1 00:00:12,055 --> 00:00:14,057 Anteriormente en Titans... 2 00:00:14,140 --> 00:00:14,974 Ahora estoy sola. 3 00:00:16,934 --> 00:00:17,977 Eres tú. 4 00:00:18,060 --> 00:00:19,645 Eres el niño del circo. 5 00:00:19,729 --> 00:00:20,688 Hace un año que no se deja ver. 6 00:00:23,316 --> 00:00:25,401 Esperemos que esté de paso. 7 00:00:25,485 --> 00:00:27,487 Ya tenemos bastante con lo de siempre. 8 00:00:27,570 --> 00:00:29,197 Es más peligrosa de lo que parece. 9 00:00:29,280 --> 00:00:30,406 Pensabas dejarme aquí. 10 00:00:30,490 --> 00:00:32,450 Me dijiste que no, pero era mentira. 11 00:00:32,533 --> 00:00:33,826 Iba volver a por ti. 12 00:00:33,910 --> 00:00:34,952 Mentira. 13 00:00:35,036 --> 00:00:36,871 ¿Quiénes son estos? 14 00:00:38,498 --> 00:00:39,457 ¡Hank! ¿Quiénes eran? 15 00:00:41,375 --> 00:00:42,460 ¿Qué coño quieren de Rachel? 16 00:00:42,543 --> 00:00:44,128 ¿Quién tiene que ir al baño antes de coger la autopista? 17 00:00:44,212 --> 00:00:45,630 Menuda panda de tarados. 18 00:00:45,713 --> 00:00:46,714 Madre mía. 19 00:00:46,798 --> 00:00:47,965 ¿Quién eres? 20 00:00:48,049 --> 00:00:51,677 La que os la quitó es singular. Sabemos de su existencia desde hace poco. 21 00:00:51,761 --> 00:00:54,889 Vamos. Me da que te irá mejor conmigo que con ellos. 22 00:00:55,973 --> 00:00:56,933 Caramba. 23 00:00:57,016 --> 00:00:58,309 ¿Cómo has hecho lo de antes? 24 00:00:58,392 --> 00:01:00,895 Lo de ese hombre... Lo has abrasado. 25 00:01:00,978 --> 00:01:04,524 Eres muy egoísta. 26 00:01:04,607 --> 00:01:07,360 Soy capaz de abrir mi ADN y reorganizarlo. 27 00:01:08,319 --> 00:01:10,071 Tranquila. No muerdo. 28 00:01:10,154 --> 00:01:11,948 Nadie sobrevive sin ayuda. 29 00:01:12,031 --> 00:01:13,616 Tú puedes tener más que nosotros. 30 00:01:14,534 --> 00:01:15,660 Oye. Tengo que hablar contigo. 31 00:01:15,743 --> 00:01:16,661 Pues ponte a la cola. De Rachel. 32 00:01:17,745 --> 00:01:18,871 ¿Qué haces tú aquí? 33 00:01:18,955 --> 00:01:19,872 No es el momento. 34 00:01:19,956 --> 00:01:20,915 La policía te busca. 35 00:01:20,998 --> 00:01:22,125 Creen que mataste a tu madre. 36 00:01:22,208 --> 00:01:23,459 A ti también te buscan. 37 00:01:23,543 --> 00:01:26,045 Por agredir a varios agentes, incendio provocado. 38 00:01:28,172 --> 00:01:30,258 Necesito volver al convento. 39 00:01:30,341 --> 00:01:33,135 Presiento peligro. Y soy incapaz de quitarle ojo. 40 00:01:33,219 --> 00:01:37,223 Al tocar la chica a la nueva paciente, ha notado lo que sentía. 41 00:01:37,306 --> 00:01:39,475 ¿De qué más es capaz? 42 00:01:49,485 --> 00:01:53,072 UNA SERIE ORIGINAL DE NETFLIX 43 00:02:01,414 --> 00:02:03,833 Espero que llame para darme buenas noticias. 44 00:02:03,916 --> 00:02:07,503 Aún no. Tenemos ciertas dificultades con el paciente, 45 00:02:07,587 --> 00:02:10,298 pero somos conscientes de su importancia. 46 00:02:13,134 --> 00:02:15,970 No parece que lo sean. 47 00:02:17,013 --> 00:02:18,639 Nos veremos pronto. 48 00:03:07,188 --> 00:03:10,358 Flipo con que cambiaras el Porsche por un monovolumen. 49 00:03:11,484 --> 00:03:14,487 - Así cabemos todos. - A mí me gusta. 50 00:03:14,570 --> 00:03:16,405 No iremos a alojarnos aquí, ¿verdad? 51 00:03:16,489 --> 00:03:19,325 Seguro que más adelante habrá otro más decente. 52 00:03:19,408 --> 00:03:23,162 Nos persiguen unos sociópatas. Los decentes llaman la atención. 53 00:03:23,245 --> 00:03:25,289 Ya, pero también se duerme mejor. 