1 00:00:12,055 --> 00:00:13,556 Wat voorafging... 2 00:00:13,639 --> 00:00:15,183 Welkom thuis, Rachel. 3 00:00:15,266 --> 00:00:18,269 Toen ze hier kwam, verborg Rachel zich voor haar vader. 4 00:00:18,352 --> 00:00:20,229 We hadden je nooit moeten laten gaan. 5 00:00:21,355 --> 00:00:22,940 Ik ben Gar. -Ik ben Rachel. 6 00:00:23,024 --> 00:00:24,442 Mooi haar. -Gaaf haar. 7 00:00:24,525 --> 00:00:27,195 Die agent is je vader toch niet? 8 00:00:28,196 --> 00:00:29,655 Wat is er aan de hand? 9 00:00:29,739 --> 00:00:30,907 Je liet me in de steek. 10 00:00:30,990 --> 00:00:32,325 Hou op met liegen. 11 00:00:34,786 --> 00:00:36,662 Ik moet terug naar de nonnen. 12 00:00:36,746 --> 00:00:38,873 Hoelang zoek je Rachel al? -Een paar maanden. 13 00:00:38,956 --> 00:00:40,541 Het lijkt veel langer. 14 00:00:40,625 --> 00:00:41,959 Ze maakt deel uit van een profetie. 15 00:00:42,043 --> 00:00:44,295 Ik had je beloofd dat je hier veilig zou zijn. 16 00:00:45,963 --> 00:00:48,132 Ze dachten je te kunnen beschermen. 17 00:00:48,216 --> 00:00:50,009 Laat me erin. 18 00:00:51,636 --> 00:00:53,679 Ze is de Verwoester der Werelden. 19 00:01:07,568 --> 00:01:12,073 CONGO TWEE JAAR GELEDEN 20 00:01:18,913 --> 00:01:19,789 Wat doe je? 21 00:01:19,872 --> 00:01:20,832 Je kent de regels. 22 00:01:21,415 --> 00:01:22,458 Haal het hier weg. 23 00:01:22,542 --> 00:01:24,877 Jullie riskeren besmetting. 24 00:01:24,961 --> 00:01:26,170 Breng het terug. Nu. 25 00:01:31,801 --> 00:01:33,553 Wat doen we met de zieken? 26 00:01:33,636 --> 00:01:35,096 Wat moet ik doen? 27 00:01:35,179 --> 00:01:37,223 We kunnen ze niet hier laten... 28 00:01:37,306 --> 00:01:38,558 We moeten weg. Punt uit. 29 00:01:40,059 --> 00:01:41,602 Iedereen eruit. Nu. 30 00:01:41,686 --> 00:01:42,854 Kom mee. 31 00:01:49,110 --> 00:01:52,405 Ga niet weg. Alsjeblieft. 32 00:01:53,739 --> 00:01:56,409 Alsjeblieft. Laat me niet achter. 33 00:01:57,493 --> 00:02:00,288 Alsjeblieft. Nee... 34 00:02:03,583 --> 00:02:04,584 Hallo? 35 00:02:07,670 --> 00:02:11,132 EEN NETFLIX ORIGINAL-SERIE 36 00:02:42,079 --> 00:02:43,456 Fascinerend. 37 00:02:47,335 --> 00:02:49,962 We hebben niet veel tijd, maar ik kan je redden. 38 00:02:50,671 --> 00:02:52,381 Het komt wel goed, jongen. 39 00:04:23,347 --> 00:04:24,849 Hoe ben je... 40 00:04:24,932 --> 00:04:26,642 Rustig maar. Ik bijt niet. 41 00:04:34,483 --> 00:04:35,318 Kom op. 42 00:04:59,759 --> 00:05:01,052 Ze is zeker boos geworden. 43 00:05:01,635 --> 00:05:02,887 Misschien is ze er nog. 44 00:05:07,767 --> 00:05:10,770 Kom binnen. We zijn zo terug. 45 00:05:10,853 --> 00:05:13,189 Waar is Rachel? Is ze in orde? 46 00:05:13,272 --> 00:05:15,524 Ze is weggerend. -Wat is er gebeurd? 47 00:05:16,609 --> 00:05:19,779 We wilden haar gewoon hier houden, waar ze veilig was. 48 00:05:19,862 --> 00:05:23,074 Waar niemand haar kwaad kon doen en andersom. 49 00:05:24,075 --> 00:05:25,993 Nu is het niet meer te stoppen. -Wat? 50 00:05:26,077 --> 00:05:27,787 Het is niet meer te stoppen. -Pardon. 51 00:05:27,870 --> 00:05:30,414 God, vergeef me. 52 00:05:31,248 --> 00:05:32,375 God, vergeef ons. 53 00:05:32,458 --> 00:05:34,335 Waarom had je haar hier gelaten? 54 00:05:35,086 --> 00:05:37,713 In een klooster vol nonnen? Gevaarlijk, hoor. 55 00:05:37,797 --> 00:05:39,632 Jij was met mijn auto weggegaan. 56 00:05:39,715 --> 00:05:41,592 Ik dacht dat je op haar kon passen... 57 00:05:41,675 --> 00:05:44,553 ...maar je had haar tenslotte al in DC gedumpt. 58 00:05:45,846 --> 00:05:47,389 Dat wilde ik niet doen. 59 00:05:47,473 --> 00:05:49,892 Je wist je geen raad, dus liet je haar achter. 60 00:05:49,975 --> 00:05:50,935 Zielig gewoon. 61 00:05:51,018 --> 00:05:53,729 Kunnen we haar eerst zien te vinden? 62 00:05:56,023 --> 00:05:57,525 Ze wordt krachtiger. 63 00:05:57,608 --> 00:06:00,736 Ja, maar ze is nog een kind. Alleen, bang en op de vlucht. 