1 00:00:12,055 --> 00:00:14,057 Tidligere i denne sæson af Titans... 2 00:00:14,140 --> 00:00:14,974 Jeg er alene nu. 3 00:00:16,934 --> 00:00:17,977 Det er dig. 4 00:00:18,060 --> 00:00:19,645 Du er drengen fra cirkusset. 5 00:00:19,729 --> 00:00:20,688 Ingen har set ham i et år. 6 00:00:23,316 --> 00:00:25,401 Lad os håbe, han er på gennemrejse. 7 00:00:25,485 --> 00:00:27,487 Vi har nok almindelige problemer. 8 00:00:27,570 --> 00:00:29,197 Hun er farligere, end hun ser ud. 9 00:00:29,280 --> 00:00:30,406 Du ville efterlade mig her. 10 00:00:30,490 --> 00:00:32,450 Du sagde, at du ikke ville, men du løj. 11 00:00:32,533 --> 00:00:33,826 Jeg ville hente dig igen. 12 00:00:33,910 --> 00:00:34,952 Løgner. 13 00:00:35,036 --> 00:00:36,871 Hvem fanden er de? 14 00:00:38,498 --> 00:00:39,457 Hank! Hvem var de? 15 00:00:41,375 --> 00:00:42,460 Hvad helvede vil de med Rachel? 16 00:00:42,543 --> 00:00:44,128 Hvem skal tisse, før vi når motorvejen? 17 00:00:44,212 --> 00:00:45,630 Hvad er det her for et cirkus? 18 00:00:45,713 --> 00:00:46,714 Jøsses. 19 00:00:46,798 --> 00:00:47,965 Hvem er du? 20 00:00:48,049 --> 00:00:51,677 Det væsen, der tog hende, vi er kun lige blevet klar over hende. 21 00:00:51,761 --> 00:00:54,889 Jeg har på fornemmelsen, at du får det bedre hos mig end hos dem. 22 00:00:55,973 --> 00:00:56,933 Du godeste. 23 00:00:57,016 --> 00:00:58,309 Hvordan gjorde du det? 24 00:00:58,392 --> 00:01:00,895 Den mand... Du brændte ham. 25 00:01:00,978 --> 00:01:04,524 Du er en utroligt egoistisk dreng. 26 00:01:04,607 --> 00:01:07,360 Jeg kan åbne min DNA og omorganisere den. 27 00:01:08,319 --> 00:01:10,071 Bare rolig. Jeg bider ikke. 28 00:01:10,154 --> 00:01:11,948 Ingen overlever uden hjælp. 29 00:01:12,031 --> 00:01:13,616 Du kan få mere end os. 30 00:01:14,534 --> 00:01:15,660 Hej. Jeg må tale med dig. 31 00:01:15,743 --> 00:01:16,661 Stil dig i kø. Om Rachel. 32 00:01:17,745 --> 00:01:18,871 Hvad laver du her? 33 00:01:18,955 --> 00:01:19,872 Ikke nu. 34 00:01:19,956 --> 00:01:20,915 Politiet leder efter dig. 35 00:01:20,998 --> 00:01:22,125 De tror, du dræbte din mor. 36 00:01:22,208 --> 00:01:23,459 Og de leder også efter dig. 37 00:01:23,543 --> 00:01:26,045 Overfald på flere betjente. Ildspåsættelse. 38 00:01:28,172 --> 00:01:30,258 Jeg må tilbage til søstrene. 39 00:01:30,341 --> 00:01:33,135 Jeg ved, jeg føler fare. Jeg slipper hende ikke af syne. 40 00:01:33,219 --> 00:01:37,223 Da pigen rørte vores nye patient, vidste hun, hvad hun følte. 41 00:01:37,306 --> 00:01:39,475 Hvad er hun ellers i stand til? 42 00:01:49,485 --> 00:01:53,072 EN ORIGINAL SERIE FRA NETFLIX 43 00:02:01,414 --> 00:02:03,833 Jeg håber, du ringer med godt nyt. 44 00:02:03,916 --> 00:02:07,503 Ikke endnu. Vi oplever besvær med patienten, 45 00:02:07,587 --> 00:02:10,298 men vi forstår, hvor vigtigt det her er. 46 00:02:13,134 --> 00:02:15,970 Det er jeg ikke sikker på, I gør. 47 00:02:17,013 --> 00:02:18,639 Vi ses snart. 48 00:03:07,188 --> 00:03:10,358 Jeg kan stadig ikke tro, at du byttede Porschen ud for en minibus. 49 00:03:11,484 --> 00:03:14,487 -Den her er der plads til os alle i. -Jeg synes om vognen. 50 00:03:14,570 --> 00:03:16,405 Vi skal ikke rent faktisk bo her, vel? 51 00:03:16,489 --> 00:03:19,325 Der er nok et pænere sted nede af vejen. 52 00:03:19,408 --> 00:03:23,162 Vi bliver jagtet af sociopater. Pæne steder tiltrækker opmærksomhed. 