1
00:00:12,055 --> 00:00:14,057
Tidligere i denne sæson af Titans...
2
00:00:14,140 --> 00:00:14,974
Jeg er alene nu.
3
00:00:16,934 --> 00:00:17,977
Det er dig.
4
00:00:18,060 --> 00:00:19,645
Du er drengen fra cirkusset.
5
00:00:19,729 --> 00:00:20,688
Ingen har set ham i et år.
6
00:00:23,316 --> 00:00:25,401
Lad os håbe, han er på gennemrejse.
7
00:00:25,485 --> 00:00:27,487
Vi har nok almindelige problemer.
8
00:00:27,570 --> 00:00:29,197
Hun er farligere, end hun ser ud.
9
00:00:29,280 --> 00:00:30,406
Du ville efterlade mig her.
10
00:00:30,490 --> 00:00:32,450
Du sagde, at du ikke ville, men du løj.
11
00:00:32,533 --> 00:00:33,826
Jeg ville hente dig igen.
12
00:00:33,910 --> 00:00:34,952
Løgner.
13
00:00:35,036 --> 00:00:36,871
Hvem fanden er de?
14
00:00:38,498 --> 00:00:39,457
Hank! Hvem var de?
15
00:00:41,375 --> 00:00:42,460
Hvad helvede vil de med Rachel?
16
00:00:42,543 --> 00:00:44,128
Hvem skal tisse, før vi når motorvejen?
17
00:00:44,212 --> 00:00:45,630
Hvad er det her for et cirkus?
18
00:00:45,713 --> 00:00:46,714
Jøsses.
19
00:00:46,798 --> 00:00:47,965
Hvem er du?
20
00:00:48,049 --> 00:00:51,677
Det væsen, der tog hende,
vi er kun lige blevet klar over hende.
21
00:00:51,761 --> 00:00:54,889
Jeg har på fornemmelsen,
at du får det bedre hos mig end hos dem.
22
00:00:55,973 --> 00:00:56,933
Du godeste.
23
00:00:57,016 --> 00:00:58,309
Hvordan gjorde du det?
24
00:00:58,392 --> 00:01:00,895
Den mand... Du brændte ham.
25
00:01:00,978 --> 00:01:04,524
Du er en utroligt egoistisk dreng.
26
00:01:04,607 --> 00:01:07,360
Jeg kan åbne min DNA og omorganisere den.
27
00:01:08,319 --> 00:01:10,071
Bare rolig. Jeg bider ikke.
28
00:01:10,154 --> 00:01:11,948
Ingen overlever uden hjælp.
29
00:01:12,031 --> 00:01:13,616
Du kan få mere end os.
30
00:01:14,534 --> 00:01:15,660
Hej. Jeg må tale med dig.
31
00:01:15,743 --> 00:01:16,661
Stil dig i kø. Om Rachel.
32
00:01:17,745 --> 00:01:18,871
Hvad laver du her?
33
00:01:18,955 --> 00:01:19,872
Ikke nu.
34
00:01:19,956 --> 00:01:20,915
Politiet leder efter dig.
35
00:01:20,998 --> 00:01:22,125
De tror, du dræbte din mor.
36
00:01:22,208 --> 00:01:23,459
Og de leder også efter dig.
37
00:01:23,543 --> 00:01:26,045
Overfald på flere betjente.
Ildspåsættelse.
38
00:01:28,172 --> 00:01:30,258
Jeg må tilbage til søstrene.
39
00:01:30,341 --> 00:01:33,135
Jeg ved, jeg føler fare.
Jeg slipper hende ikke af syne.
40
00:01:33,219 --> 00:01:37,223
Da pigen rørte vores nye patient,
vidste hun, hvad hun følte.
41
00:01:37,306 --> 00:01:39,475
Hvad er hun ellers i stand til?
42
00:01:49,485 --> 00:01:53,072
EN ORIGINAL SERIE FRA NETFLIX
43
00:02:01,414 --> 00:02:03,833
Jeg håber, du ringer med godt nyt.
44
00:02:03,916 --> 00:02:07,503
Ikke endnu.
Vi oplever besvær med patienten,
45
00:02:07,587 --> 00:02:10,298
men vi forstår, hvor vigtigt det her er.
46
00:02:13,134 --> 00:02:15,970
Det er jeg ikke sikker på, I gør.
47
00:02:17,013 --> 00:02:18,639
Vi ses snart.
48
00:03:07,188 --> 00:03:10,358
Jeg kan stadig ikke tro,
at du byttede Porschen ud for en minibus.
49
00:03:11,484 --> 00:03:14,487
-Den her er der plads til os alle i.
-Jeg synes om vognen.
50
00:03:14,570 --> 00:03:16,405
Vi skal ikke rent faktisk bo her, vel?
51
00:03:16,489 --> 00:03:19,325
Der er nok et pænere sted nede af vejen.
52
00:03:19,408 --> 00:03:23,162
Vi bliver jagtet af sociopater.
Pæne steder tiltrækker opmærksomhed.
