1 00:00:12,055 --> 00:00:13,556 Tidligere på Titans... 2 00:00:13,639 --> 00:00:15,183 Velkommen hjem, Rachel. 3 00:00:15,266 --> 00:00:18,269 Da hun kom til oss, gjemte Rachel seg fra faren sin. 4 00:00:18,352 --> 00:00:20,229 Vi skulle aldri ha sluppet deg. 5 00:00:21,355 --> 00:00:22,940 -Jeg heter Gar. -Rachel. 6 00:00:23,024 --> 00:00:24,442 -Liker håret ditt. -Kult hår. 7 00:00:24,525 --> 00:00:27,195 Politimannen er vel ikke faren din? 8 00:00:27,278 --> 00:00:28,112 Nei. 9 00:00:28,196 --> 00:00:29,655 Kan du si hva som foregår? 10 00:00:29,739 --> 00:00:30,907 -Du forlot meg. -Rachel... 11 00:00:30,990 --> 00:00:32,325 Slutt å lyge! 12 00:00:34,786 --> 00:00:36,662 Jeg må tilbake til søstrene. 13 00:00:36,746 --> 00:00:38,873 -Hvor lenge har du lett etter Rachel? -Noen måneder, trodde jeg. 14 00:00:38,956 --> 00:00:40,541 Virker som mye lenger. 15 00:00:40,625 --> 00:00:41,959 Jeg tror hun er fra en profeti. 16 00:00:42,043 --> 00:00:44,295 Jeg lovte at du var trygg her. 17 00:00:45,963 --> 00:00:48,132 De trodde de kunne beskytte deg. 18 00:00:48,216 --> 00:00:50,009 Bare slipp meg inn. 19 00:00:51,636 --> 00:00:53,679 Hun er Den som fortærer verdener. 20 00:01:07,568 --> 00:01:12,073 KONGO TO ÅR TIDLIGERE 21 00:01:18,913 --> 00:01:19,789 Hva gjør du? 22 00:01:19,872 --> 00:01:20,832 Du kjenner reglene! 23 00:01:21,415 --> 00:01:22,458 Ta den ut! 24 00:01:22,542 --> 00:01:24,877 Du risikerer smitte! 25 00:01:24,961 --> 00:01:26,170 Ta den med tilbake! Gå! 26 00:01:31,801 --> 00:01:33,553 Hva skal vi gjøre med pasientene? 27 00:01:33,636 --> 00:01:35,096 Hva vil du at jeg skal gjøre? 28 00:01:35,179 --> 00:01:37,223 Vi kan ikke dra fra dem... 29 00:01:37,306 --> 00:01:38,558 Vi må dra. Det er alt. 30 00:01:40,059 --> 00:01:41,602 Alle ut! Nå! 31 00:01:41,686 --> 00:01:42,854 Kom igjen! 32 00:01:49,110 --> 00:01:52,405 Ikke dra! Vær så snill! 33 00:01:53,739 --> 00:01:56,409 Vær så snill! Ikke forlat meg! 34 00:01:57,493 --> 00:02:00,288 Vær så snill! Nei... 35 00:02:03,583 --> 00:02:04,584 Hallo? 36 00:02:07,670 --> 00:02:11,132 EN ORIGINALSERIE FRA NETFLIX 37 00:02:26,647 --> 00:02:27,648 Hallo? Hallo? 38 00:02:35,198 --> 00:02:36,282 Ja. 39 00:02:42,079 --> 00:02:43,456 Fascinerende. 40 00:02:47,335 --> 00:02:49,962 Vi har ikke mye tid, men jeg kan redde deg. 41 00:02:50,671 --> 00:02:52,381 Det går bra, gutten min. 42 00:04:23,347 --> 00:04:24,849 Hvordan... 43 00:04:24,932 --> 00:04:26,642 Ikke vær redd. Jeg biter ikke. 44 00:04:34,483 --> 00:04:35,318 Kom. Ok. 45 00:04:59,759 --> 00:05:01,052 Hun må ha mistet kontroll. 46 00:05:01,635 --> 00:05:02,887 Kanskje hun er her ennå. 47 00:05:07,767 --> 00:05:10,770 Gå inn, søster. Vi kommer straks tilbake. 48 00:05:10,853 --> 00:05:13,189 Hvor er Rachel? Er hun i god behold? 49 00:05:13,272 --> 00:05:15,524 -Hun dro. Stakk av. -Hva skjedde? 50 00:05:16,609 --> 00:05:19,779 Vi ville bare holde henne her. Bare beskytte henne. 51 00:05:19,862 --> 00:05:23,074 Der ingen kunne skade henne og hun ikke kunne skade noen. 52 00:05:24,075 --> 00:05:25,993 -Det kan ikke hindres nå. -Hva? 53 00:05:26,077 --> 00:05:27,787 -Det kan ikke hindres nå. -Unnskyld meg. 54 00:05:27,870 --> 00:05:30,414 Herregud. Gud, tilgi meg. 55 00:05:31,248 --> 00:05:32,375 Tilgi oss alle. 56 00:05:32,458 --> 00:05:34,335 Hvorfor forlot du henne her? 57 00:05:35,086 --> 00:05:37,713 I et kloster fullt av nonner? Ja, det virket farlig. 58 00:05:37,797 --> 00:05:39,632 Du stjal bilen min og stakk. 59 00:05:39,715 --> 00:05:41,592 Jeg trodde du taklet henne i noen minutter, 60 00:05:41,675 --> 00:05:44,553 men skulle visst bedre siden du forlot henne i DC. 61 00:05:45,846 --> 00:05:47,389 Det var ikke meningen. Jeg ville... 62 00:05:47,473 --> 00:05:49,892 Du taklet henne ikke, så du forlot henne hos vennene dine. 63 00:05:49,975 --> 00:05:50,935 Det er patetisk. 64 00:05:51,018 --> 00:05:53,729 Kan vi krangle om dette etter at vi har funnet henne? 65 00:05:56,023 --> 00:05:57,525 Hun blir mektigere. 66 00:05:57,608 --> 00:06:00,736 Ja, men hun er bare et barn. Alene og redd og på flukt. 