1 00:00:12,055 --> 00:00:13,556 ‎지난 이야기 2 00:00:13,639 --> 00:00:15,183 ‎집에 돌아온 걸 환영한다 ‎레이첼 3 00:00:15,266 --> 00:00:18,269 ‎멜리사는 애 아빠에게서 ‎레이첼을 숨기려고 했어요 4 00:00:18,352 --> 00:00:20,229 ‎애초에 널 ‎보내지 말아야 했어 5 00:00:21,355 --> 00:00:22,940 ‎- 난 가라고 해 ‎- 레이첼이야 6 00:00:23,024 --> 00:00:24,442 ‎- 머리 맘에 든다 ‎- 머리 멋지네 7 00:00:24,525 --> 00:00:27,195 ‎네가 말한 디트로이트 경찰 ‎너희 아버진 아니지? 8 00:00:27,278 --> 00:00:28,112 ‎네 9 00:00:28,196 --> 00:00:29,655 ‎왜 그러는지 ‎이유나 좀 알자 10 00:00:29,739 --> 00:00:30,907 ‎- 날 버렸잖아요 ‎- 레이첼 11 00:00:30,990 --> 00:00:32,325 ‎거짓말 그만해요! 12 00:00:34,786 --> 00:00:36,662 ‎수녀원으로 돌아갈래요! 13 00:00:36,746 --> 00:00:38,873 ‎- 레이첼을 얼마나 찾아다녔어요? ‎- 아마 몇 달쯤요? 14 00:00:38,956 --> 00:00:40,541 ‎몇 달 정도가 아닌 것 같은데요 15 00:00:40,625 --> 00:00:41,959 ‎레이첼이 예언의 일부인가 봐요 16 00:00:42,043 --> 00:00:44,295 ‎넌 안전할 거라고 약속했잖니 17 00:00:45,963 --> 00:00:48,132 ‎널 보호할 수 있다고 ‎생각하겠지 18 00:00:48,216 --> 00:00:50,009 ‎그냥 날 받아들여 19 00:00:51,636 --> 00:00:53,679 ‎레이첼은 ‎세계를 파괴할 존재예요 20 00:01:07,568 --> 00:01:12,073 ‎"콩고 ‎2년 전" 21 00:01:18,913 --> 00:01:19,789 ‎무슨 짓이야? 22 00:01:19,872 --> 00:01:20,832 ‎규정 몰라? 23 00:01:21,415 --> 00:01:22,458 ‎얼른 치워! 24 00:01:22,542 --> 00:01:24,877 ‎이러다 노출되겠어! 25 00:01:24,961 --> 00:01:26,170 ‎얼른! 26 00:01:31,801 --> 00:01:33,553 ‎환자들은 어쩌죠? 27 00:01:33,636 --> 00:01:35,096 ‎어떻게 할까요? 28 00:01:35,179 --> 00:01:37,223 ‎여기 두고 갈 순 없어요 29 00:01:37,306 --> 00:01:38,558 ‎가야 해요, 어쩔 수 없어요 30 00:01:40,059 --> 00:01:41,602 ‎모두 당장 나가요! 31 00:01:41,686 --> 00:01:42,854 ‎어서! 32 00:01:49,110 --> 00:01:52,405 ‎안 돼요, 가지 마세요! 33 00:01:53,739 --> 00:01:56,409 ‎제발 가지 마세요! 34 00:01:57,493 --> 00:02:00,288 ‎제발... 35 00:02:03,583 --> 00:02:04,584 ‎저기요? 36 00:02:07,670 --> 00:02:11,132 ‎NETFLIX 오리지널 시리즈 37 00:02:26,647 --> 00:02:27,648 ‎누구세요? ‎여기요 38 00:02:35,198 --> 00:02:36,282 ‎좋았어 39 00:02:42,079 --> 00:02:43,456 ‎훌륭하군 40 00:02:47,335 --> 00:02:49,962 ‎시간은 얼마 없지만 ‎널 구할 순 있겠구나 41 00:02:50,671 --> 00:02:52,381 ‎이제 안심하렴 42 00:04:23,347 --> 00:04:24,849 ‎어떻게... 43 00:04:24,932 --> 00:04:26,642 ‎안 무니까 걱정하지 마 44 00:04:34,483 --> 00:04:35,318 ‎가자 ‎됐습니다 45 00:04:59,759 --> 00:05:01,052 ‎폭주한 모양이에요 46 00:05:01,635 --> 00:05:02,887 ‎아직 여기 있을지 몰라요 47 00:05:07,767 --> 00:05:10,770 ‎여기 계세요, 수녀님 ‎금방 돌아오겠습니다 48 00:05:10,853 --> 00:05:13,189 ‎레이첼은요? 