도 내가 누군지 ‎알아가는 중이에요 264 00:18:44,416 --> 00:18:47,544 ‎같이 알아보면 되겠네요 265 00:18:56,845 --> 00:18:59,472 ‎눈 좀 붙여요 ‎해 뜨자마자 출발할 거예요 266 00:19:05,395 --> 00:19:07,772 ‎- 준비됐어? ‎- 응, DJ 267 00:19:14,404 --> 00:19:15,488 ‎반지 잡았어? 268 00:19:15,572 --> 00:19:18,325 ‎잡았냐고? 이게 잡은 거 같아? 269 00:19:19,284 --> 00:19:21,703 ‎- 이거 어떻게 꺼? ‎- 또... 270 00:19:26,416 --> 00:19:28,501 ‎네 친구는 전부 죽을 거야 271 00:19:44,643 --> 00:19:46,269 ‎아예 돌려놔 주실래요? 272 00:19:51,483 --> 00:19:52,317 ‎감사해요 273 00:19:54,069 --> 00:19:55,612 ‎왜냐고 안 물어봐요? 274 00:19:56,279 --> 00:19:57,447 ‎많이 거슬리는 모양이구나 275 00:20:00,492 --> 00:20:03,328 ‎정말 제가 능력을 ‎통제할 수 있을까요? 276 00:20:04,120 --> 00:20:05,121 ‎응 277 00:20:06,414 --> 00:20:07,707 ‎안 보여줬잖아요 278 00:20:10,710 --> 00:20:11,670 ‎뭘? 279 00:20:11,753 --> 00:20:12,837 ‎아저씨 능력요 280 00:20:14,047 --> 00:20:15,423 ‎우리한테도 보여줘야죠 281 00:20:16,758 --> 00:20:17,759 ‎두 사람이나 282 00:20:19,552 --> 00:20:20,387 ‎저한테요 283 00:20:23,056 --> 00:20:24,516 ‎눈 좀 붙여 284 00:20:56,006 --> 00:20:57,382 ‎찾는 게 뭐예요? 285 00:20:59,217 --> 00:21:00,510 ‎기억이 안 나요 286 00:21:01,761 --> 00:21:03,221 ‎추천 좀 해주실래요? 287 00:21:03,305 --> 00:21:07,809 ‎파티하고 싶은 사람들은 ‎맥주를 사고 288 00:21:08,810 --> 00:21:11,980 ‎생각하고 싶은 사람들은 ‎위스키를 사죠 289 00:21:13,273 --> 00:21:16,192 ‎뭘 할지 정하는 게 먼저예요 290 00:21:21,031 --> 00:21:21,990 ‎테킬라요 291 00:21:36,880 --> 00:21:38,965 ‎코리예요 292 00:21:52,812 --> 00:21:53,813 ‎무슨 일이에요? 293 00:21:54,356 --> 00:21:55,565 ‎얘기 좀 해요 294 00:21:57,817 --> 00:21:59,027 ‎옷부터 입으면 안 될까요? 295 00:21:59,110 --> 00:22:02,030 ‎가 알몸도 봤는데 ‎놀랄 게 뭐 있어요? 296 00:22:03,615 --> 00:22:05,367 ‎아까 생각해 봤는데... 297 00:22:05,450 --> 00:22:06,576 ‎뭐 하는 거예요? 298 00:22:06,659 --> 00:22:08,036 ‎숨기는 게 있잖아요 299 00:22:09,079 --> 00:22:10,747 ‎알아내야겠어요 300 00:22:12,123 --> 00:22:14,959 ‎취중 진담 작전을 쓰겠다고요? 