54 00:03:25,373 --> 00:03:28,209 Se entra y sale por el mismo sitio. Un solo punto que vigilar. 55 00:03:28,292 --> 00:03:29,251 Y además... 56 00:03:29,877 --> 00:03:30,711 ...es tranquilo. 57 00:03:31,212 --> 00:03:33,255 Si hay jaleo, lo oiremos llegar. 58 00:03:34,006 --> 00:03:35,424 ¿Y quién ha hablado de dormir? 59 00:03:43,140 --> 00:03:47,061 Aquí tienes. Cuatro habitaciones bien juntitas. 60 00:03:47,144 --> 00:03:48,646 Qué bien que tuvieras vacantes. 61 00:03:49,230 --> 00:03:50,690 Ahora hay poco movimiento. 62 00:03:51,399 --> 00:03:52,525 Es temporada baja. 63 00:03:54,277 --> 00:03:55,444 ¿Hay temporada alta? 64 00:03:56,404 --> 00:03:58,155 Hará cinco años ya. 65 00:03:58,739 --> 00:04:01,367 Cuando el mierda de mi exmarido me dejó este motel de mierda 66 00:04:01,450 --> 00:04:02,994 que no sé llevar. 67 00:04:03,577 --> 00:04:04,829 Pues vaya mierda. 68 00:04:06,080 --> 00:04:08,291 ¿Dónde se puede comer por aquí cerca? 69 00:04:09,292 --> 00:04:11,043 En la bodega de enfrente hay picoteo. 70 00:04:11,127 --> 00:04:13,754 Aparte de eso, hay una pizzería cerca. 71 00:04:14,380 --> 00:04:16,424 Etter's. No está nada mal. 72 00:04:16,507 --> 00:04:18,009 Vale. Muchas gracias. 73 00:04:19,468 --> 00:04:21,679 La máquina de hielo de detrás... 74 00:04:22,888 --> 00:04:25,850 ...da guerra, pero tiene truco. 75 00:04:26,767 --> 00:04:29,312 Si quieres ponerla en marcha... 76 00:04:30,354 --> 00:04:32,565 ...yo me acuesto tarde. Habitación 101. 77 00:04:33,190 --> 00:04:34,525 Por si acaso, llamaré a la puerta. 78 00:04:44,118 --> 00:04:47,330 A ver. Escuchadme. Estamos más o menos enteros. 79 00:04:47,413 --> 00:04:50,458 Debemos averiguar cómo está la cosa y decidir lo vital de la misión. 80 00:04:50,541 --> 00:04:52,043 ¿"Lo vital de la misión"? 81 00:04:52,126 --> 00:04:55,004 ¿Eso es jerga de polis? Porque lo parece. 82 00:04:55,588 --> 00:04:57,923 Hace años recibí instrucción de combate. 83 00:04:58,007 --> 00:04:59,091 Y es poli. 84 00:04:59,175 --> 00:05:01,719 Disculpa, ¿te refieres a los cuatro? 85 00:05:01,802 --> 00:05:04,597 Ahora mismo, somos un grupo de personas con el mismo enemigo. 86 00:05:04,680 --> 00:05:06,307 ¿Lo que nos convierte en qué? 87 00:05:09,060 --> 00:05:12,897 Digamos que en una alianza nacida de la misma necesidad. 88 00:05:12,980 --> 00:05:13,981 ¿Cuál? 89 00:05:16,692 --> 00:05:20,071 Seguir con vida. No sabemos cuándo nos encontrarán. 90 00:05:20,154 --> 00:05:23,699 ¿Quiénes? ¿Quiénes son y qué quieren? No sabemos quiénes son. Pero me buscan a mí. 91 00:05:27,912 --> 00:05:29,246 Por sus... 92 00:05:30,998 --> 00:05:31,832 ...habilidades. 93 00:05:31,916 --> 00:05:34,210 Hacen arte de la violencia. 94 00:05:34,752 --> 00:05:36,379 Nos atacaron al unísono. 95 00:05:36,462 --> 00:05:38,422 Estaban perfectamente coordinados. No como nosotros. 96 00:05:38,964 --> 00:05:41,383 No pelearemos así sin saber lo que hace cada uno. 97 00:05:42,802 --> 00:05:44,011 Muy inspirador. 98 00:05:44,720 --> 00:05:46,597 ¿Cómo propones que lo hagamos? 99 00:05:47,598 --> 00:05:48,766 Juntos. Y practicando. 100 00:05:54,647 --> 00:05:56,565 Para trabajar juntos, 101 00:05:56,649 --> 00:05:58,984 pelear y defendernos en coordinación, 102 00:05:59,819 --> 00:06:01,320 debemos ver qué hace cada uno. 103 00:06:01,904 --> 00:06:02,905 ¿Algún voluntario? 104 00:06:07,201 --> 00:06:08,285 Kory, 105 00:06:08,869 --> 00:06:12,206 Rachel dice que produces luz, calor. ¿Es cierto? 