무사한가요? 49 00:05:13,272 --> 00:05:15,524 ‎- 도망쳤어요 ‎- 어떻게 된 거죠? 50 00:05:16,609 --> 00:05:19,779 ‎우린 그저 아이를 ‎안전하게 보호하려 했어요 51 00:05:19,862 --> 00:05:23,074 ‎혼자 있으면 남을 해치거나 ‎다칠 일도 없으니까요 52 00:05:24,075 --> 00:05:25,993 ‎- 이젠 막을 수 없어요 ‎- 뭘요? 53 00:05:26,077 --> 00:05:27,787 ‎- 이젠 막을 수 없어요 ‎- 잠깐요, 죄송합니다 54 00:05:27,870 --> 00:05:30,414 ‎주여, 용서하소서 55 00:05:31,248 --> 00:05:32,375 ‎저희 모두를 용서하소서 56 00:05:32,458 --> 00:05:34,335 ‎왜 혼자 남겨 뒀어요? 57 00:05:35,086 --> 00:05:37,713 ‎수녀들 곁에요? ‎정말 위험한 짓 했네요 58 00:05:37,797 --> 00:05:39,632 ‎차를 훔쳐간 사람이 누군데요? 59 00:05:39,715 --> 00:05:41,592 ‎당신을 믿은 내 잘못이죠 60 00:05:41,675 --> 00:05:44,553 ‎워싱턴에서도 ‎이미 버렸었는데 말이에요 61 00:05:45,846 --> 00:05:47,389 ‎버린 게 아니라... 62 00:05:47,473 --> 00:05:49,892 ‎감당 못 하겠으니까 ‎친구한테 넘긴 거잖아요 63 00:05:49,975 --> 00:05:50,935 ‎한심하긴 64 00:05:51,018 --> 00:05:53,729 ‎일단 애부터 찾고 계속하죠? 65 00:05:56,023 --> 00:05:57,525 ‎점점 강해지고 있어요 66 00:05:57,608 --> 00:06:00,736 ‎그래 봤자 애잖아요 ‎혼자 겁에 질려 있을 거예요 67 00:06:07,076 --> 00:06:08,452 ‎조금만 더 가면 돼 68 00:06:09,453 --> 00:06:10,913 ‎잠깐 몸 녹이고 가자 69 00:06:11,455 --> 00:06:12,832 ‎조금만 더 어디로? 70 00:06:13,415 --> 00:06:14,834 ‎어디로 가게? 71 00:06:14,917 --> 00:06:16,502 ‎편히 쉴 만한 곳 72 00:06:16,585 --> 00:06:18,003 ‎난 못 쉬어 73 00:06:18,754 --> 00:06:20,047 ‎네가 몰라서 그래 74 00:06:21,006 --> 00:06:23,551 ‎내가 변하고 있다는 게 느껴져 75 00:06:24,218 --> 00:06:25,719 ‎갈수록 심해질 거야 76 00:06:26,762 --> 00:06:30,766 ‎나랑 같이 사는 ‎사람들보단 나을걸? 77 00:06:30,850 --> 00:06:33,769 ‎우리도 너처럼 특별해 78 00:06:33,853 --> 00:06:36,105 ‎난 특별한 게 아니라 위험해 79 00:06:38,190 --> 00:06:39,358 ‎아까 봤잖아 80 00:06:39,441 --> 00:06:41,443 ‎너도 아까 나 봤잖아 81 00:06:45,156 --> 00:06:47,408 ‎근데 겁먹지도 않았고 82 00:06:48,159 --> 00:06:52,454 ‎그래, 난 교회 지붕을 ‎날려버렸거든 83 00:06:52,538 --> 00:06:54,665 ‎근데도 넌 날 도와주니까... 84 00:06:55,749 --> 00:06:56,834 ‎내 머린 초록색이야 85 00:07:01,755 --> 00:07:03,090 ‎별종은 어딜 가나 있지 86 00:07:18,647 --> 00:07:20,191 ‎여기 사냥 구역 밖인가? 87 00:07:21,066 --> 00:07:22,067 ‎아니 ‎맞아 88 00:07:25,321 --> 00:07:27,948 ‎에라, 그래 봤자 ‎별 차이도 없잖아 89 00:07:29,992 --> 00:07:31,577 ‎눈 감고 쏘는 거야? 90 00:07:32,369 --> 00:07:34,246 ‎전부 놓쳤잖아 91 00:07:34,997 --> 00:07:37,333 ‎이건 안 놓칠 거야 92 00:07:38,209 --> 00:07:39,418 ‎그냥 두세요 93 00:07:40,002 --> 00:07:40,920 ‎얜 또 뭐야? 94 00:07:41,420 --> 00:07:42,588 ‎어디서 튀어나왔어? 