1 00:00:12,055 --> 00:00:13,556 ‎Din episoadele anterioare... 2 00:00:13,639 --> 00:00:15,183 ‎Bine ai venit acasă, Rachel! 3 00:00:15,266 --> 00:00:18,269 ‎Când a venit la noi, ‎Rachel se ascundea de tatăl ei. 4 00:00:18,352 --> 00:00:20,229 ‎N-ar fi trebuit să te lăsăm să pleci. 5 00:00:21,355 --> 00:00:22,940 ‎- Eu sunt Gar.- Eu sunt Rachel. 6 00:00:23,024 --> 00:00:24,442 ‎- Îmi place părul tău. ‎- Părul tău e super. 7 00:00:24,525 --> 00:00:27,195 ‎Polițistul ăla nu e tatăl tău, așa e? 8 00:00:27,278 --> 00:00:28,112 ‎Nu. 9 00:00:28,196 --> 00:00:29,655 ‎Îmi poți spune ce naiba se întâmplă? 10 00:00:29,739 --> 00:00:30,907 ‎- M-ai părăsit. ‎- Rachel... 11 00:00:30,990 --> 00:00:32,325 ‎Nu mai minți! 12 00:00:34,786 --> 00:00:36,662 ‎Trebuie să mă întorc la mănăstire. 13 00:00:36,746 --> 00:00:38,873 ‎- De cât timp o cauți pe Rachel?- Credeam că de câteva luni. 14 00:00:38,956 --> 00:00:40,541 ‎Se pare că de mult mai mult. 15 00:00:40,625 --> 00:00:41,959 ‎Cred că face parte dintr-o profeție. 16 00:00:42,043 --> 00:00:44,295 ‎Ți-am promis că vei fi în siguranță aici. 17 00:00:45,963 --> 00:00:48,132 ‎Credeau că te pot proteja. 18 00:00:48,216 --> 00:00:50,009 ‎Lasă-mă să intru. 19 00:00:51,636 --> 00:00:53,679 ‎Ea e Distrugătoarea Lumilor. 20 00:01:07,568 --> 00:01:12,073 ‎CONGO ‎CU DOI ANI ÎN URMĂ 21 00:01:18,913 --> 00:01:19,789 ‎Ce faci? 22 00:01:19,872 --> 00:01:20,832 ‎Știi protocolul! 23 00:01:21,415 --> 00:01:22,458 ‎Scoateți-l de aici! 24 00:01:22,542 --> 00:01:24,877 ‎Riști să te contaminezi! 25 00:01:24,961 --> 00:01:26,170 ‎Du-l înapoi! Haide! 26 00:01:31,801 --> 00:01:33,553 ‎Ce facem cu pacienții? 27 00:01:33,636 --> 00:01:35,096 ‎Ce vrei să fac? 28 00:01:35,179 --> 00:01:37,223 ‎Nu îi putem lăsa aici... 29 00:01:37,306 --> 00:01:38,558 ‎Trebuie să plecăm. Asta e. 30 00:01:40,059 --> 00:01:41,602 ‎Toată lumea afară! Acum! 31 00:01:41,686 --> 00:01:42,854 ‎Să mergem! 32 00:01:49,110 --> 00:01:52,405 ‎Nu plecați! Nu, vă rog, nu plecați! 33 00:01:53,739 --> 00:01:56,409 ‎Vă rog! Nu mă lăsați singur! 34 00:01:57,493 --> 00:02:00,288 ‎Vă rog! Nu... 35 00:02:03,583 --> 00:02:04,584 ‎E cineva? 36 00:02:07,670 --> 00:02:11,132 ‎UN SERIAL ORIGINAL NETFLIX 37 00:02:26,647 --> 00:02:27,648 ‎E cineva? ‎E cineva? 38 00:02:35,198 --> 00:02:36,282 ‎Da. 39 00:02:42,079 --> 00:02:43,456 ‎Fascinant! 40 00:02:47,335 --> 00:02:49,962 ‎N-avem mult timp, dar te pot salva. 41 00:02:50,671 --> 00:02:52,381 ‎E în regulă, băiete. 42 00:04:23,347 --> 00:04:24,849 ‎Cum... Cum ai... 43 00:04:24,932 --> 00:04:26,642 ‎Nu-ți face griji. Nu mușc. 44 00:04:34,483 --> 00:04:35,318 ‎Haide! ‎Bine. 45 00:04:59,759 --> 00:05:01,052 ‎Probabil și-a pierdut controlul. 46 00:05:01,635 --> 00:05:02,887 ‎Poate e încă aici. 47 00:05:07,767 --> 00:05:10,770 ‎Intrați, maică. Ne întoarcem îndată. 48 00:05:10,853 --> 00:05:13,189 ‎Unde e Rachel? E teafără? 49 00:05:13,272 --> 00:05:15,524 ‎- A fugit. ‎- Ce s-a întâmplat? 50 00:05:16,609 --> 00:05:19,779 ‎Am vrut s-o ținem aici. ‎Să fie în siguranță. 51 00:05:19,862 --> 00:05:23,074 ‎Unde nimeni nu-i putea face rău ‎și nici ea altora. 52 00:05:24,075 --> 00:05:25,993 ‎- Nu va mai putea fi oprită. ‎- Ce să fie oprită? 53 00:05:26,077 --> 00:05:27,787 ‎- Nu va mai putea fi oprită. ‎- Scuzați-mă. Regret. 54 00:05:27,870 --> 00:05:30,414 ‎Doamne, iartă-mă! 55 00:05:31,248 --> 00:05:32,375 ‎Doamne, iartă-ne pe toți! 56 00:05:32,458 --> 00:05:34,335 ‎De ce ai lăsat-o aici? 57 00:05:35,086 --> 00:05:37,713 ‎Într-o mănăstire de maici? ‎Da, părea foarte periculos. 58 00:05:37,797 --> 00:05:39,632 ‎Tu ești cea care mi-a furat mașina ‎și a plecat. 59 00:05:39,715 --> 00:05:41,592 ‎Am crezut că poți avea grijă ‎de ea câteva minute, 60 00:05:41,675 --> 00:05:44,553 ‎dar ar fi trebuit să țin cont ‎că ai abandonat-o în DC. 61 00:05:45,846 --> 00:05:47,389 ‎N-am vrut s-o abandonez. Încercam să... 62 00:05:47,473 --> 00:05:49,892 ‎Nu puteai să ai grijă de ea, ‎așa că ai lăsat-o la amicii tăi. 63 00:05:49,975 --> 00:05:50,935 ‎Jalnic. 64 00:05:51,018 --> 00:05:53,729 ‎Putem să ne certăm după ce o găsim? 65 00:05:56,023 --> 00:05:57,525 ‎Devine mai puternică. 