1
00:00:12,055 --> 00:00:13,556
Tidligere på Titans...
2
00:00:13,639 --> 00:00:15,183
Velkommen hjem, Rachel.
3
00:00:15,266 --> 00:00:18,269
Da hun kom til oss,
gjemte Rachel seg fra faren sin.
4
00:00:18,352 --> 00:00:20,229
Vi skulle aldri ha sluppet deg.
5
00:00:21,355 --> 00:00:22,940
-Jeg heter Gar.
-Rachel.
6
00:00:23,024 --> 00:00:24,442
-Liker håret ditt.
-Kult hår.
7
00:00:24,525 --> 00:00:27,195
Politimannen er vel ikke faren din?
8
00:00:27,278 --> 00:00:28,112
Nei.
9
00:00:28,196 --> 00:00:29,655
Kan du si hva som foregår?
10
00:00:29,739 --> 00:00:30,907
-Du forlot meg.
-Rachel...
11
00:00:30,990 --> 00:00:32,325
Slutt å lyge!
12
00:00:34,786 --> 00:00:36,662
Jeg må tilbake til søstrene.
13
00:00:36,746 --> 00:00:38,873
-Hvor lenge har du lett etter Rachel?
-Noen måneder, trodde jeg.
14
00:00:38,956 --> 00:00:40,541
Virker som mye lenger.
15
00:00:40,625 --> 00:00:41,959
Jeg tror hun er fra en profeti.
16
00:00:42,043 --> 00:00:44,295
Jeg lovte at du var trygg her.
17
00:00:45,963 --> 00:00:48,132
De trodde de kunne beskytte deg.
18
00:00:48,216 --> 00:00:50,009
Bare slipp meg inn.
19
00:00:51,636 --> 00:00:53,679
Hun er Den som fortærer verdener.
20
00:01:07,568 --> 00:01:12,073
KONGO
TO ÅR TIDLIGERE
21
00:01:18,913 --> 00:01:19,789
Hva gjør du?
22
00:01:19,872 --> 00:01:20,832
Du kjenner reglene!
23
00:01:21,415 --> 00:01:22,458
Ta den ut!
24
00:01:22,542 --> 00:01:24,877
Du risikerer smitte!
25
00:01:24,961 --> 00:01:26,170
Ta den med tilbake! Gå!
26
00:01:31,801 --> 00:01:33,553
Hva skal vi gjøre med pasientene?
27
00:01:33,636 --> 00:01:35,096
Hva vil du at jeg skal gjøre?
28
00:01:35,179 --> 00:01:37,223
Vi kan ikke dra fra dem...
29
00:01:37,306 --> 00:01:38,558
Vi må dra. Det er alt.
30
00:01:40,059 --> 00:01:41,602
Alle ut! Nå!
31
00:01:41,686 --> 00:01:42,854
Kom igjen!
32
00:01:49,110 --> 00:01:52,405
Ikke dra! Vær så snill!
33
00:01:53,739 --> 00:01:56,409
Vær så snill! Ikke forlat meg!
34
00:01:57,493 --> 00:02:00,288
Vær så snill! Nei...
35
00:02:03,583 --> 00:02:04,584
Hallo?
36
00:02:07,670 --> 00:02:11,132
EN ORIGINALSERIE FRA NETFLIX
37
00:02:26,647 --> 00:02:27,648
Hallo? Hallo?
38
00:02:35,198 --> 00:02:36,282
Ja.
39
00:02:42,079 --> 00:02:43,456
Fascinerende.
40
00:02:47,335 --> 00:02:49,962
Vi har ikke mye tid,
men jeg kan redde deg.
41
00:02:50,671 --> 00:02:52,381
Det går bra, gutten min.
42
00:04:23,347 --> 00:04:24,849
Hvordan...
43
00:04:24,932 --> 00:04:26,642
Ikke vær redd. Jeg biter ikke.
44
00:04:34,483 --> 00:04:35,318
Kom. Ok.
45
00:04:59,759 --> 00:05:01,052
Hun må ha mistet kontroll.
46
00:05:01,635 --> 00:05:02,887
Kanskje hun er her ennå.
47
00:05:07,767 --> 00:05:10,770
Gå inn, søster. Vi kommer straks tilbake.
48
00:05:10,853 --> 00:05:13,189
Hvor er Rachel? Er hun i god behold?
49
00:05:13,272 --> 00:05:15,524
-Hun dro. Stakk av.
-Hva skjedde?
50
00:05:16,609 --> 00:05:19,779
Vi ville bare holde henne her.
Bare beskytte henne.
51
00:05:19,862 --> 00:05:23,074
Der ingen kunne skade henne
og hun ikke kunne skade noen.
52
00:05:24,075 --> 00:05:25,993
-Det kan ikke hindres nå.
-Hva?
53
00:05:26,077 --> 00:05:27,787
-Det kan ikke hindres nå.
-Unnskyld meg.
54
00:05:27,870 --> 00:05:30,414
Herregud. Gud, tilgi meg.
55
00:05:31,248 --> 00:05:32,375
Tilgi oss alle.
56
00:05:32,458 --> 00:05:34,335
Hvorfor forlot du henne her?
57
00:05:35,086 --> 00:05:37,713
I et kloster fullt av nonner?
Ja, det virket farlig.
58
00:05:37,797 --> 00:05:39,632
Du stjal bilen min og stakk.
59
00:05:39,715 --> 00:05:41,592
Jeg trodde du taklet henne
i noen minutter,
60
00:05:41,675 --> 00:05:44,553
men skulle visst bedre
siden du forlot henne i DC.
61
00:05:45,846 --> 00:05:47,389
Det var ikke meningen. Jeg ville...
62
00:05:47,473 --> 00:05:49,892
Du taklet henne ikke,
så du forlot henne hos vennene dine.
63
00:05:49,975 --> 00:05:50,935
Det er patetisk.
64
00:05:51,018 --> 00:05:53,729
Kan vi krangle om dette
etter at vi har funnet henne?