53
00:03:23,245 --> 00:03:25,289
Ja. De gør det også lettere at sove.
54
00:03:25,373 --> 00:03:28,209
Én vej ind. Samme vej ud.
Kun et adgangspunkt.
55
00:03:28,292 --> 00:03:29,251
Og...
56
00:03:29,877 --> 00:03:30,711
Det er stille.
57
00:03:31,212 --> 00:03:33,255
Kommer der problemer, hører vi det først.
58
00:03:34,006 --> 00:03:35,424
Og hvem har sagt noget om at sove?
59
00:03:43,140 --> 00:03:47,061
Her. Fire værelser. Alle tæt på hinanden.
60
00:03:47,144 --> 00:03:48,646
Godt, I havde værelser.
61
00:03:49,230 --> 00:03:50,690
Det går lidt sløvt.
62
00:03:51,399 --> 00:03:52,525
Det er udenfor sæsonen.
63
00:03:54,277 --> 00:03:55,444
Er der en sæson?
64
00:03:56,404 --> 00:03:58,155
For fem år siden.
65
00:03:58,739 --> 00:04:01,367
Da min lorte-eks
efterlod mig lortemotellet,
66
00:04:01,450 --> 00:04:02,994
som jeg ikke kan drive.
67
00:04:03,577 --> 00:04:04,829
Det lyder som noget lort.
68
00:04:06,080 --> 00:04:08,291
Hvor er det tætteste sted at spise?
69
00:04:09,292 --> 00:04:11,043
Sprutbutikken overfor har snacks.
70
00:04:11,127 --> 00:04:13,754
Ellers er der et pizzasted i nærheden.
71
00:04:14,380 --> 00:04:16,424
Etter's. Det er faktisk godt.
72
00:04:16,507 --> 00:04:18,009
Okay. Tak.
73
00:04:19,468 --> 00:04:21,679
Ismaskinen bagved...
74
00:04:22,888 --> 00:04:25,850
Den er lidt svær, men der er et trick.
75
00:04:26,767 --> 00:04:29,312
Så hvis du vil have den i gang...
76
00:04:30,354 --> 00:04:32,565
Jeg er altid sent oppe. Værelse 101.
77
00:04:33,190 --> 00:04:34,525
Jeg banker på.
78
00:04:44,118 --> 00:04:47,330
Okay, venner. Hør efter.
Vi er alle uskadt, sådan da.
79
00:04:47,413 --> 00:04:50,458
Vi må afgøre, hvor vi står,
og hvad der er kritisk for missionen.
80
00:04:50,541 --> 00:04:52,043
"Kritisk for missionen"?
81
00:04:52,126 --> 00:04:55,004
Er det politisnak?
Det lyder som politisnak.
82
00:04:55,588 --> 00:04:57,923
Jeg fik kamptræning som ung.
83
00:04:58,007 --> 00:04:59,091
Og han er politimand.
84
00:04:59,175 --> 00:05:01,719
Undskyld, talte du om "vi"?
85
00:05:01,802 --> 00:05:04,597
Lige nu er vi en gruppe,
der har samme fjende.
86
00:05:04,680 --> 00:05:06,307
Og hvad gør det os til?
87
00:05:09,060 --> 00:05:12,897
Lad os kalde det en alliance.
Af fælles behov.
88
00:05:12,980 --> 00:05:13,981
Og hvad er det?
89
00:05:16,692 --> 00:05:20,071
At overleve. Vi aner ikke,
hvornår de finder os.
90
00:05:20,154 --> 00:05:23,699
Du sagde "de." Hvem? Hvad vil de? Vi ved ikke, hvem de er.
Men de vil have mig.
91
00:05:27,912 --> 00:05:29,246
På grund af hendes...
92
00:05:30,998 --> 00:05:31,832
Evner.
93
00:05:31,916 --> 00:05:34,210
De gør vold til en kunstform.
94
00:05:34,752 --> 00:05:36,379
Dem, der angreb os, kæmpede som en enhed.
95
00:05:36,462 --> 00:05:38,422
Perfekt koordination. Det har vi ikke.
96
00:05:38,964 --> 00:05:41,383
Vi kan kun kæmpe sådan,
hvis vi lærer hinandens træk.
97
00:05:42,802 --> 00:05:44,011
Inspirerende.
98
00:05:44,720 --> 00:05:46,597
Og hvad foreslår du?
99
00:05:47,598 --> 00:05:48,766
Vi bliver sammen. Og vi træner.
100
00:05:54,647 --> 00:05:56,565
Okay, for at samarbejde,
101
00:05:56,649 --> 00:05:58,984
kæmpe og forsvare jer som et hold,
102
00:05:59,819 --> 00:06:01,320
må vi se, hvad alle kan.
103
00:06:01,904 --> 00:06:02,905
Frivillige?
104
00:06:07,201 --> 00:06:08,285
Kory,
105
00:06:08,869 --> 00:06:12,206
Rachel sagde,
at du kan skabe lys og varme. Ikke?