53 00:03:23,245 --> 00:03:25,289 Ja. De gør det også lettere at sove. 54 00:03:25,373 --> 00:03:28,209 Én vej ind. Samme vej ud. Kun et adgangspunkt. 55 00:03:28,292 --> 00:03:29,251 Og... 56 00:03:29,877 --> 00:03:30,711 Det er stille. 57 00:03:31,212 --> 00:03:33,255 Kommer der problemer, hører vi det først. 58 00:03:34,006 --> 00:03:35,424 Og hvem har sagt noget om at sove? 59 00:03:43,140 --> 00:03:47,061 Her. Fire værelser. Alle tæt på hinanden. 60 00:03:47,144 --> 00:03:48,646 Godt, I havde værelser. 61 00:03:49,230 --> 00:03:50,690 Det går lidt sløvt. 62 00:03:51,399 --> 00:03:52,525 Det er udenfor sæsonen. 63 00:03:54,277 --> 00:03:55,444 Er der en sæson? 64 00:03:56,404 --> 00:03:58,155 For fem år siden. 65 00:03:58,739 --> 00:04:01,367 Da min lorte-eks efterlod mig lortemotellet, 66 00:04:01,450 --> 00:04:02,994 som jeg ikke kan drive. 67 00:04:03,577 --> 00:04:04,829 Det lyder som noget lort. 68 00:04:06,080 --> 00:04:08,291 Hvor er det tætteste sted at spise? 69 00:04:09,292 --> 00:04:11,043 Sprutbutikken overfor har snacks. 70 00:04:11,127 --> 00:04:13,754 Ellers er der et pizzasted i nærheden. 71 00:04:14,380 --> 00:04:16,424 Etter's. Det er faktisk godt. 72 00:04:16,507 --> 00:04:18,009 Okay. Tak. 73 00:04:19,468 --> 00:04:21,679 Ismaskinen bagved... 74 00:04:22,888 --> 00:04:25,850 Den er lidt svær, men der er et trick. 75 00:04:26,767 --> 00:04:29,312 Så hvis du vil have den i gang... 76 00:04:30,354 --> 00:04:32,565 Jeg er altid sent oppe. Værelse 101. 77 00:04:33,190 --> 00:04:34,525 Jeg banker på. 78 00:04:44,118 --> 00:04:47,330 Okay, venner. Hør efter. Vi er alle uskadt, sådan da. 79 00:04:47,413 --> 00:04:50,458 Vi må afgøre, hvor vi står, og hvad der er kritisk for missionen. 80 00:04:50,541 --> 00:04:52,043 "Kritisk for missionen"? 81 00:04:52,126 --> 00:04:55,004 Er det politisnak? Det lyder som politisnak. 82 00:04:55,588 --> 00:04:57,923 Jeg fik kamptræning som ung. 83 00:04:58,007 --> 00:04:59,091 Og han er politimand. 84 00:04:59,175 --> 00:05:01,719 Undskyld, talte du om "vi"? 85 00:05:01,802 --> 00:05:04,597 Lige nu er vi en gruppe, der har samme fjende. 86 00:05:04,680 --> 00:05:06,307 Og hvad gør det os til? 87 00:05:09,060 --> 00:05:12,897 Lad os kalde det en alliance. Af fælles behov. 88 00:05:12,980 --> 00:05:13,981 Og hvad er det? 89 00:05:16,692 --> 00:05:20,071 At overleve. Vi aner ikke, hvornår de finder os. 90 00:05:20,154 --> 00:05:23,699 Du sagde "de." Hvem? Hvad vil de? Vi ved ikke, hvem de er. Men de vil have mig. 91 00:05:27,912 --> 00:05:29,246 På grund af hendes... 92 00:05:30,998 --> 00:05:31,832 Evner. 93 00:05:31,916 --> 00:05:34,210 De gør vold til en kunstform. 94 00:05:34,752 --> 00:05:36,379 Dem, der angreb os, kæmpede som en enhed. 95 00:05:36,462 --> 00:05:38,422 Perfekt koordination. Det har vi ikke. 96 00:05:38,964 --> 00:05:41,383 Vi kan kun kæmpe sådan, hvis vi lærer hinandens træk. 97 00:05:42,802 --> 00:05:44,011 Inspirerende. 98 00:05:44,720 --> 00:05:46,597 Og hvad foreslår du? 99 00:05:47,598 --> 00:05:48,766 Vi bliver sammen. Og vi træner. 100 00:05:54,647 --> 00:05:56,565 Okay, for at samarbejde, 101 00:05:56,649 --> 00:05:58,984 kæmpe og forsvare jer som et hold, 102 00:05:59,819 --> 00:06:01,320 må vi se, hvad alle kan. 103 00:06:01,904 --> 00:06:02,905 Frivillige? 