65
00:05:56,023 --> 00:05:57,525
Hun blir mektigere.
66
00:05:57,608 --> 00:06:00,736
Ja, men hun er bare et barn.
Alene og redd og på flukt.
67
00:06:07,076 --> 00:06:08,452
Det er ikke langt unna.
68
00:06:09,453 --> 00:06:10,913
Vi varmer oss bare litt.
69
00:06:11,455 --> 00:06:12,832
Hva er ikke langt unna?
70
00:06:13,415 --> 00:06:14,834
Hvor skal vi?
71
00:06:14,917 --> 00:06:16,502
Et sted du kan slappe av.
72
00:06:16,585 --> 00:06:18,003
Jeg kan ikke slappe av.
73
00:06:18,754 --> 00:06:20,047
Du forstår ikke.
74
00:06:21,006 --> 00:06:23,551
Jeg forandrer meg, og jeg kjenner det.
75
00:06:24,218 --> 00:06:25,719
Og det blir verre.
76
00:06:26,762 --> 00:06:30,766
Ikke verre enn folkene jeg bor med.
Stol på meg.
77
00:06:30,850 --> 00:06:33,769
Vi er også spesielle.
78
00:06:33,853 --> 00:06:36,105
Jeg er ikke spesiell. Jeg er farlig.
79
00:06:38,190 --> 00:06:39,358
Du så hva jeg gjorde. Jeg...
80
00:06:39,441 --> 00:06:41,443
Og du så hva jeg gjorde.
81
00:06:45,156 --> 00:06:47,408
Du er vel ikke redd meg?
82
00:06:48,159 --> 00:06:52,454
Nei. Jeg blåste taket av en kirke.
83
00:06:52,538 --> 00:06:54,665
Og du hjelper meg likevel, så...
84
00:06:55,749 --> 00:06:56,834
Jeg har grønt hår.
85
00:07:01,755 --> 00:07:03,090
Det er visst friker overalt.
86
00:07:18,647 --> 00:07:20,191
Er vi utenfor jaktsonen?
87
00:07:21,066 --> 00:07:22,067
Nei. Jo.
88
00:07:25,321 --> 00:07:27,948
Jeg vet ikke. Har det noe å si?
89
00:07:29,992 --> 00:07:31,577
Det var jævlig skutt.
90
00:07:32,369 --> 00:07:34,246
Du bommet fullstendig.
91
00:07:34,997 --> 00:07:37,333
Jeg bommer ikke nå.
92
00:07:38,209 --> 00:07:39,418
La den være.
93
00:07:40,002 --> 00:07:40,920
Hva i helvete?
94
00:07:41,420 --> 00:07:42,588
Hvor kom du fra?
95
00:07:42,671 --> 00:07:43,756
La den være.
96
00:07:43,839 --> 00:07:45,508
Gå hjem, jentunge.
97
00:07:46,550 --> 00:07:47,927
Stikk!
98
00:08:00,189 --> 00:08:01,774
-Du skjøt meg!
-Stikk herfra!
99
00:08:11,408 --> 00:08:12,409
Hei.
100
00:08:12,493 --> 00:08:14,620
Så, så.
101
00:08:22,044 --> 00:08:23,254
Ikke se på meg.
102
00:08:25,256 --> 00:08:26,590
Jeg vet at du er redd.
103
00:08:28,259 --> 00:08:30,010
Beklager at de gjorde dette.
104
00:08:32,179 --> 00:08:34,098
Jeg skulle gjort mer enn brøle.
105
00:08:35,724 --> 00:08:38,227
Sannheten er at jeg aldri har bitt noen.
106
00:08:39,687 --> 00:08:41,063
Blod er ekkelt.
107
00:08:47,695 --> 00:08:48,779
Den er død.
108
00:08:50,990 --> 00:08:51,991
Går det bra?
109
00:08:57,871 --> 00:08:58,914
Beklager.
110
00:09:02,501 --> 00:09:03,502
Rachel,
111
00:09:04,503 --> 00:09:06,797
det er ingenting ondt i deg.
112
00:09:07,840 --> 00:09:09,049
Ingenting.
113
00:09:10,092 --> 00:09:11,510
Det vet du ikke.
114
00:09:11,594 --> 00:09:13,596
Jo.
115
00:09:14,805 --> 00:09:19,518
Jeg har gode instinkter
når det gjelder slikt. Kom.
116
00:09:46,003 --> 00:09:47,212
Bor du der?
117
00:09:49,214 --> 00:09:50,132
Kom.
118
00:09:58,474 --> 00:10:00,934
-Skal vi ned dit?
-Ja.
119
00:10:01,518 --> 00:10:02,936
Kult, ikke sant? Kom.
120
00:10:12,029 --> 00:10:13,072
Gå inn.
121
00:10:18,661 --> 00:10:20,287
Hva for et sted er dette?
122
00:10:20,829 --> 00:10:21,664
Jeg kaller det...
123
00:10:22,414 --> 00:10:23,415
...Nirvana.
124
00:10:23,916 --> 00:10:25,959
-Bonus!
-Fy faen.
125
00:10:26,502 --> 00:10:28,420
Vil du ha brus? Jeg har alt.
126
00:10:28,962 --> 00:10:31,924
Root beer? Appelsin-Crush? Drue-Crush?
127
00:10:32,007 --> 00:10:33,008
Drue.
128
00:10:38,806 --> 00:10:41,642
Den er original. 1948. Har du sett den?
129
00:10:42,226 --> 00:10:45,229
Er ikke du litt for ung
til å se på noe så gammelt?
130
00:10:45,312 --> 00:10:46,438
Du mener klassisk.
131
00:10:46,522 --> 00:10:48,691
Jeg har alle filmer
der Abbott og Costello møter monster.
132
00:10:50,109 --> 00:10:51,443
Du er en nerd, du?
133
00:10:52,194 --> 00:10:55,322
Når det gjelder klassiske filmer,
LP-plater og videospill?
134
00:10:55,406 --> 00:10:57,366
Ja, ja og ja.