106 00:06:12,289 --> 00:06:14,250 Aún no lo tengo claro, la verdad. 107 00:06:14,333 --> 00:06:17,628 Pues aclarémoslo entre todos. ¿Cómo funciona exactamente? 108 00:06:17,711 --> 00:06:23,467 Creo que proviene del sol. Absorbo y proyecto su energía. 109 00:06:24,426 --> 00:06:28,639 Pero de noche estoy más débil. A veces no me queda nada. 110 00:06:28,722 --> 00:06:31,559 - Y tardo bastante en recargar. - ¿Cuánto? 111 00:06:32,184 --> 00:06:34,770 Unas horas, un día. No lo sé. 112 00:06:35,354 --> 00:06:36,272 ¿Lo controlas? 113 00:06:37,189 --> 00:06:38,357 Pues claro. 114 00:06:38,941 --> 00:06:40,276 Vale. 115 00:06:40,359 --> 00:06:41,902 ¿Puedes darle al tractor? 116 00:06:43,195 --> 00:06:44,029 Observa. 117 00:07:11,640 --> 00:07:13,559 No me vendrá mal practicar. 118 00:07:14,977 --> 00:07:16,270 Cómo mola. 119 00:07:17,688 --> 00:07:18,522 Te toca. 120 00:07:19,148 --> 00:07:21,817 Vale. Un momento. 121 00:07:28,699 --> 00:07:30,784 - Bueno. - Es para hoy. 122 00:07:32,786 --> 00:07:37,541 Es que se me hace raro con vosotros delante. 123 00:07:37,625 --> 00:07:41,504 La primera vez que me transformé, me cargué toda la ropa y... 124 00:07:42,630 --> 00:07:47,635 - Y esta es mi cazadora preferida. - Espera. ¿Debes estar desnudo para...? 125 00:07:47,718 --> 00:07:49,720 Sí, pero vale la pena. De verdad. 126 00:07:49,803 --> 00:07:51,138 Eso lo decís todos. 127 00:07:52,056 --> 00:07:53,807 Daos la vuelta. 128 00:07:56,894 --> 00:07:58,646 Vale. 129 00:08:03,400 --> 00:08:05,486 Si no estuviéramos practicando, ya estaríamos muertos. 130 00:08:11,200 --> 00:08:12,618 Joder. 131 00:08:24,171 --> 00:08:26,257 Mira por dónde, sí valía la pena. 132 00:08:26,340 --> 00:08:28,801 - ¿Es él? - Ya te digo. 133 00:08:29,927 --> 00:08:32,513 - ¿Cómo? - Enfermó o algo por el estilo. 134 00:08:32,596 --> 00:08:34,598 ¿La gripe lo transformó en tigre? 135 00:08:38,811 --> 00:08:42,231 Oye, ya puedes volver a transformarte... en Gar. 136 00:08:51,657 --> 00:08:52,950 ¡Tachán! 137 00:08:53,033 --> 00:08:53,867 Gar. 138 00:08:56,829 --> 00:08:58,497 Ah, sí. No me acordaba. 139 00:09:07,214 --> 00:09:08,757 ¿Te has comido a alguien? 140 00:09:10,134 --> 00:09:13,804 Qué va, hombre. Pero si ni siquiera he mordido a nadie. 141 00:09:14,513 --> 00:09:15,598 Que si me he comido a alguien. 142 00:09:15,681 --> 00:09:19,727 Daría más miedo si no fuera verde y vegano. 143 00:09:19,810 --> 00:09:22,605 Ya tenemos dos: la Mujer Sol y el Chico Tigre. 144 00:09:23,314 --> 00:09:24,607 Veo posibilidades. 145 00:09:25,190 --> 00:09:26,442 Rachel, ahora tú. 146 00:09:27,818 --> 00:09:29,612 No. Puedo herir a alguien. 147 00:09:29,695 --> 00:09:32,156 Se trata de herir, precisamente. 148 00:09:32,740 --> 00:09:33,991 A uno de vosotros. 149 00:09:37,244 --> 00:09:40,122 Forma parte de ti. Debes dejar de tenerle miedo. 150 00:09:42,708 --> 00:09:44,668 - Si algo va mal... - Tú puedes. 151 00:10:26,502 --> 00:10:27,336 ¿Rachel? 152 00:10:31,256 --> 00:10:33,008 Venga, vuelve a metértelo. 153 00:10:34,510 --> 00:10:35,511 ¿Rachel? 154 00:10:49,024 --> 00:10:50,818 - ¡Rachel! - No te acerques. 155 00:11:01,245 --> 00:11:03,372 - Estoy bien. - ¿Seguro? 156 00:11:04,998 --> 00:11:06,291 ¿Te he hecho daño? 157 00:11:06,834 --> 00:11:09,294 Es que necesito practicar. Nada más. 158 00:11:16,885 --> 00:11:17,886 Bueno... 