95 00:07:42,671 --> 00:07:43,756 ‎그냥 두라고요 96 00:07:43,839 --> 00:07:45,508 ‎집에나 가라, 꼬마야 97 00:07:46,550 --> 00:07:47,927 ‎얼른! 98 00:08:00,189 --> 00:08:01,774 ‎- 날 쏘면 어떡해? ‎- 당장 꺼져요! 99 00:08:11,408 --> 00:08:12,409 ‎안녕 100 00:08:12,493 --> 00:08:14,620 ‎괜찮아 101 00:08:15,246 --> 00:08:21,961 ‎괜찮아 102 00:08:22,044 --> 00:08:23,254 ‎지금 나 보면 안 된다? 103 00:08:25,256 --> 00:08:26,590 ‎무섭지? 104 00:08:28,259 --> 00:08:30,010 ‎이런 일을 겪게 해서 미안해 105 00:08:32,179 --> 00:08:34,098 ‎좀 더 세게 나가볼걸 106 00:08:35,724 --> 00:08:38,227 ‎사실 난 아무도 문 적 없어 107 00:08:39,687 --> 00:08:41,063 ‎피를 보면 속이 메슥거려 108 00:08:47,695 --> 00:08:48,779 ‎죽었어 109 00:08:50,990 --> 00:08:51,991 ‎괜찮아? 110 00:08:57,871 --> 00:08:58,914 ‎미안해 111 00:09:02,501 --> 00:09:03,502 ‎레이첼 112 00:09:04,503 --> 00:09:06,797 ‎넌 절대 사악하지 않아 113 00:09:07,840 --> 00:09:09,049 ‎전혀 114 00:09:10,092 --> 00:09:11,510 ‎그건 모르는 일이지 115 00:09:11,594 --> 00:09:13,596 ‎아니, 알아 116 00:09:14,805 --> 00:09:19,518 ‎이런 쪽으론 감이 좋거든 ‎가자 117 00:09:46,003 --> 00:09:47,212 ‎- 저기 살아? ‎- 응 118 00:09:49,214 --> 00:09:50,132 ‎이쪽이야 119 00:09:58,474 --> 00:10:00,934 ‎- 이 밑으로 가는 거야? ‎- 응 120 00:10:01,518 --> 00:10:02,936 ‎멋지지? 가자 121 00:10:12,029 --> 00:10:13,072 ‎먼저 가 122 00:10:18,661 --> 00:10:20,287 ‎그래서 여기가 어딘데? 123 00:10:20,829 --> 00:10:21,664 ‎이름하여 124 00:10:22,414 --> 00:10:23,415 ‎너바나 125 00:10:23,916 --> 00:10:25,959 ‎- 보너스! ‎- 세상에 126 00:10:26,502 --> 00:10:28,420 ‎탄산음료 줄까? 뭐든 있어 127 00:10:28,962 --> 00:10:31,924 ‎루트 비어? 오렌지 크러시? ‎포도 크러시? 128 00:10:32,007 --> 00:10:33,008 ‎포도 129 00:10:38,806 --> 00:10:41,642 ‎1948년도 원작이야 ‎본 적 있어? 130 00:10:42,226 --> 00:10:45,229 ‎이런 구닥다리 영화 보기엔 ‎너무 어린 거 아니야? 131 00:10:45,312 --> 00:10:46,438 ‎고전이란 말이지? 132 00:10:46,522 --> 00:10:48,691 ‎저 시리즈 작품은 ‎몽땅 갖고 있어 133 00:10:50,109 --> 00:10:51,443 ‎너 덕후구나? 134 00:10:52,194 --> 00:10:55,322 ‎고전 영화랑 레코드판 ‎게임 덕후냐고? 135 00:10:55,406 --> 00:10:57,366 ‎3개 다 정답이야 136 00:10:57,449 --> 00:11:00,369 ‎- 전부 