64 00:06:07,076 --> 00:06:08,452 Het is niet ver meer. 65 00:06:09,453 --> 00:06:10,913 We warmen ons even op. 66 00:06:11,455 --> 00:06:12,832 Wat is niet ver meer? 67 00:06:13,415 --> 00:06:14,834 Waar gaan we heen? 68 00:06:14,917 --> 00:06:16,502 Ergens waar je je kunt ontspannen. 69 00:06:16,585 --> 00:06:18,003 Dat kan ik toch niet. 70 00:06:18,754 --> 00:06:20,047 Je begrijpt het niet. 71 00:06:21,006 --> 00:06:23,551 Ik ben aan het veranderen en dat voel ik. 72 00:06:24,218 --> 00:06:25,719 En het wordt erger. 73 00:06:26,762 --> 00:06:30,766 Niet erger dan de groep met wie ik samenwoon. Geloof me. 74 00:06:30,850 --> 00:06:33,769 Wij zijn ook speciaal. 75 00:06:33,853 --> 00:06:36,105 Ik ben niet speciaal. Ik gevaarlijk. 76 00:06:38,190 --> 00:06:39,358 Je hebt gezien wat ik heb gedaan. 77 00:06:39,441 --> 00:06:41,443 En jij wat ik heb gedaan. 78 00:06:45,156 --> 00:06:47,408 Je bent toch niet bang voor me? 79 00:06:48,159 --> 00:06:52,454 Nee. Ik heb het dak van een kerk geblazen. 80 00:06:52,538 --> 00:06:54,665 En je helpt me toch, dus... 81 00:06:55,749 --> 00:06:56,834 Ik heb groen haar. 82 00:07:01,755 --> 00:07:03,090 We zijn allebei freaks. 83 00:07:18,647 --> 00:07:20,191 Zitten we buiten het jachtgebied? 84 00:07:25,321 --> 00:07:27,948 Weet ik veel? Wat maakt het uit? 85 00:07:29,992 --> 00:07:31,577 Wat een slecht schot. 86 00:07:32,369 --> 00:07:34,246 En jij schoot helemaal mis. 87 00:07:34,997 --> 00:07:37,333 Nu schiet ik niet mis. 88 00:07:38,209 --> 00:07:39,418 Laat het met rust. 89 00:07:40,002 --> 00:07:40,920 Wat moet jij nou? 90 00:07:41,420 --> 00:07:42,588 Waar kom je vandaan? 91 00:07:42,671 --> 00:07:43,756 Laat het met rust. 92 00:07:43,839 --> 00:07:45,508 Ga naar huis, meid. 93 00:07:46,550 --> 00:07:47,927 Vooruit. Ga weg. 94 00:08:00,189 --> 00:08:01,774 Je hebt me geraakt. -Ga weg. 95 00:08:22,044 --> 00:08:23,254 Niet kijken. Oké? 96 00:08:25,256 --> 00:08:26,590 Ik weet dat je bang bent. 97 00:08:28,259 --> 00:08:30,010 Het spijt me voor je. 98 00:08:32,179 --> 00:08:34,098 Ik had meer moeten doen dan brullen. 99 00:08:35,724 --> 00:08:38,227 Maar ik heb nog nooit iemand gebeten. 100 00:08:39,687 --> 00:08:41,063 Ik walg van bloed. 101 00:08:47,695 --> 00:08:48,779 Het is dood. 102 00:08:50,990 --> 00:08:51,991 Gaat het? 103 00:08:57,871 --> 00:08:58,914 Het spijt me. 104 00:09:04,503 --> 00:09:06,797 Er zit niets kwaadaardigs in je. 105 00:09:07,840 --> 00:09:09,049 Helemaal niets. 106 00:09:10,092 --> 00:09:11,510 Dat weet je niet. 107 00:09:11,594 --> 00:09:13,596 Jawel. 108 00:09:14,805 --> 00:09:19,518 Ik voel deze dingen aan. Kom op. 109 00:09:46,003 --> 00:09:47,212 Woon je daar? 110 00:09:49,214 --> 00:09:50,132 Kom. 111 00:09:58,474 --> 00:10:00,934 Gaan we naar beneden? 112 00:10:01,518 --> 00:10:02,936 Cool, hè? Kom mee. 113 00:10:12,029 --> 00:10:13,072 Vooruit. 114 00:10:18,661 --> 00:10:20,287 Wat is dit voor plek? 115 00:10:20,829 --> 00:10:21,664 Ik noem het... 116 00:10:22,414 --> 00:10:23,415 ...Nirvana. 117 00:10:26,502 --> 00:10:28,420 Wil je iets drinken? Ik heb alles. 118 00:10:28,962 --> 00:10:31,924 Rootbeer? Sinas? Druivensap? 119 00:10:32,007 --> 00:10:33,008 Druiven. 120 00:10:38,806 --> 00:10:41,642 Een originele poster uit 1948. Heb je hem gezien? 121 00:10:42,226 --> 00:10:45,229 Ben je niet te jong voor zoiets ouds? 122 00:10:45,312 --> 00:10:46,438 Je bedoelt klassiek. 123 00:10:46,522 --> 00:10:48,691 Ik heb elke film van die serie. 124 00:10:50,109 --> 00:10:51,443 Een echte fanaat, hè? 125 00:10:52,194 --> 00:10:55,322 Van klassieke films, vinylplaten en videospellen? 126 00:10:55,406 --> 00:10:57,366 Allemaal. 127 00:10:57,449 --> 00:11:00,369 Hoe kom je aan al deze spullen? -Gevonden. 128 00:11:01,995 --> 00:11:03,664 Hij is vintage. 129 00:11:08,627 --> 00:11:10,879 Ik kom niet zo vaak buiten. 130 00:11:16,260 --> 00:11:17,970 Ze zijn overleden. 