106
00:06:12,289 --> 00:06:14,250
Jeg prøver stadig at greje det.
107
00:06:14,333 --> 00:06:17,628
Lad os greje det sammen.
Hvordan virker det?
108
00:06:17,711 --> 00:06:23,467
Jeg tror, det kommer fra solen.
Jeg absorberer og udleder dens kraft.
109
00:06:24,426 --> 00:06:28,639
Jeg er svagere om natten. Sommetider tom.
110
00:06:28,722 --> 00:06:31,559
-Og det tager tid at genoplade.
-Hvor længe?
111
00:06:32,184 --> 00:06:34,770
Nogle få timer, en dag. Jeg ved det ikke.
112
00:06:35,354 --> 00:06:36,272
Kan du kontrollere det?
113
00:06:37,189 --> 00:06:38,357
Selvfølgelig.
114
00:06:38,941 --> 00:06:40,276
Okay.
115
00:06:40,359 --> 00:06:41,902
Kan du ramme traktoren?
116
00:06:43,195 --> 00:06:44,029
Se.
117
00:07:11,640 --> 00:07:13,559
Jeg kunne vel bruge lidt træning.
118
00:07:14,977 --> 00:07:16,270
Sygt.
119
00:07:17,688 --> 00:07:18,522
Din tur.
120
00:07:19,148 --> 00:07:21,817
Okay, jeg... Giv mig et øjeblik.
121
00:07:28,699 --> 00:07:30,784
-Okay.
-I dag ville være fint.
122
00:07:32,786 --> 00:07:37,541
Det... Du ved, det er lidt sært,
når I kigger på.
123
00:07:37,625 --> 00:07:41,504
Første gang jeg forvandlede mig,
rev jeg mit tøj i stykker...
124
00:07:42,630 --> 00:07:47,635
-Og det er min yndlingsjakke.
-Vent. Skal du være nøgen...
125
00:07:47,718 --> 00:07:49,720
Ja, men det er det værd. Det lover jeg.
126
00:07:49,803 --> 00:07:51,138
Det har jeg hørt før.
127
00:07:52,056 --> 00:07:53,807
Bare vend jer om.
128
00:07:56,894 --> 00:07:58,646
Okay, okay.
129
00:08:03,400 --> 00:08:05,486
Var det ikke en øvelse,
ville vi være døde.
130
00:08:11,200 --> 00:08:12,618
Lort.
131
00:08:24,171 --> 00:08:26,257
Ved du hvad? Det var det værd.
132
00:08:26,340 --> 00:08:28,801
-Er det ham?
-Ja, ikke?
133
00:08:29,927 --> 00:08:32,513
-Hvordan?
-Han blev syg eller noget.
134
00:08:32,596 --> 00:08:34,598
Gjorde influenza ham til en tiger?
135
00:08:38,811 --> 00:08:42,231
Okay, forvandl dig tilbage... til Gar.
136
00:08:51,657 --> 00:08:52,950
Ta-da!
137
00:08:53,033 --> 00:08:53,867
Gar.
138
00:08:56,829 --> 00:08:58,497
Nå, ja. Det glemte jeg.
139
00:09:07,214 --> 00:09:08,757
Har du ædt nogen før?
140
00:09:10,134 --> 00:09:13,804
Ædt? Nej. Jeg har ikke engang bidt nogen.
141
00:09:14,513 --> 00:09:15,598
"Ædt nogen."
142
00:09:15,681 --> 00:09:19,727
Det ville være mere uhyggeligt,
hvis han ikke var grøn eller veganer.
143
00:09:19,810 --> 00:09:22,605
Så vi har Solkvinden og Tigerdrengen.
144
00:09:23,314 --> 00:09:24,607
Der er potentiale.
145
00:09:25,190 --> 00:09:26,442
Rachel, din tur.
146
00:09:27,818 --> 00:09:29,612
Jeg kan gøre nogen fortræd.
147
00:09:29,695 --> 00:09:32,156
At gøre folk fortræd er meningen.
148
00:09:32,740 --> 00:09:33,991
En af jer.
149
00:09:37,244 --> 00:09:40,122
Det er en del af dig.
Hold op med at frygte det.
150
00:09:42,708 --> 00:09:44,668
-Hvis der går noget galt...
-Du kan godt.
151
00:10:26,502 --> 00:10:27,336
Rachel?
152
00:10:31,256 --> 00:10:33,008
Okay, få det tilbage.
153
00:10:34,510 --> 00:10:35,511
Rachel?
154
00:10:49,024 --> 00:10:50,818
-Rachel!
-Bliv der.
155
00:11:01,245 --> 00:11:03,372
-Jeg har det fint.
-Er du sikker?
156
00:11:04,998 --> 00:11:06,291
Gjorde jeg dig noget?
157
00:11:06,834 --> 00:11:09,294
Jeg skal bare have øvelse.
158
00:11:16,885 --> 00:11:17,886
Så...
159
00:11:19,972 --> 00:11:22,683
Vi gjorde, hvad vi kan. Hvad kan du?