66 00:05:57,608 --> 00:06:00,736 ‎Da, dar e doar o copilă. ‎Singură, speriată, fugară. 67 00:06:07,076 --> 00:06:08,452 ‎Nu e departe. 68 00:06:09,453 --> 00:06:10,913 ‎Doar ne încălzim un pic. 69 00:06:11,455 --> 00:06:12,832 ‎Ce nu e departe? 70 00:06:13,415 --> 00:06:14,834 ‎Unde mergem? 71 00:06:14,917 --> 00:06:16,502 ‎Undeva unde te poți relaxa. 72 00:06:16,585 --> 00:06:18,003 ‎Nu mă pot relaxa. 73 00:06:18,754 --> 00:06:20,047 ‎Nu înțelegi. 74 00:06:21,006 --> 00:06:23,551 ‎Mă schimb, simt asta. 75 00:06:24,218 --> 00:06:25,719 ‎E tot mai rău. 76 00:06:26,762 --> 00:06:30,766 ‎Nu poate fi mai ceva ‎decât gașca mea. Crede-mă. 77 00:06:30,850 --> 00:06:33,769 ‎Și noi suntem speciali. 78 00:06:33,853 --> 00:06:36,105 ‎Eu nu sunt specială. Sunt periculoasă. 79 00:06:38,190 --> 00:06:39,358 ‎Ai văzut ce am făcut. Am... 80 00:06:39,441 --> 00:06:41,443 ‎Și tu ai văzut ce am făcut. 81 00:06:45,156 --> 00:06:47,408 ‎Nu ți-e frică de mine, nu? 82 00:06:48,159 --> 00:06:52,454 ‎Nu. Am aruncat în aer ‎acoperișul unei biserici. 83 00:06:52,538 --> 00:06:54,665 ‎Iar tu încă mă ajuți, deci... 84 00:06:55,749 --> 00:06:56,834 ‎Am părul verde. 85 00:07:01,755 --> 00:07:03,090 ‎Suntem complet ciudați. 86 00:07:18,647 --> 00:07:20,191 ‎Am ieșit din zona de vânătoare? 87 00:07:21,066 --> 00:07:22,067 ‎Nu. ‎Da. 88 00:07:25,321 --> 00:07:27,948 ‎Nu știu. Care e diferența? 89 00:07:29,992 --> 00:07:31,577 ‎Ai tras foarte prost. 90 00:07:32,369 --> 00:07:34,246 ‎Tu ai ratat de-a dreptul. 91 00:07:34,997 --> 00:07:37,333 ‎Pe asta nu o s-o ratez. 92 00:07:38,209 --> 00:07:39,418 ‎Las-o în pace. 93 00:07:40,002 --> 00:07:40,920 ‎Ce naiba? 94 00:07:41,420 --> 00:07:42,588 ‎De unde ai apărut? 95 00:07:42,671 --> 00:07:43,756 ‎Las-o în pace. 96 00:07:43,839 --> 00:07:45,508 ‎Du-te acasă, fetițo. 97 00:07:46,550 --> 00:07:47,927 ‎Hai, tai-o! 98 00:08:00,189 --> 00:08:01,774 ‎- M-ai împușcat! ‎- Plecați de aici! 99 00:08:11,408 --> 00:08:12,409 ‎Hei! 100 00:08:12,493 --> 00:08:14,620 ‎Hei! 101 00:08:15,246 --> 00:08:21,961 ‎Hei! 102 00:08:22,044 --> 00:08:23,254 ‎Nu te uita. Bine? 103 00:08:25,256 --> 00:08:26,590 ‎Știu că ți-e frică. 104 00:08:28,259 --> 00:08:30,010 ‎Îmi pare rău că ți-au făcut asta. 105 00:08:32,179 --> 00:08:34,098 ‎Ar fi trebuit ‎să fac mai mult decât să rag. 106 00:08:35,724 --> 00:08:38,227 ‎Adevărul e ‎că n-am mușcat niciodată pe nimeni. 107 00:08:39,687 --> 00:08:41,063 ‎Mi se face greață când văd sânge. 108 00:08:47,695 --> 00:08:48,779 ‎E moartă. 109 00:08:50,990 --> 00:08:51,991 ‎Ești bine? 110 00:08:57,871 --> 00:08:58,914 ‎Îmi pare rău. 111 00:09:02,501 --> 00:09:03,502 ‎Rachel, 112 00:09:04,503 --> 00:09:06,797 ‎nu ești deloc diabolică. 113 00:09:07,840 --> 00:09:09,049 ‎Chiar deloc. 114 00:09:10,092 --> 00:09:11,510 ‎N-ai de unde să știi. 115 00:09:11,594 --> 00:09:13,596 ‎Ba da. 116 00:09:14,805 --> 00:09:19,518 ‎Am instincte bune. Haide... 117 00:09:46,003 --> 00:09:47,212 ‎Locuiești acolo? 118 00:09:49,214 --> 00:09:50,132 ‎Haide... 119 00:09:58,474 --> 00:10:00,934 ‎- Mergem jos? ‎- Da. 120 00:10:01,518 --> 00:10:02,936 ‎Super, nu? 121 00:10:12,029 --> 00:10:13,072 ‎Du-te! 122 00:10:18,661 --> 00:10:20,287 ‎Ce e locul ăsta? 123 00:10:20,829 --> 00:10:21,664 ‎Eu îi spun... 124 00:10:22,414 --> 00:10:23,415 ‎Nirvana. 125 00:10:23,916 --> 00:10:25,959 ‎- Bonus! ‎- Sfinte Sisoe! 126 00:10:26,502 --> 00:10:28,420 ‎Vrei un suc? Am de toate. 127 00:10:28,962 --> 00:10:31,924 ‎Bere de Sarsaparilla? ‎Suc de portocale? De struguri? 128 00:10:32,007 --> 00:10:33,008 ‎De struguri. 129 00:10:38,806 --> 00:10:41,642 ‎E original. 1948. Ai văzut filmul? 130 00:10:42,226 --> 00:10:45,229 ‎Nu ești cam tânăr ‎ca să te uiți la ceva atât de vechi? 131 00:10:45,312 --> 00:10:46,438 ‎Vrei să spui clasic. 132 00:10:46,522 --> 00:10:48,691 ‎Am toată colecția ‎Abbott și Costello. 133 00:10:50,109 --> 00:10:51,443 ‎Ești cam tocilar, nu? 134 00:10:52,194 --> 00:10:55,322 ‎În privința filmelor clasice, ‎a vinilurilor și a jocurilor video? 135 00:10:55,406 --> 00:10:57,366 ‎Da, de trei ori. 136 00:10:57,449 --> 00:11:00,369 ‎- De unde ai lucrurile astea? ‎- Din diverse locuri. 