67 00:06:07,076 --> 00:06:08,452 Det er ikke langt unna. 68 00:06:09,453 --> 00:06:10,913 Vi varmer oss bare litt. 69 00:06:11,455 --> 00:06:12,832 Hva er ikke langt unna? 70 00:06:13,415 --> 00:06:14,834 Hvor skal vi? 71 00:06:14,917 --> 00:06:16,502 Et sted du kan slappe av. 72 00:06:16,585 --> 00:06:18,003 Jeg kan ikke slappe av. 73 00:06:18,754 --> 00:06:20,047 Du forstår ikke. 74 00:06:21,006 --> 00:06:23,551 Jeg forandrer meg, og jeg kjenner det. 75 00:06:24,218 --> 00:06:25,719 Og det blir verre. 76 00:06:26,762 --> 00:06:30,766 Ikke verre enn folkene jeg bor med. Stol på meg. 77 00:06:30,850 --> 00:06:33,769 Vi er også spesielle. 78 00:06:33,853 --> 00:06:36,105 Jeg er ikke spesiell. Jeg er farlig. 79 00:06:38,190 --> 00:06:39,358 Du så hva jeg gjorde. Jeg... 80 00:06:39,441 --> 00:06:41,443 Og du så hva jeg gjorde. 81 00:06:45,156 --> 00:06:47,408 Du er vel ikke redd meg? 82 00:06:48,159 --> 00:06:52,454 Nei. Jeg blåste taket av en kirke. 83 00:06:52,538 --> 00:06:54,665 Og du hjelper meg likevel, så... 84 00:06:55,749 --> 00:06:56,834 Jeg har grønt hår. 85 00:07:01,755 --> 00:07:03,090 Det er visst friker overalt. 86 00:07:18,647 --> 00:07:20,191 Er vi utenfor jaktsonen? 87 00:07:21,066 --> 00:07:22,067 Nei. Jo. 88 00:07:25,321 --> 00:07:27,948 Jeg vet ikke. Har det noe å si? 89 00:07:29,992 --> 00:07:31,577 Det var jævlig skutt. 90 00:07:32,369 --> 00:07:34,246 Du bommet fullstendig. 91 00:07:34,997 --> 00:07:37,333 Jeg bommer ikke nå. 92 00:07:38,209 --> 00:07:39,418 La den være. 93 00:07:40,002 --> 00:07:40,920 Hva i helvete? 94 00:07:41,420 --> 00:07:42,588 Hvor kom du fra? 95 00:07:42,671 --> 00:07:43,756 La den være. 96 00:07:43,839 --> 00:07:45,508 Gå hjem, jentunge. 97 00:07:46,550 --> 00:07:47,927 Stikk! 98 00:08:00,189 --> 00:08:01,774 -Du skjøt meg! -Stikk herfra! 99 00:08:11,408 --> 00:08:12,409 Hei. 100 00:08:12,493 --> 00:08:14,620 Så, så. 101 00:08:22,044 --> 00:08:23,254 Ikke se på meg. 102 00:08:25,256 --> 00:08:26,590 Jeg vet at du er redd. 103 00:08:28,259 --> 00:08:30,010 Beklager at de gjorde dette. 104 00:08:32,179 --> 00:08:34,098 Jeg skulle gjort mer enn brøle. 105 00:08:35,724 --> 00:08:38,227 Sannheten er at jeg aldri har bitt noen. 106 00:08:39,687 --> 00:08:41,063 Blod er ekkelt. 107 00:08:47,695 --> 00:08:48,779 Den er død. 108 00:08:50,990 --> 00:08:51,991 Går det bra? 109 00:08:57,871 --> 00:08:58,914 Beklager. 110 00:09:02,501 --> 00:09:03,502 Rachel, 111 00:09:04,503 --> 00:09:06,797 det er ingenting ondt i deg. 112 00:09:07,840 --> 00:09:09,049 Ingenting. 113 00:09:10,092 --> 00:09:11,510 Det vet du ikke. 114 00:09:11,594 --> 00:09:13,596 Jo. 115 00:09:14,805 --> 00:09:19,518 Jeg har gode instinkter når det gjelder slikt. Kom. 116 00:09:46,003 --> 00:09:47,212 Bor du der? 117 00:09:49,214 --> 00:09:50,132 Kom. 118 00:09:58,474 --> 00:10:00,934 -Skal vi ned dit? -Ja. 119 00:10:01,518 --> 00:10:02,936 Kult, ikke sant? Kom. 120 00:10:12,029 --> 00:10:13,072 Gå inn. 121 00:10:18,661 --> 00:10:20,287 Hva for et sted er dette? 122 00:10:20,829 --> 00:10:21,664 Jeg kaller det... 123 00:10:22,414 --> 00:10:23,415 ...Nirvana. 124 00:10:23,916 --> 00:10:25,959 -Bonus! -Fy faen. 125 00:10:26,502 --> 00:10:28,420 Vil du ha brus? Jeg har alt. 126 00:10:28,962 --> 00:10:31,924 Root beer? Appelsin-Crush? Drue-Crush? 127 00:10:32,007 --> 00:10:33,008 Drue. 128 00:10:38,806 --> 00:10:41,642 Den er original. 1948. Har du sett den? 129 00:10:42,226 --> 00:10:45,229 Er ikke du litt for ung til å se på noe så gammelt? 130 00:10:45,312 --> 00:10:46,438 Du mener klassisk. 131 00:10:46,522 --> 00:10:48,691 Jeg har alle filmer der Abbott og Costello møter monster. 132 00:10:50,109 --> 00:10:51,443 Du er en nerd, du? 133 00:10:52,194 --> 00:10:55,322 Når det gjelder klassiske filmer, LP-plater og videospill? 134 00:10:55,406 --> 00:10:57,366 Ja, ja og ja. 135 00:10:57,449 --> 00:11:00,369 -Hvor fikk du tak i alt dette? -Rundt omkring. 136 00:11:01,995 --> 00:11:03,664 Den er vintage. 