160
00:11:23,392 --> 00:11:24,726
Jeg kan holde jer i live.
161
00:11:30,649 --> 00:11:31,483
Drenge.
162
00:11:31,567 --> 00:11:32,776
AGNEWS-ANSTALTEN
163
00:11:32,860 --> 00:11:35,571
Jeg forventede dit opkald i går, doktor.
Hvad skete der?
164
00:11:35,654 --> 00:11:39,241
Når vi accelererer processen,
viser emner højere dødelighedsrater.
165
00:11:39,324 --> 00:11:41,910
Jeg er ikke interesseret i undskyldninger.
166
00:11:41,994 --> 00:11:46,415
Jeg er interesseret i et emne med komplet
bio-omdannelse og kognitiv programmering.
167
00:11:46,498 --> 00:11:50,127
Jeg er interesseret i,
hvad jeg betaler for. Er det forstået?
168
00:11:50,210 --> 00:11:51,044
Ja, doktor.
169
00:11:51,128 --> 00:11:54,339
Eller skal jeg se, om jeg kan fremskynde
processen med dig?
170
00:11:54,423 --> 00:11:58,010
-Nej, doktor.
-Lad os se, hvad der er i køkkenet.
171
00:12:04,558 --> 00:12:06,351
Hvad ser han på hallucinogenerne?
172
00:12:07,060 --> 00:12:09,188
De mørkeste dele af sig selv.
173
00:12:11,815 --> 00:12:13,609
Hvornår er han færdig?
174
00:12:14,610 --> 00:12:15,903
Indenfor en time.
175
00:12:19,198 --> 00:12:20,199
Godt.
176
00:12:24,495 --> 00:12:27,080
Far skal møde sin nye familie.
177
00:13:09,665 --> 00:13:11,124
Børn, han er her.
178
00:13:18,006 --> 00:13:19,758
Er I klar til at hilse på ham?
179
00:13:19,841 --> 00:13:20,717
-Det er vi vel.
-Ja.
180
00:13:20,801 --> 00:13:22,302
Danny har to mødre.
Hvorfor har vi ikke det?
181
00:13:23,345 --> 00:13:24,346
Så er det nok.
182
00:13:28,600 --> 00:13:30,060
Skat, jeg er hjemme.
183
00:13:33,605 --> 00:13:34,523
Hej tropper.
184
00:13:34,606 --> 00:13:35,732
-Hej far.
-Hej far.
185
00:13:35,816 --> 00:13:37,609
Skal vi gøre det rigtigt denne gang?
186
00:13:40,654 --> 00:13:43,782
Ja. Porschen er en skat.
187
00:13:44,866 --> 00:13:47,911
Vil du virkelig lægge al den indsats i?
Kom indenfor.
188
00:13:47,995 --> 00:13:51,456
Vi taler om noget med plads til børnene,
ikke? Ja.
189
00:13:52,749 --> 00:13:55,919
Vi er faktisk kun interesserede
i Porschen, Gerald.
190
00:13:56,753 --> 00:13:59,840
Vi så gerne,
at du kunne fortælle os om ejeren.
191
00:13:59,923 --> 00:14:02,843
Særligt hvilket kørehøj,
han byttede den til.
192
00:14:02,926 --> 00:14:04,469
Det ville hjælpe.
193
00:14:05,721 --> 00:14:08,265
Han fik noget med plads til hele familien.
194
00:14:08,348 --> 00:14:10,350
Det kan jeg også gøre for jer.
195
00:14:10,434 --> 00:14:11,727
-Nå...
-Meget venligt.
196
00:14:12,269 --> 00:14:14,354
Men vi vil vide mærke, model
197
00:14:14,438 --> 00:14:17,107
og stelnummer på det køretøj,
du solgte ham.
198
00:14:17,190 --> 00:14:20,110
Og om han sagde, hvor de skulle hen.
199
00:14:20,193 --> 00:14:22,821
Det ville være hjælpsomt, Gerald.
200
00:14:25,574 --> 00:14:28,493
Jeg ved ikke, hvad det er, I vil have...
201
00:14:28,577 --> 00:14:33,248
Det gør du. Nu ser vi bare,
hvor længe det tager at sige det.
202
00:14:46,094 --> 00:14:48,263
Skat, hvad er der? Hvorfor så mut?
203
00:14:48,347 --> 00:14:50,223
Han ødelagde min yndlingstrøje.
204
00:14:50,933 --> 00:14:54,811
Stille. Mor ordner den.
205
00:14:56,980 --> 00:14:59,608
Kom så, tropper. Vitamin-tid.
206
00:15:03,654 --> 00:15:06,031
Skynd jer. Vi har ting at nå.
207
00:15:13,038 --> 00:15:16,625
Er du sikker på, du er okay?
Det var uhyggeligt derinde.
208
00:15:16,708 --> 00:15:17,709
Jeg har det fint.
209
00:15:19,169 --> 00:15:20,212
Dig?
210
00:15:21,129 --> 00:15:22,130
Ja, da.