137 00:11:01,995 --> 00:11:03,664 ‎E de colecție. 138 00:11:08,627 --> 00:11:10,879 ‎Nu ies prea mult. 139 00:11:10,963 --> 00:11:11,964 ‎Da. 140 00:11:16,260 --> 00:11:17,970 ‎Au murit. 141 00:11:19,638 --> 00:11:21,098 ‎Și mama mea a murit. ‎Doar pe ea o aveam. 142 00:11:23,725 --> 00:11:26,770 ‎Cine erau cei de la patinoar? 143 00:11:26,854 --> 00:11:29,022 ‎Niște cunoștințe. 144 00:11:30,607 --> 00:11:34,153 ‎Dacă nu mai ai părinți... 145 00:11:35,362 --> 00:11:36,613 ‎cine locuiește aici? 146 00:11:37,197 --> 00:11:39,199 ‎E un răspuns complicat. 147 00:11:40,868 --> 00:11:41,952 ‎Gar! 148 00:11:44,288 --> 00:11:46,540 ‎- Cine e? ‎- Răspunsul complicat. 149 00:11:46,623 --> 00:11:48,542 ‎- Gar! Ești acolo? ‎- Trebuie să te ascunzi. 150 00:11:48,625 --> 00:11:49,543 ‎Să mă ascund? De ce? 151 00:11:50,210 --> 00:11:51,462 ‎Ascunde-te, te rog! 152 00:11:56,425 --> 00:11:57,593 ‎Hei, Gar! 153 00:12:01,805 --> 00:12:02,806 ‎Gar! 154 00:12:05,726 --> 00:12:07,728 ‎- Salut, Cliff. Ce faci? ‎- Cu cine vorbești? 155 00:12:08,395 --> 00:12:09,480 ‎Singur. 156 00:12:10,481 --> 00:12:11,648 ‎Haide, Gar! 157 00:12:11,732 --> 00:12:13,817 ‎Ai câștigat la ‎Super Mario World, ‎poți și aici. 158 00:12:14,359 --> 00:12:15,903 ‎Unde ai fost azi? 159 00:12:15,986 --> 00:12:17,070 ‎Aici. Evident. 160 00:12:17,154 --> 00:12:19,531 ‎Minți. Ai mers iar în oraș. 161 00:12:21,742 --> 00:12:24,369 ‎Mi s-a stricat telecomanda ‎și a trebuit să-mi cumpăr alta. 162 00:12:24,453 --> 00:12:26,747 ‎Știam că mă pot întoarce ‎înainte să vină Șeful. 163 00:12:26,830 --> 00:12:28,373 ‎Rahat! Puștiule! 164 00:12:28,457 --> 00:12:29,458 ‎Liniștește-te. 165 00:12:30,000 --> 00:12:31,418 ‎Nu m-a urmărit nimeni. 166 00:12:32,252 --> 00:12:33,712 ‎Am fost discret. 167 00:12:33,795 --> 00:12:37,007 ‎Dacă vrei să fii discret, porți o pălărie. 168 00:12:38,050 --> 00:12:39,009 ‎Amuzant! 169 00:12:39,092 --> 00:12:42,221 ‎E o glumă bună. Mai știu una. 170 00:12:42,304 --> 00:12:44,139 ‎De ce s-a enervat robotul? ‎Fiindcă cineva îi tot atingea ‎coarda sensibilă. 171 00:12:48,268 --> 00:12:51,772 ‎Dacă mai continui, ‎voi avea o piele verde de tigru pe perete. 172 00:12:52,314 --> 00:12:55,651 ‎Cina. Într-o oră. Vino și spune-i ‎lui Larry ce vrei, răsfățatule. 173 00:12:55,734 --> 00:12:58,070 ‎Bine. Urc imediat. 174 00:12:58,153 --> 00:13:01,073 ‎Scopul meu în viață nu e să fiu dădacă. 175 00:13:09,957 --> 00:13:12,417 ‎Era cât pe ce... Jucăm amândoi? 176 00:13:14,378 --> 00:13:15,212 ‎Te-am prins! 177 00:13:15,963 --> 00:13:18,465 ‎Haide, Cliff... E în regulă. E de treabă. 178 00:13:18,549 --> 00:13:19,383 ‎Știu, 179 00:13:19,466 --> 00:13:23,011 ‎ascultă muzică bună și e grozavă. ‎- Spune-i să plece. ‎- Ce e locul ăsta? Cine sunteți? 180 00:13:27,724 --> 00:13:30,561 ‎Șeful spune că suntem neconvenționali. 181 00:13:31,186 --> 00:13:32,312 ‎Și locul ăsta e... 182 00:13:32,396 --> 00:13:33,814 ‎Trebuie să te duci acasă, puștoaico. 183 00:13:34,398 --> 00:13:37,317 ‎Ești robot? Sau... 184 00:13:38,277 --> 00:13:39,361 ‎Începem... 185 00:13:39,444 --> 00:13:40,571 ‎E un om-robot. 186 00:13:40,654 --> 00:13:41,697 ‎Dracu' să mă ia! 187 00:13:43,865 --> 00:13:45,784 ‎Cliff a fost pilot de curse. 188 00:13:46,326 --> 00:13:48,704 ‎Unul faimos. A avut un accident grav. 189 00:13:48,787 --> 00:13:53,000 ‎Corpul lui era distrus. ‎Șeful a reușit să îi salveze creierul. 190 00:13:54,501 --> 00:13:57,588 ‎- Termină. ‎- Cât mai rămăsese din el. 191 00:13:57,671 --> 00:14:00,841 ‎Trebuie să plece ‎înainte să ajungă acasă Șeful. 192 00:14:00,924 --> 00:14:02,134 ‎Cine e Șeful? 193 00:14:03,468 --> 00:14:06,054 ‎E cel mai bun doctor din lume. 194 00:14:07,639 --> 00:14:08,682 ‎Ne-a salvat pe toți. 195 00:14:09,725 --> 00:14:10,892 ‎Pe toți? 196 00:14:12,686 --> 00:14:13,979 ‎Cine mai locuiește aici? 197 00:14:14,896 --> 00:14:15,814 ‎Păi, e... 198 00:14:16,982 --> 00:14:19,651 ‎Știi că e secret, nu? 199 00:14:19,735 --> 00:14:21,028 ‎Stai să văd dacă am înțeles bine. 200 00:14:21,111 --> 00:14:24,364 ‎Vrei ca Șeful, ‎care abia a învățat să meargă din nou, 201 00:14:24,448 --> 00:14:27,451 ‎să calce în prostia ta. 202 00:14:27,534 --> 00:14:29,870 ‎Mă gândeam că Șeful o poate ajuta. 