1
00:00:12,055 --> 00:00:14,057
Anteriormente en Titans...
2
00:00:14,140 --> 00:00:14,974
Ahora estoy sola.
3
00:00:16,934 --> 00:00:17,977
Eres tú.
4
00:00:18,060 --> 00:00:19,645
Eres el niño del circo.
5
00:00:19,729 --> 00:00:20,688
Hace un año que no se deja ver.
6
00:00:23,316 --> 00:00:25,401
Esperemos que esté de paso.
7
00:00:25,485 --> 00:00:27,487
Ya tenemos bastante con lo de siempre.
8
00:00:27,570 --> 00:00:29,197
Es más peligrosa de lo que parece.
9
00:00:29,280 --> 00:00:30,406
Pensabas dejarme aquí.
10
00:00:30,490 --> 00:00:32,450
Me dijiste que no, pero era mentira.
11
00:00:32,533 --> 00:00:33,826
Iba volver a por ti.
12
00:00:33,910 --> 00:00:34,952
Mentira.
13
00:00:35,036 --> 00:00:36,871
¿Quiénes son estos?
14
00:00:38,498 --> 00:00:39,457
¡Hank! ¿Quiénes eran?
15
00:00:41,375 --> 00:00:42,460
¿Qué coño quieren de Rachel?
16
00:00:42,543 --> 00:00:44,128
¿Quién tiene que ir al baño
antes de coger la autopista?
17
00:00:44,212 --> 00:00:45,630
Menuda panda de tarados.
18
00:00:45,713 --> 00:00:46,714
Madre mía.
19
00:00:46,798 --> 00:00:47,965
¿Quién eres?
20
00:00:48,049 --> 00:00:51,677
La que os la quitó es singular.
Sabemos de su existencia desde hace poco.
21
00:00:51,761 --> 00:00:54,889
Vamos. Me da que te irá mejor
conmigo que con ellos.
22
00:00:55,973 --> 00:00:56,933
Caramba.
23
00:00:57,016 --> 00:00:58,309
¿Cómo has hecho lo de antes?
24
00:00:58,392 --> 00:01:00,895
Lo de ese hombre... Lo has abrasado.
25
00:01:00,978 --> 00:01:04,524
Eres muy egoísta.
26
00:01:04,607 --> 00:01:07,360
Soy capaz de abrir mi ADN y reorganizarlo.
27
00:01:08,319 --> 00:01:10,071
Tranquila. No muerdo.
28
00:01:10,154 --> 00:01:11,948
Nadie sobrevive sin ayuda.
29
00:01:12,031 --> 00:01:13,616
Tú puedes tener más que nosotros.
30
00:01:14,534 --> 00:01:15,660
Oye. Tengo que hablar contigo.
31
00:01:15,743 --> 00:01:16,661
Pues ponte a la cola. De Rachel.
32
00:01:17,745 --> 00:01:18,871
¿Qué haces tú aquí?
33
00:01:18,955 --> 00:01:19,872
No es el momento.
34
00:01:19,956 --> 00:01:20,915
La policía te busca.
35
00:01:20,998 --> 00:01:22,125
Creen que mataste a tu madre.
36
00:01:22,208 --> 00:01:23,459
A ti también te buscan.
37
00:01:23,543 --> 00:01:26,045
Por agredir a varios agentes,
incendio provocado.
38
00:01:28,172 --> 00:01:30,258
Necesito volver al convento.
39
00:01:30,341 --> 00:01:33,135
Presiento peligro.
Y soy incapaz de quitarle ojo.
40
00:01:33,219 --> 00:01:37,223
Al tocar la chica a la nueva paciente,
ha notado lo que sentía.
41
00:01:37,306 --> 00:01:39,475
¿De qué más es capaz?
42
00:01:49,485 --> 00:01:53,072
UNA SERIE ORIGINAL DE NETFLIX
43
00:02:01,414 --> 00:02:03,833
Espero que llame
para darme buenas noticias.
44
00:02:03,916 --> 00:02:07,503
Aún no. Tenemos
ciertas dificultades con el paciente,
45
00:02:07,587 --> 00:02:10,298
pero somos conscientes de su importancia.
46
00:02:13,134 --> 00:02:15,970
No parece que lo sean.
47
00:02:17,013 --> 00:02:18,639
Nos veremos pronto.
48
00:03:07,188 --> 00:03:10,358
Flipo con que cambiaras el Porsche
por un monovolumen.
49
00:03:11,484 --> 00:03:14,487
- Así cabemos todos.
- A mí me gusta.
50
00:03:14,570 --> 00:03:16,405
No iremos a alojarnos aquí, ¿verdad?
51
00:03:16,489 --> 00:03:19,325
Seguro que más adelante
habrá otro más decente.
52
00:03:19,408 --> 00:03:23,162
Nos persiguen unos sociópatas.
Los decentes llaman la atención.
53
00:03:23,245 --> 00:03:25,289
Ya, pero también se duerme mejor.