301 00:22:15,043 --> 00:22:17,170 ‎네, 기발하죠? 302 00:22:19,005 --> 00:22:21,716 ‎근데 문제가 있어요 ‎난 숨기는 게 없거든요 303 00:22:22,384 --> 00:22:23,510 ‎있잖아요 304 00:22:25,053 --> 00:22:26,471 ‎그때 뭐랬더라? 305 00:22:26,554 --> 00:22:29,349 ‎우리도 놈들처럼 싸우려면 ‎서로의 동작을 익혀야 한댔죠? 306 00:22:30,266 --> 00:22:31,976 ‎내 능력은 이미 봤잖아요 307 00:22:32,936 --> 00:22:34,270 ‎이제 당신 능력을 보여줘요 308 00:22:40,819 --> 00:22:41,820 ‎건배 ‎건배 309 00:24:03,902 --> 00:24:05,278 ‎부츠가 안 벗겨져요 310 00:24:05,820 --> 00:24:07,822 ‎- 그냥 둬요 ‎- 좋아요 311 00:24:13,620 --> 00:24:14,829 ‎지퍼 좀 올려 줄래요? 312 00:24:21,794 --> 00:24:23,046 ‎얘기하고 싶어요? 313 00:24:23,671 --> 00:24:24,714 ‎섹스요? 314 00:24:26,299 --> 00:24:28,426 ‎정확히 어떤 부분요? 315 00:24:33,223 --> 00:24:35,183 ‎그래요, 그럼 됐어요 316 00:24:38,811 --> 00:24:43,107 ‎다른 얘기는 얼마든지 좋아요 317 00:24:49,197 --> 00:24:50,823 ‎자기 전에 마지막으로 318 00:24:50,907 --> 00:24:52,367 ‎순찰 돌고 올게요 319 00:24:55,578 --> 00:24:56,579 ‎그래요 320 00:25:27,235 --> 00:25:28,528 ‎코리, 난... 321 00:25:29,487 --> 00:25:31,197 ‎제빙기 고쳤어요 322 00:25:33,324 --> 00:25:36,869 ‎와인도 술친구도 공짜예요 323 00:25:39,455 --> 00:25:42,834 ‎정말 감사하지만 ‎시간이 너무 늦어서요 324 00:25:43,710 --> 00:25:46,379 ‎그냥 혹시나 해서요 325 00:25:51,968 --> 00:25:52,969 ‎알았어요 326 00:25:54,721 --> 00:25:56,222 ‎혹시 마음 바뀌면... 327 00:25:56,806 --> 00:25:57,849 ‎노크할게요 328 00:26:55,239 --> 00:26:56,199 ‎나야 329 00:26:57,158 --> 00:26:57,992 ‎코리! 330 00:27:04,832 --> 00:27:05,875 ‎레이첼 데리고 나가! 331 00:27:42,829 --> 00:27:43,955 ‎여보 332 00:27:45,039 --> 00:27:46,582 ‎애들은 어떻게 됐지? 333 00:28:27,123 --> 00:28:28,708 ‎- 아저씨는요? ‎- 몰라 334 00:28:29,208 --> 00:28:30,418 ‎코리 335 00:28:30,501 --> 00:28:31,878 ‎젠장, 물러서 336 00:28:34,005 --> 00:28:34,922 ‎내 뒤로 와 337 00:28:36,090 --> 00:28:37,758 ‎몽땅 불태워 주마 338 00:28:45,183 --> 00:28:46,100 ‎빌어먹을 밤! ‎아저씨? 339 00:29:21,677 --> 00:29:22,637 ‎로빈이잖아 340 00:29:45,493 --> 00:29:48,412 ‎장난감을 갖고 논 뒤엔 ‎잘 정리해 둬야지 341 00:30:28,411 --> 00:30:29,412 ‎이런 342 00:30:30,830 --> 00:30:32,415 ‎잔뜩 어질러 버렸네 343 00:30:36,002 --> 00:30:38,838 ‎당신들 누구야? ‎왜 레이첼을 노리는 거지? 344 00:30:40,464 --> 00:30:43,968 ‎어머나, 내 정신 좀 봐 ‎자기소개를 깜빡했네 345 00:30:44,051 --> 00:30:46,053 ‎난 아빠고 이 사람은 엄마야 ‎만나서 반갑군, 그레이슨 형사 346 00:30:48,723 --> 00:30:52,852 ‎참새 복장도 아주 멋지던걸 347 00:30:53,394 --> 00:30:55,396 ‎꿈에도 몰랐지 뭐야 348 00:30:55,479 --> 00:30:56,480 ‎조용히 해 349 00:30:57,106 --> 00:30:58,274 ‎묻는 말에나 대답해 350 00:30:58,816 --> 00:31:01,944 ‎그래, 사과할게 ‎그 