135
00:10:57,449 --> 00:11:00,369
-Hvor fikk du tak i alt dette?
-Rundt omkring.
136
00:11:01,995 --> 00:11:03,664
Den er vintage.
137
00:11:08,627 --> 00:11:10,879
Jeg kommer meg ikke ofte ut.
138
00:11:10,963 --> 00:11:11,964
Nei.
139
00:11:16,260 --> 00:11:17,970
De døde.
140
00:11:19,638 --> 00:11:21,098
Mora mi døde også. Hun var alt jeg hadde.
141
00:11:23,725 --> 00:11:26,770
Så hvem var dem sammen med deg
på rulleskøytebanen?
142
00:11:26,854 --> 00:11:29,022
Bare noen folk.
143
00:11:30,607 --> 00:11:34,153
Så hvis foreldrene dine er døde...
144
00:11:35,362 --> 00:11:36,613
...hvem bor her?
145
00:11:37,197 --> 00:11:39,199
Det er et komplisert svar.
146
00:11:40,868 --> 00:11:41,952
Gar!
147
00:11:44,288 --> 00:11:46,540
-Hvem er det?
-Det kompliserte svaret.
148
00:11:46,623 --> 00:11:48,542
-Er du der?
-Og du må gjemme deg.
149
00:11:48,625 --> 00:11:49,543
For hva da?
150
00:11:50,210 --> 00:11:51,462
Bare gjem deg.
151
00:11:56,425 --> 00:11:57,593
Du, Gar!
152
00:12:01,805 --> 00:12:02,806
Gar!
153
00:12:05,726 --> 00:12:07,728
-Hei, Cliff. Hva skjer?
-Hvem snakker du med?
154
00:12:08,395 --> 00:12:09,480
Meg selv.
155
00:12:10,481 --> 00:12:11,648
Kom igjen, Gar.
156
00:12:11,732 --> 00:12:13,817
Du fullførte Super Mario World,
du klarer dette.
157
00:12:14,359 --> 00:12:15,903
Hvor var du i dag?
158
00:12:15,986 --> 00:12:17,070
Her nede.
159
00:12:17,154 --> 00:12:19,531
For noe tøv. Du var i byen igjen.
160
00:12:21,742 --> 00:12:24,369
Kontrolleren min ble ødelagt,
og jeg måtte skaffe en ny. Greit?
161
00:12:24,453 --> 00:12:26,747
Visste jeg kom meg tilbake
før sjefen kom hjem.
162
00:12:26,830 --> 00:12:28,373
Helvete. Guttunge!
163
00:12:28,457 --> 00:12:29,458
Slapp av.
164
00:12:30,000 --> 00:12:31,418
Ingen fulgte etter meg.
165
00:12:32,252 --> 00:12:33,712
Jeg holdt lav profil.
166
00:12:33,795 --> 00:12:37,007
Hvis du vil holde lav profil, bruk hatt.
167
00:12:38,050 --> 00:12:39,009
Morsomt!
168
00:12:39,092 --> 00:12:42,221
Det var en god spøk.
Jeg har hørt en annen god spøk.
169
00:12:42,304 --> 00:12:44,139
Hvorfor var roboten sint? Noen trykte på knappene hans.
170
00:12:48,268 --> 00:12:51,772
Fortsett å trykke, så får jeg
et grønt tigerteppe på rommet mitt.
171
00:12:52,314 --> 00:12:55,651
Middag. Om en time.
Fortell Larry hva du vil ha, drittunge.
172
00:12:55,734 --> 00:12:58,070
Greit. Jeg kommer snart.
173
00:12:58,153 --> 00:13:01,073
Jeg passer ikke som barnevakt.
174
00:13:09,957 --> 00:13:12,417
Det var nære på. To spillere?
175
00:13:14,378 --> 00:13:15,212
Tok deg.
176
00:13:15,963 --> 00:13:18,465
Kom igjen, Cliff. Det går bra. Hun er ok.
177
00:13:18,549 --> 00:13:19,383
Jeg vet det,
178
00:13:19,466 --> 00:13:23,011
og hun hører på god musikk
og er bare dødstøff. -Få henne til å dra.
-Hva for et sted er dette? Hvem er dere?
179
00:13:27,724 --> 00:13:30,561
Sjefen kaller oss
de konvensjonelt utfordrede.
180
00:13:31,186 --> 00:13:32,312
Og dette stedet er...
181
00:13:32,396 --> 00:13:33,814
Du må gå hjem.
182
00:13:34,398 --> 00:13:37,317
Er du en robot? Eller...
183
00:13:38,277 --> 00:13:39,361
Her kommer det.
184
00:13:39,444 --> 00:13:40,571
Han er en robotmann.
185
00:13:40,654 --> 00:13:41,697
Helvete.
186
00:13:43,865 --> 00:13:45,784
Cliff var racerbilsjåfør.
187
00:13:46,326 --> 00:13:48,704
Ganske berømt også.
Han havnet i en fæl ulykke.
188
00:13:48,787 --> 00:13:53,000
Det var over og ut med kroppen hans.
Sjefen reddet hjernen hans.
189
00:13:54,501 --> 00:13:57,588
-Gi deg.
-Det lille som gjenstod.
190
00:13:57,671 --> 00:14:00,841
Hei. Hun må hjem før sjefen kommer.
191
00:14:00,924 --> 00:14:02,134
Hvem er sjefen?
192
00:14:03,468 --> 00:14:06,054
Verdens beste lege.
193
00:14:07,639 --> 00:14:08,682
Han reddet oss alle.
194
00:14:09,725 --> 00:14:10,892
Alle?
195
00:14:12,686 --> 00:14:13,979
Hvem andre bor her?
196
00:14:14,896 --> 00:14:15,814
Vel, det er...
197
00:14:16,982 --> 00:14:19,651
Du innser vel at dette skal være hemmelig?
198
00:14:19,735 --> 00:14:21,028
Nei. Få se om jeg forstår.