159 00:11:19,972 --> 00:11:22,683 ...todos hemos hecho lo nuestro. ¿Qué sabes hacer tú? 160 00:11:23,392 --> 00:11:24,726 Manteneros con vida. 161 00:11:30,649 --> 00:11:31,483 Chicos. 162 00:11:31,567 --> 00:11:32,776 MANICOMIO AGNEWS 163 00:11:32,860 --> 00:11:35,571 Esperaba que llamara ayer, doctora. ¿A qué se debe el retraso? 164 00:11:35,654 --> 00:11:39,241 Al acelerar el proceso, la tasa de mortalidad de los sujetos sube. 165 00:11:39,324 --> 00:11:41,910 Sus excusas ya no me interesan. 166 00:11:41,994 --> 00:11:46,415 Me interesa un sujeto totalmente reprogramado cognitiva y biológicamente. 167 00:11:46,498 --> 00:11:50,127 Me interesa aquello por lo que le pago. ¿Queda claro? 168 00:11:50,210 --> 00:11:51,044 Sí, doctor. 169 00:11:51,128 --> 00:11:54,339 ¿O prefiere que pruebe a acelerar el proceso con usted? 170 00:11:54,423 --> 00:11:58,010 - No, doctor. - Bien. Veamos qué se cuece. 171 00:12:04,558 --> 00:12:06,351 ¿Qué ve con los alucinógenos? 172 00:12:07,060 --> 00:12:09,188 Lo más profundo y oscuro de su ser. 173 00:12:11,815 --> 00:12:13,609 ¿Cuándo estará cocido del todo? 174 00:12:14,610 --> 00:12:15,903 Dentro de una hora. 175 00:12:19,198 --> 00:12:20,199 Estupendo. 176 00:12:24,495 --> 00:12:27,080 Quiero que papá conozca a su nueva familia. 177 00:13:09,665 --> 00:13:11,124 Niños, ya está aquí. 178 00:13:18,006 --> 00:13:19,758 ¿Listos para recibirlo como es debido? 179 00:13:19,841 --> 00:13:20,717 - Supongo. - Sí. 180 00:13:20,801 --> 00:13:22,302 Danny tiene dos madres. ¿Nosotros no podemos? 181 00:13:23,345 --> 00:13:24,346 Basta. 182 00:13:28,600 --> 00:13:30,060 Cielo, ya estoy en casa. 183 00:13:33,605 --> 00:13:34,523 Hola, tropa. 184 00:13:34,606 --> 00:13:35,732 - Hola, papá. - Hola, papá. 185 00:13:35,816 --> 00:13:37,609 ¿Qué tal si esta vez lo hacemos como toca? 186 00:13:40,654 --> 00:13:43,782 Sí. El Porsche es una maravilla. 187 00:13:44,866 --> 00:13:47,911 ¿De verdad queréis hacer ese esfuerzo? Entremos 188 00:13:47,995 --> 00:13:51,456 y hablaremos de algo con espacio para los chavales. 189 00:13:52,749 --> 00:13:55,919 Lo que nos interesa es el Porsche, Gerald. 190 00:13:56,753 --> 00:13:59,840 Te agradeceremos que nos digas lo que sepas de su anterior dueño. 191 00:13:59,923 --> 00:14:02,843 Y, sobre todo, por qué vehículo lo cambió. 192 00:14:02,926 --> 00:14:04,469 Nos vendría muy bien. 193 00:14:05,721 --> 00:14:08,265 Le vendí uno con sitio para toda la familia. 194 00:14:08,348 --> 00:14:10,350 Lo mismo que haría por vosotros. 195 00:14:10,434 --> 00:14:11,727 - Y... - Se agradece. 196 00:14:12,269 --> 00:14:14,354 Pero nos interesa la marca, modelo 197 00:14:14,438 --> 00:14:17,107 y matrícula del vehículo que le vendiste. 198 00:14:17,190 --> 00:14:20,110 Y saber si te dijo hacia dónde iban. 199 00:14:20,193 --> 00:14:22,821 Eso nos vendría de perlas, Gerald. 200 00:14:25,574 --> 00:14:28,493 No sé muy bien qué queréis... 201 00:14:28,577 --> 00:14:33,248 Sí que lo sabes. Y ahora veremos cuánto tardas en decírnoslo. 202 00:14:46,094 --> 00:14:48,263 Cielo, ¿por qué estás de morros? 203 00:14:48,347 --> 00:14:50,223 Me ha manchado mi blusa favorita. 204 00:14:50,933 --> 00:14:54,811 Calla, que mamá te la deja como nueva. 205 00:14:56,980 --> 00:14:59,608 Venga, tropa. Las vitaminas. 206 00:15:03,654 --> 00:15:06,031 Deprisa. Tenemos sitios a los que ir. 207 00:15:13,038 --> 00:15:16,625 ¿Seguro que estás bien? Lo de antes ha sido tremendo. 208 00:15:16,708 --> 00:15:17,709 Estoy bien. 209 00:15:19,169 --> 00:15:20,212 ¿Y tú? 210 00:15:21,129 --> 00:15:22,130 Sí. 211 00:15:23,465 --> 00:15:24,716 ¿Duele? 