203 00:14:30,454 --> 00:14:31,872 ‎Așa de mult o urăști? 204 00:14:34,207 --> 00:14:35,250 ‎Rahat! 205 00:15:25,926 --> 00:15:28,136 ‎Hei! Uau! Spectacolul s-a încheiat. 206 00:15:32,641 --> 00:15:34,267 ‎- Cine e ea? ‎- Rachel. 207 00:15:34,351 --> 00:15:36,019 ‎Tocmai o conduceam afară. 208 00:15:36,103 --> 00:15:36,979 ‎Afară? 209 00:15:38,063 --> 00:15:39,690 ‎Înainte să se întoarcă Șeful. 210 00:15:40,232 --> 00:15:42,317 ‎Ești invizibil sub mască? 211 00:15:42,985 --> 00:15:44,611 ‎Ar fi drăguț, nu? 212 00:15:45,237 --> 00:15:46,655 ‎Cum îți place friptura? 213 00:15:46,738 --> 00:15:48,657 ‎Dacă ești vegetariană, îmi frângi inima. 214 00:15:48,740 --> 00:15:50,784 ‎Nu rămâne la cină, Larry. 215 00:15:50,867 --> 00:15:53,286 ‎E în regulă. Șeful e plecat până mâine. 216 00:15:53,370 --> 00:15:55,872 ‎Chiar și cu Rita, ‎tot avem destulă mâncare. 217 00:15:55,956 --> 00:15:57,833 ‎Și mi-e foame. 218 00:15:57,916 --> 00:15:59,459 ‎Și îi e foame. 219 00:16:00,919 --> 00:16:03,338 ‎- E drăguț aici. ‎- Așa e? Ți-am zis eu. 220 00:16:05,132 --> 00:16:06,466 ‎Să votăm. 221 00:16:08,468 --> 00:16:09,302 ‎Serios? 222 00:16:10,053 --> 00:16:12,347 ‎Super! Gar, pune masa. 223 00:16:16,018 --> 00:16:18,020 ‎Probabil e foarte speriată. 224 00:16:21,356 --> 00:16:23,650 ‎- Tu nu vii. ‎- Cum? De ce? 225 00:16:24,735 --> 00:16:26,862 ‎Nu prea te integrezi în peisaj. 226 00:16:28,989 --> 00:16:30,907 ‎Până acum m-am integrat. 227 00:16:30,991 --> 00:16:34,161 ‎Eu am insigna. Pot afla mai repede ‎fără tine dacă a văzut-o cineva. 228 00:16:34,244 --> 00:16:36,455 ‎Și ești căutată de poliție. 229 00:16:37,122 --> 00:16:38,498 ‎E o secție de poliție. 230 00:16:39,958 --> 00:16:40,792 ‎Grăbește-te. 231 00:16:47,674 --> 00:16:49,259 ‎E cam departe de Detroit, nu? 232 00:16:50,719 --> 00:16:53,055 ‎E fata surorii mele. A fugit de acasă. 233 00:16:53,138 --> 00:16:56,016 ‎A dat cineva o declarație mai devreme. ‎Un vânător s-a împușcat singur. 234 00:16:56,099 --> 00:17:00,479 ‎Spunea ceva de un tigru în pădure ‎și o fată cu părul violet, ca al ei. 235 00:17:00,562 --> 00:17:03,732 ‎- Un tigru? ‎- Da, unul verde. 236 00:17:04,649 --> 00:17:05,650 ‎Era beat. 237 00:17:10,947 --> 00:17:12,991 ‎Cum spuneai că îl cheamă pe vânător? 238 00:17:14,201 --> 00:17:17,037 ‎Apoi Cliff se ceartă cu televizorul. 239 00:17:17,120 --> 00:17:19,706 ‎Nu vorbeam cu DVD-ul. 240 00:17:19,790 --> 00:17:22,084 ‎- Îți șopteam ție. ‎- Încercai. 241 00:17:22,167 --> 00:17:25,837 ‎„Urăsc emisiunea asta. Schimbă canalul.” 242 00:17:29,758 --> 00:17:32,886 ‎Nu, nu vreau desert! ‎Am vorbit despre asta! 243 00:17:40,811 --> 00:17:41,895 ‎Rita? 244 00:17:48,485 --> 00:17:49,486 ‎Rita? 245 00:17:49,569 --> 00:17:52,572 ‎Nu știu dacă te simți destul de bine ‎ca să cobori la cină, 246 00:17:52,656 --> 00:17:54,991 ‎dar avem o musafiră. 247 00:17:55,826 --> 00:17:57,661 ‎Mi-ar plăcea s-o cunoști. 248 00:17:58,328 --> 00:18:00,413 ‎Dacă te simți în stare ‎să ieși din cameră azi. 249 00:18:01,623 --> 00:18:04,167 ‎Dacă nu, e în regulă. Eu... 250 00:18:12,592 --> 00:18:13,677 ‎Îți aducem cina mai târziu. 251 00:18:13,760 --> 00:18:14,594 ‎Dă-mi drumul. 252 00:18:14,678 --> 00:18:17,889 ‎Nu! Tu m-ai invitat aici. 253 00:18:17,973 --> 00:18:21,143 ‎Am vrut să-ți arăt că te respect,încheind relația față în față. 254 00:18:21,226 --> 00:18:23,436 ‎De când oferi respect? 255 00:18:23,520 --> 00:18:25,897 ‎Încalcă regulile. 256 00:18:25,981 --> 00:18:27,941 ‎Definește dragostea cum vrei tu. 257 00:18:28,024 --> 00:18:29,276 ‎RITA FARR ‎DOAMNA PURPURIE 258 00:18:29,359 --> 00:18:32,362 ‎Nu va merge între noi, John.Suntem prea diferiți. 259 00:18:32,445 --> 00:18:34,656 ‎- Nu contează cât de diferiți suntem.- Dă-mi drumul! 260 00:18:34,739 --> 00:18:38,577 ‎Nu! Amândoi simțim asta...și nu mai contează nimic altceva. 261 00:19:36,885 --> 00:19:37,886 ‎În regulă. ‎Să mâncăm. 262 00:19:50,607 --> 00:19:53,735 ‎Cliff, nu te mai holba la săraca fată! 263 00:19:53,818 --> 00:19:58,073 ‎Gofrele sunt crocante la exterior ‎și moi în interior, 264 00:19:58,156 --> 00:20:00,617 ‎cu unt exact cât trebuie? 