어디서 구한 거야? ‎- 여기저기서 137 00:11:01,995 --> 00:11:03,664 ‎소장용 물건이라 138 00:11:08,627 --> 00:11:10,879 ‎밖에 잘 안 나가거든 139 00:11:10,963 --> 00:11:11,964 ‎그런 것 같네 140 00:11:16,260 --> 00:11:17,970 ‎두 분 다 돌아가셨어 141 00:11:19,638 --> 00:11:21,098 ‎우리 엄마도 돌아가셨어 ‎이젠 나 혼자야 142 00:11:23,725 --> 00:11:26,770 ‎그때 롤러장에서 ‎같이 있던 사람들은? 143 00:11:26,854 --> 00:11:29,022 ‎그냥 아는 사람들 144 00:11:30,607 --> 00:11:34,153 ‎너희 부모님이 안 계시면 145 00:11:35,362 --> 00:11:36,613 ‎누구랑 같이 살아? 146 00:11:37,197 --> 00:11:39,199 ‎말하자면 복잡한데... 147 00:11:40,868 --> 00:11:41,952 ‎가! 148 00:11:44,288 --> 00:11:46,540 ‎- 누구야? ‎- 말하자면 복잡해 149 00:11:46,623 --> 00:11:48,542 ‎- 가! 밑에 있냐? ‎- 너 숨어야 해 150 00:11:48,625 --> 00:11:49,543 ‎숨어? 왜? 151 00:11:50,210 --> 00:11:51,462 ‎그냥 숨어, 제발! 152 00:11:56,425 --> 00:11:57,593 ‎가! 153 00:12:01,805 --> 00:12:02,806 ‎가! 154 00:12:05,726 --> 00:12:07,728 ‎- 클리프, 왜? ‎- 누구랑 얘기했어? 155 00:12:08,395 --> 00:12:09,480 ‎혼잣말했어 156 00:12:10,481 --> 00:12:11,648 ‎가, 넌 할 수 있어 157 00:12:11,732 --> 00:12:13,817 ‎'슈퍼 마리오 월드'도 깼잖아 158 00:12:14,359 --> 00:12:15,903 ‎오늘 어디 갔었어? 159 00:12:15,986 --> 00:12:17,070 ‎여기 있었어 160 00:12:17,154 --> 00:12:19,531 ‎웃기고 있네 ‎또 시내에 갔다 왔지? 161 00:12:21,742 --> 00:12:24,369 ‎컨트롤러가 망가져서 ‎새로 사러 나갔다 왔어 162 00:12:24,453 --> 00:12:26,747 ‎치프보다 먼저 들어왔으니 됐잖아 163 00:12:26,830 --> 00:12:28,373 ‎이 자식이 진짜! 164 00:12:28,457 --> 00:12:29,458 ‎진정해 165 00:12:30,000 --> 00:12:31,418 ‎아무도 안 따라왔어 166 00:12:32,252 --> 00:12:33,712 ‎눈에 안 띄게 다녔다고 167 00:12:33,795 --> 00:12:37,007 ‎눈에 안 띄고 싶으면 ‎모자라도 쓰든가 168 00:12:38,050 --> 00:12:39,009 ‎그거 재밌네! 169 00:12:39,092 --> 00:12:42,221 ‎진짜 웃겨 ‎나도 농담 하나 할까? 170 00:12:42,304 --> 00:12:44,139 ‎왜 로봇이 열 받았게? ‎누가 자꾸 버튼을 눌렀거든 171 00:12:48,268 --> 00:12:51,772 ‎계속 눌러 봐, 녹색 호랑이 ‎카펫 하나 장만해 보자 172 00:12:52,314 --> 00:12:55,651 ‎1시간 뒤에 저녁 식사야 ‎래리한테 먹고 싶은 거나 말해 173 00:12:55,734 --> 00:12:58,070 ‎알았어, 금방 갈게 174 00:12:58,153 --> 00:13:01,073 ‎내가 애나 보려고 태어났냐? 175 00:13:09,957 --> 00:13:12,417 ‎아슬아슬했네, 같이 할래? 176 00:13:14,378 --> 00:13:15,212 ‎잡았다! 177 00:13:15,963 --> 00:13:18,465 ‎진정해, 클리프 ‎괜찮은 애라니까 178 00:13:18,549 --> 00:13:19,383 ‎알아 179 00:13:19,466 --> 00:13:23,011 ‎음악 취향도 고급스럽고 ‎아주 멋진 애겠지 ‎- 그러니 가라고 해 ‎- 여기 뭐예요? 