54
00:03:25,373 --> 00:03:28,209
Se entra y sale por el mismo sitio.
Un solo punto que vigilar.
55
00:03:28,292 --> 00:03:29,251
Y además...
56
00:03:29,877 --> 00:03:30,711
...es tranquilo.
57
00:03:31,212 --> 00:03:33,255
Si hay jaleo, lo oiremos llegar.
58
00:03:34,006 --> 00:03:35,424
¿Y quién ha hablado de dormir?
59
00:03:43,140 --> 00:03:47,061
Aquí tienes.
Cuatro habitaciones bien juntitas.
60
00:03:47,144 --> 00:03:48,646
Qué bien que tuvieras vacantes.
61
00:03:49,230 --> 00:03:50,690
Ahora hay poco movimiento.
62
00:03:51,399 --> 00:03:52,525
Es temporada baja.
63
00:03:54,277 --> 00:03:55,444
¿Hay temporada alta?
64
00:03:56,404 --> 00:03:58,155
Hará cinco años ya.
65
00:03:58,739 --> 00:04:01,367
Cuando el mierda de mi exmarido
me dejó este motel de mierda
66
00:04:01,450 --> 00:04:02,994
que no sé llevar.
67
00:04:03,577 --> 00:04:04,829
Pues vaya mierda.
68
00:04:06,080 --> 00:04:08,291
¿Dónde se puede comer por aquí cerca?
69
00:04:09,292 --> 00:04:11,043
En la bodega de enfrente hay picoteo.
70
00:04:11,127 --> 00:04:13,754
Aparte de eso, hay una pizzería cerca.
71
00:04:14,380 --> 00:04:16,424
Etter's. No está nada mal.
72
00:04:16,507 --> 00:04:18,009
Vale. Muchas gracias.
73
00:04:19,468 --> 00:04:21,679
La máquina de hielo de detrás...
74
00:04:22,888 --> 00:04:25,850
...da guerra, pero tiene truco.
75
00:04:26,767 --> 00:04:29,312
Si quieres ponerla en marcha...
76
00:04:30,354 --> 00:04:32,565
...yo me acuesto tarde. Habitación 101.
77
00:04:33,190 --> 00:04:34,525
Por si acaso, llamaré a la puerta.
78
00:04:44,118 --> 00:04:47,330
A ver. Escuchadme.
Estamos más o menos enteros.
79
00:04:47,413 --> 00:04:50,458
Debemos averiguar cómo está la cosa
y decidir lo vital de la misión.
80
00:04:50,541 --> 00:04:52,043
¿"Lo vital de la misión"?
81
00:04:52,126 --> 00:04:55,004
¿Eso es jerga de polis? Porque lo parece.
82
00:04:55,588 --> 00:04:57,923
Hace años recibí instrucción de combate.
83
00:04:58,007 --> 00:04:59,091
Y es poli.
84
00:04:59,175 --> 00:05:01,719
Disculpa, ¿te refieres a los cuatro?
85
00:05:01,802 --> 00:05:04,597
Ahora mismo, somos un grupo de personas
con el mismo enemigo.
86
00:05:04,680 --> 00:05:06,307
¿Lo que nos convierte en qué?
87
00:05:09,060 --> 00:05:12,897
Digamos que en una alianza
nacida de la misma necesidad.
88
00:05:12,980 --> 00:05:13,981
¿Cuál?
89
00:05:16,692 --> 00:05:20,071
Seguir con vida.
No sabemos cuándo nos encontrarán.
90
00:05:20,154 --> 00:05:23,699
¿Quiénes? ¿Quiénes son y qué quieren? No sabemos quiénes son.
Pero me buscan a mí.
91
00:05:27,912 --> 00:05:29,246
Por sus...
92
00:05:30,998 --> 00:05:31,832
...habilidades.
93
00:05:31,916 --> 00:05:34,210
Hacen arte de la violencia.
94
00:05:34,752 --> 00:05:36,379
Nos atacaron al unísono.
95
00:05:36,462 --> 00:05:38,422
Estaban perfectamente coordinados.
No como nosotros.
96
00:05:38,964 --> 00:05:41,383
No pelearemos así
sin saber lo que hace cada uno.
97
00:05:42,802 --> 00:05:44,011
Muy inspirador.
98
00:05:44,720 --> 00:05:46,597
¿Cómo propones que lo hagamos?
99
00:05:47,598 --> 00:05:48,766
Juntos. Y practicando.
100
00:05:54,647 --> 00:05:56,565
Para trabajar juntos,
101
00:05:56,649 --> 00:05:58,984
pelear y defendernos en coordinación,
102
00:05:59,819 --> 00:06:01,320
debemos ver qué hace cada uno.
103
00:06:01,904 --> 00:06:02,905
¿Algún voluntario?
104
00:06:07,201 --> 00:06:08,285
Kory,
105
00:06:08,869 --> 00:06:12,206
Rachel dice que produces luz, calor.
¿Es cierto?