137 00:11:08,627 --> 00:11:10,879 Jeg kommer meg ikke ofte ut. 138 00:11:10,963 --> 00:11:11,964 Nei. 139 00:11:16,260 --> 00:11:17,970 De døde. 140 00:11:19,638 --> 00:11:21,098 Mora mi døde også. Hun var alt jeg hadde. 141 00:11:23,725 --> 00:11:26,770 Så hvem var dem sammen med deg på rulleskøytebanen? 142 00:11:26,854 --> 00:11:29,022 Bare noen folk. 143 00:11:30,607 --> 00:11:34,153 Så hvis foreldrene dine er døde... 144 00:11:35,362 --> 00:11:36,613 ...hvem bor her? 145 00:11:37,197 --> 00:11:39,199 Det er et komplisert svar. 146 00:11:40,868 --> 00:11:41,952 Gar! 147 00:11:44,288 --> 00:11:46,540 -Hvem er det? -Det kompliserte svaret. 148 00:11:46,623 --> 00:11:48,542 -Er du der? -Og du må gjemme deg. 149 00:11:48,625 --> 00:11:49,543 For hva da? 150 00:11:50,210 --> 00:11:51,462 Bare gjem deg. 151 00:11:56,425 --> 00:11:57,593 Du, Gar! 152 00:12:01,805 --> 00:12:02,806 Gar! 153 00:12:05,726 --> 00:12:07,728 -Hei, Cliff. Hva skjer? -Hvem snakker du med? 154 00:12:08,395 --> 00:12:09,480 Meg selv. 155 00:12:10,481 --> 00:12:11,648 Kom igjen, Gar. 156 00:12:11,732 --> 00:12:13,817 Du fullførte Super Mario World, du klarer dette. 157 00:12:14,359 --> 00:12:15,903 Hvor var du i dag? 158 00:12:15,986 --> 00:12:17,070 Her nede. 159 00:12:17,154 --> 00:12:19,531 For noe tøv. Du var i byen igjen. 160 00:12:21,742 --> 00:12:24,369 Kontrolleren min ble ødelagt, og jeg måtte skaffe en ny. Greit? 161 00:12:24,453 --> 00:12:26,747 Visste jeg kom meg tilbake før sjefen kom hjem. 162 00:12:26,830 --> 00:12:28,373 Helvete. Guttunge! 163 00:12:28,457 --> 00:12:29,458 Slapp av. 164 00:12:30,000 --> 00:12:31,418 Ingen fulgte etter meg. 165 00:12:32,252 --> 00:12:33,712 Jeg holdt lav profil. 166 00:12:33,795 --> 00:12:37,007 Hvis du vil holde lav profil, bruk hatt. 167 00:12:38,050 --> 00:12:39,009 Morsomt! 168 00:12:39,092 --> 00:12:42,221 Det var en god spøk. Jeg har hørt en annen god spøk. 169 00:12:42,304 --> 00:12:44,139 Hvorfor var roboten sint? Noen trykte på knappene hans. 170 00:12:48,268 --> 00:12:51,772 Fortsett å trykke, så får jeg et grønt tigerteppe på rommet mitt. 171 00:12:52,314 --> 00:12:55,651 Middag. Om en time. Fortell Larry hva du vil ha, drittunge. 172 00:12:55,734 --> 00:12:58,070 Greit. Jeg kommer snart. 173 00:12:58,153 --> 00:13:01,073 Jeg passer ikke som barnevakt. 174 00:13:09,957 --> 00:13:12,417 Det var nære på. To spillere? 175 00:13:14,378 --> 00:13:15,212 Tok deg. 176 00:13:15,963 --> 00:13:18,465 Kom igjen, Cliff. Det går bra. Hun er ok. 177 00:13:18,549 --> 00:13:19,383 Jeg vet det, 178 00:13:19,466 --> 00:13:23,011 og hun hører på god musikk og er bare dødstøff. -Få henne til å dra. -Hva for et sted er dette? Hvem er dere? 179 00:13:27,724 --> 00:13:30,561 Sjefen kaller oss de konvensjonelt utfordrede. 180 00:13:31,186 --> 00:13:32,312 Og dette stedet er... 181 00:13:32,396 --> 00:13:33,814 Du må gå hjem. 182 00:13:34,398 --> 00:13:37,317 Er du en robot? Eller... 183 00:13:38,277 --> 00:13:39,361 Her kommer det. 184 00:13:39,444 --> 00:13:40,571 Han er en robotmann. 185 00:13:40,654 --> 00:13:41,697 Helvete. 186 00:13:43,865 --> 00:13:45,784 Cliff var racerbilsjåfør. 187 00:13:46,326 --> 00:13:48,704 Ganske berømt også. Han havnet i en fæl ulykke. 188 00:13:48,787 --> 00:13:53,000 Det var over og ut med kroppen hans. Sjefen reddet hjernen hans. 189 00:13:54,501 --> 00:13:57,588 -Gi deg. -Det lille som gjenstod. 190 00:13:57,671 --> 00:14:00,841 Hei. Hun må hjem før sjefen kommer. 191 00:14:00,924 --> 00:14:02,134 Hvem er sjefen? 192 00:14:03,468 --> 00:14:06,054 Verdens beste lege. 193 00:14:07,639 --> 00:14:08,682 Han reddet oss alle. 194 00:14:09,725 --> 00:14:10,892 Alle? 195 00:14:12,686 --> 00:14:13,979 Hvem andre bor her? 196 00:14:14,896 --> 00:14:15,814 Vel, det er... 197 00:14:16,982 --> 00:14:19,651 Du innser vel at dette skal være hemmelig? 198 00:14:19,735 --> 00:14:21,028 Nei. Få se om jeg forstår. 199 00:14:21,111 --> 00:14:24,364 Du vil at sjefen, som akkurat lærte seg å gå igjen, 200 00:14:24,448 --> 00:14:27,451 skal komme tilbake til dumheten din. 201 00:14:27,534 --> 00:14:29,870 Jeg tenkte sjefen kunne hjelpe henne. 