난장판은... 351 00:31:03,321 --> 00:31:05,406 ‎애를 데려가기 위해서였어 352 00:31:05,489 --> 00:31:06,657 ‎누구한테? 353 00:31:06,741 --> 00:31:08,910 ‎당연히 고용주지 ‎왜 자꾸 나를 죽이려 드는 거야? 354 00:31:12,413 --> 00:31:13,623 ‎넌 우리랑 가야 해 355 00:31:14,874 --> 00:31:15,875 ‎정말이야 356 00:31:16,918 --> 00:31:18,210 ‎그게 모두를 위한 일이지 357 00:31:20,129 --> 00:31:22,882 ‎안 가면 ‎모두 위험에 빠질 거야 358 00:31:27,386 --> 00:31:31,349 ‎- 문제 일으키긴 싫지? ‎- 당연히 싫겠지 359 00:31:33,309 --> 00:31:34,644 ‎고용주가 누구지? ‎그건 대답 못 해 360 00:31:38,773 --> 00:31:40,900 ‎입이 가벼우면 화를 부르지 361 00:31:40,983 --> 00:31:43,861 ‎그래, 수다쟁이를 ‎누가 좋아하겠어? 362 00:31:43,945 --> 00:31:44,946 ‎좋아, 내 차례예요 363 00:31:45,029 --> 00:31:48,366 ‎잠깐, 이리 와요 364 00:31:50,952 --> 00:31:53,537 ‎저런 반응은 ‎고담에서도 봤던 거예요 365 00:31:53,621 --> 00:31:54,455 ‎세뇌당한 거라 366 00:31:54,538 --> 00:31:56,123 ‎때려봤자 소용없어요 367 00:31:56,207 --> 00:31:57,333 ‎그럼 어쩌게요? 368 00:31:57,416 --> 00:32:03,339 ‎애를 넘기면 ‎흔적도 없이 사라져줄게 369 00:32:05,424 --> 00:32:07,385 ‎차를 뒤져봐야겠어요 370 00:32:17,520 --> 00:32:18,729 ‎"최근 목적지" 371 00:32:18,813 --> 00:32:20,189 ‎"애덤슨 박사 ‎일리노이주, 시카고" 372 00:32:27,363 --> 00:32:28,489 ‎아저씨가 로빈이었군요? ‎그걸 그렇게 숨긴 거예요? 373 00:32:30,950 --> 00:32:32,118 ‎말하려고 했어 374 00:32:35,121 --> 00:32:38,541 ‎디트로이트에선 ‎로빈을 잊고 살 생각이었어 375 00:32:38,624 --> 00:32:40,001 ‎하지만 실패했죠 376 00:32:40,835 --> 00:32:41,836 ‎근데 왜요? 377 00:32:43,671 --> 00:32:45,089 ‎마스크를 쓰면 378 00:32:47,466 --> 00:32:49,343 ‎다른 사람이 돼 379 00:32:51,137 --> 00:32:52,972 ‎날 통제할 수 없어져 380 00:32:54,932 --> 00:32:56,475 ‎사람을 해치고 싶어지지 381 00:32:58,436 --> 00:32:59,478 ‎어떤 기분인지 알아요 382 00:33:01,313 --> 00:33:02,648 ‎그래, 너라면 알겠지 383 00:33:06,277 --> 00:33:11,073 ‎그럼 배트맨이랑도 ‎아는 사이예요? 384 00:33:12,116 --> 00:33:13,617 ‎당연히 알겠지 385 00:33:13,701 --> 00:33:18,039 ‎이제 만나러 가는 건가요? ‎꼭 만나보고 싶거든요 386 00:33:18,873 --> 00:33:21,459 ‎- 아니, 어림없어 ‎- 뭔가 건졌어요? 387 00:33:22,543 --> 00:33:24,378 ‎이딴 쇼를 기획한 게 ‎누군지 알아보려고요 388 00:33:24,462 --> 00:33:25,671 ‎나도 같이 갈게요 389 00:33:26,255 --> 00:33:28,007 ‎놈들은 경찰도 ‎서슴없이 죽일 거예요 390 00:33:28,090 --> 00:33:29,633 ‎그 정도는 맡겨 둬요 391 00:33:29,717 --> 00:33:33,220 ‎코리, 살인은 안 돼요 ‎피는 충분히 흘렸어요 392 00:33:33,304 --> 00:33:34,764 ‎모두 같이 있기로 한 거 ‎아니었어요? 