106
00:06:12,289 --> 00:06:14,250
Aún no lo tengo claro, la verdad.
107
00:06:14,333 --> 00:06:17,628
Pues aclarémoslo entre todos.
¿Cómo funciona exactamente?
108
00:06:17,711 --> 00:06:23,467
Creo que proviene del sol.
Absorbo y proyecto su energía.
109
00:06:24,426 --> 00:06:28,639
Pero de noche estoy más débil.
A veces no me queda nada.
110
00:06:28,722 --> 00:06:31,559
- Y tardo bastante en recargar.
- ¿Cuánto?
111
00:06:32,184 --> 00:06:34,770
Unas horas, un día. No lo sé.
112
00:06:35,354 --> 00:06:36,272
¿Lo controlas?
113
00:06:37,189 --> 00:06:38,357
Pues claro.
114
00:06:38,941 --> 00:06:40,276
Vale.
115
00:06:40,359 --> 00:06:41,902
¿Puedes darle al tractor?
116
00:06:43,195 --> 00:06:44,029
Observa.
117
00:07:11,640 --> 00:07:13,559
No me vendrá mal practicar.
118
00:07:14,977 --> 00:07:16,270
Cómo mola.
119
00:07:17,688 --> 00:07:18,522
Te toca.
120
00:07:19,148 --> 00:07:21,817
Vale. Un momento.
121
00:07:28,699 --> 00:07:30,784
- Bueno.
- Es para hoy.
122
00:07:32,786 --> 00:07:37,541
Es que se me hace raro
con vosotros delante.
123
00:07:37,625 --> 00:07:41,504
La primera vez que me transformé,
me cargué toda la ropa y...
124
00:07:42,630 --> 00:07:47,635
- Y esta es mi cazadora preferida.
- Espera. ¿Debes estar desnudo para...?
125
00:07:47,718 --> 00:07:49,720
Sí, pero vale la pena. De verdad.
126
00:07:49,803 --> 00:07:51,138
Eso lo decís todos.
127
00:07:52,056 --> 00:07:53,807
Daos la vuelta.
128
00:07:56,894 --> 00:07:58,646
Vale.
129
00:08:03,400 --> 00:08:05,486
Si no estuviéramos practicando,
ya estaríamos muertos.
130
00:08:11,200 --> 00:08:12,618
Joder.
131
00:08:24,171 --> 00:08:26,257
Mira por dónde, sí valía la pena.
132
00:08:26,340 --> 00:08:28,801
- ¿Es él?
- Ya te digo.
133
00:08:29,927 --> 00:08:32,513
- ¿Cómo?
- Enfermó o algo por el estilo.
134
00:08:32,596 --> 00:08:34,598
¿La gripe lo transformó en tigre?
135
00:08:38,811 --> 00:08:42,231
Oye, ya puedes
volver a transformarte... en Gar.
136
00:08:51,657 --> 00:08:52,950
¡Tachán!
137
00:08:53,033 --> 00:08:53,867
Gar.
138
00:08:56,829 --> 00:08:58,497
Ah, sí. No me acordaba.
139
00:09:07,214 --> 00:09:08,757
¿Te has comido a alguien?
140
00:09:10,134 --> 00:09:13,804
Qué va, hombre.
Pero si ni siquiera he mordido a nadie.
141
00:09:14,513 --> 00:09:15,598
Que si me he comido a alguien.
142
00:09:15,681 --> 00:09:19,727
Daría más miedo
si no fuera verde y vegano.
143
00:09:19,810 --> 00:09:22,605
Ya tenemos dos:
la Mujer Sol y el Chico Tigre.
144
00:09:23,314 --> 00:09:24,607
Veo posibilidades.
145
00:09:25,190 --> 00:09:26,442
Rachel, ahora tú.
146
00:09:27,818 --> 00:09:29,612
No. Puedo herir a alguien.
147
00:09:29,695 --> 00:09:32,156
Se trata de herir, precisamente.
148
00:09:32,740 --> 00:09:33,991
A uno de vosotros.
149
00:09:37,244 --> 00:09:40,122
Forma parte de ti.
Debes dejar de tenerle miedo.
150
00:09:42,708 --> 00:09:44,668
- Si algo va mal...
- Tú puedes.
151
00:10:26,502 --> 00:10:27,336
¿Rachel?
152
00:10:31,256 --> 00:10:33,008
Venga, vuelve a metértelo.
153
00:10:34,510 --> 00:10:35,511
¿Rachel?
154
00:10:49,024 --> 00:10:50,818
- ¡Rachel!
- No te acerques.
155
00:11:01,245 --> 00:11:03,372
- Estoy bien.
- ¿Seguro?
156
00:11:04,998 --> 00:11:06,291
¿Te he hecho daño?
157
00:11:06,834 --> 00:11:09,294
Es que necesito practicar. Nada más.
158
00:11:16,885 --> 00:11:17,886
Bueno...
159
00:11:19,972 --> 00:11:22,683
...todos hemos hecho lo nuestro.
¿Qué sabes hacer tú?