202 00:14:30,454 --> 00:14:31,872 Hater du henne så mye? 203 00:14:34,207 --> 00:14:35,250 Helvete. 204 00:15:25,926 --> 00:15:28,136 Hei. Jøss. Showet er over. 205 00:15:32,641 --> 00:15:34,267 -Hvem er dette? -Rachel. 206 00:15:34,351 --> 00:15:36,019 Jeg viste henne akkurat ut. 207 00:15:36,103 --> 00:15:36,979 Ut? 208 00:15:38,063 --> 00:15:39,690 Før sjefen kommer. 209 00:15:40,232 --> 00:15:42,317 Er du usynlig under det? 210 00:15:42,985 --> 00:15:44,611 Hadde ikke det vært fint? 211 00:15:45,237 --> 00:15:46,655 Hvordan liker du biffen? 212 00:15:46,738 --> 00:15:48,657 Med mindre du er veganer, som hadde vært trist. 213 00:15:48,740 --> 00:15:50,784 Hun blir ikke til middag, Larry. 214 00:15:50,867 --> 00:15:53,286 Det går bra. Sjefen er borte til i morgen. 215 00:15:53,370 --> 00:15:55,872 Og selv med Rita har vi nok mat. 216 00:15:55,956 --> 00:15:57,833 Og jeg er sulten. 217 00:15:57,916 --> 00:15:59,459 Og hun er sulten. 218 00:16:00,919 --> 00:16:03,338 -Det er fint her. -Ikke sant? Det var det jeg sa. 219 00:16:05,132 --> 00:16:06,466 Vi stemmer på det. 220 00:16:08,468 --> 00:16:09,302 Seriøst? 221 00:16:10,053 --> 00:16:12,347 Flott. Gar, dekk bordet. 222 00:16:16,018 --> 00:16:18,020 Hun er sikkert livredd. 223 00:16:21,356 --> 00:16:23,650 -Du skal ikke bli med. -Hva? Hvorfor ikke? 224 00:16:24,735 --> 00:16:26,862 Du går ikke akkurat i ett. 225 00:16:28,989 --> 00:16:30,907 Jeg har klart å gå i ett. 226 00:16:30,991 --> 00:16:34,161 Jeg har skilt. Jeg finner ut om noen har sett Rachel raskere uten deg. 227 00:16:34,244 --> 00:16:36,455 Dessuten er du ettersøkt. 228 00:16:37,122 --> 00:16:38,498 Dette er en politistasjon. 229 00:16:39,958 --> 00:16:40,792 Skynd deg. 230 00:16:47,674 --> 00:16:49,259 Langt fra Detroit, hva? 231 00:16:50,719 --> 00:16:53,055 Dattera til søstera mi. Hun stakk av. 232 00:16:53,138 --> 00:16:56,016 Noen meldte fra om dette. En jeger skjøt seg selv. 233 00:16:56,099 --> 00:17:00,479 Sa noe om en tiger i skogen og en jente med lilla hår. 234 00:17:00,562 --> 00:17:03,732 -En tiger? -Ja, en grønn en. 235 00:17:04,649 --> 00:17:05,650 Han var full. 236 00:17:10,947 --> 00:17:12,991 Hva sa du at jegeren het? 237 00:17:14,201 --> 00:17:17,037 Så havner Cliff i en krangel med TV-en. 238 00:17:17,120 --> 00:17:19,706 Jeg prøvde ikke å snakke til DVD-en. 239 00:17:19,790 --> 00:17:22,084 -Jeg hvisket til deg. -Du prøvde det. 240 00:17:22,167 --> 00:17:25,837 "Jeg hater denne serien. Skift kanal." Sånn. 241 00:17:29,758 --> 00:17:32,886 Nei, jeg vil ikke ha dessert! Vi har snakket om dette! 242 00:17:40,811 --> 00:17:41,895 Rita? 243 00:17:48,485 --> 00:17:49,486 Rita? 244 00:17:49,569 --> 00:17:52,572 Vet ikke om du føler deg bra nok til å bli med på middag, 245 00:17:52,656 --> 00:17:54,991 men vi har en gjest. 246 00:17:55,826 --> 00:17:57,661 Jeg vil at du skal møte henne. 247 00:17:58,328 --> 00:18:00,413 Hvis du tror du kan forlate rommet ditt i dag. 248 00:18:01,623 --> 00:18:04,167 Hvis ikke er det greit. Jeg... 249 00:18:12,592 --> 00:18:13,677 Vi tar med middag opp senere. 250 00:18:13,760 --> 00:18:14,594 Slipp. 251 00:18:14,678 --> 00:18:17,889 Nei! Det var du som inviterte meg hit. 252 00:18:17,973 --> 00:18:21,143 Jeg ville gi deg respekten du fortjener ved å avslutte dette selv. 253 00:18:21,226 --> 00:18:23,436 Når begynte du å vise respekt? 254 00:18:23,520 --> 00:18:25,897 Bryt reglene verden laget. 255 00:18:25,981 --> 00:18:27,941 Definer kjærlighet slik du vil. 256 00:18:28,024 --> 00:18:29,276 DEN PURPURRØDE DAME 257 00:18:29,359 --> 00:18:32,362 Det fungerer ikke med oss, John. Vi er for ulike. 258 00:18:32,445 --> 00:18:34,656 -Det har ingenting å si. -Slipp meg! 259 00:18:34,739 --> 00:18:38,577 Nei! Vi føler det begge to... og det er alt som betyr noe. 260 00:19:36,885 --> 00:19:37,886 Greit. Da spiser vi. 261 00:19:50,607 --> 00:19:53,735 Cliff, slutt å stirre på den stakkars jenta. 262 00:19:53,818 --> 00:19:58,073 Er vaflene sprø på utsiden og myke på innsiden 263 00:19:58,156 --> 00:20:00,617 med akkurat passe smør? 264 00:20:01,701 --> 00:20:02,702 De er perfekte. 