265 00:20:01,701 --> 00:20:02,702 ‎Sunt perfecte. 266 00:20:02,786 --> 00:20:03,828 ‎Da. 267 00:20:03,912 --> 00:20:05,288 ‎Încearcă puiul. 268 00:20:18,176 --> 00:20:19,511 ‎Ce gust are? 269 00:20:20,595 --> 00:20:22,764 ‎Crocant și fraged. 270 00:20:22,847 --> 00:20:26,810 ‎Doamne! Îmi plăcea mult puiul prăjit. 271 00:20:26,893 --> 00:20:30,855 ‎Îmi plăcea să mănânc, să înot, să dansez. 272 00:20:31,940 --> 00:20:33,942 ‎Iubeam dansul. 273 00:20:35,277 --> 00:20:36,361 ‎De ce nu poți dansa? 274 00:20:37,487 --> 00:20:41,241 ‎Ești tânără și naivă. ‎Nu se poate dansa în asta. 275 00:20:46,204 --> 00:20:47,038 ‎Eu aș dansa. 276 00:20:57,299 --> 00:20:58,425 ‎Poate să rămână. 277 00:21:02,095 --> 00:21:04,222 ‎Se pare că vă distrați. 278 00:21:05,098 --> 00:21:06,850 ‎Îmi cer scuze de întârziere. 279 00:21:07,434 --> 00:21:10,145 ‎- Rita. ‎- Mă aranjam. 280 00:21:10,228 --> 00:21:12,439 ‎Durează. 281 00:21:15,900 --> 00:21:18,987 ‎Am auzit că avem o musafiră din afară. 282 00:21:19,070 --> 00:21:20,780 ‎Minunat! 283 00:21:21,531 --> 00:21:22,449 ‎Eu sunt Rita. 284 00:21:23,033 --> 00:21:24,075 ‎Rachel. 285 00:21:24,159 --> 00:21:25,160 ‎Încântată. 286 00:21:35,253 --> 00:21:36,379 ‎Sunt lihnită de foame. 287 00:21:53,938 --> 00:21:55,023 ‎Mulțumesc. 288 00:21:57,108 --> 00:22:00,653 ‎Din cauza stării mele, ‎am nevoie de multe calorii. 289 00:22:02,280 --> 00:22:03,990 ‎Îmi poți da sosul, te rog? 290 00:22:07,660 --> 00:22:08,703 ‎Mulțumesc. 291 00:22:39,109 --> 00:22:42,112 ‎E absolut delicios, Larry. 292 00:22:42,195 --> 00:22:43,738 ‎Cineva să sărute bucătarul! 293 00:22:44,572 --> 00:22:47,867 ‎Pe bune. Poate oricine. Vrea cineva? 294 00:22:50,870 --> 00:22:52,539 ‎Bine, niciun voluntar. Bine. 295 00:23:01,548 --> 00:23:02,841 ‎Te simți bine? 296 00:23:05,677 --> 00:23:07,303 ‎- Rita? ‎- Eu... 297 00:23:07,387 --> 00:23:09,556 ‎Trebuia să fi rămas în pat. 298 00:23:22,152 --> 00:23:23,236 ‎Ajutor! 299 00:23:25,238 --> 00:23:28,908 ‎Cineva să mă ajute! Vă rog, ajutați-mă! 300 00:23:32,620 --> 00:23:33,621 ‎E în regulă. 301 00:23:39,377 --> 00:23:40,628 ‎Nu mi-e frică de tine. 302 00:23:59,022 --> 00:24:00,315 ‎Cine e ea? 303 00:24:00,398 --> 00:24:02,400 ‎Șefule, pot să îți explic. 304 00:24:03,026 --> 00:24:03,860 ‎Mai târziu. 305 00:24:06,613 --> 00:24:08,198 ‎Am o pacientă nouă. 306 00:24:15,205 --> 00:24:16,331 ‎Cine e? 307 00:24:17,165 --> 00:24:19,000 ‎O cheamă Shyleen Lao. 308 00:24:19,626 --> 00:24:21,336 ‎Cliff, oxigenul, repede. 309 00:24:21,419 --> 00:24:22,378 ‎Mănuși. 310 00:24:22,462 --> 00:24:24,505 ‎Rita, pune perfuzia. 311 00:24:24,589 --> 00:24:26,716 ‎Gar, geanta mea. Bine. 312 00:24:30,887 --> 00:24:32,305 ‎Larry, e rândul tău. 313 00:24:36,684 --> 00:24:38,436 ‎Frige. Chiar și pentru mine. 314 00:24:38,519 --> 00:24:39,896 ‎Ce a pățit? 315 00:24:40,480 --> 00:24:42,899 ‎Un protest organizat de ea ‎a devenit violent. 316 00:24:42,982 --> 00:24:46,402 ‎A explodat o cisternă. ‎A fost acoperită de azot lichid. 317 00:24:46,486 --> 00:24:49,489 ‎Doctorii care o tratau au spus ‎că nu mai pot face nimic. 318 00:24:49,572 --> 00:24:52,951 ‎Dar are un suflet bun. Merită salvată. 319 00:24:53,034 --> 00:24:54,202 ‎Sărăcuța... 320 00:24:54,285 --> 00:24:57,455 ‎Serul ar trebui ‎să-i stabilizeze temperatura corpului. 321 00:25:01,376 --> 00:25:02,502 ‎Gata, cred. 322 00:25:08,841 --> 00:25:09,926 ‎Ce dracu'? 323 00:25:10,468 --> 00:25:11,427 ‎Șefule? 324 00:25:13,054 --> 00:25:14,055 ‎Ce se întâmplă? 325 00:25:14,639 --> 00:25:16,599 ‎Corpul ei reacționează la ser. 326 00:25:16,683 --> 00:25:18,393 ‎E foarte frig aici. 327 00:25:18,476 --> 00:25:21,145 ‎Ea modifică temperatura din jurul nostru. 328 00:25:21,229 --> 00:25:23,606 ‎Trebuie s-o încălzim. Pături! 329 00:25:33,700 --> 00:25:36,327 ‎Vorbește cineva limba ei? 330 00:25:36,411 --> 00:25:39,247 ‎Hei! Ești bine. Trage aer în piept. 331 00:25:39,330 --> 00:25:40,415 ‎Respiră, da? 332 00:25:43,001 --> 00:25:43,835 ‎Rachel? 333 00:25:46,671 --> 00:25:48,298 ‎Îi pot alina durerea. 334 00:25:49,507 --> 00:25:51,050 ‎Știu că ești speriată. 