160
00:11:23,392 --> 00:11:24,726
Manteneros con vida.
161
00:11:30,649 --> 00:11:31,483
Chicos.
162
00:11:31,567 --> 00:11:32,776
MANICOMIO AGNEWS
163
00:11:32,860 --> 00:11:35,571
Esperaba que llamara ayer, doctora.
¿A qué se debe el retraso?
164
00:11:35,654 --> 00:11:39,241
Al acelerar el proceso,
la tasa de mortalidad de los sujetos sube.
165
00:11:39,324 --> 00:11:41,910
Sus excusas ya no me interesan.
166
00:11:41,994 --> 00:11:46,415
Me interesa un sujeto totalmente
reprogramado cognitiva y biológicamente.
167
00:11:46,498 --> 00:11:50,127
Me interesa aquello por lo que le pago.
¿Queda claro?
168
00:11:50,210 --> 00:11:51,044
Sí, doctor.
169
00:11:51,128 --> 00:11:54,339
¿O prefiere que pruebe
a acelerar el proceso con usted?
170
00:11:54,423 --> 00:11:58,010
- No, doctor.
- Bien. Veamos qué se cuece.
171
00:12:04,558 --> 00:12:06,351
¿Qué ve con los alucinógenos?
172
00:12:07,060 --> 00:12:09,188
Lo más profundo y oscuro de su ser.
173
00:12:11,815 --> 00:12:13,609
¿Cuándo estará cocido del todo?
174
00:12:14,610 --> 00:12:15,903
Dentro de una hora.
175
00:12:19,198 --> 00:12:20,199
Estupendo.
176
00:12:24,495 --> 00:12:27,080
Quiero que papá
conozca a su nueva familia.
177
00:13:09,665 --> 00:13:11,124
Niños, ya está aquí.
178
00:13:18,006 --> 00:13:19,758
¿Listos para recibirlo como es debido?
179
00:13:19,841 --> 00:13:20,717
- Supongo.
- Sí.
180
00:13:20,801 --> 00:13:22,302
Danny tiene dos madres.
¿Nosotros no podemos?
181
00:13:23,345 --> 00:13:24,346
Basta.
182
00:13:28,600 --> 00:13:30,060
Cielo, ya estoy en casa.
183
00:13:33,605 --> 00:13:34,523
Hola, tropa.
184
00:13:34,606 --> 00:13:35,732
- Hola, papá.
- Hola, papá.
185
00:13:35,816 --> 00:13:37,609
¿Qué tal si esta vez lo hacemos como toca?
186
00:13:40,654 --> 00:13:43,782
Sí. El Porsche es una maravilla.
187
00:13:44,866 --> 00:13:47,911
¿De verdad queréis hacer
ese esfuerzo? Entremos
188
00:13:47,995 --> 00:13:51,456
y hablaremos de algo
con espacio para los chavales.
189
00:13:52,749 --> 00:13:55,919
Lo que nos interesa es el Porsche, Gerald.
190
00:13:56,753 --> 00:13:59,840
Te agradeceremos que nos digas
lo que sepas de su anterior dueño.
191
00:13:59,923 --> 00:14:02,843
Y, sobre todo, por qué vehículo lo cambió.
192
00:14:02,926 --> 00:14:04,469
Nos vendría muy bien.
193
00:14:05,721 --> 00:14:08,265
Le vendí uno
con sitio para toda la familia.
194
00:14:08,348 --> 00:14:10,350
Lo mismo que haría por vosotros.
195
00:14:10,434 --> 00:14:11,727
- Y...
- Se agradece.
196
00:14:12,269 --> 00:14:14,354
Pero nos interesa la marca, modelo
197
00:14:14,438 --> 00:14:17,107
y matrícula del vehículo que le vendiste.
198
00:14:17,190 --> 00:14:20,110
Y saber si te dijo hacia dónde iban.
199
00:14:20,193 --> 00:14:22,821
Eso nos vendría de perlas, Gerald.
200
00:14:25,574 --> 00:14:28,493
No sé muy bien qué queréis...
201
00:14:28,577 --> 00:14:33,248
Sí que lo sabes. Y ahora veremos
cuánto tardas en decírnoslo.
202
00:14:46,094 --> 00:14:48,263
Cielo, ¿por qué estás de morros?
203
00:14:48,347 --> 00:14:50,223
Me ha manchado mi blusa favorita.
204
00:14:50,933 --> 00:14:54,811
Calla, que mamá te la deja como nueva.
205
00:14:56,980 --> 00:14:59,608
Venga, tropa. Las vitaminas.
206
00:15:03,654 --> 00:15:06,031
Deprisa. Tenemos sitios a los que ir.
207
00:15:13,038 --> 00:15:16,625
¿Seguro que estás bien?
Lo de antes ha sido tremendo.
208
00:15:16,708 --> 00:15:17,709
Estoy bien.
209
00:15:19,169 --> 00:15:20,212
¿Y tú?