212 00:15:25,968 --> 00:15:27,928 Cuando te transformas. 213 00:15:30,514 --> 00:15:31,431 Cierra los ojos. 214 00:15:33,475 --> 00:15:35,477 No voy a hacer nada raro. 215 00:15:37,104 --> 00:15:38,897 Bueno, no tanto. 216 00:15:39,481 --> 00:15:42,693 Cierra los ojos. Respira hondo. 217 00:15:43,777 --> 00:15:49,616 Ahora imagínate electricidad recorriéndote todo el cuerpo. 218 00:15:50,784 --> 00:15:56,248 No duele. Es como enchufarse a algo. 219 00:15:58,458 --> 00:16:01,712 Entonces empiezas a sentirte fuerte... 220 00:16:02,629 --> 00:16:03,964 Muy fuerte. 221 00:16:05,215 --> 00:16:06,174 Y al respirar, 222 00:16:06,258 --> 00:16:08,468 parece que aspires el mundo entero. 223 00:16:10,303 --> 00:16:11,471 ¿Lo notas? 224 00:16:15,183 --> 00:16:17,769 Te sientes totalmente libre. 225 00:16:19,688 --> 00:16:23,358 Tanta fuerza te da ganas de correr, saltar y romper de todo. 226 00:16:23,442 --> 00:16:24,443 Te sientes... 227 00:16:26,695 --> 00:16:28,280 ...capaz de todo. 228 00:16:30,699 --> 00:16:33,326 Y tienes ganas de rugir, 229 00:16:34,745 --> 00:16:36,246 no de rabia, sino... 230 00:16:37,664 --> 00:16:39,583 ...para echarlo todo. 231 00:16:42,210 --> 00:16:43,462 Ruge. 232 00:16:50,177 --> 00:16:51,470 Así es. 233 00:16:56,933 --> 00:16:58,143 ¿Los ves bien? Hacen buena pareja. 234 00:17:00,020 --> 00:17:02,647 Me alegra verla normal otra vez. 235 00:17:04,733 --> 00:17:06,818 Lo que he visto antes no es normal. 236 00:17:08,445 --> 00:17:10,280 ¿Por qué crees que la buscan? 237 00:17:10,906 --> 00:17:15,535 Creo que tiene que ver con la profecía que vi en mi trastero. 238 00:17:15,619 --> 00:17:17,704 ¿Va a traer el fin del mundo? 239 00:17:18,580 --> 00:17:19,581 O a impedirlo. 240 00:17:21,166 --> 00:17:25,295 Qué bobada. La gente se inventa cuentos para todo lo que no entiende. 241 00:17:25,378 --> 00:17:26,213 Es posible. 242 00:17:26,296 --> 00:17:28,715 Eso no quita que los que la buscan maten para cogerla. 243 00:17:29,549 --> 00:17:32,177 Esos dos tendrán que aprender a defenderse. 244 00:17:32,719 --> 00:17:33,845 No es más que una cría. 245 00:17:34,721 --> 00:17:35,722 Él también. 246 00:17:37,349 --> 00:17:40,102 Y en parte me sabe mal transformarlos en armas. 247 00:17:40,644 --> 00:17:44,856 Una vez que aprendes a ver así el mundo, se te queda para siempre. 248 00:17:47,943 --> 00:17:50,946 ¿La instrucción de combate que comentaste era militar? 249 00:17:53,949 --> 00:17:57,452 Más bien de seguridad privada. 250 00:17:57,536 --> 00:17:59,121 ¿Y lo dejaste? 251 00:18:03,250 --> 00:18:04,251 Tuve que hacerlo. 252 00:18:07,754 --> 00:18:09,756 Si te ocultas tras una máscara mucho tiempo... 253 00:18:11,633 --> 00:18:13,760 ...al final te ves con derecho a ciertas cosas. 254 00:18:15,345 --> 00:18:16,721 Se me iba de las manos. 255 00:18:17,264 --> 00:18:19,266 Dices que te fiaste de quien no tocaba. ¿Qué...? 256 00:18:20,600 --> 00:18:21,518 ¿Qué pasó? 257 00:18:24,980 --> 00:18:26,731 Prefiero no hablar del tema. 258 00:18:27,357 --> 00:18:29,484 Caray, qué hermético eres. 259 00:18:33,405 --> 00:18:35,699 Tú tampoco eres un libro abierto. 260 00:18:35,782 --> 00:18:37,367 Yo no sé quién soy. 261 00:18:38,160 --> 00:18:41,246 A ti te da miedo decir quién eres. No es lo mismo. 262 00:18:41,329 --> 00:18:43,373 Sigo intentando averiguarlo. Nada más. 263 00:18:44,416 --> 00:18:47,544 A lo mejor podemos averiguarlo juntos. 