393 00:33:34,847 --> 00:33:38,142 ‎돌아올게, 약속해 394 00:33:39,810 --> 00:33:41,604 ‎- 애들 잘 지켜줘요 ‎- 물론이죠 395 00:33:52,823 --> 00:33:55,951 ‎"일리노이주, 시카고" 396 00:34:33,114 --> 00:34:34,490 ‎사탕 줄까요? 397 00:34:39,495 --> 00:34:42,456 ‎- 감사합니다 ‎- 천만에요, 젊은이 398 00:35:07,982 --> 00:35:09,441 ‎큰일 난 것 같아요 399 00:35:20,619 --> 00:35:21,954 ‎낮잠 잘 시간이구나 400 00:35:30,129 --> 00:35:31,589 ‎망할 401 00:35:32,506 --> 00:35:34,008 ‎내가 한 줄 알겠네 402 00:36:17,468 --> 00:36:18,761 ‎그레이슨 형사 403 00:36:19,511 --> 00:36:20,763 ‎애덤슨 씨 되십니까? 404 00:36:22,264 --> 00:36:25,059 ‎애덤슨 박사죠 ‎요리 중인데 배고파요? 405 00:36:26,936 --> 00:36:31,065 ‎채식주의자는 아니죠? ‎난 동물 단백질을 좋아해요 406 00:36:31,148 --> 00:36:33,567 ‎당신들 뭡니까? ‎레이첼을 어쩌려는 거죠? 407 00:36:34,944 --> 00:36:38,322 ‎레이첼 로스에 관해서 408 00:36:38,405 --> 00:36:39,907 ‎긴 대화를 나누고 싶지만 409 00:36:40,658 --> 00:36:42,284 ‎그럴 시간이 없군요 410 00:36:43,702 --> 00:36:45,162 ‎날 찾아냈잖소 411 00:36:46,622 --> 00:36:48,749 ‎내 존재가 발각됐어요 412 00:36:49,875 --> 00:36:52,503 ‎조직에서 사람을 보내 ‎우릴 죽일 겁니다 413 00:36:54,129 --> 00:36:58,801 ‎당장 피신하지 않으면 ‎1분밖에 안 남았어요 414 00:36:59,885 --> 00:37:03,973 ‎아니면 남아서 ‎마지막 샴페인을 나눠도 좋죠 415 00:37:04,515 --> 00:37:05,766 ‎내가 온 건 아무도 몰라요 416 00:37:06,725 --> 00:37:07,726 ‎내가 알죠 417 00:37:09,228 --> 00:37:11,146 ‎로비의 할머니도 알고요 418 00:37:12,815 --> 00:37:14,316 ‎곳곳에 깔려있어요 419 00:37:18,946 --> 00:37:21,282 ‎레이첼의 아버지 밑에서 일합니까? 420 00:37:21,865 --> 00:37:23,158 ‎아직도 애를 찾고 있어요? 421 00:37:25,119 --> 00:37:26,370 ‎그렇다고 할 수 있죠 422 00:37:27,288 --> 00:37:28,289 ‎맞아요 423 00:37:29,498 --> 00:37:31,792 ‎이런, 크레이프가 타버렸군 ‎대답하지 않으면 ‎얼굴을 저기에 처박아 주지 424 00:37:35,963 --> 00:37:36,964 ‎미안하지만 425 00:37:37,047 --> 00:37:40,759 ‎10초 뒤면 우리에게 ‎최후의 순간이 찾아올 겁니다 426 00:37:40,843 --> 00:37:42,052 ‎레이첼을 어쩌려는 거지? 427 00:37:42,136 --> 00:37:43,762 ‎샴페인이나 즐기죠? 428 00:37:43,846 --> 00:37:44,972 ‎대답해 429 00:37:45,055 --> 00:37:48,559 ‎5, 4, 3 430 00:37:48,642 --> 00:37:51,061 ‎- 좋아요, 나랑 갑시다 ‎- 2, 1 431 00:38:30,476 --> 00:38:33,145 ‎딕 그레이슨을 실물로 보다니 432 00:38:33,729 --> 00:38:36,315 ‎반가워, 형 ‎난 새로운 로빈이야