104 00:06:07,201 --> 00:06:08,285 Kory, 105 00:06:08,869 --> 00:06:12,206 Rachel sagde, at du kan skabe lys og varme. Ikke? 106 00:06:12,289 --> 00:06:14,250 Jeg prøver stadig at greje det. 107 00:06:14,333 --> 00:06:17,628 Lad os greje det sammen. Hvordan virker det? 108 00:06:17,711 --> 00:06:23,467 Jeg tror, det kommer fra solen. Jeg absorberer og udleder dens kraft. 109 00:06:24,426 --> 00:06:28,639 Jeg er svagere om natten. Sommetider tom. 110 00:06:28,722 --> 00:06:31,559 -Og det tager tid at genoplade. -Hvor længe? 111 00:06:32,184 --> 00:06:34,770 Nogle få timer, en dag. Jeg ved det ikke. 112 00:06:35,354 --> 00:06:36,272 Kan du kontrollere det? 113 00:06:37,189 --> 00:06:38,357 Selvfølgelig. 114 00:06:38,941 --> 00:06:40,276 Okay. 115 00:06:40,359 --> 00:06:41,902 Kan du ramme traktoren? 116 00:06:43,195 --> 00:06:44,029 Se. 117 00:07:11,640 --> 00:07:13,559 Jeg kunne vel bruge lidt træning. 118 00:07:14,977 --> 00:07:16,270 Sygt. 119 00:07:17,688 --> 00:07:18,522 Din tur. 120 00:07:19,148 --> 00:07:21,817 Okay, jeg... Giv mig et øjeblik. 121 00:07:28,699 --> 00:07:30,784 -Okay. -I dag ville være fint. 122 00:07:32,786 --> 00:07:37,541 Det... Du ved, det er lidt sært, når I kigger på. 123 00:07:37,625 --> 00:07:41,504 Første gang jeg forvandlede mig, rev jeg mit tøj i stykker... 124 00:07:42,630 --> 00:07:47,635 -Og det er min yndlingsjakke. -Vent. Skal du være nøgen... 125 00:07:47,718 --> 00:07:49,720 Ja, men det er det værd. Det lover jeg. 126 00:07:49,803 --> 00:07:51,138 Det har jeg hørt før. 127 00:07:52,056 --> 00:07:53,807 Bare vend jer om. 128 00:07:56,894 --> 00:07:58,646 Okay, okay. 129 00:08:03,400 --> 00:08:05,486 Var det ikke en øvelse, ville vi være døde. 130 00:08:11,200 --> 00:08:12,618 Lort. 131 00:08:24,171 --> 00:08:26,257 Ved du hvad? Det var det værd. 132 00:08:26,340 --> 00:08:28,801 -Er det ham? -Ja, ikke? 133 00:08:29,927 --> 00:08:32,513 -Hvordan? -Han blev syg eller noget. 134 00:08:32,596 --> 00:08:34,598 Gjorde influenza ham til en tiger? 135 00:08:38,811 --> 00:08:42,231 Okay, forvandl dig tilbage... til Gar. 136 00:08:51,657 --> 00:08:52,950 Ta-da! 137 00:08:53,033 --> 00:08:53,867 Gar. 138 00:08:56,829 --> 00:08:58,497 Nå, ja. Det glemte jeg. 139 00:09:07,214 --> 00:09:08,757 Har du ædt nogen før? 140 00:09:10,134 --> 00:09:13,804 Ædt? Nej. Jeg har ikke engang bidt nogen. 141 00:09:14,513 --> 00:09:15,598 "Ædt nogen." 142 00:09:15,681 --> 00:09:19,727 Det ville være mere uhyggeligt, hvis han ikke var grøn eller veganer. 143 00:09:19,810 --> 00:09:22,605 Så vi har Solkvinden og Tigerdrengen. 144 00:09:23,314 --> 00:09:24,607 Der er potentiale. 145 00:09:25,190 --> 00:09:26,442 Rachel, din tur. 146 00:09:27,818 --> 00:09:29,612 Jeg kan gøre nogen fortræd. 147 00:09:29,695 --> 00:09:32,156 At gøre folk fortræd er meningen. 148 00:09:32,740 --> 00:09:33,991 En af jer. 149 00:09:37,244 --> 00:09:40,122 Det er en del af dig. Hold op med at frygte det. 150 00:09:42,708 --> 00:09:44,668 -Hvis der går noget galt... -Du kan godt. 151 00:10:26,502 --> 00:10:27,336 Rachel? 152 00:10:31,256 --> 00:10:33,008 Okay, få det tilbage. 153 00:10:34,510 --> 00:10:35,511 Rachel? 154 00:10:49,024 --> 00:10:50,818 -Rachel! -Bliv der. 155 00:11:01,245 --> 00:11:03,372 -Jeg har det fint. -Er du sikker? 156 00:11:04,998 --> 00:11:06,291 Gjorde jeg dig noget? 157 00:11:06,834 --> 00:11:09,294 Jeg skal bare have øvelse. 158 00:11:16,885 --> 00:11:17,886 Så... 159 00:11:19,972 --> 00:11:22,683 Vi gjorde, hvad vi kan. Hvad kan du? 160 00:11:23,392 --> 00:11:24,726 Jeg kan holde jer i live. 161 00:11:30,649 --> 00:11:31,483 Drenge. 