131 00:11:19,638 --> 00:11:21,098 Mijn moeder ook. Ze was de enige die ik had. 132 00:11:23,725 --> 00:11:26,770 Wie waren die mensen in de rolschaatshal? 133 00:11:26,854 --> 00:11:29,022 Gewoon mensen. 134 00:11:30,607 --> 00:11:34,153 Als je ouders er niet meer zijn... 135 00:11:35,362 --> 00:11:36,613 ...wie woont hier dan? 136 00:11:37,197 --> 00:11:39,199 Dat is een ingewikkeld antwoord. 137 00:11:40,868 --> 00:11:41,952 Gar. 138 00:11:44,288 --> 00:11:46,540 Wie is dat? -Het ingewikkelde antwoord. 139 00:11:46,623 --> 00:11:48,542 Gar. Ben je beneden? -Verstop je. 140 00:11:48,625 --> 00:11:49,543 Waarvoor? 141 00:11:50,210 --> 00:11:51,462 Doe het nu maar. 142 00:12:05,726 --> 00:12:07,728 Hé, Cliff. Hoe gaat het? -Met wie praat je? 143 00:12:08,395 --> 00:12:09,480 Met mezelf. 144 00:12:10,481 --> 00:12:11,648 Kom op, Gar. 145 00:12:11,732 --> 00:12:13,817 Je kunt Super Mario World verslaan. 146 00:12:14,359 --> 00:12:15,903 Waar was je vandaag? 147 00:12:15,986 --> 00:12:17,070 Hier natuurlijk. 148 00:12:17,154 --> 00:12:19,531 Onzin. Je bent weer naar de stad gegaan. 149 00:12:21,742 --> 00:12:24,369 Mijn controller was kapot, dus ik moest een nieuwe kopen. 150 00:12:24,453 --> 00:12:26,747 Ik wist dat ik voor Chief terug kon zijn. 151 00:12:26,830 --> 00:12:28,373 Verdomme. Knul. 152 00:12:28,457 --> 00:12:29,458 Rustig nou maar. 153 00:12:30,000 --> 00:12:31,418 Niemand heeft me gevolgd. 154 00:12:32,252 --> 00:12:33,712 Ik viel niet op. 155 00:12:33,795 --> 00:12:37,007 Als je niet wilt opvallen, doe je een pet op. 156 00:12:38,050 --> 00:12:39,009 Grappig. 157 00:12:39,092 --> 00:12:42,221 Dat is een goede grap. Ik ken er nog een. 158 00:12:42,304 --> 00:12:44,139 Waarom was de robot boos? Iemand joeg hem op stang. 159 00:12:48,268 --> 00:12:51,772 Ga zo door en ik krijg een groen tijgervel in mijn slaapkamer. 160 00:12:52,314 --> 00:12:55,651 We eten over een uur. Vertel Larry wat je wilt, snotaap. 161 00:12:55,734 --> 00:12:58,070 Oké, ik kom zo. 162 00:12:58,153 --> 00:13:01,073 Ik ben niet ter wereld gebracht om te babysitten. 163 00:13:09,957 --> 00:13:12,417 Dat scheelde niet veel. Twee spelers? 164 00:13:14,378 --> 00:13:15,212 Hebbes. 165 00:13:15,963 --> 00:13:18,465 Kom op, Cliff. Het is in orde. Ze is cool. 166 00:13:18,549 --> 00:13:19,383 Dat weet ik. 167 00:13:19,466 --> 00:13:23,011 Ze luistert naar de juiste muziek en ze is te gek. Stuur haar weg. -Wat is dit voor huis? Wie zijn jullie? 168 00:13:27,724 --> 00:13:30,561 Chief noemt ons normafwijkend. 169 00:13:31,186 --> 00:13:32,312 En dit is... 170 00:13:32,396 --> 00:13:33,814 Je moet naar huis gaan. 171 00:13:34,398 --> 00:13:37,317 Ben jij een robot? Of... 172 00:13:38,277 --> 00:13:39,361 Daar gaan we. 173 00:13:39,444 --> 00:13:40,571 Hij is een robotman. 174 00:13:40,654 --> 00:13:41,697 Jezusmina. 175 00:13:43,865 --> 00:13:45,784 Cliff was coureur van raceauto's. 176 00:13:46,326 --> 00:13:48,704 Nog beroemd ook. Hij kreeg een ernstig ongeluk. 177 00:13:48,787 --> 00:13:53,000 Zijn lichaam was bijna helemaal kapot. Chief kon zijn hersenen redden. 178 00:13:54,501 --> 00:13:57,588 Kap er eens mee. -Wat er nog van over was. 179 00:13:57,671 --> 00:14:00,841 Hé. Zij moet gaan voor Chief thuiskomt. 180 00:14:00,924 --> 00:14:02,134 Wie is de Chief? 181 00:14:03,468 --> 00:14:06,054 Hij is de beste dokter ter wereld. 182 00:14:07,639 --> 00:14:08,682 Hij heeft ons allemaal gered. 183 00:14:09,725 --> 00:14:10,892 Jullie allemaal? 184 00:14:12,686 --> 00:14:13,979 Wie woont hier nog meer? 185 00:14:14,896 --> 00:14:15,814 Er is... 186 00:14:16,982 --> 00:14:19,651 Je begrijpt toch dat dit geheim moet blijven, hè? 187 00:14:19,735 --> 00:14:21,028 Even voor de duidelijkheid. 188 00:14:21,111 --> 00:14:24,364 Je wilt dat de Chief, die net weer kan lopen... 189 00:14:24,448 --> 00:14:27,451 ...jouw stomme fout ziet. 190 00:14:27,534 --> 00:14:29,870 Misschien kan Chief haar helpen. 