199
00:14:21,111 --> 00:14:24,364
Du vil at sjefen,
som akkurat lærte seg å gå igjen,
200
00:14:24,448 --> 00:14:27,451
skal komme tilbake til dumheten din.
201
00:14:27,534 --> 00:14:29,870
Jeg tenkte sjefen kunne hjelpe henne.
202
00:14:30,454 --> 00:14:31,872
Hater du henne så mye?
203
00:14:34,207 --> 00:14:35,250
Helvete.
204
00:15:25,926 --> 00:15:28,136
Hei. Jøss. Showet er over.
205
00:15:32,641 --> 00:15:34,267
-Hvem er dette?
-Rachel.
206
00:15:34,351 --> 00:15:36,019
Jeg viste henne akkurat ut.
207
00:15:36,103 --> 00:15:36,979
Ut?
208
00:15:38,063 --> 00:15:39,690
Før sjefen kommer.
209
00:15:40,232 --> 00:15:42,317
Er du usynlig under det?
210
00:15:42,985 --> 00:15:44,611
Hadde ikke det vært fint?
211
00:15:45,237 --> 00:15:46,655
Hvordan liker du biffen?
212
00:15:46,738 --> 00:15:48,657
Med mindre du er veganer,
som hadde vært trist.
213
00:15:48,740 --> 00:15:50,784
Hun blir ikke til middag, Larry.
214
00:15:50,867 --> 00:15:53,286
Det går bra. Sjefen er borte til i morgen.
215
00:15:53,370 --> 00:15:55,872
Og selv med Rita har vi nok mat.
216
00:15:55,956 --> 00:15:57,833
Og jeg er sulten.
217
00:15:57,916 --> 00:15:59,459
Og hun er sulten.
218
00:16:00,919 --> 00:16:03,338
-Det er fint her.
-Ikke sant? Det var det jeg sa.
219
00:16:05,132 --> 00:16:06,466
Vi stemmer på det.
220
00:16:08,468 --> 00:16:09,302
Seriøst?
221
00:16:10,053 --> 00:16:12,347
Flott. Gar, dekk bordet.
222
00:16:16,018 --> 00:16:18,020
Hun er sikkert livredd.
223
00:16:21,356 --> 00:16:23,650
-Du skal ikke bli med.
-Hva? Hvorfor ikke?
224
00:16:24,735 --> 00:16:26,862
Du går ikke akkurat i ett.
225
00:16:28,989 --> 00:16:30,907
Jeg har klart å gå i ett.
226
00:16:30,991 --> 00:16:34,161
Jeg har skilt. Jeg finner ut
om noen har sett Rachel raskere uten deg.
227
00:16:34,244 --> 00:16:36,455
Dessuten er du ettersøkt.
228
00:16:37,122 --> 00:16:38,498
Dette er en politistasjon.
229
00:16:39,958 --> 00:16:40,792
Skynd deg.
230
00:16:47,674 --> 00:16:49,259
Langt fra Detroit, hva?
231
00:16:50,719 --> 00:16:53,055
Dattera til søstera mi. Hun stakk av.
232
00:16:53,138 --> 00:16:56,016
Noen meldte fra om dette.
En jeger skjøt seg selv.
233
00:16:56,099 --> 00:17:00,479
Sa noe om en tiger i skogen
og en jente med lilla hår.
234
00:17:00,562 --> 00:17:03,732
-En tiger?
-Ja, en grønn en.
235
00:17:04,649 --> 00:17:05,650
Han var full.
236
00:17:10,947 --> 00:17:12,991
Hva sa du at jegeren het?
237
00:17:14,201 --> 00:17:17,037
Så havner Cliff i en krangel med TV-en.
238
00:17:17,120 --> 00:17:19,706
Jeg prøvde ikke å snakke til DVD-en.
239
00:17:19,790 --> 00:17:22,084
-Jeg hvisket til deg.
-Du prøvde det.
240
00:17:22,167 --> 00:17:25,837
"Jeg hater denne serien.
Skift kanal." Sånn.
241
00:17:29,758 --> 00:17:32,886
Nei, jeg vil ikke ha dessert!
Vi har snakket om dette!
242
00:17:40,811 --> 00:17:41,895
Rita?
243
00:17:48,485 --> 00:17:49,486
Rita?
244
00:17:49,569 --> 00:17:52,572
Vet ikke om du føler deg bra nok
til å bli med på middag,
245
00:17:52,656 --> 00:17:54,991
men vi har en gjest.
246
00:17:55,826 --> 00:17:57,661
Jeg vil at du skal møte henne.
247
00:17:58,328 --> 00:18:00,413
Hvis du tror du kan forlate
rommet ditt i dag.
248
00:18:01,623 --> 00:18:04,167
Hvis ikke er det greit. Jeg...
249
00:18:12,592 --> 00:18:13,677
Vi tar med middag opp senere.
250
00:18:13,760 --> 00:18:14,594
Slipp.
251
00:18:14,678 --> 00:18:17,889
Nei! Det var du som inviterte meg hit.
252
00:18:17,973 --> 00:18:21,143
Jeg ville gi deg respekten du fortjener
ved å avslutte dette selv.
253
00:18:21,226 --> 00:18:23,436
Når begynte du å vise respekt?
254
00:18:23,520 --> 00:18:25,897
Bryt reglene verden laget.
255
00:18:25,981 --> 00:18:27,941
Definer kjærlighet slik du vil.
256
00:18:28,024 --> 00:18:29,276
DEN PURPURRØDE DAME
257
00:18:29,359 --> 00:18:32,362
Det fungerer ikke med oss, John.
Vi er for ulike.
258
00:18:32,445 --> 00:18:34,656
-Det har ingenting å si.
-Slipp meg!
259
00:18:34,739 --> 00:18:38,577
Nei! Vi føler det begge to...
og det er alt som betyr noe.
260
00:19:36,885 --> 00:19:37,886
Greit. Da spiser vi.
261
00:19:50,607 --> 00:19:53,735
Cliff, slutt å stirre
på den stakkars jenta.