264 00:18:56,845 --> 00:18:59,472 Deberías descansar. Mañana salimos temprano. 265 00:19:05,395 --> 00:19:07,772 - ¿Lista? - Lista, DJ. 266 00:19:14,404 --> 00:19:15,488 ¿Has cogido el anillo? 267 00:19:15,572 --> 00:19:18,325 ¿Que si lo he cogido? ¿A ti qué te parece? 268 00:19:19,284 --> 00:19:21,703 - ¿Sabes apagar esto? - Otro... 269 00:19:26,416 --> 00:19:28,501 Todos tus amigos van a morir. 270 00:19:44,643 --> 00:19:46,269 Dale la vuelta, por favor. 271 00:19:51,483 --> 00:19:52,317 Gracias. 272 00:19:54,069 --> 00:19:55,612 ¿No me preguntas por qué? 273 00:19:56,279 --> 00:19:57,447 Me basta con que te moleste. 274 00:20:00,492 --> 00:20:03,328 ¿De verdad crees que puedo aprender a controlar mis poderes? 275 00:20:04,120 --> 00:20:05,121 Sí. 276 00:20:06,414 --> 00:20:07,707 Debes enseñárnoslo. 277 00:20:10,710 --> 00:20:11,670 ¿Qué? 278 00:20:11,753 --> 00:20:12,837 Lo que sabes hacer. 279 00:20:14,047 --> 00:20:15,423 Debes enseñárnoslo. 280 00:20:16,758 --> 00:20:17,759 A ellos... 281 00:20:19,552 --> 00:20:20,387 Y a mí. 282 00:20:23,056 --> 00:20:24,516 Te conviene descansar. 283 00:20:56,006 --> 00:20:57,382 ¿Qué te gusta? 284 00:20:59,217 --> 00:21:00,510 No me acuerdo. 285 00:21:01,761 --> 00:21:03,221 ¿Alguna sugerencia? 286 00:21:03,305 --> 00:21:07,809 Los que quieren juerga suelen comprar cerveza. 287 00:21:08,810 --> 00:21:11,980 Los que quieren pensar, whisky. 288 00:21:13,273 --> 00:21:16,192 Depende de lo que pretendas hacer. 289 00:21:21,031 --> 00:21:21,990 Tequila. 290 00:21:36,880 --> 00:21:38,965 Soy yo. Kory. 291 00:21:52,812 --> 00:21:53,813 ¿Qué pasa? 292 00:21:54,356 --> 00:21:55,565 Tenemos que hablar. 293 00:21:57,817 --> 00:21:59,027 ¿Puedo vestirme antes? 294 00:21:59,110 --> 00:22:02,030 He visto a Gar desnudo. Estoy curada de espanto. 295 00:22:03,615 --> 00:22:05,367 He pensado en lo de antes. 296 00:22:05,450 --> 00:22:06,576 ¿Qué haces? 297 00:22:06,659 --> 00:22:08,036 Ocultas algo. 298 00:22:09,079 --> 00:22:10,747 Y pienso descubrir qué es. 299 00:22:12,123 --> 00:22:14,959 ¿Y tu plan es emborracharme para que desembuche? 300 00:22:15,043 --> 00:22:17,170 Sí. ¿A que es ingenioso? 301 00:22:19,005 --> 00:22:21,716 Hay una pega: no oculto nada. 302 00:22:22,384 --> 00:22:23,510 Claro que sí. 303 00:22:25,053 --> 00:22:26,471 ¿Cómo lo has dicho antes? 304 00:22:26,554 --> 00:22:29,349 "No pelearemos juntos sin saber lo que hace cada uno", ¿no? 305 00:22:30,266 --> 00:22:31,976 Tú ya has visto lo mío. 306 00:22:32,936 --> 00:22:34,270 Ahora quiero ver lo tuyo. 307 00:22:40,819 --> 00:22:41,820 Salud. Salud. 308 00:24:03,902 --> 00:24:05,278 No logro quitarte las botas. 309 00:24:05,820 --> 00:24:07,822 - Las quiero puestas. - Vale. 310 00:24:13,620 --> 00:24:14,829 ¿Me abrochas? 311 00:24:21,794 --> 00:24:23,046 ¿Quieres hablar del tema? 312 00:24:23,671 --> 00:24:24,714 ¿Del sexo? 313 00:24:26,299 --> 00:24:28,426 ¿De qué parte concreta quieres hablar? 314 00:24:33,223 --> 00:24:35,183 Vale. Todo bien. 315 00:24:38,811 --> 00:24:43,107 Pero, si quieres, podemos hablar de lo otro. 316 00:24:49,197 --> 00:24:50,823 Compruebo el perímetro otra vez 317 00:24:50,907 --> 00:24:52,367 y me acuesto ya. 318 00:24:55,578 --> 00:24:56,579 Vale. 319 00:25:27,235 --> 00:25:28,528 Oye, Kory... 320 00:25:29,487 --> 00:25:31,197 He puesto en marcha la máquina de hielo. 321 00:25:33,324 --> 00:25:36,869 Al vino invita la casa. Y a la compañía. 