265 00:20:02,786 --> 00:20:03,828 Ja. 266 00:20:03,912 --> 00:20:05,288 Smak på kyllingen. 267 00:20:18,176 --> 00:20:19,511 Hvordan smaker det? 268 00:20:20,595 --> 00:20:22,764 Sprøtt og saftig. 269 00:20:22,847 --> 00:20:26,810 Herregud! Jeg elsket frityrstekt kylling. 270 00:20:26,893 --> 00:20:30,855 Jeg elsket å spise, svømme, danse. 271 00:20:31,940 --> 00:20:33,942 Jeg elsket å danse. 272 00:20:35,277 --> 00:20:36,361 Hvorfor kan du ikke danse? 273 00:20:37,487 --> 00:20:41,241 Glem det. Du er ung. Ingen vil danse med dette. 274 00:20:46,204 --> 00:20:47,038 Jeg ville det. 275 00:20:57,299 --> 00:20:58,425 Hun kan bli. 276 00:21:02,095 --> 00:21:04,222 Det høres ut som om alle koser seg. 277 00:21:05,098 --> 00:21:06,850 Beklager at jeg er sen. 278 00:21:07,434 --> 00:21:10,145 -Rita. -Jeg gjorde meg i stand. 279 00:21:10,228 --> 00:21:12,439 Det tar litt tid. 280 00:21:15,900 --> 00:21:18,987 Vi har visst en gjest fra utsiden. 281 00:21:19,070 --> 00:21:20,780 Så flott. 282 00:21:21,531 --> 00:21:22,449 Jeg heter Rita. 283 00:21:23,033 --> 00:21:24,075 Rachel. 284 00:21:24,159 --> 00:21:25,160 Så hyggelig. 285 00:21:35,253 --> 00:21:36,379 Jeg er skrubbsulten. 286 00:21:53,938 --> 00:21:55,023 Takk. 287 00:21:57,108 --> 00:22:00,653 Tilstanden min krever spesielt høyt kaloriinntak. 288 00:22:02,280 --> 00:22:03,990 Kan du sende meg sausen? 289 00:22:07,660 --> 00:22:08,703 Takk. 290 00:22:39,109 --> 00:22:42,112 Dette er nydelig, Larry. 291 00:22:42,195 --> 00:22:43,738 Noen må kysse kokken. 292 00:22:44,572 --> 00:22:47,867 Jeg tar imot fra hvem som helst. 293 00:22:50,870 --> 00:22:52,539 Ok, ingen melder seg. 294 00:23:01,548 --> 00:23:02,841 Går det bra med deg? 295 00:23:05,677 --> 00:23:07,303 -Rita? -Jeg... 296 00:23:07,387 --> 00:23:09,556 Jeg skulle ha blitt i senga. 297 00:23:22,152 --> 00:23:23,236 Hjelp! 298 00:23:25,238 --> 00:23:28,908 Noen må hjelpe meg! Hjelp! 299 00:23:32,620 --> 00:23:33,621 Det går bra. 300 00:23:39,377 --> 00:23:40,628 Jeg er ikke redd deg. 301 00:23:59,022 --> 00:24:00,315 Hvem er dette? 302 00:24:00,398 --> 00:24:02,400 Sjef, jeg kan forklare. 303 00:24:03,026 --> 00:24:03,860 Senere. 304 00:24:06,613 --> 00:24:08,198 Jeg har en ny pasient. 305 00:24:15,205 --> 00:24:16,331 Hvem er hun? 306 00:24:17,165 --> 00:24:19,000 Hun heter Shyleen Lao. 307 00:24:19,626 --> 00:24:21,336 Cliff, oksygenet, nå. 308 00:24:21,419 --> 00:24:22,378 Hansker. 309 00:24:22,462 --> 00:24:24,505 Rita, sett en intravenøs linje. 310 00:24:24,589 --> 00:24:26,716 Gar, boksen min. Greit. 311 00:24:30,887 --> 00:24:32,305 Larry, når som helst. 312 00:24:36,684 --> 00:24:38,436 Hun er heit. Selv for meg. 313 00:24:38,519 --> 00:24:39,896 Hva skjedde med henne? 314 00:24:40,480 --> 00:24:42,899 En demonstrasjon hun organiserte, ble voldelig. 315 00:24:42,982 --> 00:24:46,402 En tankbil i nærheten eksploderte. Hun ble oppslukt av flytende nitrogen. 316 00:24:46,486 --> 00:24:49,489 Legene som behandlet henne, sa de ikke kunne gjøre noe. 317 00:24:49,572 --> 00:24:52,951 Men hun er en god sjel. Verdt å redde. 318 00:24:53,034 --> 00:24:54,202 Stakkars liten. 319 00:24:54,285 --> 00:24:57,455 Serumet burde stabilisere kroppstemperaturen hennes. 320 00:25:01,376 --> 00:25:02,502 Sånn, tror jeg. 321 00:25:08,841 --> 00:25:09,926 Hva i helvete? 322 00:25:10,468 --> 00:25:11,427 Sjef? 323 00:25:13,054 --> 00:25:14,055 Hva skjer? 324 00:25:14,639 --> 00:25:16,599 Kroppen hennes reagerer på serumet mitt. 325 00:25:16,683 --> 00:25:18,393 Det er iskaldt her inne. 326 00:25:18,476 --> 00:25:21,145 Hun forandrer temperaturen rundt oss. 327 00:25:21,229 --> 00:25:23,606 Vi må holde henne varm. Tepper! 328 00:25:33,700 --> 00:25:36,327 Er det noen som snakker hva enn det er? 329 00:25:36,411 --> 00:25:39,247 Det går bra. Trekk pusten. 330 00:25:39,330 --> 00:25:40,415 Bare pust. 331 00:25:43,001 --> 00:25:43,835 Rachel? 332 00:25:46,671 --> 00:25:48,298 Jeg kan lindre smerten hennes. 