262
00:19:53,818 --> 00:19:58,073
Er vaflene sprø på utsiden
og myke på innsiden
263
00:19:58,156 --> 00:20:00,617
med akkurat passe smør?
264
00:20:01,701 --> 00:20:02,702
De er perfekte.
265
00:20:02,786 --> 00:20:03,828
Ja.
266
00:20:03,912 --> 00:20:05,288
Smak på kyllingen.
267
00:20:18,176 --> 00:20:19,511
Hvordan smaker det?
268
00:20:20,595 --> 00:20:22,764
Sprøtt og saftig.
269
00:20:22,847 --> 00:20:26,810
Herregud! Jeg elsket frityrstekt kylling.
270
00:20:26,893 --> 00:20:30,855
Jeg elsket å spise, svømme, danse.
271
00:20:31,940 --> 00:20:33,942
Jeg elsket å danse.
272
00:20:35,277 --> 00:20:36,361
Hvorfor kan du ikke danse?
273
00:20:37,487 --> 00:20:41,241
Glem det. Du er ung.
Ingen vil danse med dette.
274
00:20:46,204 --> 00:20:47,038
Jeg ville det.
275
00:20:57,299 --> 00:20:58,425
Hun kan bli.
276
00:21:02,095 --> 00:21:04,222
Det høres ut som om alle koser seg.
277
00:21:05,098 --> 00:21:06,850
Beklager at jeg er sen.
278
00:21:07,434 --> 00:21:10,145
-Rita.
-Jeg gjorde meg i stand.
279
00:21:10,228 --> 00:21:12,439
Det tar litt tid.
280
00:21:15,900 --> 00:21:18,987
Vi har visst en gjest fra utsiden.
281
00:21:19,070 --> 00:21:20,780
Så flott.
282
00:21:21,531 --> 00:21:22,449
Jeg heter Rita.
283
00:21:23,033 --> 00:21:24,075
Rachel.
284
00:21:24,159 --> 00:21:25,160
Så hyggelig.
285
00:21:35,253 --> 00:21:36,379
Jeg er skrubbsulten.
286
00:21:53,938 --> 00:21:55,023
Takk.
287
00:21:57,108 --> 00:22:00,653
Tilstanden min krever
spesielt høyt kaloriinntak.
288
00:22:02,280 --> 00:22:03,990
Kan du sende meg sausen?
289
00:22:07,660 --> 00:22:08,703
Takk.
290
00:22:39,109 --> 00:22:42,112
Dette er nydelig, Larry.
291
00:22:42,195 --> 00:22:43,738
Noen må kysse kokken.
292
00:22:44,572 --> 00:22:47,867
Jeg tar imot fra hvem som helst.
293
00:22:50,870 --> 00:22:52,539
Ok, ingen melder seg.
294
00:23:01,548 --> 00:23:02,841
Går det bra med deg?
295
00:23:05,677 --> 00:23:07,303
-Rita?
-Jeg...
296
00:23:07,387 --> 00:23:09,556
Jeg skulle ha blitt i senga.
297
00:23:22,152 --> 00:23:23,236
Hjelp!
298
00:23:25,238 --> 00:23:28,908
Noen må hjelpe meg! Hjelp!
299
00:23:32,620 --> 00:23:33,621
Det går bra.
300
00:23:39,377 --> 00:23:40,628
Jeg er ikke redd deg.
301
00:23:59,022 --> 00:24:00,315
Hvem er dette?
302
00:24:00,398 --> 00:24:02,400
Sjef, jeg kan forklare.
303
00:24:03,026 --> 00:24:03,860
Senere.
304
00:24:06,613 --> 00:24:08,198
Jeg har en ny pasient.
305
00:24:15,205 --> 00:24:16,331
Hvem er hun?
306
00:24:17,165 --> 00:24:19,000
Hun heter Shyleen Lao.
307
00:24:19,626 --> 00:24:21,336
Cliff, oksygenet, nå.
308
00:24:21,419 --> 00:24:22,378
Hansker.
309
00:24:22,462 --> 00:24:24,505
Rita, sett en intravenøs linje.
310
00:24:24,589 --> 00:24:26,716
Gar, boksen min. Greit.
311
00:24:30,887 --> 00:24:32,305
Larry, når som helst.
312
00:24:36,684 --> 00:24:38,436
Hun er heit. Selv for meg.
313
00:24:38,519 --> 00:24:39,896
Hva skjedde med henne?
314
00:24:40,480 --> 00:24:42,899
En demonstrasjon hun organiserte,
ble voldelig.
315
00:24:42,982 --> 00:24:46,402
En tankbil i nærheten eksploderte.
Hun ble oppslukt av flytende nitrogen.
316
00:24:46,486 --> 00:24:49,489
Legene som behandlet henne,
sa de ikke kunne gjøre noe.
317
00:24:49,572 --> 00:24:52,951
Men hun er en god sjel. Verdt å redde.
318
00:24:53,034 --> 00:24:54,202
Stakkars liten.
319
00:24:54,285 --> 00:24:57,455
Serumet burde stabilisere
kroppstemperaturen hennes.
320
00:25:01,376 --> 00:25:02,502
Sånn, tror jeg.
321
00:25:08,841 --> 00:25:09,926
Hva i helvete?
322
00:25:10,468 --> 00:25:11,427
Sjef?
323
00:25:13,054 --> 00:25:14,055
Hva skjer?
324
00:25:14,639 --> 00:25:16,599
Kroppen hennes reagerer på serumet mitt.
325
00:25:16,683 --> 00:25:18,393
Det er iskaldt her inne.
326
00:25:18,476 --> 00:25:21,145
Hun forandrer temperaturen rundt oss.
327
00:25:21,229 --> 00:25:23,606
Vi må holde henne varm. Tepper!
328
00:25:33,700 --> 00:25:36,327
Er det noen som snakker hva enn det er?
329
00:25:36,411 --> 00:25:39,247
Det går bra. Trekk pusten.
330
00:25:39,330 --> 00:25:40,415
Bare pust.
331
00:25:43,001 --> 00:25:43,835
Rachel?