162 00:11:31,567 --> 00:11:32,776 AGNEWS-ANSTALTEN 163 00:11:32,860 --> 00:11:35,571 Jeg forventede dit opkald i går, doktor. Hvad skete der? 164 00:11:35,654 --> 00:11:39,241 Når vi accelererer processen, viser emner højere dødelighedsrater. 165 00:11:39,324 --> 00:11:41,910 Jeg er ikke interesseret i undskyldninger. 166 00:11:41,994 --> 00:11:46,415 Jeg er interesseret i et emne med komplet bio-omdannelse og kognitiv programmering. 167 00:11:46,498 --> 00:11:50,127 Jeg er interesseret i, hvad jeg betaler for. Er det forstået? 168 00:11:50,210 --> 00:11:51,044 Ja, doktor. 169 00:11:51,128 --> 00:11:54,339 Eller skal jeg se, om jeg kan fremskynde processen med dig? 170 00:11:54,423 --> 00:11:58,010 -Nej, doktor. -Lad os se, hvad der er i køkkenet. 171 00:12:04,558 --> 00:12:06,351 Hvad ser han på hallucinogenerne? 172 00:12:07,060 --> 00:12:09,188 De mørkeste dele af sig selv. 173 00:12:11,815 --> 00:12:13,609 Hvornår er han færdig? 174 00:12:14,610 --> 00:12:15,903 Indenfor en time. 175 00:12:19,198 --> 00:12:20,199 Godt. 176 00:12:24,495 --> 00:12:27,080 Far skal møde sin nye familie. 177 00:13:09,665 --> 00:13:11,124 Børn, han er her. 178 00:13:18,006 --> 00:13:19,758 Er I klar til at hilse på ham? 179 00:13:19,841 --> 00:13:20,717 -Det er vi vel. -Ja. 180 00:13:20,801 --> 00:13:22,302 Danny har to mødre. Hvorfor har vi ikke det? 181 00:13:23,345 --> 00:13:24,346 Så er det nok. 182 00:13:28,600 --> 00:13:30,060 Skat, jeg er hjemme. 183 00:13:33,605 --> 00:13:34,523 Hej tropper. 184 00:13:34,606 --> 00:13:35,732 -Hej far. -Hej far. 185 00:13:35,816 --> 00:13:37,609 Skal vi gøre det rigtigt denne gang? 186 00:13:40,654 --> 00:13:43,782 Ja. Porschen er en skat. 187 00:13:44,866 --> 00:13:47,911 Vil du virkelig lægge al den indsats i? Kom indenfor. 188 00:13:47,995 --> 00:13:51,456 Vi taler om noget med plads til børnene, ikke? Ja. 189 00:13:52,749 --> 00:13:55,919 Vi er faktisk kun interesserede i Porschen, Gerald. 190 00:13:56,753 --> 00:13:59,840 Vi så gerne, at du kunne fortælle os om ejeren. 191 00:13:59,923 --> 00:14:02,843 Særligt hvilket kørehøj, han byttede den til. 192 00:14:02,926 --> 00:14:04,469 Det ville hjælpe. 193 00:14:05,721 --> 00:14:08,265 Han fik noget med plads til hele familien. 194 00:14:08,348 --> 00:14:10,350 Det kan jeg også gøre for jer. 195 00:14:10,434 --> 00:14:11,727 -Nå... -Meget venligt. 196 00:14:12,269 --> 00:14:14,354 Men vi vil vide mærke, model 197 00:14:14,438 --> 00:14:17,107 og stelnummer på det køretøj, du solgte ham. 198 00:14:17,190 --> 00:14:20,110 Og om han sagde, hvor de skulle hen. 199 00:14:20,193 --> 00:14:22,821 Det ville være hjælpsomt, Gerald. 200 00:14:25,574 --> 00:14:28,493 Jeg ved ikke, hvad det er, I vil have... 201 00:14:28,577 --> 00:14:33,248 Det gør du. Nu ser vi bare, hvor længe det tager at sige det. 202 00:14:46,094 --> 00:14:48,263 Skat, hvad er der? Hvorfor så mut? 203 00:14:48,347 --> 00:14:50,223 Han ødelagde min yndlingstrøje. 204 00:14:50,933 --> 00:14:54,811 Stille. Mor ordner den. 205 00:14:56,980 --> 00:14:59,608 Kom så, tropper. Vitamin-tid. 206 00:15:03,654 --> 00:15:06,031 Skynd jer. Vi har ting at nå. 207 00:15:13,038 --> 00:15:16,625 Er du sikker på, du er okay? Det var uhyggeligt derinde. 