210
00:15:21,129 --> 00:15:22,130
Sí.
211
00:15:23,465 --> 00:15:24,716
¿Duele?
212
00:15:25,968 --> 00:15:27,928
Cuando te transformas.
213
00:15:30,514 --> 00:15:31,431
Cierra los ojos.
214
00:15:33,475 --> 00:15:35,477
No voy a hacer nada raro.
215
00:15:37,104 --> 00:15:38,897
Bueno, no tanto.
216
00:15:39,481 --> 00:15:42,693
Cierra los ojos. Respira hondo.
217
00:15:43,777 --> 00:15:49,616
Ahora imagínate electricidad
recorriéndote todo el cuerpo.
218
00:15:50,784 --> 00:15:56,248
No duele. Es como enchufarse a algo.
219
00:15:58,458 --> 00:16:01,712
Entonces empiezas a sentirte fuerte...
220
00:16:02,629 --> 00:16:03,964
Muy fuerte.
221
00:16:05,215 --> 00:16:06,174
Y al respirar,
222
00:16:06,258 --> 00:16:08,468
parece que aspires el mundo entero.
223
00:16:10,303 --> 00:16:11,471
¿Lo notas?
224
00:16:15,183 --> 00:16:17,769
Te sientes totalmente libre.
225
00:16:19,688 --> 00:16:23,358
Tanta fuerza te da ganas de correr,
saltar y romper de todo.
226
00:16:23,442 --> 00:16:24,443
Te sientes...
227
00:16:26,695 --> 00:16:28,280
...capaz de todo.
228
00:16:30,699 --> 00:16:33,326
Y tienes ganas de rugir,
229
00:16:34,745 --> 00:16:36,246
no de rabia, sino...
230
00:16:37,664 --> 00:16:39,583
...para echarlo todo.
231
00:16:42,210 --> 00:16:43,462
Ruge.
232
00:16:50,177 --> 00:16:51,470
Así es.
233
00:16:56,933 --> 00:16:58,143
¿Los ves bien? Hacen buena pareja.
234
00:17:00,020 --> 00:17:02,647
Me alegra verla normal otra vez.
235
00:17:04,733 --> 00:17:06,818
Lo que he visto antes no es normal.
236
00:17:08,445 --> 00:17:10,280
¿Por qué crees que la buscan?
237
00:17:10,906 --> 00:17:15,535
Creo que tiene que ver
con la profecía que vi en mi trastero.
238
00:17:15,619 --> 00:17:17,704
¿Va a traer el fin del mundo?
239
00:17:18,580 --> 00:17:19,581
O a impedirlo.
240
00:17:21,166 --> 00:17:25,295
Qué bobada. La gente se inventa cuentos
para todo lo que no entiende.
241
00:17:25,378 --> 00:17:26,213
Es posible.
242
00:17:26,296 --> 00:17:28,715
Eso no quita que los que la buscan
maten para cogerla.
243
00:17:29,549 --> 00:17:32,177
Esos dos tendrán que aprender
a defenderse.
244
00:17:32,719 --> 00:17:33,845
No es más que una cría.
245
00:17:34,721 --> 00:17:35,722
Él también.
246
00:17:37,349 --> 00:17:40,102
Y en parte me sabe mal
transformarlos en armas.
247
00:17:40,644 --> 00:17:44,856
Una vez que aprendes a ver así el mundo,
se te queda para siempre.
248
00:17:47,943 --> 00:17:50,946
¿La instrucción de combate
que comentaste era militar?
249
00:17:53,949 --> 00:17:57,452
Más bien de seguridad privada.
250
00:17:57,536 --> 00:17:59,121
¿Y lo dejaste?
251
00:18:03,250 --> 00:18:04,251
Tuve que hacerlo.
252
00:18:07,754 --> 00:18:09,756
Si te ocultas tras una máscara
mucho tiempo...
253
00:18:11,633 --> 00:18:13,760
...al final te ves
con derecho a ciertas cosas.
254
00:18:15,345 --> 00:18:16,721
Se me iba de las manos.
255
00:18:17,264 --> 00:18:19,266
Dices que te fiaste
de quien no tocaba. ¿Qué...?
256
00:18:20,600 --> 00:18:21,518
¿Qué pasó?
257
00:18:24,980 --> 00:18:26,731
Prefiero no hablar del tema.
258
00:18:27,357 --> 00:18:29,484
Caray, qué hermético eres.
259
00:18:33,405 --> 00:18:35,699
Tú tampoco eres un libro abierto.
260
00:18:35,782 --> 00:18:37,367
Yo no sé quién soy.
261
00:18:38,160 --> 00:18:41,246
A ti te da miedo decir quién eres.
No es lo mismo.
262
00:18:41,329 --> 00:18:43,373
Sigo intentando averiguarlo. Nada más.
263
00:18:44,416 --> 00:18:47,544
A lo mejor podemos averiguarlo juntos.
264
00:18:56,845 --> 00:18:59,472
Deberías descansar.
Mañana salimos temprano.