당신들 누구죠? 180 00:13:27,724 --> 00:13:30,561 ‎치프는 아직 세상이 ‎우리를 받아들이기엔 이르대 181 00:13:31,186 --> 00:13:32,312 ‎이곳은... 182 00:13:32,396 --> 00:13:33,814 ‎집에 가라, 꼬마야 183 00:13:34,398 --> 00:13:37,317 ‎당신은 로봇이에요? ‎아니면... 184 00:13:38,277 --> 00:13:39,361 ‎또 시작이군 185 00:13:39,444 --> 00:13:40,571 ‎로봇맨이야 186 00:13:40,654 --> 00:13:41,697 ‎입 다물어라 187 00:13:43,865 --> 00:13:45,784 ‎클리프는 원래 ‎자동차 경주 선수였어 188 00:13:46,326 --> 00:13:48,704 ‎꽤 유명했는데 ‎끔찍한 사고를 당했지 189 00:13:48,787 --> 00:13:53,000 ‎몸이 넝마가 된 걸 ‎치프가 뇌만 겨우 살려냈어 190 00:13:54,501 --> 00:13:57,588 ‎- 까불지 마라 ‎- 아주 쪼끄만 뇌만 191 00:13:57,671 --> 00:14:00,841 ‎치프가 오기 전에 돌려보내 192 00:14:00,924 --> 00:14:02,134 ‎치프가 누군데요? 193 00:14:03,468 --> 00:14:06,054 ‎세상에서 가장 유능한 의사지 194 00:14:07,639 --> 00:14:08,682 ‎우리 모두를 구했어 195 00:14:09,725 --> 00:14:10,892 ‎모두라고? 196 00:14:12,686 --> 00:14:13,979 ‎또 누가 있어? 197 00:14:14,896 --> 00:14:15,814 ‎누구냐면... 198 00:14:16,982 --> 00:14:19,651 ‎너 비밀이 무슨 뜻인진 아냐? 199 00:14:19,735 --> 00:14:21,028 ‎똑똑히 들어 200 00:14:21,111 --> 00:14:24,364 ‎치프가 겨우 다시 걷게 됐는데 201 00:14:24,448 --> 00:14:27,451 ‎지금 하필 멍청한 짓이야? 202 00:14:27,534 --> 00:14:29,870 ‎치프가 쟬 도와줄 수 ‎있을 것 같아서... 203 00:14:30,454 --> 00:14:31,872 ‎쟤가 그렇게 미워? 204 00:14:34,207 --> 00:14:35,250 ‎미치겠네 205 00:15:25,926 --> 00:15:28,136 ‎손님, 공연 끝났습니다 206 00:15:32,641 --> 00:15:34,267 ‎- 누구야? ‎- 레이첼이야 207 00:15:34,351 --> 00:15:36,019 ‎나가는 길을 알려주던 참이야 208 00:15:36,103 --> 00:15:36,979 ‎나가? 209 00:15:38,063 --> 00:15:39,690 ‎치프가 돌아오기 전에 210 00:15:40,232 --> 00:15:42,317 ‎혹시 투명 인간이에요? 211 00:15:42,985 --> 00:15:44,611 ‎그럼 참 멋지겠지? 212 00:15:45,237 --> 00:15:46,655 ‎어떻게 구워 줄까? 213 00:15:46,738 --> 00:15:48,657 ‎혹시 채식주의자야? ‎그럼 섭섭한데 214 00:15:48,740 --> 00:15:50,784 ‎저녁 같이 안 먹어, 래리 215 00:15:50,867 --> 00:15:53,286 ‎괜찮아, 치프는 ‎내일 온다고 했잖아 216 00:15:53,370 --> 00:15:55,872 ‎리타 먹을 음식도 넉넉해 217 00:15:55,956 --> 00:15:57,833 ‎저 배고파요 218 00:15:57,916 --> 00:15:59,459 ‎배고프다잖아 219 00:16:00,919 --> 00:16:03,338 ‎- 여기 멋지네 ‎- 그렇지? 내가 그랬잖아 220 00:16:05,132 --> 00:16:06,466 ‎투표하자 221 00:16:08,468 --> 00:16:09,302 ‎진짜 이럴 거야? 222 00:16:10,053 --> 00:16:12,347 ‎좋아, 가 ‎식탁 세팅해 223 00:16:16,018 --> 00:16:18,020 ‎무서워하고 있을 거예요 224 00:16:21,356 --> 00:16:23,650 ‎- 안 따라와도 돼요 ‎- 네? 