208 00:15:16,708 --> 00:15:17,709 Jeg har det fint. 209 00:15:19,169 --> 00:15:20,212 Dig? 210 00:15:21,129 --> 00:15:22,130 Ja, da. 211 00:15:23,465 --> 00:15:24,716 Gør det ondt? 212 00:15:25,968 --> 00:15:27,928 Når du forvandler dig? 213 00:15:30,514 --> 00:15:31,431 Luk øjnene. 214 00:15:33,475 --> 00:15:35,477 Jeg gør ikke noget sært. 215 00:15:37,104 --> 00:15:38,897 Ikke så sært. 216 00:15:39,481 --> 00:15:42,693 Bare luk øjnene. Tag en dyb indånding. 217 00:15:43,777 --> 00:15:49,616 Forestil dig elektricitet, der strømmer gennem din krop. 218 00:15:50,784 --> 00:15:56,248 Det gør ikke ondt. Det føles bare, som om du bliver sluttet til noget. 219 00:15:58,458 --> 00:16:01,712 Så føler du dig stærk, ligesom... 220 00:16:02,629 --> 00:16:03,964 Virkelig stærk. 221 00:16:05,215 --> 00:16:06,174 Og når du trækker vejret, 222 00:16:06,258 --> 00:16:08,468 indånder du hele verden. 223 00:16:10,303 --> 00:16:11,471 Kan du føle det? 224 00:16:15,183 --> 00:16:17,769 Du føler dig helt fri. 225 00:16:19,688 --> 00:16:23,358 Al den styrke, du vil løbe, du vil springe, ødelægge ting. 226 00:16:23,442 --> 00:16:24,443 Bare... 227 00:16:26,695 --> 00:16:28,280 Du føler, at du kan alt. 228 00:16:30,699 --> 00:16:33,326 Og du vil brøle, 229 00:16:34,745 --> 00:16:36,246 ikke fordi du er vred... 230 00:16:37,664 --> 00:16:39,583 Men fordi du vil slippe det ud. 231 00:16:42,210 --> 00:16:43,462 Så brøl. 232 00:16:50,177 --> 00:16:51,470 Sådan er det. 233 00:16:56,933 --> 00:16:58,143 Tror du, de er okay? De er søde sammen. 234 00:17:00,020 --> 00:17:02,647 Godt at se hende ligne et normalt barn igen, ikke? 235 00:17:04,733 --> 00:17:06,818 Det derinde var ikke normalt. 236 00:17:08,445 --> 00:17:10,280 Hvorfor er de efter hende? 237 00:17:10,906 --> 00:17:15,535 Det har vist noget at gøre med den profeti, jeg fandt på min væg. 238 00:17:15,619 --> 00:17:17,704 Vil hun forårsage verdens ende? 239 00:17:18,580 --> 00:17:19,581 Eller stoppe den. 240 00:17:21,166 --> 00:17:25,295 Det er noget fis. Folk finder på historier om ting, de ikke forstår. 241 00:17:25,378 --> 00:17:26,213 Måske. 242 00:17:26,296 --> 00:17:28,715 Det betyder ikke, at dem, der jager hende, ikke dræber hende. 243 00:17:29,549 --> 00:17:32,177 De to må lære at kæmpe for sig selv. 244 00:17:32,719 --> 00:17:33,845 Hun er kun et barn. 245 00:17:34,721 --> 00:17:35,722 Det er de begge. 246 00:17:37,349 --> 00:17:40,102 En del af mig har det skidt med at gøre dem til våben. 247 00:17:40,644 --> 00:17:44,856 Når man lærer at se verden sådan, sidder det fast. 248 00:17:47,943 --> 00:17:50,946 Den kamptræning, du talte om, var det i militæret? 249 00:17:53,949 --> 00:17:57,452 Nærmere en civil leverandør. 250 00:17:57,536 --> 00:17:59,121 Og du forlod det? 251 00:18:03,250 --> 00:18:04,251 Det måtte jeg. 252 00:18:07,754 --> 00:18:09,756 Når man gemmer sig bag en maske så længe... 253 00:18:11,633 --> 00:18:13,760 Begynder man at tage sig friheder. 254 00:18:15,345 --> 00:18:16,721 Det løb løbsk. 255 00:18:17,264 --> 00:18:19,266 Du sagde, at du stolede på den forkerte... 256 00:18:20,600 --> 00:18:21,518 Hvad skete der? 257 00:18:24,980 --> 00:18:26,731 Jeg vil helst ikke tale om det. 258 00:18:27,357 --> 00:18:29,484 Jøsses. Du er så hemmelighedsfuld. 259 00:18:33,405 --> 00:18:35,699 Du er ikke ligefrem en åben bog selv, vel? 260 00:18:35,782 --> 00:18:37,367 Jeg ved ikke, hvem jeg er. 261 00:18:38,160 --> 00:18:41,246 Du er bange for at vise folk det. Der er forskel. 