332
00:25:46,671 --> 00:25:48,298
Jeg kan lindre smerten hennes.
333
00:25:49,507 --> 00:25:51,050
Jeg vet at du er redd.
334
00:25:53,886 --> 00:25:55,054
Det går bra.
335
00:25:57,724 --> 00:25:58,808
Det går bra.
336
00:26:11,571 --> 00:26:12,822
Hent narkose.
337
00:26:14,490 --> 00:26:15,867
Og hun er stabil.
338
00:26:20,788 --> 00:26:22,081
Hun må hvile seg.
339
00:26:27,211 --> 00:26:31,174
Du risikerer alt ved å ta med noen hit.
340
00:26:31,924 --> 00:26:33,634
Det kan ødelegge denne familien.
341
00:26:34,218 --> 00:26:35,636
Er det det du vil?
342
00:26:36,179 --> 00:26:37,055
Nei.
343
00:26:37,722 --> 00:26:41,434
Jeg har bare bedt deg om én ting
opp gjennom årene.
344
00:26:41,517 --> 00:26:42,477
Hva var det?
345
00:26:42,560 --> 00:26:43,561
Å stole på deg.
346
00:26:45,313 --> 00:26:48,941
Jeg er skuffet over deg, Garfield.
347
00:26:49,025 --> 00:26:52,612
Cliff, Larry og Rita
kan ikke dra dit du kan.
348
00:26:52,695 --> 00:26:54,280
Hvis vi blir oppdaget,
349
00:26:54,364 --> 00:26:57,492
ender de med å bli innestengt,
slik Rita var.
350
00:26:58,076 --> 00:27:01,037
Eksperimentert på, torturert.
351
00:27:03,122 --> 00:27:07,168
Du er en utrolig egoistisk gutt.
352
00:27:11,672 --> 00:27:14,258
Aldri vær ulydig mot meg igjen.
353
00:27:16,761 --> 00:27:17,762
Nei vel.
354
00:27:26,312 --> 00:27:29,857
Jeg er lei for
at jeg måtte være så streng.
355
00:27:29,941 --> 00:27:33,361
Du vet vel hvor mye jeg bryr meg
om deg og de andre?
356
00:27:38,199 --> 00:27:39,200
Bra.
357
00:27:40,034 --> 00:27:46,833
Så si meg. Da jenta berørte
vår nye pasient, leget hun henne.
358
00:27:47,417 --> 00:27:49,544
Hva mer kan hun gjøre?
359
00:27:55,258 --> 00:27:58,845
Jeg kan hjelpe henne, Garfield. Si det.
360
00:28:01,472 --> 00:28:04,058
Hørte du om eksplosjonen på klosteret?
361
00:28:20,616 --> 00:28:21,951
Hva vil dere?
362
00:28:22,493 --> 00:28:24,704
Vi må snakke med deg
om jenta du så i skogen.
363
00:28:25,371 --> 00:28:26,247
Hva?
364
00:28:26,330 --> 00:28:28,374
Sa hun noe? Så du hvor hun gikk?
365
00:28:29,667 --> 00:28:32,378
Jeg har snakket med politiet alt,
så dere kan dra til helvete.
366
00:28:32,920 --> 00:28:34,714
Hei! Du kan ikke gjøre det!
367
00:28:34,797 --> 00:28:36,090
Du må svare på spørsmålene mine.
368
00:28:36,174 --> 00:28:37,341
Det er best du trekker unna!
369
00:28:45,224 --> 00:28:47,393
Så du hvor jenta gikk?
370
00:28:48,936 --> 00:28:49,812
Svar meg!
371
00:28:49,896 --> 00:28:51,022
Du er gal!
372
00:28:56,444 --> 00:28:57,737
Skadet du henne?
373
00:28:58,488 --> 00:28:59,489
Rørte du henne?
374
00:29:00,823 --> 00:29:01,908
Rørte du henne?
375
00:29:01,991 --> 00:29:03,367
Skadet du henne?
376
00:29:03,451 --> 00:29:04,285
Dick.
377
00:29:05,661 --> 00:29:06,704
Dick!
378
00:29:06,788 --> 00:29:07,955
Dick, slutt!
379
00:29:11,501 --> 00:29:12,418
Pappa?
380
00:29:16,631 --> 00:29:17,632
Pappa!
381
00:29:27,934 --> 00:29:30,436
Jeg ville aldri gjort en jentunge noe.
382
00:29:30,520 --> 00:29:31,521
Ikke et barn.
383
00:29:33,397 --> 00:29:35,525
Det eneste stedet der ute
er det gamle Caulder-huset.
384
00:29:35,608 --> 00:29:37,985
-Hvor?
-I Danny Street.
385
00:29:38,861 --> 00:29:40,988
Men det er avstengt. Det er ingen der.
386
00:29:47,286 --> 00:29:48,287
Beklager. Faen ta deg.
387
00:30:01,717 --> 00:30:02,718
Det går bra.
388
00:30:03,761 --> 00:30:04,887
Det går bra.
389
00:30:05,680 --> 00:30:07,640
Jeg mente ikke å skape problemer.
390
00:30:07,723 --> 00:30:10,017
-Beklager.
-Ikke si det.
391
00:30:10,101 --> 00:30:12,937
Du hjalp oss med å redde
livet til den unge damen,
392
00:30:13,020 --> 00:30:15,690
og vi er takknemlige.
393
00:30:16,274 --> 00:30:18,901
Du overrasket meg. Det er alt.
394
00:30:18,985 --> 00:30:20,903
Jeg prøvde å advare gutten.
395
00:30:21,696 --> 00:30:25,116
Vi holder det vi gjør her, svært hemmelig.
396
00:30:27,410 --> 00:30:30,079
Og hva gjør dere her?
397
00:30:32,123 --> 00:30:35,877
Jeg hjelper mennesker
som andre har gitt opp.
398
00:30:36,794 --> 00:30:40,923
Jeg går utenfor
det legevitenskapen er villig til...
399
00:30:41,507 --> 00:30:44,135
...fordi jeg tror på håp.