333 00:25:49,507 --> 00:25:51,050 Jeg vet at du er redd. 334 00:25:53,886 --> 00:25:55,054 Det går bra. 335 00:25:57,724 --> 00:25:58,808 Det går bra. 336 00:26:11,571 --> 00:26:12,822 Hent narkose. 337 00:26:14,490 --> 00:26:15,867 Og hun er stabil. 338 00:26:20,788 --> 00:26:22,081 Hun må hvile seg. 339 00:26:27,211 --> 00:26:31,174 Du risikerer alt ved å ta med noen hit. 340 00:26:31,924 --> 00:26:33,634 Det kan ødelegge denne familien. 341 00:26:34,218 --> 00:26:35,636 Er det det du vil? 342 00:26:36,179 --> 00:26:37,055 Nei. 343 00:26:37,722 --> 00:26:41,434 Jeg har bare bedt deg om én ting opp gjennom årene. 344 00:26:41,517 --> 00:26:42,477 Hva var det? 345 00:26:42,560 --> 00:26:43,561 Å stole på deg. 346 00:26:45,313 --> 00:26:48,941 Jeg er skuffet over deg, Garfield. 347 00:26:49,025 --> 00:26:52,612 Cliff, Larry og Rita kan ikke dra dit du kan. 348 00:26:52,695 --> 00:26:54,280 Hvis vi blir oppdaget, 349 00:26:54,364 --> 00:26:57,492 ender de med å bli innestengt, slik Rita var. 350 00:26:58,076 --> 00:27:01,037 Eksperimentert på, torturert. 351 00:27:03,122 --> 00:27:07,168 Du er en utrolig egoistisk gutt. 352 00:27:11,672 --> 00:27:14,258 Aldri vær ulydig mot meg igjen. 353 00:27:16,761 --> 00:27:17,762 Nei vel. 354 00:27:26,312 --> 00:27:29,857 Jeg er lei for at jeg måtte være så streng. 355 00:27:29,941 --> 00:27:33,361 Du vet vel hvor mye jeg bryr meg om deg og de andre? 356 00:27:38,199 --> 00:27:39,200 Bra. 357 00:27:40,034 --> 00:27:46,833 Så si meg. Da jenta berørte vår nye pasient, leget hun henne. 358 00:27:47,417 --> 00:27:49,544 Hva mer kan hun gjøre? 359 00:27:55,258 --> 00:27:58,845 Jeg kan hjelpe henne, Garfield. Si det. 360 00:28:01,472 --> 00:28:04,058 Hørte du om eksplosjonen på klosteret? 361 00:28:20,616 --> 00:28:21,951 Hva vil dere? 362 00:28:22,493 --> 00:28:24,704 Vi må snakke med deg om jenta du så i skogen. 363 00:28:25,371 --> 00:28:26,247 Hva? 364 00:28:26,330 --> 00:28:28,374 Sa hun noe? Så du hvor hun gikk? 365 00:28:29,667 --> 00:28:32,378 Jeg har snakket med politiet alt, så dere kan dra til helvete. 366 00:28:32,920 --> 00:28:34,714 Hei! Du kan ikke gjøre det! 367 00:28:34,797 --> 00:28:36,090 Du må svare på spørsmålene mine. 368 00:28:36,174 --> 00:28:37,341 Det er best du trekker unna! 369 00:28:45,224 --> 00:28:47,393 Så du hvor jenta gikk? 370 00:28:48,936 --> 00:28:49,812 Svar meg! 371 00:28:49,896 --> 00:28:51,022 Du er gal! 372 00:28:56,444 --> 00:28:57,737 Skadet du henne? 373 00:28:58,488 --> 00:28:59,489 Rørte du henne? 374 00:29:00,823 --> 00:29:01,908 Rørte du henne? 375 00:29:01,991 --> 00:29:03,367 Skadet du henne? 376 00:29:03,451 --> 00:29:04,285 Dick. 377 00:29:05,661 --> 00:29:06,704 Dick! 378 00:29:06,788 --> 00:29:07,955 Dick, slutt! 379 00:29:11,501 --> 00:29:12,418 Pappa? 380 00:29:16,631 --> 00:29:17,632 Pappa! 381 00:29:27,934 --> 00:29:30,436 Jeg ville aldri gjort en jentunge noe. 382 00:29:30,520 --> 00:29:31,521 Ikke et barn. 383 00:29:33,397 --> 00:29:35,525 Det eneste stedet der ute er det gamle Caulder-huset. 384 00:29:35,608 --> 00:29:37,985 -Hvor? -I Danny Street. 385 00:29:38,861 --> 00:29:40,988 Men det er avstengt. Det er ingen der. 386 00:29:47,286 --> 00:29:48,287 Beklager. Faen ta deg. 387 00:30:01,717 --> 00:30:02,718 Det går bra. 388 00:30:03,761 --> 00:30:04,887 Det går bra. 389 00:30:05,680 --> 00:30:07,640 Jeg mente ikke å skape problemer. 390 00:30:07,723 --> 00:30:10,017 -Beklager. -Ikke si det. 391 00:30:10,101 --> 00:30:12,937 Du hjalp oss med å redde livet til den unge damen, 392 00:30:13,020 --> 00:30:15,690 og vi er takknemlige. 393 00:30:16,274 --> 00:30:18,901 Du overrasket meg. Det er alt. 394 00:30:18,985 --> 00:30:20,903 Jeg prøvde å advare gutten. 395 00:30:21,696 --> 00:30:25,116 Vi holder det vi gjør her, svært hemmelig. 396 00:30:27,410 --> 00:30:30,079 Og hva gjør dere her? 397 00:30:32,123 --> 00:30:35,877 Jeg hjelper mennesker som andre har gitt opp. 398 00:30:36,794 --> 00:30:40,923 Jeg går utenfor det legevitenskapen er villig til... 399 00:30:41,507 --> 00:30:44,135 ...fordi jeg tror på håp. 400 00:30:44,886 --> 00:30:46,012 Gjør ikke du? 401 00:30:49,557 --> 00:30:52,894 Vår kjære Rita hadde vært på en institusjon i flere tiår 402 00:30:52,977 --> 00:30:56,814 etter at en giftig gass gjorde cellene hennes ustabile. 