왜요? 225 00:16:24,735 --> 00:16:26,862 ‎솔직히 당신은 ‎평범이랑 거리가 멀잖아요 226 00:16:28,989 --> 00:16:30,907 ‎평범하거든요? 227 00:16:30,991 --> 00:16:34,161 ‎배지도 있고 혼자 가는 편이 ‎빨리 알아낼 수 있어요 228 00:16:34,244 --> 00:16:36,455 ‎게다가 당신은 수배 중이에요 229 00:16:37,122 --> 00:16:38,498 ‎여긴 경찰서고요 230 00:16:39,958 --> 00:16:40,792 ‎빨리 갔다 와요 231 00:16:47,674 --> 00:16:49,259 ‎디트로이트에서 ‎멀리까지 오셨네요 232 00:16:50,719 --> 00:16:53,055 ‎조카가 가출해서요 233 00:16:53,138 --> 00:16:56,016 ‎마침 신고가 들어왔어요 234 00:16:56,099 --> 00:17:00,479 ‎숲에서 호랑이를 봤대요 ‎보라색 머리의 여자애도요 235 00:17:00,562 --> 00:17:03,732 ‎- 호랑이요? ‎- 네, 녹색 호랑이요 236 00:17:04,649 --> 00:17:05,650 ‎술에 취한 상태였어요 237 00:17:10,947 --> 00:17:12,991 ‎그 사냥꾼 이름이 뭐라고 하셨죠? 238 00:17:14,201 --> 00:17:17,037 ‎클리프가 TV랑 티격태격했어 239 00:17:17,120 --> 00:17:19,706 ‎난 TV랑 말한 적 없어 240 00:17:19,790 --> 00:17:22,084 ‎- 너한테 속삭인 거지 ‎- 노력은 했지 241 00:17:22,167 --> 00:17:25,837 ‎'난 이 프로가 싫어 ‎채널 좀 돌려줘', 이렇게 242 00:17:29,758 --> 00:17:32,886 ‎디저트는 싫다니까! ‎전에도 얘기했잖아! 243 00:17:40,811 --> 00:17:41,895 ‎리타? 244 00:17:48,485 --> 00:17:49,486 ‎리타? 245 00:17:49,569 --> 00:17:52,572 ‎저녁 먹을 기분인지는 모르겠지만 246 00:17:52,656 --> 00:17:54,991 ‎손님이 왔어 247 00:17:55,826 --> 00:17:57,661 ‎꼭 소개해 주고 싶어 248 00:17:58,328 --> 00:18:00,413 ‎오늘 방에서 나올 생각이면 말이야 249 00:18:01,623 --> 00:18:04,167 ‎싫으면 안 나와도 돼 250 00:18:12,592 --> 00:18:13,677 ‎식사는 나중에 갖다줄게 251 00:18:13,760 --> 00:18:14,594 ‎놔 252 00:18:14,678 --> 00:18:17,889 ‎초대한 건 당신이잖아 253 00:18:17,973 --> 00:18:21,143 ‎헤어지자는 말 정도는 ‎직접 하는 게 예의니까 254 00:18:21,226 --> 00:18:23,436 ‎언제부터 내게 ‎예의를 차렸다고? 255 00:18:23,520 --> 00:18:25,897 ‎세상의 규칙을 부수고 256 00:18:25,981 --> 00:18:27,941 ‎당신 맘대로 사랑했잖아 257 00:18:28,024 --> 00:18:29,276 ‎"리타 파 ‎크림슨 레이디" 258 00:18:29,359 --> 00:18:32,362 ‎우린 이뤄질 수 없어 ‎당신과 난 너무 달라 259 00:18:32,445 --> 00:18:34,656 ‎- 그런 건 상관없어 ‎- 놔줘! 260 00:18:34,739 --> 00:18:38,577 ‎싫어! 