211
00:15:23,465 --> 00:15:24,716
Gør det ondt?
212
00:15:25,968 --> 00:15:27,928
Når du forvandler dig?
213
00:15:30,514 --> 00:15:31,431
Luk øjnene.
214
00:15:33,475 --> 00:15:35,477
Jeg gør ikke noget sært.
215
00:15:37,104 --> 00:15:38,897
Ikke så sært.
216
00:15:39,481 --> 00:15:42,693
Bare luk øjnene. Tag en dyb indånding.
217
00:15:43,777 --> 00:15:49,616
Forestil dig elektricitet,
der strømmer gennem din krop.
218
00:15:50,784 --> 00:15:56,248
Det gør ikke ondt. Det føles bare,
som om du bliver sluttet til noget.
219
00:15:58,458 --> 00:16:01,712
Så føler du dig stærk, ligesom...
220
00:16:02,629 --> 00:16:03,964
Virkelig stærk.
221
00:16:05,215 --> 00:16:06,174
Og når du trækker vejret,
222
00:16:06,258 --> 00:16:08,468
indånder du hele verden.
223
00:16:10,303 --> 00:16:11,471
Kan du føle det?
224
00:16:15,183 --> 00:16:17,769
Du føler dig helt fri.
225
00:16:19,688 --> 00:16:23,358
Al den styrke, du vil løbe,
du vil springe, ødelægge ting.
226
00:16:23,442 --> 00:16:24,443
Bare...
227
00:16:26,695 --> 00:16:28,280
Du føler, at du kan alt.
228
00:16:30,699 --> 00:16:33,326
Og du vil brøle,
229
00:16:34,745 --> 00:16:36,246
ikke fordi du er vred...
230
00:16:37,664 --> 00:16:39,583
Men fordi du vil slippe det ud.
231
00:16:42,210 --> 00:16:43,462
Så brøl.
232
00:16:50,177 --> 00:16:51,470
Sådan er det.
233
00:16:56,933 --> 00:16:58,143
Tror du, de er okay? De er søde sammen.
234
00:17:00,020 --> 00:17:02,647
Godt at se hende ligne
et normalt barn igen, ikke?
235
00:17:04,733 --> 00:17:06,818
Det derinde var ikke normalt.
236
00:17:08,445 --> 00:17:10,280
Hvorfor er de efter hende?
237
00:17:10,906 --> 00:17:15,535
Det har vist noget at gøre med
den profeti, jeg fandt på min væg.
238
00:17:15,619 --> 00:17:17,704
Vil hun forårsage verdens ende?
239
00:17:18,580 --> 00:17:19,581
Eller stoppe den.
240
00:17:21,166 --> 00:17:25,295
Det er noget fis. Folk finder på
historier om ting, de ikke forstår.
241
00:17:25,378 --> 00:17:26,213
Måske.
242
00:17:26,296 --> 00:17:28,715
Det betyder ikke, at dem,
der jager hende, ikke dræber hende.
243
00:17:29,549 --> 00:17:32,177
De to må lære at kæmpe for sig selv.
244
00:17:32,719 --> 00:17:33,845
Hun er kun et barn.
245
00:17:34,721 --> 00:17:35,722
Det er de begge.
246
00:17:37,349 --> 00:17:40,102
En del af mig har det skidt med
at gøre dem til våben.
247
00:17:40,644 --> 00:17:44,856
Når man lærer at se verden sådan,
sidder det fast.
248
00:17:47,943 --> 00:17:50,946
Den kamptræning, du talte om,
var det i militæret?
249
00:17:53,949 --> 00:17:57,452
Nærmere en civil leverandør.
250
00:17:57,536 --> 00:17:59,121
Og du forlod det?
251
00:18:03,250 --> 00:18:04,251
Det måtte jeg.
252
00:18:07,754 --> 00:18:09,756
Når man gemmer sig bag
en maske så længe...
253
00:18:11,633 --> 00:18:13,760
Begynder man at tage sig friheder.
254
00:18:15,345 --> 00:18:16,721
Det løb løbsk.
255
00:18:17,264 --> 00:18:19,266
Du sagde, at du stolede på den forkerte...
256
00:18:20,600 --> 00:18:21,518
Hvad skete der?
257
00:18:24,980 --> 00:18:26,731
Jeg vil helst ikke tale om det.
258
00:18:27,357 --> 00:18:29,484
Jøsses. Du er så hemmelighedsfuld.
259
00:18:33,405 --> 00:18:35,699
Du er ikke ligefrem en åben bog selv, vel?
260
00:18:35,782 --> 00:18:37,367
Jeg ved ikke, hvem jeg er.
261
00:18:38,160 --> 00:18:41,246
Du er bange for at vise folk det.
Der er forskel.
262
00:18:41,329 --> 00:18:43,373
Jeg prøver bare at finde ud af det.
263
00:18:44,416 --> 00:18:47,544
Måske kan vi finde ud af det sammen.
264
00:18:56,845 --> 00:18:59,472
Vi bør hvile os. Vi kører i morgen tidlig.