335 00:25:53,886 --> 00:25:55,054 ‎E în regulă. 336 00:25:57,724 --> 00:25:58,808 ‎E în regulă. 337 00:26:11,571 --> 00:26:12,822 ‎Sedeaz-o. 338 00:26:14,490 --> 00:26:15,867 ‎E stabilă. 339 00:26:20,788 --> 00:26:22,081 ‎Trebuie să se odihnească. 340 00:26:27,211 --> 00:26:31,174 ‎Riști totul aducând pe cineva aici. 341 00:26:31,924 --> 00:26:33,634 ‎Ar putea să ne distrugă familia. 342 00:26:34,218 --> 00:26:35,636 ‎Asta vrei? 343 00:26:36,179 --> 00:26:37,055 ‎Nu, dle. 344 00:26:37,722 --> 00:26:41,434 ‎Ți-am cerut un singur lucru anii ăștia. 345 00:26:41,517 --> 00:26:42,477 ‎Ce anume? 346 00:26:42,560 --> 00:26:43,561 ‎Să am încredere în dumneata. 347 00:26:45,313 --> 00:26:48,941 ‎Sunt dezamăgit de tine, Garfield. 348 00:26:49,025 --> 00:26:52,612 ‎Cliff, Larry și Rita nu pot merge ‎unde poți tu. 349 00:26:52,695 --> 00:26:54,280 ‎Dacă suntem descoperiți, 350 00:26:54,364 --> 00:26:57,492 ‎vor fi închiși undeva, cum a fost Rita. 351 00:26:58,076 --> 00:27:01,037 ‎Se vor face experimente pe ei, ‎vor fi torturați. 352 00:27:03,122 --> 00:27:07,168 ‎Ești un băiat foarte egoist. 353 00:27:11,672 --> 00:27:14,258 ‎Să nu mai ieși din cuvântul meu niciodată. 354 00:27:16,761 --> 00:27:17,762 ‎Da, dle. 355 00:27:26,312 --> 00:27:29,857 ‎Garfield, îmi pare rău ‎că a trebuit să fiu atât de sever. 356 00:27:29,941 --> 00:27:33,361 ‎Știi cât de mult țin la tine ‎și la ceilalți, nu? 357 00:27:38,199 --> 00:27:39,200 ‎Bine. 358 00:27:40,034 --> 00:27:46,833 ‎Când fata asta a atins-o pe noua pacientă, ‎a vindecat-o. 359 00:27:47,417 --> 00:27:49,544 ‎Ce altceva mai poate face? 360 00:27:55,258 --> 00:27:58,845 ‎O pot ajuta, Garfield. Spune-mi. 361 00:28:01,472 --> 00:28:04,058 ‎Ai auzit de explozia de la mănăstire? 362 00:28:20,616 --> 00:28:21,951 ‎Ce vrei? 363 00:28:22,493 --> 00:28:24,704 ‎Vrem să vorbim despre fata ‎pe care ai văzut-o în pădure. 364 00:28:25,371 --> 00:28:26,247 ‎Ce? 365 00:28:26,330 --> 00:28:28,374 ‎A spus ceva? Ai văzut încotro s-a dus? 366 00:28:29,667 --> 00:28:32,378 ‎Am vorbit deja cu poliția, ‎cărați-vă de aici! 367 00:28:32,920 --> 00:28:34,714 ‎Hei! N-ai voie să faci asta! 368 00:28:34,797 --> 00:28:36,090 ‎Trebuie să răspunzi la întrebări. 369 00:28:36,174 --> 00:28:37,341 ‎Mai bine pleci! 370 00:28:45,224 --> 00:28:47,393 ‎Ai văzut încotro s-a dus fata? 371 00:28:48,936 --> 00:28:49,812 ‎Răspunde! 372 00:28:49,896 --> 00:28:51,022 ‎Ești un psihopat! 373 00:28:56,444 --> 00:28:57,737 ‎I-ai făcut vreun rău? 374 00:28:58,488 --> 00:28:59,489 ‎Ai atins-o? 375 00:29:00,823 --> 00:29:01,908 ‎Ai atins-o? 376 00:29:01,991 --> 00:29:03,367 ‎I-ai făcut vreun rău? 377 00:29:03,451 --> 00:29:04,285 ‎Dick. 378 00:29:05,661 --> 00:29:06,704 ‎Dick! 379 00:29:06,788 --> 00:29:07,955 ‎Dick, oprește-te! 380 00:29:11,501 --> 00:29:12,418 ‎Tati? 381 00:29:16,631 --> 00:29:17,632 ‎Tati! 382 00:29:27,934 --> 00:29:30,436 ‎N-aș face niciodată rău vreunei fete. 383 00:29:30,520 --> 00:29:31,521 ‎Vreunui copil. 384 00:29:33,397 --> 00:29:35,525 ‎Singurul loc în direcția aia ‎e casa Caulder. 385 00:29:35,608 --> 00:29:37,985 ‎- Unde? ‎- Pe strada Danny. 386 00:29:38,861 --> 00:29:40,988 ‎Dar e încuiată. Nu stă nimeni acolo. 387 00:29:47,286 --> 00:29:48,287 ‎Îmi pare rău. ‎Du-te dracului! 388 00:30:01,717 --> 00:30:02,718 ‎E în regulă. 389 00:30:03,761 --> 00:30:04,887 ‎E în regulă. 390 00:30:05,680 --> 00:30:07,640 ‎N-am vrut să deranjez. 391 00:30:07,723 --> 00:30:10,017 ‎- Îmi pare rău. ‎- Nu ai pentru ce. 392 00:30:10,101 --> 00:30:12,937 ‎Ne-ai ajutat ‎să îi salvăm viața acelei tinere 393 00:30:13,020 --> 00:30:15,690 ‎și îți suntem recunoscători. 394 00:30:16,274 --> 00:30:18,901 ‎Ai fost o surpriză pentru mine. Atâta tot. 395 00:30:18,985 --> 00:30:20,903 ‎Am încercat să-l avertizez pe puști. 396 00:30:21,696 --> 00:30:25,116 ‎Ce facem aici e ultrasecret. 397 00:30:27,410 --> 00:30:30,079 ‎Ce anume faceți aici? 398 00:30:32,123 --> 00:30:35,877 ‎Ajut oameni la care ceilalți au renunțat. 399 00:30:36,794 --> 00:30:40,923 ‎Trec peste limitele medicinei... 400 00:30:41,507 --> 00:30:44,135 ‎deoarece cred în speranță. 