당신도 ‎나와 같은 마음이잖아 261 00:19:36,885 --> 00:19:37,886 ‎좋아, 그럼... ‎먹자 262 00:19:50,607 --> 00:19:53,735 ‎클리프, 애 좀 그만 쳐다봐 263 00:19:53,818 --> 00:19:58,073 ‎와플이 겉은 바삭하고 ‎안은 부드러운 게 264 00:19:58,156 --> 00:20:00,617 ‎버터도 딱 맞게 들어있지? 265 00:20:01,701 --> 00:20:02,702 ‎완벽해요 266 00:20:02,786 --> 00:20:03,828 ‎그래 267 00:20:03,912 --> 00:20:05,288 ‎닭고기도 먹어 봐 268 00:20:18,176 --> 00:20:19,511 ‎그건 맛이 어때? 269 00:20:20,595 --> 00:20:22,764 ‎바삭하고 촉촉해요 270 00:20:22,847 --> 00:20:26,810 ‎그래! 나 프라이드치킨 ‎정말 좋아했는데 271 00:20:26,893 --> 00:20:30,855 ‎먹는 거 수영하는 거 ‎춤추는 거 다 좋아했어 272 00:20:31,940 --> 00:20:33,942 ‎특히 춤추는 게 참 좋았지 273 00:20:35,277 --> 00:20:36,361 ‎지금은 왜 못 해요? 274 00:20:37,487 --> 00:20:41,241 ‎넌 어리니 모르겠지 ‎이런 놈이랑 누가 춤추냐? 275 00:20:46,204 --> 00:20:47,038 ‎저요 276 00:20:57,299 --> 00:20:58,425 ‎얘 보내지 말자 277 00:21:02,095 --> 00:21:04,222 ‎다들 즐거워 보이네 278 00:21:05,098 --> 00:21:06,850 ‎늦어서 미안 279 00:21:07,434 --> 00:21:10,145 ‎- 리타 ‎- 준비 좀 하느라 280 00:21:10,228 --> 00:21:12,439 ‎좀 오래 걸리잖아 281 00:21:15,900 --> 00:21:18,987 ‎밖에서 온 손님이 있다던데 282 00:21:19,070 --> 00:21:20,780 ‎멋져라 283 00:21:21,531 --> 00:21:22,449 ‎난 리타야 284 00:21:23,033 --> 00:21:24,075 ‎레이첼이에요 285 00:21:24,159 --> 00:21:25,160 ‎반가워 286 00:21:35,253 --> 00:21:36,379 ‎배가 너무 고파서 287 00:21:53,938 --> 00:21:55,023 ‎고마워 288 00:21:57,108 --> 00:22:00,653 ‎난 고칼로리 섭취가 필요한 ‎특수한 상황이거든 289 00:22:02,280 --> 00:22:03,990 ‎소스 좀 건네줄래? 290 00:22:07,660 --> 00:22:08,703 ‎고마워 291 00:22:39,109 --> 00:22:42,112 ‎정말 최고야, 래리 292 00:22:42,195 --> 00:22:43,738 ‎그럼 주방장한테 키스해줘 293 00:22:44,572 --> 00:22:47,867 ‎진짜야, 아무라도 좋아 ‎아무도 없어? 294 00:22:50,870 --> 00:22:52,539 ‎아무도 없네, 좋아 295 00:23:01,548 --> 00:23:02,841 ‎괜찮아요? 296 00:23:05,677 --> 00:23:07,303 ‎- 리타? ‎- 난... 297 00:23:07,387 --> 00:23:09,556 ‎괜히 나왔나 봐 298 00:23:22,152 --> 00:23:23,236 ‎도와줘요! 299 00:23:25,238 --> 00:23:28,908 ‎누가 좀 도와줘요! 300 00:23:32,620 --> 00:23:33,621 ‎괜찮아요 301 00:23:39,377 --> 00:23:40,628 ‎전 무섭지 않아요 302 00:23:59,022 --> 00:24:00,315 ‎저기 누구야? 303 00:24:00,398 --> 00:24:02,400 ‎치프, 제가 설명할게요 304 00:24:03,026 --> 00:24:03,860 ‎나중에 305 00:24:06,613 --> 00:24:08,198 ‎새 환자가 있어 306 00:24:15,205 --> 00:24:16,331 ‎누군데요? 307 00:24:17,165 --> 00:24:19,000 ‎이름은 샤이린 라오 308 00:24:19,626 --> 00:24:21,336 ‎클리프, 산소호흡기 309 00:24:21,419 --> 00:24:22,378 ‎장갑 310 00:24:22,462 --> 00:24:24,505 ‎리타, 정맥 주사 준비해 311 00:24:24,589 --> 00:24:26,716 ‎- 가, 가방 가져와라 ‎- 네 312 