262 00:18:41,329 --> 00:18:43,373 Jeg prøver bare at finde ud af det. 263 00:18:44,416 --> 00:18:47,544 Måske kan vi finde ud af det sammen. 264 00:18:56,845 --> 00:18:59,472 Vi bør hvile os. Vi kører i morgen tidlig. 265 00:19:05,395 --> 00:19:07,772 -Er du klar? -Jeg er klar, DJ. 266 00:19:14,404 --> 00:19:15,488 Greb du ringen? 267 00:19:15,572 --> 00:19:18,325 Greb jeg ringen? Ser jeg sådan ud? 268 00:19:19,284 --> 00:19:21,703 -Ved du, hvordan man slukker? -Endnu... 269 00:19:26,416 --> 00:19:28,501 Alle dine venner dør. 270 00:19:44,643 --> 00:19:46,269 Gider du vende det? 271 00:19:51,483 --> 00:19:52,317 Tak. 272 00:19:54,069 --> 00:19:55,612 Vil du ikke spørge hvorfor? 273 00:19:56,279 --> 00:19:57,447 Det er nok, at det generer dig. 274 00:20:00,492 --> 00:20:03,328 Tror du virkelig, jeg kan styre mine kræfter? 275 00:20:04,120 --> 00:20:05,121 Ja. 276 00:20:06,414 --> 00:20:07,707 Du må vise os det. 277 00:20:10,710 --> 00:20:11,670 Vise jer hvad? 278 00:20:11,753 --> 00:20:12,837 Hvad du kan. 279 00:20:14,047 --> 00:20:15,423 Du må vise os det. 280 00:20:16,758 --> 00:20:17,759 Dem... 281 00:20:19,552 --> 00:20:20,387 Mig. 282 00:20:23,056 --> 00:20:24,516 Få hvilet dig. 283 00:20:56,006 --> 00:20:57,382 Hvad drikker du? 284 00:20:59,217 --> 00:21:00,510 Det kan jeg ikke huske. 285 00:21:01,761 --> 00:21:03,221 Har du nogen forslag? 286 00:21:03,305 --> 00:21:07,809 Folk, der vil feste, køber normalt øl. 287 00:21:08,810 --> 00:21:11,980 Folk, der vil tænke, de køber whisky. 288 00:21:13,273 --> 00:21:16,192 Du må sætte det på linje med din hensigt. 289 00:21:21,031 --> 00:21:21,990 Tequila. 290 00:21:36,880 --> 00:21:38,965 Det er mig. Kory. 291 00:21:52,812 --> 00:21:53,813 Hvad er der galt? 292 00:21:54,356 --> 00:21:55,565 Vi må tale sammen. 293 00:21:57,817 --> 00:21:59,027 Må jeg tage tøj på først? 294 00:21:59,110 --> 00:22:02,030 Jeg har set Gar nøgen. Intet kan chokere mig. 295 00:22:03,615 --> 00:22:05,367 Jeg tænke på tidligere. 296 00:22:05,450 --> 00:22:06,576 Hvad laver du? 297 00:22:06,659 --> 00:22:08,036 Du skjuler noget. 298 00:22:09,079 --> 00:22:10,747 Jeg vil finde ud af hvad. 299 00:22:12,123 --> 00:22:14,959 Er det din plan? At drikke mig fuld, så jeg røber alt? 300 00:22:15,043 --> 00:22:17,170 Ja. Genialt, ikke? 301 00:22:19,005 --> 00:22:21,716 Et problem. Jeg skjuler intet. 302 00:22:22,384 --> 00:22:23,510 Selvfølgelig gør du det. 303 00:22:25,053 --> 00:22:26,471 Hvad sagde du tidligere? 304 00:22:26,554 --> 00:22:29,349 "Vi kan ikke kæmpe sammen, medmindre vi kender hinandens træk", ikke? 305 00:22:30,266 --> 00:22:31,976 Så du har set mit. 306 00:22:32,936 --> 00:22:34,270 Nu vil jeg se dit. 307 00:22:40,819 --> 00:22:41,820 Skål. Skål. 308 00:24:03,902 --> 00:24:05,278 Jeg kan ikke få dine støvler af. 309 00:24:05,820 --> 00:24:07,822 -Jeg vil beholde dem på. -Okay. 310 00:24:13,620 --> 00:24:14,829 Kan du lyne mig op? 311 00:24:21,794 --> 00:24:23,046 Vil du tale om det? 312 00:24:23,671 --> 00:24:24,714 Sexen? 313 00:24:26,299 --> 00:24:28,426 Hvilken del vil du tale om? 314 00:24:33,223 --> 00:24:35,183 Okay. I orden. 315 00:24:38,811 --> 00:24:43,107 Men vi kan tale om det andet, hvis du vil. 316 00:24:49,197 --> 00:24:50,823 Jeg tjekker området en sidste gang, 317 00:24:50,907 --> 00:24:52,367 og så går jeg i seng. 318 00:24:55,578 --> 00:24:56,579 Okay. 319 00:25:27,235 --> 00:25:28,528 Hør, Kory, jeg... 320 00:25:29,487 --> 00:25:31,197 Jeg fik gang i ismaskinen. 