191 00:14:30,454 --> 00:14:31,872 Haat je haar zo erg? 192 00:15:25,926 --> 00:15:28,136 Hé. Wauw. De show is afgelopen. 193 00:15:32,641 --> 00:15:34,267 Wie is dat? -Dat is Rachel. 194 00:15:34,351 --> 00:15:36,019 Ik wilde haar net wegsturen. 195 00:15:36,103 --> 00:15:36,979 Weg? 196 00:15:38,063 --> 00:15:39,690 Voor Chief terugkomt. 197 00:15:40,232 --> 00:15:42,317 Ben jij daaronder onzichtbaar? 198 00:15:42,985 --> 00:15:44,611 Zou dat niet leuk zijn? 199 00:15:45,237 --> 00:15:46,655 Hoe wil je je biefstuk? 200 00:15:46,738 --> 00:15:48,657 Tenzij je veganistisch bent. Heel jammer. 201 00:15:48,740 --> 00:15:50,784 Ze blijft hier niet eten, Larry. 202 00:15:50,867 --> 00:15:53,286 Dat kan best. Chief komt morgen pas terug. 203 00:15:53,370 --> 00:15:55,872 En zelfs met Rita erbij is er genoeg. 204 00:15:55,956 --> 00:15:57,833 En ik heb honger. 205 00:15:57,916 --> 00:15:59,459 En ze heeft honger. 206 00:16:00,919 --> 00:16:03,338 Het is hier leuk. -Dat zei ik toch? 207 00:16:05,132 --> 00:16:06,466 Laten we stemmen. 208 00:16:08,468 --> 00:16:09,302 Werkelijk? 209 00:16:10,053 --> 00:16:12,347 Leuk. Gar, ga de tafel dekken. 210 00:16:16,018 --> 00:16:18,020 Ze is vast doodsbang. 211 00:16:21,356 --> 00:16:23,650 Jij gaat niet mee. -Waarom niet? 212 00:16:24,735 --> 00:16:26,862 Je bent niet bepaald onopvallend. 213 00:16:28,989 --> 00:16:30,907 Ik red me prima. 214 00:16:30,991 --> 00:16:34,161 Zonder jou ontdek ik sneller of Rachel gesignaleerd is. 215 00:16:34,244 --> 00:16:36,455 Daarbij zoekt de politie je. 216 00:16:37,122 --> 00:16:38,498 Dit is een politiebureau. 217 00:16:39,958 --> 00:16:40,792 Schiet wel op. 218 00:16:47,674 --> 00:16:49,259 Je zit ver van Detroit. 219 00:16:50,719 --> 00:16:53,055 De dochter van mijn zus. Weggelopen. 220 00:16:53,138 --> 00:16:56,016 Er kwam een rapport binnen. Een jager raakte zichzelf. 221 00:16:56,099 --> 00:17:00,479 Iets over een tijger in het bos en een meisje met paars haar. 222 00:17:00,562 --> 00:17:03,732 Een tijger? -Ja, een groene. 223 00:17:04,649 --> 00:17:05,650 Hij was dronken. 224 00:17:10,947 --> 00:17:12,991 Hoe zei je dat die jager heette? 225 00:17:14,201 --> 00:17:17,037 Toen begon Cliff ruzie te maken met de tv. 226 00:17:17,120 --> 00:17:19,706 Ik probeerde niet met de dvd te praten. 227 00:17:19,790 --> 00:17:22,084 Ik fluisterde tegen jou. -Dat probeerde je. 228 00:17:22,167 --> 00:17:25,837 'Ik haat deze serie. Zet iets anders op.' Zoiets zei je. 229 00:17:29,758 --> 00:17:32,886 Nee, ik wil geen toetje. Daar hebben we het over gehad. 230 00:17:40,811 --> 00:17:41,895 Rita? 231 00:17:49,569 --> 00:17:52,572 Ik weet niet of je je goed genoeg voelt om te komen eten... 232 00:17:52,656 --> 00:17:54,991 ...maar we hebben een gast. 233 00:17:55,826 --> 00:17:57,661 Dan kun je haar leren kennen. 234 00:17:58,328 --> 00:18:00,413 Als je vandaag je kamer uit kunt. 235 00:18:01,623 --> 00:18:04,167 Zo niet, dan is dat ook prima. 236 00:18:12,592 --> 00:18:13,677 We brengen je eten wel. 237 00:18:13,760 --> 00:18:14,594 Laat los. 238 00:18:14,678 --> 00:18:17,889 Nee. Jij hebt me hier uitgenodigd. 239 00:18:17,973 --> 00:18:21,143 Ik wilde je respect geven door het je te komen zeggen. 240 00:18:21,226 --> 00:18:23,436 Sinds wanneer kun je respect geven? 241 00:18:23,520 --> 00:18:25,897 De bestaande regels overtreden. 242 00:18:25,981 --> 00:18:27,941 Liefde invullen zoals jij wilt. 243 00:18:28,024 --> 00:18:29,276 DE RODE DAME 244 00:18:29,359 --> 00:18:32,362 Het wordt niets tussen ons, John. We zijn te verschillend. 245 00:18:32,445 --> 00:18:34,656 Dat maakt niet uit. -Laat me los. 246 00:18:34,739 --> 00:18:38,577 Nee. We voelen het allebei en daar gaat het om. 247 00:19:36,885 --> 00:19:37,886 Goed dan. Laten we eten. 248 00:19:50,607 --> 00:19:53,735 Cliff, blijf niet zo naar dat arme meisje staren. 