265
00:19:05,395 --> 00:19:07,772
- ¿Lista?
- Lista, DJ.
266
00:19:14,404 --> 00:19:15,488
¿Has cogido el anillo?
267
00:19:15,572 --> 00:19:18,325
¿Que si lo he cogido? ¿A ti qué te parece?
268
00:19:19,284 --> 00:19:21,703
- ¿Sabes apagar esto?
- Otro...
269
00:19:26,416 --> 00:19:28,501
Todos tus amigos van a morir.
270
00:19:44,643 --> 00:19:46,269
Dale la vuelta, por favor.
271
00:19:51,483 --> 00:19:52,317
Gracias.
272
00:19:54,069 --> 00:19:55,612
¿No me preguntas por qué?
273
00:19:56,279 --> 00:19:57,447
Me basta con que te moleste.
274
00:20:00,492 --> 00:20:03,328
¿De verdad crees que puedo aprender
a controlar mis poderes?
275
00:20:04,120 --> 00:20:05,121
Sí.
276
00:20:06,414 --> 00:20:07,707
Debes enseñárnoslo.
277
00:20:10,710 --> 00:20:11,670
¿Qué?
278
00:20:11,753 --> 00:20:12,837
Lo que sabes hacer.
279
00:20:14,047 --> 00:20:15,423
Debes enseñárnoslo.
280
00:20:16,758 --> 00:20:17,759
A ellos...
281
00:20:19,552 --> 00:20:20,387
Y a mí.
282
00:20:23,056 --> 00:20:24,516
Te conviene descansar.
283
00:20:56,006 --> 00:20:57,382
¿Qué te gusta?
284
00:20:59,217 --> 00:21:00,510
No me acuerdo.
285
00:21:01,761 --> 00:21:03,221
¿Alguna sugerencia?
286
00:21:03,305 --> 00:21:07,809
Los que quieren juerga
suelen comprar cerveza.
287
00:21:08,810 --> 00:21:11,980
Los que quieren pensar, whisky.
288
00:21:13,273 --> 00:21:16,192
Depende de lo que pretendas hacer.
289
00:21:21,031 --> 00:21:21,990
Tequila.
290
00:21:36,880 --> 00:21:38,965
Soy yo. Kory.
291
00:21:52,812 --> 00:21:53,813
¿Qué pasa?
292
00:21:54,356 --> 00:21:55,565
Tenemos que hablar.
293
00:21:57,817 --> 00:21:59,027
¿Puedo vestirme antes?
294
00:21:59,110 --> 00:22:02,030
He visto a Gar desnudo.
Estoy curada de espanto.
295
00:22:03,615 --> 00:22:05,367
He pensado en lo de antes.
296
00:22:05,450 --> 00:22:06,576
¿Qué haces?
297
00:22:06,659 --> 00:22:08,036
Ocultas algo.
298
00:22:09,079 --> 00:22:10,747
Y pienso descubrir qué es.
299
00:22:12,123 --> 00:22:14,959
¿Y tu plan es emborracharme
para que desembuche?
300
00:22:15,043 --> 00:22:17,170
Sí. ¿A que es ingenioso?
301
00:22:19,005 --> 00:22:21,716
Hay una pega: no oculto nada.
302
00:22:22,384 --> 00:22:23,510
Claro que sí.
303
00:22:25,053 --> 00:22:26,471
¿Cómo lo has dicho antes?
304
00:22:26,554 --> 00:22:29,349
"No pelearemos juntos
sin saber lo que hace cada uno", ¿no?
305
00:22:30,266 --> 00:22:31,976
Tú ya has visto lo mío.
306
00:22:32,936 --> 00:22:34,270
Ahora quiero ver lo tuyo.
307
00:22:40,819 --> 00:22:41,820
Salud. Salud.
308
00:24:03,902 --> 00:24:05,278
No logro quitarte las botas.
309
00:24:05,820 --> 00:24:07,822
- Las quiero puestas.
- Vale.
310
00:24:13,620 --> 00:24:14,829
¿Me abrochas?
311
00:24:21,794 --> 00:24:23,046
¿Quieres hablar del tema?
312
00:24:23,671 --> 00:24:24,714
¿Del sexo?
313
00:24:26,299 --> 00:24:28,426
¿De qué parte concreta quieres hablar?
314
00:24:33,223 --> 00:24:35,183
Vale. Todo bien.
315
00:24:38,811 --> 00:24:43,107
Pero, si quieres,
podemos hablar de lo otro.
316
00:24:49,197 --> 00:24:50,823
Compruebo el perímetro otra vez
317
00:24:50,907 --> 00:24:52,367
y me acuesto ya.
318
00:24:55,578 --> 00:24:56,579
Vale.
319
00:25:27,235 --> 00:25:28,528
Oye, Kory...
320
00:25:29,487 --> 00:25:31,197
He puesto en marcha la máquina de hielo.
321
00:25:33,324 --> 00:25:36,869
Al vino invita la casa. Y a la compañía.