321 00:25:33,324 --> 00:25:36,869 Vinen er på husets regning. Og selskabet. 322 00:25:39,455 --> 00:25:42,834 Det er sødt af dig. Tak. Men det er sent. 323 00:25:43,710 --> 00:25:46,379 Jeg tænkte... 324 00:25:51,968 --> 00:25:52,969 Okay. 325 00:25:54,721 --> 00:25:56,222 Hvis du ombestemmer dig... 326 00:25:56,806 --> 00:25:57,849 Så ved jeg, hvor jeg skal banke på. 327 00:26:55,239 --> 00:26:56,199 Det er Kory. 328 00:26:57,158 --> 00:26:57,992 Kory! 329 00:27:04,832 --> 00:27:05,875 Tag hende, Gar! 330 00:27:42,829 --> 00:27:43,955 Skat, 331 00:27:45,039 --> 00:27:46,582 vi bør se til børnene. 332 00:28:27,123 --> 00:28:28,708 -Hvor er Dick? -Det ved jeg ikke. 333 00:28:29,208 --> 00:28:30,418 Kory... 334 00:28:30,501 --> 00:28:31,878 Pis. Flyt jer. 335 00:28:34,005 --> 00:28:34,922 Gå om bag mig. 336 00:28:36,090 --> 00:28:37,758 Tid til at brænde, svin. 337 00:28:45,183 --> 00:28:46,100 Skide nat! Dick! 338 00:29:21,677 --> 00:29:22,637 Det er Robin. 339 00:29:45,493 --> 00:29:48,412 Læg legetøjet væk, når du er færdig med det. 340 00:30:28,411 --> 00:30:29,412 Nå... 341 00:30:30,830 --> 00:30:32,415 Se det rod, vi har lavet. 342 00:30:36,002 --> 00:30:38,838 Hvem er I? Og hvorfor leder I efter Rachel? 343 00:30:40,464 --> 00:30:43,968 Gud, du har ret. Hvor uforskammet ikke at præsentere os. 344 00:30:44,051 --> 00:30:46,053 Jeg er far. Det er mor. En fornøjelse, kriminalbetjent. 345 00:30:48,723 --> 00:30:52,852 Og sikken flot fugledragt, om jeg må sige det. 346 00:30:53,394 --> 00:30:55,396 Det var ganske uventet. 347 00:30:55,479 --> 00:30:56,480 Ganske. 348 00:30:57,106 --> 00:30:58,274 Jeg spurgte hende om noget. 349 00:30:58,816 --> 00:31:01,944 Ja. Undskyld. Al den kamp... 350 00:31:03,321 --> 00:31:05,406 For at levere hende, selvfølgelig. 351 00:31:05,489 --> 00:31:06,657 Til hvem? 352 00:31:06,741 --> 00:31:08,910 Vores arbejdsgiver da, min kære. Hvorfor prøver I og Jeres sære familie at slå mig ihjel? 353 00:31:12,413 --> 00:31:13,623 Du bør tage med os. 354 00:31:14,874 --> 00:31:15,875 Seriøst. 355 00:31:16,918 --> 00:31:18,210 For alles bedste. 356 00:31:20,129 --> 00:31:22,882 Hvis ikke er vi alle i knibe. 357 00:31:27,386 --> 00:31:31,349 -Du vil ikke være i knibe. -Nej, det vil du ikke. 358 00:31:33,309 --> 00:31:34,644 Hvem arbejder I for? Det kan jeg ikke svare på. 359 00:31:38,773 --> 00:31:40,900 Det er farligt at sladre. 360 00:31:40,983 --> 00:31:43,861 Det er sandt. Ingen synes om sladrehanke. 361 00:31:43,945 --> 00:31:44,946 Det er min tur. 362 00:31:45,029 --> 00:31:48,366 Vent. Kom her. 363 00:31:50,952 --> 00:31:53,537 Deres opførsel. Jeg har set det i Gotham. 364 00:31:53,621 --> 00:31:54,455 De er hjernevasket. 365 00:31:54,538 --> 00:31:56,123 At tæve dem hjælper ikke. 366 00:31:56,207 --> 00:31:57,333 Hvad så nu? 367 00:31:57,416 --> 00:32:03,339 Hjælp jer selv. Giv os pigen, og så smutter vi med det samme. 368 00:32:05,424 --> 00:32:07,385 Jeg tjekker deres bil. 369 00:32:17,520 --> 00:32:18,729 SIDSTE DESTINATIONER 370 00:32:27,363 --> 00:32:28,489 Så du er Robin? Er det din hemmelighed? 371 00:32:30,950 --> 00:32:32,118 Jeg ville sige det. 372 00:32:35,121 --> 00:32:38,541 Da jeg var i Detroit, ville jeg lægge Robin bag mig. 373 00:32:38,624 --> 00:32:40,001 Intet held med det? 374 00:32:40,835 --> 00:32:41,836 Hvorfor? 375 00:32:43,671 --> 00:32:45,089 Når jeg tager masken på... 376 00:32:47,466 --> 00:32:49,343 Jeg bliver en anden... 