249 00:19:53,818 --> 00:19:58,073 Zijn de wafels knapperig vanbuiten en een beetje papperig vanbinnen... 250 00:19:58,156 --> 00:20:00,617 ...met precies genoeg boter? 251 00:20:01,701 --> 00:20:02,702 Ze zijn perfect. 252 00:20:03,912 --> 00:20:05,288 Proef de kip eens. 253 00:20:18,176 --> 00:20:19,511 Hoe smaakt die? 254 00:20:20,595 --> 00:20:22,764 Knapperig en sappig. 255 00:20:22,847 --> 00:20:26,810 O, god. Ik was dol op gefrituurde kip. 256 00:20:26,893 --> 00:20:30,855 Ik hield van eten, zwemmen, dansen. 257 00:20:31,940 --> 00:20:33,942 Ik danste zo graag. 258 00:20:35,277 --> 00:20:36,361 Waarom kun je niet dansen? 259 00:20:37,487 --> 00:20:41,241 Laat maar. Jij bent jong. Niemand danst met zoiets. 260 00:20:46,204 --> 00:20:47,038 Ik wel. 261 00:20:57,299 --> 00:20:58,425 Ze mag blijven. 262 00:21:02,095 --> 00:21:04,222 Iedereen heeft het naar zijn zin. 263 00:21:05,098 --> 00:21:06,850 Sorry dat ik zo laat ben. 264 00:21:07,434 --> 00:21:10,145 Rita. -Ik moest mezelf even klaarmaken. 265 00:21:10,228 --> 00:21:12,439 Soms duurt dat even. 266 00:21:15,900 --> 00:21:18,987 We hebben blijkbaar een gast. 267 00:21:19,070 --> 00:21:20,780 Wat leuk. 268 00:21:21,531 --> 00:21:22,449 Ik ben Rita. 269 00:21:24,159 --> 00:21:25,160 Een waar genoegen. 270 00:21:35,253 --> 00:21:36,379 Ik heb zo'n honger. 271 00:21:53,938 --> 00:21:55,023 Bedankt. 272 00:21:57,108 --> 00:22:00,653 Mijn aandoening vereist een zeer hoge calorie-inname. 273 00:22:02,280 --> 00:22:03,990 Kun je me de jus aangeven? 274 00:22:07,660 --> 00:22:08,703 Bedankt. 275 00:22:39,109 --> 00:22:42,112 Dit is echt verrukkelijk, Larry. 276 00:22:42,195 --> 00:22:43,738 De kok verdient een kus. 277 00:22:44,572 --> 00:22:47,867 Serieus. Iemand. Wie dan ook. 278 00:22:50,870 --> 00:22:52,539 Niemand? 279 00:23:01,548 --> 00:23:02,841 Gaat het? 280 00:23:07,387 --> 00:23:09,556 Ik had in bed moeten blijven. 281 00:23:22,152 --> 00:23:23,236 Help. 282 00:23:25,238 --> 00:23:28,908 Help me. Alsjeblieft. 283 00:23:32,620 --> 00:23:33,621 Het is al goed. 284 00:23:39,377 --> 00:23:40,628 Ik ben niet bang voor je. 285 00:23:59,022 --> 00:24:00,315 Wie is dat? 286 00:24:00,398 --> 00:24:02,400 Chief. Ik kan het uitleggen. 287 00:24:03,026 --> 00:24:03,860 Later. 288 00:24:06,613 --> 00:24:08,198 Ik heb een nieuwe patiënt. 289 00:24:15,205 --> 00:24:16,331 Wie is dat? 290 00:24:17,165 --> 00:24:19,000 Ze heet Shyleen Lao. 291 00:24:19,626 --> 00:24:21,336 Cliff, zuurstof, snel. 292 00:24:21,419 --> 00:24:22,378 Handschoenen. 293 00:24:22,462 --> 00:24:24,505 Rita, leg een infuus aan. 294 00:24:24,589 --> 00:24:26,716 Gar, mijn koffer. 295 00:24:30,887 --> 00:24:32,305 Larry, begin maar. 296 00:24:36,684 --> 00:24:38,436 Ze is heet. Zelfs voor mij. 297 00:24:38,519 --> 00:24:39,896 Wat is er met haar gebeurd? 298 00:24:40,480 --> 00:24:42,899 Een protestactie die op geweld uitliep. 299 00:24:42,982 --> 00:24:46,402 Een tankwagen ontplofte. Ze kwam onder de vloeibare stikstof. 300 00:24:46,486 --> 00:24:49,489 De dokters zeiden dat ze niets konden doen. 301 00:24:49,572 --> 00:24:52,951 Maar ze is een goede ziel, het redden waard. 302 00:24:53,034 --> 00:24:54,202 Arm kind. 303 00:24:54,285 --> 00:24:57,455 Het serum zal haar lichaamstemperatuur stabiliseren. 304 00:25:01,376 --> 00:25:02,502 Daar, denk ik. 305 00:25:08,841 --> 00:25:09,926 Wat gebeurt er? 306 00:25:10,468 --> 00:25:11,427 Chief? 307 00:25:13,054 --> 00:25:14,055 Wat gebeurt er? 308 00:25:14,639 --> 00:25:16,599 Haar lichaam reageert op mijn serum. 309 00:25:16,683 --> 00:25:18,393 Het is hier ijskoud. 310 00:25:18,476 --> 00:25:21,145 Ze verandert de temperatuur om ons heen. 311 00:25:21,229 --> 00:25:23,606 We moeten haar warm houden. Dekens. 312 00:25:33,700 --> 00:25:36,327 Spreekt iemand dat wat zij spreekt? 313 00:25:36,411 --> 00:25:39,247 Het is in orde. Haal diep adem. 314 00:25:39,330 --> 00:25:40,415 Haal adem. 315 00:25:43,001 --> 00:25:43,835 Rachel? 