322 00:25:39,455 --> 00:25:42,834 Gracias. Eres muy amable. Pero ya es tarde. 323 00:25:43,710 --> 00:25:46,379 He pensado que, a lo mejor... 324 00:25:51,968 --> 00:25:52,969 Vale. 325 00:25:54,721 --> 00:25:56,222 Bueno, si cambias de parecer... 326 00:25:56,806 --> 00:25:57,849 Ya sé dónde estás. 327 00:26:55,239 --> 00:26:56,199 Soy Kory. 328 00:26:57,158 --> 00:26:57,992 ¡Kory! 329 00:27:04,832 --> 00:27:05,875 ¡Llévatela, Gar! 330 00:27:42,829 --> 00:27:43,955 Cielo, 331 00:27:45,039 --> 00:27:46,582 habría que mirar qué hacen los niños. 332 00:28:27,123 --> 00:28:28,708 - ¿Y Dick? - No lo sé. 333 00:28:29,208 --> 00:28:30,418 Kory... 334 00:28:30,501 --> 00:28:31,878 Joder. Poneos detrás. 335 00:28:34,005 --> 00:28:34,922 Detrás de mí. 336 00:28:36,090 --> 00:28:37,758 Vais a arder, gilipollas. 337 00:28:45,183 --> 00:28:46,100 ¡Puta noche! ¿Dick? 338 00:29:21,677 --> 00:29:22,637 Es Robin. 339 00:29:45,493 --> 00:29:48,412 Los juguetes se guardan cuando se deja de jugar. 340 00:30:28,411 --> 00:30:29,412 Vaya... 341 00:30:30,830 --> 00:30:32,415 ...menudo estropicio. 342 00:30:36,002 --> 00:30:38,838 ¿Quiénes sois? ¿Y por qué buscáis a Rachel? 343 00:30:40,464 --> 00:30:43,968 Tienes toda la razón. Mira que no presentarnos... 344 00:30:44,051 --> 00:30:46,053 Yo soy papá. Y ella, mamá. Encantados, inspector Grayson. 345 00:30:48,723 --> 00:30:52,852 Y si me lo permite, bonito traje de pájaro tiene. 346 00:30:53,394 --> 00:30:55,396 No me lo esperaba. 347 00:30:55,479 --> 00:30:56,480 Cierto. 348 00:30:57,106 --> 00:30:58,274 Le he hecho una pregunta. 349 00:30:58,816 --> 00:31:01,944 Es verdad. Mil perdones. Con tanta pelea... 350 00:31:03,321 --> 00:31:05,406 Para entregarla, claro está. 351 00:31:05,489 --> 00:31:06,657 ¿A quién? 352 00:31:06,741 --> 00:31:08,910 Pues a nuestro jefe. ¿Por qué queréis matarme, familia de tarados? 353 00:31:12,413 --> 00:31:13,623 Deberías venir con nosotros. 354 00:31:14,874 --> 00:31:15,875 En serio. 355 00:31:16,918 --> 00:31:18,210 Sería lo mejor. 356 00:31:20,129 --> 00:31:22,882 Si no, nos la ganaremos todos. 357 00:31:27,386 --> 00:31:31,349 - Y mejor que no te la ganes. - En serio. 358 00:31:33,309 --> 00:31:34,644 ¿Quién es vuestro jefe? No puedo responder. 359 00:31:38,773 --> 00:31:40,900 Por la boca muere el pez. 360 00:31:40,983 --> 00:31:43,861 Cierto. Chivarse está feo. 361 00:31:43,945 --> 00:31:44,946 Bueno, me toca. 362 00:31:45,029 --> 00:31:48,366 Espera. Ven aquí. 363 00:31:50,952 --> 00:31:53,537 He visto esta conducta otras veces en Gotham. 364 00:31:53,621 --> 00:31:54,455 Les han lavado el cerebro. 365 00:31:54,538 --> 00:31:56,123 Darles de hostias es inútil. 366 00:31:56,207 --> 00:31:57,333 ¿Y qué hacemos? 367 00:31:57,416 --> 00:32:03,339 Haceos un favor. Dadnos a la niña, y nos iremos en un periquete. 368 00:32:05,424 --> 00:32:07,385 Voy a ver qué llevan en su coche. 369 00:32:17,520 --> 00:32:18,729 DESTINOS RECIENTES 370 00:32:27,363 --> 00:32:28,489 Conque eres Robin. ¿Ese es tu gran secreto? 371 00:32:30,950 --> 00:32:32,118 Pensaba decírtelo. 372 00:32:35,121 --> 00:32:38,541 Cuando estaba en Detroit, pensaba dejarlo. 373 00:32:38,624 --> 00:32:40,001 No ha habido suerte, ¿eh? 374 00:32:40,835 --> 00:32:41,836 ¿Por qué? 375 00:32:43,671 --> 00:32:45,089 Al ponerme la máscara... 376 00:32:47,466 --> 00:32:49,343 Al ponérmela, me transformo en alguien... 