377 00:32:51,137 --> 00:32:52,972 Nogen, jeg ikke kan styre. 378 00:32:54,932 --> 00:32:56,475 Der vil gøre folk fortræd. 379 00:32:58,436 --> 00:32:59,478 Jeg kender følelsen. 380 00:33:01,313 --> 00:33:02,648 Det ved jeg. 381 00:33:06,277 --> 00:33:11,073 Så... Kender du Batman? 382 00:33:12,116 --> 00:33:13,617 Selvfølgelig gør han det. 383 00:33:13,701 --> 00:33:18,039 Får vi ham at se? Jeg ville gerne møde Batman. 384 00:33:18,873 --> 00:33:21,459 -Nej, I gør ikke. -Noget held? 385 00:33:22,543 --> 00:33:24,378 Jeg finder ud af, hvem der står bag det her cirkus. 386 00:33:24,462 --> 00:33:25,671 Ja, jeg tager med. 387 00:33:26,255 --> 00:33:28,007 De slår enhver betjent ihjel. 388 00:33:28,090 --> 00:33:29,633 Jeg ved, hvad jeg skal. 389 00:33:29,717 --> 00:33:33,220 Kory, ingen drab. Dem har der været nok af. 390 00:33:33,304 --> 00:33:34,764 Jeg troede ikke, vi måtte dele os. 391 00:33:34,847 --> 00:33:38,142 Jeg kommer tilbage. Det lover jeg. 392 00:33:39,810 --> 00:33:41,604 -Pas på dem. -Selvfølgelig. 393 00:34:33,114 --> 00:34:34,490 Karamel? 394 00:34:39,495 --> 00:34:42,456 -Tak. -Det var så lidt, min kære. 395 00:35:07,982 --> 00:35:09,441 Jeg tror, vi er i knibe. 396 00:35:20,619 --> 00:35:21,954 Sovetid, børn. 397 00:35:30,129 --> 00:35:31,589 Lort. 398 00:35:32,506 --> 00:35:34,008 Dick vil tro, at det var mig. 399 00:36:17,468 --> 00:36:18,761 Kriminalbetjent Grayson. 400 00:36:19,511 --> 00:36:20,763 Er du hr. Adamson? 401 00:36:22,264 --> 00:36:25,059 Dr. Adamson. Er du sulten? Jeg har mad klar. 402 00:36:26,936 --> 00:36:31,065 Du er ikke vegetar, vel? Jeg foretrækker animalske proteiner. 403 00:36:31,148 --> 00:36:33,567 Hvem er I, og hvad vil I med Rachel? 404 00:36:34,944 --> 00:36:38,322 Hvor gerne jeg end gerne ville have en lang samtale med dig 405 00:36:38,405 --> 00:36:39,907 om Rachel Roth, kriminalbetjent, 406 00:36:40,658 --> 00:36:42,284 er der desværre ikke tid. 407 00:36:43,702 --> 00:36:45,162 Du fandt mig. 408 00:36:46,622 --> 00:36:48,749 Jeg er afsløret. 409 00:36:49,875 --> 00:36:52,503 Så Organisationen sender folk efter os. 410 00:36:54,129 --> 00:36:58,801 Vi har ét minut, medmindre vi tager af sted lige nu. 411 00:36:59,885 --> 00:37:03,973 Eller vi kan blive og få et sidste glas champagne. 412 00:37:04,515 --> 00:37:05,766 Ingen ved, jeg er her. 413 00:37:06,725 --> 00:37:07,726 Jeg gør. 414 00:37:09,228 --> 00:37:11,146 Og den gamle dame nedenunder. 415 00:37:12,815 --> 00:37:14,316 De er overalt. 416 00:37:18,946 --> 00:37:21,282 Arbejder Organisationen for Rachels far? 417 00:37:21,865 --> 00:37:23,158 Leder han stadig efter hende? 418 00:37:25,119 --> 00:37:26,370 Det kan man sige. 419 00:37:27,288 --> 00:37:28,289 Ja. 420 00:37:29,498 --> 00:37:31,792 Du godeste, mine crêpes brænder på. Svar, eller jeg stikker dit fjæs i den. 421 00:37:35,963 --> 00:37:36,964 Beklager, kriminalbetjent. 422 00:37:37,047 --> 00:37:40,759 Men vi har ti sekunder, før de sidste svar når os begge. 423 00:37:40,843 --> 00:37:42,052 Hvad vil du med Rachel? 424 00:37:42,136 --> 00:37:43,762 Jeg elsker god champagne. 425 00:37:43,846 --> 00:37:44,972 Jeg vil have svar. 426 00:37:45,055 --> 00:37:48,559 Fem. Fire. Tre. 427 00:37:48,642 --> 00:37:51,061 -Du kommer med mig. -To. Et. 428 00:38:30,476 --> 00:38:33,145 Wow, Dick Grayson i egen person. 429 00:38:33,729 --> 00:38:36,315 Rart at møde dig. Jeg er den nye Robin.