400
00:30:44,886 --> 00:30:46,012
Gjør ikke du?
401
00:30:49,557 --> 00:30:52,894
Vår kjære Rita hadde vært
på en institusjon i flere tiår
402
00:30:52,977 --> 00:30:56,814
etter at en giftig gass
gjorde cellene hennes ustabile.
403
00:30:57,356 --> 00:30:58,357
Jeg frigjorde henne.
404
00:30:58,441 --> 00:31:00,610
Og jeg er takknemlig.
405
00:31:00,693 --> 00:31:03,821
Så Larry. En pilot i luftforsvaret,
406
00:31:03,905 --> 00:31:09,911
han krasjet flyet sitt
og ble utsatt for negativ energi.
407
00:31:09,994 --> 00:31:12,538
Han fikk bare dager igjen å leve.
408
00:31:12,622 --> 00:31:15,124
Det var for over 50 år siden.
409
00:31:15,875 --> 00:31:18,461
Cliffs historie kjenner du alt.
410
00:31:18,544 --> 00:31:20,421
Og til slutt, Garfield.
411
00:31:22,840 --> 00:31:23,925
Han kurerte meg.
412
00:31:24,008 --> 00:31:25,092
Kurerte hva?
413
00:31:25,176 --> 00:31:27,511
En sjelden sykdom han fikk
414
00:31:27,595 --> 00:31:32,934
fra en enda sjeldnere primatart
i Kongobassenget.
415
00:31:33,017 --> 00:31:37,772
Men kuren jeg ga ham,
hadde uventede bivirkninger.
416
00:31:37,855 --> 00:31:41,484
Sjefen tror jeg kan spole opp
DNA-et mitt og omordne det.
417
00:31:42,193 --> 00:31:43,778
Det tok en stund å finne ut av det...
418
00:31:43,861 --> 00:31:45,071
Er det derfor du kan...
419
00:31:46,155 --> 00:31:47,782
Men hvorfor en...
420
00:31:47,865 --> 00:31:49,867
Jeg vet ikke. Han tror det er psykologisk.
421
00:31:50,409 --> 00:31:53,371
Tigre har alltid vært favoritten min.
Helt siden jeg var barn.
422
00:31:53,454 --> 00:31:57,416
Så dere bor alle her?
423
00:31:57,500 --> 00:32:00,962
Dette er ikke bare et fristed, Rachel.
424
00:32:01,045 --> 00:32:04,382
Det er et inkubasjonskammer,
et eksperiment.
425
00:32:04,465 --> 00:32:05,800
Arbeidet jeg gjør med dem,
426
00:32:05,883 --> 00:32:09,929
vil bringe legevitenskapen tiår
fremover i tid på få år.
427
00:32:10,513 --> 00:32:15,267
Det som skjer her, vil en dag redde
tusenvis, kanskje millioner, av liv.
428
00:32:18,062 --> 00:32:20,648
Jeg tror jeg kan hjelpe deg også, Rachel.
429
00:32:25,236 --> 00:32:26,988
Du kan ikke hjelpe meg.
430
00:32:27,071 --> 00:32:32,910
Det var det de sa
om Cliff, Larry, Rita og Garfield.
431
00:32:32,994 --> 00:32:34,286
At jeg ikke kunne.
432
00:32:34,870 --> 00:32:37,540
At de var fordømte.
433
00:32:39,166 --> 00:32:42,336
Likevel sitter de her
og nyter desserten sin.
434
00:32:47,216 --> 00:32:52,054
Hvis du lar meg undersøke deg,
ta noen prøver...
435
00:32:54,849 --> 00:32:57,893
Rachel, du er ikke alene.
436
00:33:09,905 --> 00:33:11,532
Visste ikke at du hadde det i deg.
437
00:33:13,159 --> 00:33:14,160
Hva?
438
00:33:16,537 --> 00:33:18,122
Måten du angrep den mannen på.
439
00:33:21,709 --> 00:33:23,919
Det angår ikke meg,
440
00:33:24,545 --> 00:33:28,924
men hvis du ikke slutter å undertrykke
hva det nå er, vil du eksplodere.
441
00:33:29,675 --> 00:33:30,718
Akkurat som henne.
442
00:33:32,553 --> 00:33:34,263
Var du psykolog i et tidligere liv?
443
00:33:34,847 --> 00:33:37,475
Kanskje jeg er psykolog i dette. Hvem vet?
444
00:33:39,935 --> 00:33:41,270
Du har problemer.
445
00:33:43,147 --> 00:33:46,400
Du virker snill, men jeg er ikke sikker.
446
00:33:50,154 --> 00:33:52,114
Jeg opplevde noe som barn.
447
00:33:53,199 --> 00:33:54,992
Så dette handler bare om deg?
448
00:33:56,702 --> 00:33:59,205
Jeg vil ikke at hun skal gjøre
samme feil som meg.
449
00:34:00,456 --> 00:34:01,957
Stole på feil folk.
450
00:34:05,628 --> 00:34:07,671
Du har kanskje opplevd noe fælt.
451
00:34:08,214 --> 00:34:09,924
Kanskje jeg også. Jeg vet ikke.
452
00:34:10,007 --> 00:34:14,178
Men jeg vet at ingen klarer seg alene.
453
00:34:18,099 --> 00:34:21,227
Jeg trenger ikke huske mye
for å huske det.
454
00:35:17,616 --> 00:35:18,868
Må det være så stramt?
455
00:35:18,951 --> 00:35:24,373
Ja. Evnen din er sannsynligvis koblet
til nervesystemet ditt.
456
00:35:24,456 --> 00:35:27,960
Det kan utløse fysiske bevegelser
å prøve å analysere det.
457
00:35:29,128 --> 00:35:30,796
Jeg vil ikke at du skal bli skadet.
458
00:35:30,880 --> 00:35:32,464
Er du sikker på dette?
459
00:35:32,548 --> 00:35:36,177
En enkel prosedyre
med tanke på det jeg har håndtert før.