322
00:25:39,455 --> 00:25:42,834
Gracias. Eres muy amable.
Pero ya es tarde.
323
00:25:43,710 --> 00:25:46,379
He pensado que, a lo mejor...
324
00:25:51,968 --> 00:25:52,969
Vale.
325
00:25:54,721 --> 00:25:56,222
Bueno, si cambias de parecer...
326
00:25:56,806 --> 00:25:57,849
Ya sé dónde estás.
327
00:26:55,239 --> 00:26:56,199
Soy Kory.
328
00:26:57,158 --> 00:26:57,992
¡Kory!
329
00:27:04,832 --> 00:27:05,875
¡Llévatela, Gar!
330
00:27:42,829 --> 00:27:43,955
Cielo,
331
00:27:45,039 --> 00:27:46,582
habría que mirar qué hacen los niños.
332
00:28:27,123 --> 00:28:28,708
- ¿Y Dick?
- No lo sé.
333
00:28:29,208 --> 00:28:30,418
Kory...
334
00:28:30,501 --> 00:28:31,878
Joder. Poneos detrás.
335
00:28:34,005 --> 00:28:34,922
Detrás de mí.
336
00:28:36,090 --> 00:28:37,758
Vais a arder, gilipollas.
337
00:28:45,183 --> 00:28:46,100
¡Puta noche! ¿Dick?
338
00:29:21,677 --> 00:29:22,637
Es Robin.
339
00:29:45,493 --> 00:29:48,412
Los juguetes se guardan
cuando se deja de jugar.
340
00:30:28,411 --> 00:30:29,412
Vaya...
341
00:30:30,830 --> 00:30:32,415
...menudo estropicio.
342
00:30:36,002 --> 00:30:38,838
¿Quiénes sois?
¿Y por qué buscáis a Rachel?
343
00:30:40,464 --> 00:30:43,968
Tienes toda la razón.
Mira que no presentarnos...
344
00:30:44,051 --> 00:30:46,053
Yo soy papá. Y ella, mamá. Encantados, inspector Grayson.
345
00:30:48,723 --> 00:30:52,852
Y si me lo permite,
bonito traje de pájaro tiene.
346
00:30:53,394 --> 00:30:55,396
No me lo esperaba.
347
00:30:55,479 --> 00:30:56,480
Cierto.
348
00:30:57,106 --> 00:30:58,274
Le he hecho una pregunta.
349
00:30:58,816 --> 00:31:01,944
Es verdad. Mil perdones.
Con tanta pelea...
350
00:31:03,321 --> 00:31:05,406
Para entregarla, claro está.
351
00:31:05,489 --> 00:31:06,657
¿A quién?
352
00:31:06,741 --> 00:31:08,910
Pues a nuestro jefe. ¿Por qué queréis matarme,
familia de tarados?
353
00:31:12,413 --> 00:31:13,623
Deberías venir con nosotros.
354
00:31:14,874 --> 00:31:15,875
En serio.
355
00:31:16,918 --> 00:31:18,210
Sería lo mejor.
356
00:31:20,129 --> 00:31:22,882
Si no, nos la ganaremos todos.
357
00:31:27,386 --> 00:31:31,349
- Y mejor que no te la ganes.
- En serio.
358
00:31:33,309 --> 00:31:34,644
¿Quién es vuestro jefe? No puedo responder.
359
00:31:38,773 --> 00:31:40,900
Por la boca muere el pez.
360
00:31:40,983 --> 00:31:43,861
Cierto. Chivarse está feo.
361
00:31:43,945 --> 00:31:44,946
Bueno, me toca.
362
00:31:45,029 --> 00:31:48,366
Espera. Ven aquí.
363
00:31:50,952 --> 00:31:53,537
He visto esta conducta
otras veces en Gotham.
364
00:31:53,621 --> 00:31:54,455
Les han lavado el cerebro.
365
00:31:54,538 --> 00:31:56,123
Darles de hostias es inútil.
366
00:31:56,207 --> 00:31:57,333
¿Y qué hacemos?
367
00:31:57,416 --> 00:32:03,339
Haceos un favor. Dadnos a la niña,
y nos iremos en un periquete.
368
00:32:05,424 --> 00:32:07,385
Voy a ver qué llevan en su coche.
369
00:32:17,520 --> 00:32:18,729
DESTINOS RECIENTES
370
00:32:27,363 --> 00:32:28,489
Conque eres Robin. ¿Ese es tu gran secreto?
371
00:32:30,950 --> 00:32:32,118
Pensaba decírtelo.
372
00:32:35,121 --> 00:32:38,541
Cuando estaba en Detroit, pensaba dejarlo.
373
00:32:38,624 --> 00:32:40,001
No ha habido suerte, ¿eh?
374
00:32:40,835 --> 00:32:41,836
¿Por qué?
375
00:32:43,671 --> 00:32:45,089
Al ponerme la máscara...
376
00:32:47,466 --> 00:32:49,343
Al ponérmela, me transformo en alguien...