265
00:19:05,395 --> 00:19:07,772
-Er du klar?
-Jeg er klar, DJ.
266
00:19:14,404 --> 00:19:15,488
Greb du ringen?
267
00:19:15,572 --> 00:19:18,325
Greb jeg ringen? Ser jeg sådan ud?
268
00:19:19,284 --> 00:19:21,703
-Ved du, hvordan man slukker?
-Endnu...
269
00:19:26,416 --> 00:19:28,501
Alle dine venner dør.
270
00:19:44,643 --> 00:19:46,269
Gider du vende det?
271
00:19:51,483 --> 00:19:52,317
Tak.
272
00:19:54,069 --> 00:19:55,612
Vil du ikke spørge hvorfor?
273
00:19:56,279 --> 00:19:57,447
Det er nok, at det generer dig.
274
00:20:00,492 --> 00:20:03,328
Tror du virkelig,
jeg kan styre mine kræfter?
275
00:20:04,120 --> 00:20:05,121
Ja.
276
00:20:06,414 --> 00:20:07,707
Du må vise os det.
277
00:20:10,710 --> 00:20:11,670
Vise jer hvad?
278
00:20:11,753 --> 00:20:12,837
Hvad du kan.
279
00:20:14,047 --> 00:20:15,423
Du må vise os det.
280
00:20:16,758 --> 00:20:17,759
Dem...
281
00:20:19,552 --> 00:20:20,387
Mig.
282
00:20:23,056 --> 00:20:24,516
Få hvilet dig.
283
00:20:56,006 --> 00:20:57,382
Hvad drikker du?
284
00:20:59,217 --> 00:21:00,510
Det kan jeg ikke huske.
285
00:21:01,761 --> 00:21:03,221
Har du nogen forslag?
286
00:21:03,305 --> 00:21:07,809
Folk, der vil feste, køber normalt øl.
287
00:21:08,810 --> 00:21:11,980
Folk, der vil tænke, de køber whisky.
288
00:21:13,273 --> 00:21:16,192
Du må sætte det på linje med din hensigt.
289
00:21:21,031 --> 00:21:21,990
Tequila.
290
00:21:36,880 --> 00:21:38,965
Det er mig. Kory.
291
00:21:52,812 --> 00:21:53,813
Hvad er der galt?
292
00:21:54,356 --> 00:21:55,565
Vi må tale sammen.
293
00:21:57,817 --> 00:21:59,027
Må jeg tage tøj på først?
294
00:21:59,110 --> 00:22:02,030
Jeg har set Gar nøgen.
Intet kan chokere mig.
295
00:22:03,615 --> 00:22:05,367
Jeg tænke på tidligere.
296
00:22:05,450 --> 00:22:06,576
Hvad laver du?
297
00:22:06,659 --> 00:22:08,036
Du skjuler noget.
298
00:22:09,079 --> 00:22:10,747
Jeg vil finde ud af hvad.
299
00:22:12,123 --> 00:22:14,959
Er det din plan?
At drikke mig fuld, så jeg røber alt?
300
00:22:15,043 --> 00:22:17,170
Ja. Genialt, ikke?
301
00:22:19,005 --> 00:22:21,716
Et problem. Jeg skjuler intet.
302
00:22:22,384 --> 00:22:23,510
Selvfølgelig gør du det.
303
00:22:25,053 --> 00:22:26,471
Hvad sagde du tidligere?
304
00:22:26,554 --> 00:22:29,349
"Vi kan ikke kæmpe sammen,
medmindre vi kender hinandens træk", ikke?
305
00:22:30,266 --> 00:22:31,976
Så du har set mit.
306
00:22:32,936 --> 00:22:34,270
Nu vil jeg se dit.
307
00:22:40,819 --> 00:22:41,820
Skål. Skål.
308
00:24:03,902 --> 00:24:05,278
Jeg kan ikke få dine støvler af.
309
00:24:05,820 --> 00:24:07,822
-Jeg vil beholde dem på.
-Okay.
310
00:24:13,620 --> 00:24:14,829
Kan du lyne mig op?
311
00:24:21,794 --> 00:24:23,046
Vil du tale om det?
312
00:24:23,671 --> 00:24:24,714
Sexen?
313
00:24:26,299 --> 00:24:28,426
Hvilken del vil du tale om?
314
00:24:33,223 --> 00:24:35,183
Okay. I orden.
315
00:24:38,811 --> 00:24:43,107
Men vi kan tale om det andet, hvis du vil.
316
00:24:49,197 --> 00:24:50,823
Jeg tjekker området en sidste gang,
317
00:24:50,907 --> 00:24:52,367
og så går jeg i seng.
318
00:24:55,578 --> 00:24:56,579
Okay.
319
00:25:27,235 --> 00:25:28,528
Hør, Kory, jeg...
320
00:25:29,487 --> 00:25:31,197
Jeg fik gang i ismaskinen.
321
00:25:33,324 --> 00:25:36,869
Vinen er på husets regning. Og selskabet.