316 00:25:46,671 --> 00:25:48,298 Ik kan haar pijn verzachten. 317 00:25:49,507 --> 00:25:51,050 Ik weet dat je bang bent. 318 00:25:53,886 --> 00:25:55,054 Het is al goed. 319 00:25:57,724 --> 00:25:58,808 Het is al goed. 320 00:26:11,571 --> 00:26:12,822 Een kalmeringsmiddel. 321 00:26:14,490 --> 00:26:15,867 En ze is stabiel. 322 00:26:20,788 --> 00:26:22,081 Ze heeft rust nodig. 323 00:26:27,211 --> 00:26:31,174 Je riskeert alles door iemand hier te laten komen. 324 00:26:31,924 --> 00:26:33,634 Het kan deze familie verwoesten. 325 00:26:34,218 --> 00:26:35,636 Wil je dat soms? 326 00:26:36,179 --> 00:26:37,055 Nee, meneer. 327 00:26:37,722 --> 00:26:41,434 Ik heb je al deze jaren maar om één ding gevraagd. 328 00:26:41,517 --> 00:26:42,477 Wat is dat? 329 00:26:42,560 --> 00:26:43,561 Je te vertrouwen. 330 00:26:45,313 --> 00:26:48,941 Ik ben erg teleurgesteld in je, Garfield. 331 00:26:49,025 --> 00:26:52,612 Cliff, Larry en Rita kunnen niet overal heen. 332 00:26:52,695 --> 00:26:54,280 Als we ontdekt worden... 333 00:26:54,364 --> 00:26:57,492 ...zullen ze opgesloten worden, net als Rita vroeger. 334 00:26:58,076 --> 00:27:01,037 Ze zullen experimenten met ze doen, ze martelen. 335 00:27:03,122 --> 00:27:07,168 Je bent een ongelofelijk egoïstische jongen. 336 00:27:11,672 --> 00:27:14,258 Wees me nooit meer ongehoorzaam. 337 00:27:16,761 --> 00:27:17,762 Ja, meneer. 338 00:27:26,312 --> 00:27:29,857 Sorry dat ik zo streng moest zijn. 339 00:27:29,941 --> 00:27:33,361 Je weet toch hoeveel ik om jou en de anderen geef? 340 00:27:38,199 --> 00:27:39,200 Mooi zo. 341 00:27:40,034 --> 00:27:46,833 Vertel eens. Toen dat meisje onze patiënt aanraakte, genas ze haar. 342 00:27:47,417 --> 00:27:49,544 Wat kan ze nog meer? 343 00:27:55,258 --> 00:27:58,845 Ik kan haar helpen. Vertel het me. 344 00:28:01,472 --> 00:28:04,058 Hebt u van de ontploffing in het klooster gehoord? 345 00:28:20,616 --> 00:28:21,951 Wat wil je? 346 00:28:22,493 --> 00:28:24,704 Over dat meisje in het bos praten. 347 00:28:26,330 --> 00:28:28,374 Zei ze iets? Zag je waar ze heen ging? 348 00:28:29,667 --> 00:28:32,378 Ik heb al met de politie gepraat, dus rot maar op. 349 00:28:32,920 --> 00:28:34,714 Hé. Dat kun je niet doen. 350 00:28:34,797 --> 00:28:36,090 Geef antwoord. 351 00:28:36,174 --> 00:28:37,341 Ik zou maar weggaan. 352 00:28:45,224 --> 00:28:47,393 Heb je gezien waar ze heen ging? 353 00:28:48,936 --> 00:28:49,812 Geef antwoord. 354 00:28:49,896 --> 00:28:51,022 Je bent gestoord. 355 00:28:56,444 --> 00:28:57,737 Heb je haar pijn gedaan? 356 00:28:58,488 --> 00:28:59,489 Heb je haar aangeraakt? 357 00:29:00,823 --> 00:29:01,908 Heb je haar aangeraakt? 358 00:29:01,991 --> 00:29:03,367 Heb je haar pijn gedaan? 359 00:29:03,451 --> 00:29:04,285 Dick. 360 00:29:06,788 --> 00:29:07,955 Hou op. 361 00:29:11,501 --> 00:29:12,418 Papa. 362 00:29:27,934 --> 00:29:30,436 Ik zou nooit een meisje iets aandoen. 363 00:29:30,520 --> 00:29:31,521 Of een kind. 364 00:29:33,397 --> 00:29:35,525 Er is alleen het oude huis van Caulder. 365 00:29:35,608 --> 00:29:37,985 Waar? -Aan Danny Street. 366 00:29:38,861 --> 00:29:40,988 Maar het zit dicht. Er woont niemand. 367 00:29:47,286 --> 00:29:48,287 Sorry. Rot op. 368 00:30:01,717 --> 00:30:02,718 Het is al goed. 369 00:30:05,680 --> 00:30:07,640 Ik wilde geen problemen geven. 370 00:30:07,723 --> 00:30:10,017 Het spijt me. -Het is al goed. 371 00:30:10,101 --> 00:30:12,937 Je hielp ons die jonge vrouw te redden... 372 00:30:13,020 --> 00:30:15,690 ...en daar zijn we je dankbaar voor. 373 00:30:16,274 --> 00:30:18,901 Ik had je gewoon niet verwacht. 374 00:30:18,985 --> 00:30:20,903 Ik had hem gewaarschuwd. 375 00:30:21,696 --> 00:30:25,116 We houden het geheim wat we hier doen. 376 00:30:27,410 --> 00:30:30,079 Wat doen jullie hier dan? 377 00:30:32,123 --> 00:30:35,877 Ik help mensen die door anderen zijn opgegeven. 