460
00:35:36,969 --> 00:35:37,970
Gi meg boksen min.
461
00:35:38,929 --> 00:35:40,472
Hvorfor det? Hva skal du gjøre?
462
00:35:40,556 --> 00:35:47,104
Du er her for å hjelpe meg, Garfield,
ikke utspørre meg. Forstått?
463
00:35:47,188 --> 00:35:48,981
-Ja, men...
-Gjør som jeg ba om.
464
00:35:50,816 --> 00:35:51,901
For hennes skyld.
465
00:35:53,694 --> 00:35:54,695
Vær så snill?
466
00:36:02,536 --> 00:36:03,787
Takk, gutten min.
467
00:36:13,631 --> 00:36:16,300
Jeg kan fjerne det som er inni deg.
468
00:36:16,383 --> 00:36:17,259
Nei.
469
00:36:17,760 --> 00:36:19,386
Nei, vent.
470
00:36:19,470 --> 00:36:20,930
Jeg vil ikke dette lenger.
471
00:36:21,013 --> 00:36:23,807
Det er til ditt eget beste, barnet mitt.
472
00:36:24,683 --> 00:36:25,684
Jeg lover deg.
473
00:36:26,268 --> 00:36:28,646
Slipp meg løs. Vær så snill.
474
00:36:31,190 --> 00:36:32,191
Gar... ...vær så snill.
475
00:36:34,818 --> 00:36:35,819
Slipp meg løs.
476
00:36:37,696 --> 00:36:40,366
Sett deg, Garfield.
477
00:36:45,621 --> 00:36:49,124
Sett deg igjen.
478
00:36:51,627 --> 00:36:52,670
Nei.
479
00:36:54,088 --> 00:36:54,922
Nei?
480
00:36:56,423 --> 00:36:58,425
Hun vil ikke gjøre dette lenger.
481
00:36:59,885 --> 00:37:01,720
Vi må slippe henne løs.
482
00:37:01,804 --> 00:37:03,973
Forlat dette rommet. Nå.
483
00:37:04,765 --> 00:37:05,766
Sjef...
484
00:37:07,226 --> 00:37:08,352
...slipp henne løs.
485
00:37:15,859 --> 00:37:16,902
Jeg mener det.
486
00:37:18,696 --> 00:37:19,530
Gar!
487
00:37:32,835 --> 00:37:34,461
Han klarer seg.
488
00:37:35,045 --> 00:37:36,171
Du skadet ham.
489
00:37:37,548 --> 00:37:38,924
Du skadet vennen min.
490
00:37:45,806 --> 00:37:47,224
Nå skal jeg skade deg. Fascinerende.
491
00:38:32,394 --> 00:38:33,395
Hallo?
492
00:39:02,633 --> 00:39:03,926
Kom dere ut.
493
00:39:07,554 --> 00:39:09,932
Kom dere ut!
494
00:39:25,239 --> 00:39:26,156
Rachel.
495
00:39:26,907 --> 00:39:27,825
Gå.
496
00:39:29,451 --> 00:39:32,579
Ikke tving meg til å slåss mot deg.
Du vil ikke se hva jeg er.
497
00:39:33,122 --> 00:39:34,123
Samme her. Rachel!
498
00:39:46,969 --> 00:39:47,970
Rachel! Rachel!
499
00:39:56,311 --> 00:39:57,688
Rachel.
500
00:40:01,400 --> 00:40:03,652
Rachel!
501
00:40:03,735 --> 00:40:04,736
Du kommer til å dø.
502
00:40:06,530 --> 00:40:08,991
Kom deg ut, før det er for sent.
503
00:40:09,074 --> 00:40:10,367
Jeg skal ikke noe sted.
504
00:40:10,951 --> 00:40:12,453
Jeg vil ikke skade deg.
505
00:40:13,412 --> 00:40:16,832
Jeg tok feil.
Da jeg sa at ingen kan hjelpe deg.
506
00:40:17,666 --> 00:40:20,252
Dick, du må dra. Vær så snill.
507
00:40:20,335 --> 00:40:23,088
I kirka, da jeg sa du var alene.
508
00:40:23,172 --> 00:40:24,339
Jeg tok feil.
509
00:40:24,923 --> 00:40:26,175
Du er ikke alene.
510
00:40:27,301 --> 00:40:29,595
For du har meg. Jeg er her.
511
00:40:30,512 --> 00:40:32,222
Jeg skal ikke noe sted, ok?
512
00:40:33,807 --> 00:40:35,434
Jeg skal ikke noe sted.
513
00:40:36,226 --> 00:40:37,227
Her er jeg.
514
00:40:38,604 --> 00:40:39,688
Jeg er her.
515
00:40:41,732 --> 00:40:42,733
Det går bra.
516
00:41:18,227 --> 00:41:20,020
Dra. Bli med dem.
517
00:41:20,729 --> 00:41:22,064
Dra og ha et liv.
518
00:41:22,147 --> 00:41:23,190
Men sjefen.
519
00:41:23,273 --> 00:41:26,026
Ryggen hans er brukket igjen.
Vi skal passe på ham.
520
00:41:26,109 --> 00:41:27,569
Han hjalp oss, Gar.
521
00:41:27,653 --> 00:41:30,280
Vi skylder ham hjelpen vår nå, samme hva.
522
00:41:31,031 --> 00:41:32,115
Kanskje dere kan bli med.
523
00:41:32,199 --> 00:41:33,534
Dere trenger ikke gjemme dere lenger.
524
00:41:34,451 --> 00:41:36,036
Det er sånn det er, gutt.
525
00:41:37,079 --> 00:41:38,121
Men du...
526
00:41:42,709 --> 00:41:44,127
Du kan få mer enn oss.
527
00:42:05,065 --> 00:42:06,817
Greit. Stikk av nå, hva?
528
00:42:06,900 --> 00:42:07,985
Grønne dust.
529
00:42:11,572 --> 00:42:12,781
Rachel, sett deg i bilen.
530
00:42:34,386 --> 00:42:35,596
Hvem er sulten?