322
00:25:39,455 --> 00:25:42,834
Det er sødt af dig. Tak. Men det er sent.
323
00:25:43,710 --> 00:25:46,379
Jeg tænkte...
324
00:25:51,968 --> 00:25:52,969
Okay.
325
00:25:54,721 --> 00:25:56,222
Hvis du ombestemmer dig...
326
00:25:56,806 --> 00:25:57,849
Så ved jeg, hvor jeg skal banke på.
327
00:26:55,239 --> 00:26:56,199
Det er Kory.
328
00:26:57,158 --> 00:26:57,992
Kory!
329
00:27:04,832 --> 00:27:05,875
Tag hende, Gar!
330
00:27:42,829 --> 00:27:43,955
Skat,
331
00:27:45,039 --> 00:27:46,582
vi bør se til børnene.
332
00:28:27,123 --> 00:28:28,708
-Hvor er Dick?
-Det ved jeg ikke.
333
00:28:29,208 --> 00:28:30,418
Kory...
334
00:28:30,501 --> 00:28:31,878
Pis. Flyt jer.
335
00:28:34,005 --> 00:28:34,922
Gå om bag mig.
336
00:28:36,090 --> 00:28:37,758
Tid til at brænde, svin.
337
00:28:45,183 --> 00:28:46,100
Skide nat! Dick!
338
00:29:21,677 --> 00:29:22,637
Det er Robin.
339
00:29:45,493 --> 00:29:48,412
Læg legetøjet væk,
når du er færdig med det.
340
00:30:28,411 --> 00:30:29,412
Nå...
341
00:30:30,830 --> 00:30:32,415
Se det rod, vi har lavet.
342
00:30:36,002 --> 00:30:38,838
Hvem er I?
Og hvorfor leder I efter Rachel?
343
00:30:40,464 --> 00:30:43,968
Gud, du har ret.
Hvor uforskammet ikke at præsentere os.
344
00:30:44,051 --> 00:30:46,053
Jeg er far. Det er mor. En fornøjelse, kriminalbetjent.
345
00:30:48,723 --> 00:30:52,852
Og sikken flot fugledragt,
om jeg må sige det.
346
00:30:53,394 --> 00:30:55,396
Det var ganske uventet.
347
00:30:55,479 --> 00:30:56,480
Ganske.
348
00:30:57,106 --> 00:30:58,274
Jeg spurgte hende om noget.
349
00:30:58,816 --> 00:31:01,944
Ja. Undskyld. Al den kamp...
350
00:31:03,321 --> 00:31:05,406
For at levere hende, selvfølgelig.
351
00:31:05,489 --> 00:31:06,657
Til hvem?
352
00:31:06,741 --> 00:31:08,910
Vores arbejdsgiver da, min kære. Hvorfor prøver I og Jeres sære
familie at slå mig ihjel?
353
00:31:12,413 --> 00:31:13,623
Du bør tage med os.
354
00:31:14,874 --> 00:31:15,875
Seriøst.
355
00:31:16,918 --> 00:31:18,210
For alles bedste.
356
00:31:20,129 --> 00:31:22,882
Hvis ikke er vi alle i knibe.
357
00:31:27,386 --> 00:31:31,349
-Du vil ikke være i knibe.
-Nej, det vil du ikke.
358
00:31:33,309 --> 00:31:34,644
Hvem arbejder I for? Det kan jeg ikke svare på.
359
00:31:38,773 --> 00:31:40,900
Det er farligt at sladre.
360
00:31:40,983 --> 00:31:43,861
Det er sandt. Ingen synes om sladrehanke.
361
00:31:43,945 --> 00:31:44,946
Det er min tur.
362
00:31:45,029 --> 00:31:48,366
Vent. Kom her.
363
00:31:50,952 --> 00:31:53,537
Deres opførsel. Jeg har set det i Gotham.
364
00:31:53,621 --> 00:31:54,455
De er hjernevasket.
365
00:31:54,538 --> 00:31:56,123
At tæve dem hjælper ikke.
366
00:31:56,207 --> 00:31:57,333
Hvad så nu?
367
00:31:57,416 --> 00:32:03,339
Hjælp jer selv. Giv os pigen,
og så smutter vi med det samme.
368
00:32:05,424 --> 00:32:07,385
Jeg tjekker deres bil.
369
00:32:17,520 --> 00:32:18,729
SIDSTE DESTINATIONER
370
00:32:27,363 --> 00:32:28,489
Så du er Robin? Er det din hemmelighed?
371
00:32:30,950 --> 00:32:32,118
Jeg ville sige det.
372
00:32:35,121 --> 00:32:38,541
Da jeg var i Detroit,
ville jeg lægge Robin bag mig.
373
00:32:38,624 --> 00:32:40,001
Intet held med det?
374
00:32:40,835 --> 00:32:41,836
Hvorfor?
375
00:32:43,671 --> 00:32:45,089
Når jeg tager masken på...
376
00:32:47,466 --> 00:32:49,343
Jeg bliver en anden...