377 00:32:51,137 --> 00:32:52,972 ...en alguien que no controlo, 378 00:32:54,932 --> 00:32:56,475 que disfruta haciendo daño. 379 00:32:58,436 --> 00:32:59,478 Conozco la sensación. 380 00:33:01,313 --> 00:33:02,648 Lo sé. 381 00:33:06,277 --> 00:33:11,073 ¿Y qué? ¿Conoces a Batman? 382 00:33:12,116 --> 00:33:13,617 Pues claro que lo conoce. 383 00:33:13,701 --> 00:33:18,039 ¿Vamos a verlo? Es que me encantaría conocerlo. 384 00:33:18,873 --> 00:33:21,459 - Pues no. - ¿Ha habido suerte? 385 00:33:22,543 --> 00:33:24,378 Voy a averiguar quién dirige este circo. 386 00:33:24,462 --> 00:33:25,671 Voy contigo. 387 00:33:26,255 --> 00:33:28,007 Matarán a cualquier poli que se encargue de ellos. 388 00:33:28,090 --> 00:33:29,633 Sé qué hacer con ellos. 389 00:33:29,717 --> 00:33:33,220 Kory, no más muertes, por favor, que bastantes ha habido ya. 390 00:33:33,304 --> 00:33:34,764 Creía que no íbamos a separarnos. 391 00:33:34,847 --> 00:33:38,142 Voy a volver. Te lo prometo. 392 00:33:39,810 --> 00:33:41,604 - Tenlos a salvo. - Descuida. 393 00:34:33,114 --> 00:34:34,490 ¿Un caramelo? 394 00:34:39,495 --> 00:34:42,456 - Gracias. - No hay de qué, joven. 395 00:35:07,982 --> 00:35:09,441 Creo que nos la hemos ganado. 396 00:35:20,619 --> 00:35:21,954 A dormir, niños. 397 00:35:30,129 --> 00:35:31,589 Joder. 398 00:35:32,506 --> 00:35:34,008 Dick dirá que he sido yo. 399 00:36:17,468 --> 00:36:18,761 Inspector Grayson. 400 00:36:19,511 --> 00:36:20,763 ¿El señor Adamson? 401 00:36:22,264 --> 00:36:25,059 Doctor Adamson. ¿Tiene hambre? Tengo algo al fuego. 402 00:36:26,936 --> 00:36:31,065 No es usted vegetariano, ¿verdad? Prefiero las proteínas animales. 403 00:36:31,148 --> 00:36:33,567 ¿Quiénes son ustedes y qué quieren de Rachel? 404 00:36:34,944 --> 00:36:38,322 Inspector, me encantaría hablar largo y tendido 405 00:36:38,405 --> 00:36:39,907 de Rachel Roth con usted, 406 00:36:40,658 --> 00:36:42,284 pero me temo que no hay tiempo. 407 00:36:43,702 --> 00:36:45,162 Me ha encontrado. 408 00:36:46,622 --> 00:36:48,749 He quedado al descubierto. 409 00:36:49,875 --> 00:36:52,503 La Organización ya habrá enviado gente a matarnos. 410 00:36:54,129 --> 00:36:58,801 Nos queda un minuto. Eso si no nos vamos ya. 411 00:36:59,885 --> 00:37:03,973 También podemos quedarnos a tomar la última copa de champán. 412 00:37:04,515 --> 00:37:05,766 Nadie sabe que he venido. 413 00:37:06,725 --> 00:37:07,726 Yo sí. 414 00:37:09,228 --> 00:37:11,146 Y la anciana de abajo también. 415 00:37:12,815 --> 00:37:14,316 Están por todas partes. 416 00:37:18,946 --> 00:37:21,282 ¿Trabaja la Organización para el padre de Rachel? 417 00:37:21,865 --> 00:37:23,158 ¿Aún la busca? 418 00:37:25,119 --> 00:37:26,370 Por así decirlo. 419 00:37:27,288 --> 00:37:28,289 Sí. 420 00:37:29,498 --> 00:37:31,792 Huy, se me queman los crepes. Como no conteste, los relleno con su cara. 421 00:37:35,963 --> 00:37:36,964 Lo siento, inspector. 422 00:37:37,047 --> 00:37:40,759 Pero nos quedan diez segundos para conocer la respuesta a todo. 423 00:37:40,843 --> 00:37:42,052 ¿Qué quieren de Rachel? 424 00:37:42,136 --> 00:37:43,762 Cómo me gusta el champán del bueno. 425 00:37:43,846 --> 00:37:44,972 Quiero respuestas. 426 00:37:45,055 --> 00:37:48,559 Cinco. Cuatro. Tres. 427 00:37:48,642 --> 00:37:51,061 - Usted se viene conmigo. - Dos. Uno. 428 00:38:30,476 --> 00:38:33,145 Caray, Dick Grayson en persona. 429 00:38:33,729 --> 00:38:36,315 Encantado, colega. Soy el nuevo Robin.