403 00:30:57,356 --> 00:30:58,357 Jeg frigjorde henne. 404 00:30:58,441 --> 00:31:00,610 Og jeg er takknemlig. 405 00:31:00,693 --> 00:31:03,821 Så Larry. En pilot i luftforsvaret, 406 00:31:03,905 --> 00:31:09,911 han krasjet flyet sitt og ble utsatt for negativ energi. 407 00:31:09,994 --> 00:31:12,538 Han fikk bare dager igjen å leve. 408 00:31:12,622 --> 00:31:15,124 Det var for over 50 år siden. 409 00:31:15,875 --> 00:31:18,461 Cliffs historie kjenner du alt. 410 00:31:18,544 --> 00:31:20,421 Og til slutt, Garfield. 411 00:31:22,840 --> 00:31:23,925 Han kurerte meg. 412 00:31:24,008 --> 00:31:25,092 Kurerte hva? 413 00:31:25,176 --> 00:31:27,511 En sjelden sykdom han fikk 414 00:31:27,595 --> 00:31:32,934 fra en enda sjeldnere primatart i Kongobassenget. 415 00:31:33,017 --> 00:31:37,772 Men kuren jeg ga ham, hadde uventede bivirkninger. 416 00:31:37,855 --> 00:31:41,484 Sjefen tror jeg kan spole opp DNA-et mitt og omordne det. 417 00:31:42,193 --> 00:31:43,778 Det tok en stund å finne ut av det... 418 00:31:43,861 --> 00:31:45,071 Er det derfor du kan... 419 00:31:46,155 --> 00:31:47,782 Men hvorfor en... 420 00:31:47,865 --> 00:31:49,867 Jeg vet ikke. Han tror det er psykologisk. 421 00:31:50,409 --> 00:31:53,371 Tigre har alltid vært favoritten min. Helt siden jeg var barn. 422 00:31:53,454 --> 00:31:57,416 Så dere bor alle her? 423 00:31:57,500 --> 00:32:00,962 Dette er ikke bare et fristed, Rachel. 424 00:32:01,045 --> 00:32:04,382 Det er et inkubasjonskammer, et eksperiment. 425 00:32:04,465 --> 00:32:05,800 Arbeidet jeg gjør med dem, 426 00:32:05,883 --> 00:32:09,929 vil bringe legevitenskapen tiår fremover i tid på få år. 427 00:32:10,513 --> 00:32:15,267 Det som skjer her, vil en dag redde tusenvis, kanskje millioner, av liv. 428 00:32:18,062 --> 00:32:20,648 Jeg tror jeg kan hjelpe deg også, Rachel. 429 00:32:25,236 --> 00:32:26,988 Du kan ikke hjelpe meg. 430 00:32:27,071 --> 00:32:32,910 Det var det de sa om Cliff, Larry, Rita og Garfield. 431 00:32:32,994 --> 00:32:34,286 At jeg ikke kunne. 432 00:32:34,870 --> 00:32:37,540 At de var fordømte. 433 00:32:39,166 --> 00:32:42,336 Likevel sitter de her og nyter desserten sin. 434 00:32:47,216 --> 00:32:52,054 Hvis du lar meg undersøke deg, ta noen prøver... 435 00:32:54,849 --> 00:32:57,893 Rachel, du er ikke alene. 436 00:33:09,905 --> 00:33:11,532 Visste ikke at du hadde det i deg. 437 00:33:13,159 --> 00:33:14,160 Hva? 438 00:33:16,537 --> 00:33:18,122 Måten du angrep den mannen på. 439 00:33:21,709 --> 00:33:23,919 Det angår ikke meg, 440 00:33:24,545 --> 00:33:28,924 men hvis du ikke slutter å undertrykke hva det nå er, vil du eksplodere. 441 00:33:29,675 --> 00:33:30,718 Akkurat som henne. 442 00:33:32,553 --> 00:33:34,263 Var du psykolog i et tidligere liv? 443 00:33:34,847 --> 00:33:37,475 Kanskje jeg er psykolog i dette. Hvem vet? 444 00:33:39,935 --> 00:33:41,270 Du har problemer. 445 00:33:43,147 --> 00:33:46,400 Du virker snill, men jeg er ikke sikker. 446 00:33:50,154 --> 00:33:52,114 Jeg opplevde noe som barn. 447 00:33:53,199 --> 00:33:54,992 Så dette handler bare om deg? 448 00:33:56,702 --> 00:33:59,205 Jeg vil ikke at hun skal gjøre samme feil som meg. 449 00:34:00,456 --> 00:34:01,957 Stole på feil folk. 450 00:34:05,628 --> 00:34:07,671 Du har kanskje opplevd noe fælt. 451 00:34:08,214 --> 00:34:09,924 Kanskje jeg også. Jeg vet ikke. 452 00:34:10,007 --> 00:34:14,178 Men jeg vet at ingen klarer seg alene. 453 00:34:18,099 --> 00:34:21,227 Jeg trenger ikke huske mye for å huske det. 454 00:35:17,616 --> 00:35:18,868 Må det være så stramt? 455 00:35:18,951 --> 00:35:24,373 Ja. Evnen din er sannsynligvis koblet til nervesystemet ditt. 456 00:35:24,456 --> 00:35:27,960 Det kan utløse fysiske bevegelser å prøve å analysere det. 457 00:35:29,128 --> 00:35:30,796 Jeg vil ikke at du skal bli skadet. 458 00:35:30,880 --> 00:35:32,464 Er du sikker på dette? 