401 00:30:44,886 --> 00:30:46,012 ‎Tu nu? 402 00:30:49,557 --> 00:30:52,894 ‎Draga noastră Rita ‎a fost instituționalizată decenii întregi 403 00:30:52,977 --> 00:30:56,814 ‎după ce un gaz toxic ‎i-a făcut celulele instabile. 404 00:30:57,356 --> 00:30:58,357 ‎Eu am eliberat-o. 405 00:30:58,441 --> 00:31:00,610 ‎Și sunt extrem de recunoscătoare, Șefule. 406 00:31:00,693 --> 00:31:03,821 ‎A urmat Larry. A fost pilot militar, 407 00:31:03,905 --> 00:31:09,911 ‎avionul lui s-a prăbușit ‎și a fost expus la energie negativă. 408 00:31:09,994 --> 00:31:12,538 ‎I s-au dat doar câteva zile de trăit. 409 00:31:12,622 --> 00:31:15,124 ‎Acum 50 de ani. 410 00:31:15,875 --> 00:31:18,461 ‎Povestea lui Cliff o știi deja. 411 00:31:18,544 --> 00:31:20,421 ‎Și, în sfârșit, Garfield. 412 00:31:22,840 --> 00:31:23,925 ‎El m-a vindecat. 413 00:31:24,008 --> 00:31:25,092 ‎De ce boală? 414 00:31:25,176 --> 00:31:27,511 ‎O boală rară pe care a luat-o 415 00:31:27,595 --> 00:31:32,934 ‎de la o și mai rară specie de primate ‎din bazinul Congo. 416 00:31:33,017 --> 00:31:37,772 ‎Tratamentul pe care i l-am administrat ‎a avut efecte secundare neprevăzute. 417 00:31:37,855 --> 00:31:41,484 ‎Șeful crede că îmi pot rearanja ADN-ul. 418 00:31:42,193 --> 00:31:43,778 ‎A durat ceva timp până m-am prins, dar... 419 00:31:43,861 --> 00:31:45,071 ‎De asta poți... 420 00:31:46,155 --> 00:31:47,782 ‎Dar de ce... 421 00:31:47,865 --> 00:31:49,867 ‎Nu știu. Crede că e psihologic. 422 00:31:50,409 --> 00:31:53,371 ‎Tigrii au fost mereu ‎preferații mei, din copilărie. 423 00:31:53,454 --> 00:31:57,416 ‎Deci locuiți toți aici? 424 00:31:57,500 --> 00:32:00,962 ‎Nu e doar un refugiu, Rachel. 425 00:32:01,045 --> 00:32:04,382 ‎E o cameră de incubare, un experiment. 426 00:32:04,465 --> 00:32:05,800 ‎Munca pe care o fac cu ei 427 00:32:05,883 --> 00:32:09,929 ‎va ajuta ca medicina să avanseze ‎cu decenii în doar câțiva ani. 428 00:32:10,513 --> 00:32:15,267 ‎Ce se întâmplă aici va salva mii, ‎poate chiar milioane de vieți. 429 00:32:18,062 --> 00:32:20,648 ‎Cred că te pot ajuta și pe tine, Rachel. 430 00:32:25,236 --> 00:32:26,988 ‎Nu mă poți ajuta. 431 00:32:27,071 --> 00:32:32,910 ‎La fel au spus despre Cliff, ‎Larry, Rita și Garfield. 432 00:32:32,994 --> 00:32:34,286 ‎Că nu pot. 433 00:32:34,870 --> 00:32:37,540 ‎Că sunt pierduți. 434 00:32:39,166 --> 00:32:42,336 ‎Și totuși, iată-i pe toți aici, ‎savurându-și desertul. 435 00:32:47,216 --> 00:32:52,054 ‎Dacă m-ai lăsa să te examinez, ‎să fac niște teste... 436 00:32:54,849 --> 00:32:57,893 ‎Rachel, nu ești singură. 437 00:33:09,905 --> 00:33:11,532 ‎Nu te credeam în stare de așa ceva. 438 00:33:13,159 --> 00:33:14,160 ‎De ce? 439 00:33:16,537 --> 00:33:18,122 ‎Felul în care l-ai atacat pe tipul ăla. 440 00:33:21,709 --> 00:33:23,919 ‎Nu e treaba mea, 441 00:33:24,545 --> 00:33:28,924 ‎dar, dacă nu scoți la iveală ‎ce te macină, vei exploda. 442 00:33:29,675 --> 00:33:30,718 ‎Ca ea. 443 00:33:32,553 --> 00:33:34,263 ‎Ai fost psihiatru în viața ta anterioară? 444 00:33:34,847 --> 00:33:37,475 ‎Poate. Poate că sunt psihiatru în asta. ‎Cine știe? 445 00:33:39,935 --> 00:33:41,270 ‎Ai probleme. 446 00:33:43,147 --> 00:33:46,400 ‎Pari de treabă, dar nu sunt sigură. 447 00:33:50,154 --> 00:33:52,114 ‎Am trecut prin multe în copilărie. 448 00:33:53,199 --> 00:33:54,992 ‎Deci e, de fapt, vorba despre tine? 449 00:33:56,702 --> 00:33:59,205 ‎Nu vreau să facă aceleași greșeli ca mine. 450 00:34:00,456 --> 00:34:01,957 ‎Să aibă încredere în cine nu trebuie. 451 00:34:05,628 --> 00:34:07,671 ‎Probabil ai trecut prin multe greutăți. 452 00:34:08,214 --> 00:34:09,924 ‎Și eu, cred. Nu știu. 453 00:34:10,007 --> 00:34:14,178 ‎Dar știu că nimeni nu se descurcă singur. 454 00:34:18,099 --> 00:34:21,227 ‎Nu e nevoie să-mi amintesc prea multe ‎pentru asta. 455 00:35:17,616 --> 00:35:18,868 ‎Chiar trebuie să fie așa de strâns? 456 00:35:18,951 --> 00:35:24,373 ‎Da. Abilitatea ta e legată ‎de sistemul nervos. 457 00:35:24,456 --> 00:35:27,960 ‎Analiza ar putea declanșa mișcări fizice. 458 00:35:29,128 --> 00:35:30,796 ‎Nu vreau să te rănești. 459 00:35:30,880 --> 00:35:32,464 ‎Șefule, ești sigur? 