378 00:30:36,794 --> 00:30:40,923 Ik ga verder dan de geneeskunde bereid is te gaan... 379 00:30:41,507 --> 00:30:44,135 ...omdat ik in hoop geloof. 380 00:30:44,886 --> 00:30:46,012 Jij niet? 381 00:30:49,557 --> 00:30:52,894 Onze Rita heeft tientallen jaren in een instituut gezeten... 382 00:30:52,977 --> 00:30:56,814 ...nadat een gifgas haar cellen instabiel had gemaakt. 383 00:30:57,356 --> 00:30:58,357 Ik bevrijdde haar. 384 00:30:58,441 --> 00:31:00,610 En ik ben je zeer dankbaar, Chief. 385 00:31:00,693 --> 00:31:03,821 Toen Larry. Als piloot bij de luchtmacht... 386 00:31:03,905 --> 00:31:09,911 ...stortte hij neer met zijn vliegtuig en werd blootgesteld aan negatieve energie. 387 00:31:09,994 --> 00:31:12,538 Hij had nog een paar dagen te leven. 388 00:31:12,622 --> 00:31:15,124 Dat was ruim 50 jaar geleden. 389 00:31:15,875 --> 00:31:18,461 Cliffs verhaal ken je al. 390 00:31:18,544 --> 00:31:20,421 En dan Garfield. 391 00:31:22,840 --> 00:31:23,925 Hij heeft me genezen. 392 00:31:24,008 --> 00:31:25,092 Waarvan? 393 00:31:25,176 --> 00:31:27,511 Een zeldzame ziekte die hij opliep... 394 00:31:27,595 --> 00:31:32,934 ...van een zeldzaam primatenras in het Kongobekken. 395 00:31:33,017 --> 00:31:37,772 Al had mijn remedie onverwachte bijwerkingen. 396 00:31:37,855 --> 00:31:41,484 Chief denkt dat ik mijn DNA opnieuw kan ordenen. 397 00:31:42,193 --> 00:31:43,778 Ik had het niet meteen door... 398 00:31:43,861 --> 00:31:45,071 Zo kun je dus... 399 00:31:46,155 --> 00:31:47,782 Maar waarom een... 400 00:31:47,865 --> 00:31:49,867 Hij denkt dat het psychisch is. 401 00:31:50,409 --> 00:31:53,371 Tijgers zijn altijd mijn lievelingsdieren geweest. 402 00:31:53,454 --> 00:31:57,416 Wonen jullie hier dan gewoon? 403 00:31:57,500 --> 00:32:00,962 Dit is niet zomaar een schuilplaats. 404 00:32:01,045 --> 00:32:04,382 Het is een incubatieruimte, een experiment. 405 00:32:04,465 --> 00:32:05,800 Mijn werk op hen... 406 00:32:05,883 --> 00:32:09,929 ...zal de geneeskunde in een paar jaar tientallen jaren vooruit helpen. 407 00:32:10,513 --> 00:32:15,267 Wat hier gebeurt, zal ooit duizenden, zelfs miljoenen levens redden. 408 00:32:18,062 --> 00:32:20,648 Ik denk dat ik jou ook kan helpen. 409 00:32:25,236 --> 00:32:26,988 U kunt me niet helpen. 410 00:32:27,071 --> 00:32:32,910 Dat zeiden ze ook over Cliff, Larry, Rita en Garfield. 411 00:32:32,994 --> 00:32:34,286 Dat ik het niet kon. 412 00:32:34,870 --> 00:32:37,540 Dat ze verdoemd waren. 413 00:32:39,166 --> 00:32:42,336 En toch zitten ze hier hun toetje te eten. 414 00:32:47,216 --> 00:32:52,054 Als ik je mag onderzoeken en tests op je mag doen... 415 00:32:54,849 --> 00:32:57,893 Rachel, je bent niet alleen. 416 00:33:09,905 --> 00:33:11,532 Ik wist niet dat je het in je had. 417 00:33:16,537 --> 00:33:18,122 Zoals je die man aanviel. 418 00:33:21,709 --> 00:33:23,919 Het is mijn zaak niet... 419 00:33:24,545 --> 00:33:28,924 ...maar als je het er niet uit gooit, ontplof je een keer. 420 00:33:29,675 --> 00:33:30,718 Net als zij. 421 00:33:32,553 --> 00:33:34,263 Was je in je vorige leven psycholoog? 422 00:33:34,847 --> 00:33:37,475 Misschien ook in dit leven. Wie weet. 423 00:33:39,935 --> 00:33:41,270 Je hebt problemen. 424 00:33:43,147 --> 00:33:46,400 Je lijkt me een aardige vent, maar ik weet het niet zeker. 425 00:33:50,154 --> 00:33:52,114 Ik heb iets meegemaakt als kind. 426 00:33:53,199 --> 00:33:54,992 Gaat het dus om jou? 427 00:33:56,702 --> 00:33:59,205 Ik wil niet dat zij dezelfde fouten maakt. 428 00:34:00,456 --> 00:34:01,957 De verkeerde mensen vertrouwt. 429 00:34:05,628 --> 00:34:07,671 Je hebt nare dingen meegemaakt. 430 00:34:08,214 --> 00:34:09,924 Ik misschien ook. Geen idee. 431 00:34:10,007 --> 00:34:14,178 Maar ik weet wel dat niemand het alleen redt. 432 00:34:18,099 --> 00:34:21,227 Daarvoor hoef ik me niet veel te herinneren. 