459 00:35:32,548 --> 00:35:36,177 En enkel prosedyre med tanke på det jeg har håndtert før. 460 00:35:36,969 --> 00:35:37,970 Gi meg boksen min. 461 00:35:38,929 --> 00:35:40,472 Hvorfor det? Hva skal du gjøre? 462 00:35:40,556 --> 00:35:47,104 Du er her for å hjelpe meg, Garfield, ikke utspørre meg. Forstått? 463 00:35:47,188 --> 00:35:48,981 -Ja, men... -Gjør som jeg ba om. 464 00:35:50,816 --> 00:35:51,901 For hennes skyld. 465 00:35:53,694 --> 00:35:54,695 Vær så snill? 466 00:36:02,536 --> 00:36:03,787 Takk, gutten min. 467 00:36:13,631 --> 00:36:16,300 Jeg kan fjerne det som er inni deg. 468 00:36:16,383 --> 00:36:17,259 Nei. 469 00:36:17,760 --> 00:36:19,386 Nei, vent. 470 00:36:19,470 --> 00:36:20,930 Jeg vil ikke dette lenger. 471 00:36:21,013 --> 00:36:23,807 Det er til ditt eget beste, barnet mitt. 472 00:36:24,683 --> 00:36:25,684 Jeg lover deg. 473 00:36:26,268 --> 00:36:28,646 Slipp meg løs. Vær så snill. 474 00:36:31,190 --> 00:36:32,191 Gar... ...vær så snill. 475 00:36:34,818 --> 00:36:35,819 Slipp meg løs. 476 00:36:37,696 --> 00:36:40,366 Sett deg, Garfield. 477 00:36:45,621 --> 00:36:49,124 Sett deg igjen. 478 00:36:51,627 --> 00:36:52,670 Nei. 479 00:36:54,088 --> 00:36:54,922 Nei? 480 00:36:56,423 --> 00:36:58,425 Hun vil ikke gjøre dette lenger. 481 00:36:59,885 --> 00:37:01,720 Vi må slippe henne løs. 482 00:37:01,804 --> 00:37:03,973 Forlat dette rommet. Nå. 483 00:37:04,765 --> 00:37:05,766 Sjef... 484 00:37:07,226 --> 00:37:08,352 ...slipp henne løs. 485 00:37:15,859 --> 00:37:16,902 Jeg mener det. 486 00:37:18,696 --> 00:37:19,530 Gar! 487 00:37:32,835 --> 00:37:34,461 Han klarer seg. 488 00:37:35,045 --> 00:37:36,171 Du skadet ham. 489 00:37:37,548 --> 00:37:38,924 Du skadet vennen min. 490 00:37:45,806 --> 00:37:47,224 Nå skal jeg skade deg. Fascinerende. 491 00:38:32,394 --> 00:38:33,395 Hallo? 492 00:39:02,633 --> 00:39:03,926 Kom dere ut. 493 00:39:07,554 --> 00:39:09,932 Kom dere ut! 494 00:39:25,239 --> 00:39:26,156 Rachel. 495 00:39:26,907 --> 00:39:27,825 Gå. 496 00:39:29,451 --> 00:39:32,579 Ikke tving meg til å slåss mot deg. Du vil ikke se hva jeg er. 497 00:39:33,122 --> 00:39:34,123 Samme her. Rachel! 498 00:39:46,969 --> 00:39:47,970 Rachel! Rachel! 499 00:39:56,311 --> 00:39:57,688 Rachel. 500 00:40:01,400 --> 00:40:03,652 Rachel! 501 00:40:03,735 --> 00:40:04,736 Du kommer til å dø. 502 00:40:06,530 --> 00:40:08,991 Kom deg ut, før det er for sent. 503 00:40:09,074 --> 00:40:10,367 Jeg skal ikke noe sted. 504 00:40:10,951 --> 00:40:12,453 Jeg vil ikke skade deg. 505 00:40:13,412 --> 00:40:16,832 Jeg tok feil. Da jeg sa at ingen kan hjelpe deg. 506 00:40:17,666 --> 00:40:20,252 Dick, du må dra. Vær så snill. 507 00:40:20,335 --> 00:40:23,088 I kirka, da jeg sa du var alene. 508 00:40:23,172 --> 00:40:24,339 Jeg tok feil. 509 00:40:24,923 --> 00:40:26,175 Du er ikke alene. 510 00:40:27,301 --> 00:40:29,595 For du har meg. Jeg er her. 511 00:40:30,512 --> 00:40:32,222 Jeg skal ikke noe sted, ok? 512 00:40:33,807 --> 00:40:35,434 Jeg skal ikke noe sted. 513 00:40:36,226 --> 00:40:37,227 Her er jeg. 514 00:40:38,604 --> 00:40:39,688 Jeg er her. 515 00:40:41,732 --> 00:40:42,733 Det går bra. 516 00:41:18,227 --> 00:41:20,020 Dra. Bli med dem. 517 00:41:20,729 --> 00:41:22,064 Dra og ha et liv. 518 00:41:22,147 --> 00:41:23,190 Men sjefen. 519 00:41:23,273 --> 00:41:26,026 Ryggen hans er brukket igjen. Vi skal passe på ham. 520 00:41:26,109 --> 00:41:27,569 Han hjalp oss, Gar. 521 00:41:27,653 --> 00:41:30,280 Vi skylder ham hjelpen vår nå, samme hva. 522 00:41:31,031 --> 00:41:32,115 Kanskje dere kan bli med. 523 00:41:32,199 --> 00:41:33,534 Dere trenger ikke gjemme dere lenger. 524 00:41:34,451 --> 00:41:36,036 Det er sånn det er, gutt. 525 00:41:37,079 --> 00:41:38,121 Men du... 526 00:41:42,709 --> 00:41:44,127 Du kan få mer enn oss. 527 00:42:05,065 --> 00:42:06,817 Greit. Stikk av nå, hva? 528 00:42:06,900 --> 00:42:07,985 Grønne dust. 529 00:42:11,572 --> 00:42:12,781 Rachel, sett deg i bilen. 530 00:42:34,386 --> 00:42:35,596 Hvem er sulten?