377
00:32:51,137 --> 00:32:52,972
Nogen, jeg ikke kan styre.
378
00:32:54,932 --> 00:32:56,475
Der vil gøre folk fortræd.
379
00:32:58,436 --> 00:32:59,478
Jeg kender følelsen.
380
00:33:01,313 --> 00:33:02,648
Det ved jeg.
381
00:33:06,277 --> 00:33:11,073
Så... Kender du Batman?
382
00:33:12,116 --> 00:33:13,617
Selvfølgelig gør han det.
383
00:33:13,701 --> 00:33:18,039
Får vi ham at se?
Jeg ville gerne møde Batman.
384
00:33:18,873 --> 00:33:21,459
-Nej, I gør ikke.
-Noget held?
385
00:33:22,543 --> 00:33:24,378
Jeg finder ud af,
hvem der står bag det her cirkus.
386
00:33:24,462 --> 00:33:25,671
Ja, jeg tager med.
387
00:33:26,255 --> 00:33:28,007
De slår enhver betjent ihjel.
388
00:33:28,090 --> 00:33:29,633
Jeg ved, hvad jeg skal.
389
00:33:29,717 --> 00:33:33,220
Kory, ingen drab.
Dem har der været nok af.
390
00:33:33,304 --> 00:33:34,764
Jeg troede ikke, vi måtte dele os.
391
00:33:34,847 --> 00:33:38,142
Jeg kommer tilbage. Det lover jeg.
392
00:33:39,810 --> 00:33:41,604
-Pas på dem.
-Selvfølgelig.
393
00:34:33,114 --> 00:34:34,490
Karamel?
394
00:34:39,495 --> 00:34:42,456
-Tak.
-Det var så lidt, min kære.
395
00:35:07,982 --> 00:35:09,441
Jeg tror, vi er i knibe.
396
00:35:20,619 --> 00:35:21,954
Sovetid, børn.
397
00:35:30,129 --> 00:35:31,589
Lort.
398
00:35:32,506 --> 00:35:34,008
Dick vil tro, at det var mig.
399
00:36:17,468 --> 00:36:18,761
Kriminalbetjent Grayson.
400
00:36:19,511 --> 00:36:20,763
Er du hr. Adamson?
401
00:36:22,264 --> 00:36:25,059
Dr. Adamson. Er du sulten?
Jeg har mad klar.
402
00:36:26,936 --> 00:36:31,065
Du er ikke vegetar, vel?
Jeg foretrækker animalske proteiner.
403
00:36:31,148 --> 00:36:33,567
Hvem er I, og hvad vil I med Rachel?
404
00:36:34,944 --> 00:36:38,322
Hvor gerne jeg end gerne
ville have en lang samtale med dig
405
00:36:38,405 --> 00:36:39,907
om Rachel Roth, kriminalbetjent,
406
00:36:40,658 --> 00:36:42,284
er der desværre ikke tid.
407
00:36:43,702 --> 00:36:45,162
Du fandt mig.
408
00:36:46,622 --> 00:36:48,749
Jeg er afsløret.
409
00:36:49,875 --> 00:36:52,503
Så Organisationen sender folk efter os.
410
00:36:54,129 --> 00:36:58,801
Vi har ét minut,
medmindre vi tager af sted lige nu.
411
00:36:59,885 --> 00:37:03,973
Eller vi kan blive
og få et sidste glas champagne.
412
00:37:04,515 --> 00:37:05,766
Ingen ved, jeg er her.
413
00:37:06,725 --> 00:37:07,726
Jeg gør.
414
00:37:09,228 --> 00:37:11,146
Og den gamle dame nedenunder.
415
00:37:12,815 --> 00:37:14,316
De er overalt.
416
00:37:18,946 --> 00:37:21,282
Arbejder Organisationen for Rachels far?
417
00:37:21,865 --> 00:37:23,158
Leder han stadig efter hende?
418
00:37:25,119 --> 00:37:26,370
Det kan man sige.
419
00:37:27,288 --> 00:37:28,289
Ja.
420
00:37:29,498 --> 00:37:31,792
Du godeste, mine crêpes brænder på. Svar, eller jeg stikker dit fjæs i den.
421
00:37:35,963 --> 00:37:36,964
Beklager, kriminalbetjent.
422
00:37:37,047 --> 00:37:40,759
Men vi har ti sekunder,
før de sidste svar når os begge.
423
00:37:40,843 --> 00:37:42,052
Hvad vil du med Rachel?
424
00:37:42,136 --> 00:37:43,762
Jeg elsker god champagne.
425
00:37:43,846 --> 00:37:44,972
Jeg vil have svar.
426
00:37:45,055 --> 00:37:48,559
Fem. Fire. Tre.
427
00:37:48,642 --> 00:37:51,061
-Du kommer med mig.
-To. Et.
428
00:38:30,476 --> 00:38:33,145
Wow, Dick Grayson i egen person.
429
00:38:33,729 --> 00:38:36,315
Rart at møde dig. Jeg er den nye Robin.