433 00:35:17,616 --> 00:35:18,868 Moet dit zo strak? 434 00:35:18,951 --> 00:35:24,373 Ja. Je kracht heeft mogelijk te maken met je zenuwstelsel. 435 00:35:24,456 --> 00:35:27,960 Mijn analyse ervan kan lichamelijke reacties geven. 436 00:35:29,128 --> 00:35:30,796 Ik wil niet dat je je pijn doet. 437 00:35:30,880 --> 00:35:32,464 Wil je dit echt doen? 438 00:35:32,548 --> 00:35:36,177 Dit is een vrij simpele procedure, vergeleken met de andere. 439 00:35:36,969 --> 00:35:37,970 Breng me mijn koffer. 440 00:35:38,929 --> 00:35:40,472 Waarom? Wat ga je doen? 441 00:35:40,556 --> 00:35:47,104 Je bent hier om me te helpen, niet om me te ondervragen. Begrepen? 442 00:35:47,188 --> 00:35:48,981 Ja, maar ik... -Doe wat ik zeg. 443 00:35:50,816 --> 00:35:51,901 Voor haar. 444 00:35:53,694 --> 00:35:54,695 Alsjeblieft. 445 00:36:02,536 --> 00:36:03,787 Dank je wel. 446 00:36:13,631 --> 00:36:16,300 Ik kan verwijderen wat er in je zit. 447 00:36:17,760 --> 00:36:19,386 Nee, wacht. 448 00:36:19,470 --> 00:36:20,930 Ik wil dit niet meer doen. 449 00:36:21,013 --> 00:36:23,807 Dit is voor je eigen bestwil, kind. 450 00:36:24,683 --> 00:36:25,684 Dat beloof ik je. 451 00:36:26,268 --> 00:36:28,646 Maak me los. Alsjeblieft. 452 00:36:33,150 --> 00:36:34,151 Alsjeblieft. Maak me los. 453 00:36:37,696 --> 00:36:40,366 Ga zitten, Garfield. 454 00:36:45,621 --> 00:36:49,124 Ga zitten. 455 00:36:56,423 --> 00:36:58,425 Ze wil dit niet meer doen. 456 00:36:59,885 --> 00:37:01,720 Ik maak haar los. 457 00:37:01,804 --> 00:37:03,973 Ga de kamer uit. Nu. 458 00:37:07,226 --> 00:37:08,352 Laat haar gaan. 459 00:37:15,859 --> 00:37:16,902 Ik meen het. 460 00:37:32,835 --> 00:37:34,461 Het komt wel goed met hem. 461 00:37:35,045 --> 00:37:36,171 Je hebt hem pijn gedaan. 462 00:37:37,548 --> 00:37:38,924 Mijn vriend. 463 00:37:45,806 --> 00:37:47,224 Nu ga ik jou pijn doen. Fascinerend. 464 00:39:02,633 --> 00:39:03,926 Ga weg. 465 00:39:26,907 --> 00:39:27,825 Ga. 466 00:39:29,451 --> 00:39:32,579 Laat me niet vechten. Je wilt niet zien wat ik ben. 467 00:39:33,122 --> 00:39:34,123 Idem. Je gaat dood. 468 00:40:06,530 --> 00:40:08,991 Je moet hier weg voor het te laat is. 469 00:40:09,074 --> 00:40:10,367 Ik ga nergens heen. 470 00:40:10,951 --> 00:40:12,453 Ik wil je geen pijn doen. 471 00:40:13,412 --> 00:40:16,832 Ik had het mis toen ik zei dat niemand je kan helpen. 472 00:40:17,666 --> 00:40:20,252 Dick, je moet weggaan. Alsjeblieft. 473 00:40:20,335 --> 00:40:23,088 In die kerk, toen ik zei dat je er alleen voor stond. 474 00:40:23,172 --> 00:40:24,339 Ik had het mis. 475 00:40:24,923 --> 00:40:26,175 Je bent niet alleen. 476 00:40:27,301 --> 00:40:29,595 Oké? Je hebt mij. Ik ben hier. 477 00:40:30,512 --> 00:40:32,222 Ik ga nergens heen, oké? 478 00:40:33,807 --> 00:40:35,434 Ik ga nergens heen. 479 00:40:36,226 --> 00:40:37,227 Ik ben hier. 480 00:40:38,604 --> 00:40:39,688 Ik ben hier. 481 00:40:41,732 --> 00:40:42,733 Het is al goed. 482 00:41:18,227 --> 00:41:20,020 Ga met hen mee. 483 00:41:20,729 --> 00:41:22,064 Leid een leven. 484 00:41:22,147 --> 00:41:23,190 Maar de Chief. 485 00:41:23,273 --> 00:41:26,026 Zijn rug is weer gebroken. Wij zorgen voor hem. 486 00:41:26,109 --> 00:41:27,569 Hij heeft ons geholpen. 487 00:41:27,653 --> 00:41:30,280 Hoe dan ook, we zijn het Chief verschuldigd. 488 00:41:31,031 --> 00:41:32,115 Ga ook mee. 489 00:41:32,199 --> 00:41:33,534 Verstop je niet. 490 00:41:34,451 --> 00:41:36,036 Het is nou eenmaal zo. 491 00:41:37,079 --> 00:41:38,121 Maar jij... 492 00:41:42,709 --> 00:41:44,127 Jij kunt meer hebben dan ons. 493 00:42:05,065 --> 00:42:06,817 Goed. Ga nou maar, oké? 494 00:42:06,900 --> 00:42:07,985 Groene idioot. 495 00:42:11,572 --> 00:42:12,781 Rachel, stap in. 496 00:42:34,386 --> 00:42:35,596 Wie heeft er honger?