377
00:32:51,137 --> 00:32:52,972
...en alguien que no controlo,
378
00:32:54,932 --> 00:32:56,475
que disfruta haciendo daño.
379
00:32:58,436 --> 00:32:59,478
Conozco la sensación.
380
00:33:01,313 --> 00:33:02,648
Lo sé.
381
00:33:06,277 --> 00:33:11,073
¿Y qué? ¿Conoces a Batman?
382
00:33:12,116 --> 00:33:13,617
Pues claro que lo conoce.
383
00:33:13,701 --> 00:33:18,039
¿Vamos a verlo?
Es que me encantaría conocerlo.
384
00:33:18,873 --> 00:33:21,459
- Pues no.
- ¿Ha habido suerte?
385
00:33:22,543 --> 00:33:24,378
Voy a averiguar quién dirige este circo.
386
00:33:24,462 --> 00:33:25,671
Voy contigo.
387
00:33:26,255 --> 00:33:28,007
Matarán a cualquier poli
que se encargue de ellos.
388
00:33:28,090 --> 00:33:29,633
Sé qué hacer con ellos.
389
00:33:29,717 --> 00:33:33,220
Kory, no más muertes, por favor,
que bastantes ha habido ya.
390
00:33:33,304 --> 00:33:34,764
Creía que no íbamos a separarnos.
391
00:33:34,847 --> 00:33:38,142
Voy a volver. Te lo prometo.
392
00:33:39,810 --> 00:33:41,604
- Tenlos a salvo.
- Descuida.
393
00:34:33,114 --> 00:34:34,490
¿Un caramelo?
394
00:34:39,495 --> 00:34:42,456
- Gracias.
- No hay de qué, joven.
395
00:35:07,982 --> 00:35:09,441
Creo que nos la hemos ganado.
396
00:35:20,619 --> 00:35:21,954
A dormir, niños.
397
00:35:30,129 --> 00:35:31,589
Joder.
398
00:35:32,506 --> 00:35:34,008
Dick dirá que he sido yo.
399
00:36:17,468 --> 00:36:18,761
Inspector Grayson.
400
00:36:19,511 --> 00:36:20,763
¿El señor Adamson?
401
00:36:22,264 --> 00:36:25,059
Doctor Adamson. ¿Tiene hambre?
Tengo algo al fuego.
402
00:36:26,936 --> 00:36:31,065
No es usted vegetariano, ¿verdad?
Prefiero las proteínas animales.
403
00:36:31,148 --> 00:36:33,567
¿Quiénes son ustedes
y qué quieren de Rachel?
404
00:36:34,944 --> 00:36:38,322
Inspector, me encantaría
hablar largo y tendido
405
00:36:38,405 --> 00:36:39,907
de Rachel Roth con usted,
406
00:36:40,658 --> 00:36:42,284
pero me temo que no hay tiempo.
407
00:36:43,702 --> 00:36:45,162
Me ha encontrado.
408
00:36:46,622 --> 00:36:48,749
He quedado al descubierto.
409
00:36:49,875 --> 00:36:52,503
La Organización
ya habrá enviado gente a matarnos.
410
00:36:54,129 --> 00:36:58,801
Nos queda un minuto.
Eso si no nos vamos ya.
411
00:36:59,885 --> 00:37:03,973
También podemos quedarnos
a tomar la última copa de champán.
412
00:37:04,515 --> 00:37:05,766
Nadie sabe que he venido.
413
00:37:06,725 --> 00:37:07,726
Yo sí.
414
00:37:09,228 --> 00:37:11,146
Y la anciana de abajo también.
415
00:37:12,815 --> 00:37:14,316
Están por todas partes.
416
00:37:18,946 --> 00:37:21,282
¿Trabaja la Organización
para el padre de Rachel?
417
00:37:21,865 --> 00:37:23,158
¿Aún la busca?
418
00:37:25,119 --> 00:37:26,370
Por así decirlo.
419
00:37:27,288 --> 00:37:28,289
Sí.
420
00:37:29,498 --> 00:37:31,792
Huy, se me queman los crepes. Como no conteste, los relleno con su cara.
421
00:37:35,963 --> 00:37:36,964
Lo siento, inspector.
422
00:37:37,047 --> 00:37:40,759
Pero nos quedan diez segundos
para conocer la respuesta a todo.
423
00:37:40,843 --> 00:37:42,052
¿Qué quieren de Rachel?
424
00:37:42,136 --> 00:37:43,762
Cómo me gusta el champán del bueno.
425
00:37:43,846 --> 00:37:44,972
Quiero respuestas.
426
00:37:45,055 --> 00:37:48,559
Cinco. Cuatro. Tres.
427
00:37:48,642 --> 00:37:51,061
- Usted se viene conmigo.
- Dos. Uno.
428
00:38:30,476 --> 00:38:33,145
Caray, Dick Grayson en persona.
429
00:38:33,729 --> 00:38:36,315
Encantado, colega. Soy el nuevo Robin.