460 00:35:32,548 --> 00:35:36,177 ‎E o procedură simplă, având în vedere ‎cu ce am avut de-a face înainte. 461 00:35:36,969 --> 00:35:37,970 ‎Adu-mi geanta. 462 00:35:38,929 --> 00:35:40,472 ‎De ce? Ce vrei să faci? 463 00:35:40,556 --> 00:35:47,104 ‎Ești aici ca să mă ajuți, Garfield, ‎nu ca să-mi pui întrebări. Ai înțeles? 464 00:35:47,188 --> 00:35:48,981 ‎- Da, dar... ‎- Fă ce-ți spun. 465 00:35:50,816 --> 00:35:51,901 ‎Pentru ea. 466 00:35:53,694 --> 00:35:54,695 ‎Te rog? 467 00:36:02,536 --> 00:36:03,787 ‎Mulțumesc, băiete. 468 00:36:13,631 --> 00:36:16,300 ‎Pot îndepărta ce e înăuntrul tău. 469 00:36:16,383 --> 00:36:17,259 ‎Nu. 470 00:36:17,760 --> 00:36:19,386 ‎Nu, stai. 471 00:36:19,470 --> 00:36:20,930 ‎Nu mai vreau să fac asta. 472 00:36:21,013 --> 00:36:23,807 ‎E pentru binele tău, copilă. 473 00:36:24,683 --> 00:36:25,684 ‎Îți promit. 474 00:36:26,268 --> 00:36:28,646 ‎Lasă-mă să mă ridic. Te rog. 475 00:36:31,190 --> 00:36:32,191 ‎Gar... ‎te rog. 476 00:36:34,818 --> 00:36:35,819 ‎Lasă-mă să mă ridic. 477 00:36:37,696 --> 00:36:40,366 ‎Stai jos, Garfield. 478 00:36:45,621 --> 00:36:49,124 ‎Așază-te din nou. 479 00:36:51,627 --> 00:36:52,670 ‎Nu. 480 00:36:54,088 --> 00:36:54,922 ‎Nu? 481 00:36:56,423 --> 00:36:58,425 ‎Nu mai vrea. 482 00:36:59,885 --> 00:37:01,720 ‎Am s-o dezleg. 483 00:37:01,804 --> 00:37:03,973 ‎Pleacă din camera asta. Acum. 484 00:37:04,765 --> 00:37:05,766 ‎Șefule... 485 00:37:07,226 --> 00:37:08,352 ‎dă-i drumul. 486 00:37:15,859 --> 00:37:16,902 ‎Vorbesc serios. 487 00:37:18,696 --> 00:37:19,530 ‎Gar! 488 00:37:32,835 --> 00:37:34,461 ‎Nu a pățit nimic. 489 00:37:35,045 --> 00:37:36,171 ‎I-ai făcut rău. 490 00:37:37,548 --> 00:37:38,924 ‎I-ai făcut rău prietenului meu. 491 00:37:45,806 --> 00:37:47,224 ‎Acum îți voi face eu rău. ‎Fascinant! 492 00:38:32,394 --> 00:38:33,395 ‎E cineva? 493 00:39:02,633 --> 00:39:03,926 ‎Ieșiți afară. 494 00:39:07,554 --> 00:39:09,932 ‎Ieșiți afară! 495 00:39:25,239 --> 00:39:26,156 ‎Rachel. 496 00:39:26,907 --> 00:39:27,825 ‎Du-te! 497 00:39:29,451 --> 00:39:32,579 ‎Nu mă face să mă lupt cu tine. ‎Nu vrei să vezi cum sunt cu adevărat. 498 00:39:33,122 --> 00:39:34,123 ‎Nici tu. ‎Rachel! 499 00:39:46,969 --> 00:39:47,970 ‎Rachel! ‎Rachel! 500 00:39:56,311 --> 00:39:57,688 ‎Rachel. 501 00:40:01,400 --> 00:40:03,652 ‎Rachel! Hei! 502 00:40:03,735 --> 00:40:04,736 ‎Vei muri. 503 00:40:06,530 --> 00:40:08,991 ‎Trebuie să pleci, până nu e prea târziu. 504 00:40:09,074 --> 00:40:10,367 ‎Nu plec nicăieri. 505 00:40:10,951 --> 00:40:12,453 ‎Nu vreau să-ți fac rău. 506 00:40:13,412 --> 00:40:16,832 ‎Am greșit. Când ți-am spus ‎că nu te poate ajuta nimeni. 507 00:40:17,666 --> 00:40:20,252 ‎Dick, trebuie să pleci. Te rog. 508 00:40:20,335 --> 00:40:23,088 ‎La biserică, ‎atunci când ți-am spus că ești singură. 509 00:40:23,172 --> 00:40:24,339 ‎Am greșit. 510 00:40:24,923 --> 00:40:26,175 ‎Nu ești singură. 511 00:40:27,301 --> 00:40:29,595 ‎Da? Mă ai pe mine. Sunt aici. 512 00:40:30,512 --> 00:40:32,222 ‎Nu plec nicăieri, bine? 513 00:40:33,807 --> 00:40:35,434 ‎Nu plec nicăieri. 514 00:40:36,226 --> 00:40:37,227 ‎Iată-mă. 515 00:40:38,604 --> 00:40:39,688 ‎Sunt aici. 516 00:40:41,732 --> 00:40:42,733 ‎E în regulă. 517 00:41:18,227 --> 00:41:20,020 ‎Du-te. Du-te cu ei. 518 00:41:20,729 --> 00:41:22,064 ‎Du-te și trăiește-ți viața. 519 00:41:22,147 --> 00:41:23,190 ‎Dar Șeful... 520 00:41:23,273 --> 00:41:26,026 ‎Iar are spatele rupt. ‎Vom avea noi grijă de el. 521 00:41:26,109 --> 00:41:27,569 ‎Ne-a ajutat, Gar. 522 00:41:27,653 --> 00:41:30,280 ‎Orice s-ar întâmpla, îi suntem datori. 523 00:41:31,031 --> 00:41:32,115 ‎Ați putea veni și voi. 524 00:41:32,199 --> 00:41:33,534 ‎Nu e nevoie să vă mai ascundeți. 525 00:41:34,451 --> 00:41:36,036 ‎Asta e situația, puștiule. 526 00:41:37,079 --> 00:41:38,121 ‎Dar tu... 527 00:41:42,709 --> 00:41:44,127 ‎Tu poți avea mai mult ca noi. 528 00:42:05,065 --> 00:42:06,817 ‎Bine. Acum pleacă. 529 00:42:06,900 --> 00:42:07,985 ‎Prostovan verde ce ești... 530 00:42:11,572 --> 00:42:12,781 ‎Rachel, intră în mașină. 531 00:42:34,386 --> 00:42:35,596 ‎Cui îi e foame?