00:24:30,887 --> 00:24:32,305 ‎래리, 준비되면 시작해 313 00:24:36,684 --> 00:24:38,436 ‎체온이 너무 높은데요 314 00:24:38,519 --> 00:24:39,896 ‎어떻게 된 거죠? 315 00:24:40,480 --> 00:24:42,899 ‎직접 주최한 시위가 과격해졌어 316 00:24:42,982 --> 00:24:46,402 ‎근처의 트럭이 폭발해서 ‎액체질소를 뒤집어썼지 317 00:24:46,486 --> 00:24:49,489 ‎의사 말이 가망이 없다더군 318 00:24:49,572 --> 00:24:52,951 ‎하지만 선한 사람이니 구해야지 319 00:24:53,034 --> 00:24:54,202 ‎가여워라 320 00:24:54,285 --> 00:24:57,455 ‎혈청을 넣으면 ‎체온이 안정될 거야 321 00:25:01,376 --> 00:25:02,502 ‎된 것 같군 322 00:25:08,841 --> 00:25:09,926 ‎뭐야? 323 00:25:10,468 --> 00:25:11,427 ‎치프? 324 00:25:13,054 --> 00:25:14,055 ‎어떻게 된 거지? 325 00:25:14,639 --> 00:25:16,599 ‎몸이 혈청에 반응하고 있어 326 00:25:16,683 --> 00:25:18,393 ‎너무 추워요 327 00:25:18,476 --> 00:25:21,145 ‎주변 온도를 바꾸고 있어 328 00:25:21,229 --> 00:25:23,606 ‎따뜻하게 해줘야 해, 담요! 329 00:25:33,700 --> 00:25:36,327 ‎이게 어디 말인지 아는 사람? 330 00:25:36,411 --> 00:25:39,247 ‎이봐, 괜찮으니까 심호흡해 331 00:25:39,330 --> 00:25:40,415 ‎그냥 숨 쉬라고 332 00:25:43,001 --> 00:25:43,835 ‎레이첼? 333 00:25:46,671 --> 00:25:48,298 ‎제가 고통을 덜어줄게요 334 00:25:49,507 --> 00:25:51,050 ‎무서운 거 알아요 335 00:25:53,886 --> 00:25:55,054 ‎괜찮아요 336 00:25:57,724 --> 00:25:58,808 ‎괜찮아요 337 00:26:11,571 --> 00:26:12,822 ‎진정제 338 00:26:14,490 --> 00:26:15,867 ‎안정됐어요 339 00:26:20,788 --> 00:26:22,081 ‎이제 쉬어야 해요 340 00:26:27,211 --> 00:26:31,174 ‎외부인을 데려오다니 ‎넌 모두를 위험에 빠뜨렸다 341 00:26:31,924 --> 00:26:33,634 ‎우리 가족이 파괴될 수도 있어 342 00:26:34,218 --> 00:26:35,636 ‎그걸 바라는 거니? 343 00:26:36,179 --> 00:26:37,055 ‎아뇨 344 00:26:37,722 --> 00:26:41,434 ‎내가 너한테 부탁한 건 ‎딱 하나였지 345 00:26:41,517 --> 00:26:42,477 ‎그게 뭐지? 346 00:26:42,560 --> 00:26:43,561 ‎치프를 믿어 달라고요 347 00:26:45,313 --> 00:26:48,941 ‎네게 정말 실망했다, 가필드 348 00:26:49,025 --> 00:26:52,612 ‎클리프나 래리, 리타는 ‎너처럼 밖에 돌아다닐 수 없어 349 00:26:52,695 --> 00:26:54,280 ‎만약 발각되면 350 00:26:54,364 --> 00:26:57,492 ‎과거의 리타처럼 ‎평생 감금된 채 살겠지 351 00:26:58,076 --> 00:27:01,037 ‎실험당하거나 고문당하면서 352 00:27:03,122 --> 00:27:07,168 ‎정말 이기적인 행동이었다 353 00:27:11,672 --> 00:27:14,258 ‎절대 다시는 거역하지 마라 354 00:27:16,761 --> 00:27:17,762 ‎네 355 00:27:26,312 --> 00:27:29,857 ‎가필드, 너무 엄했다면 미안하다 356 00:27:29,941 --> 00:27:33,361 ‎내가 너희를 얼마나 ‎소중히 여기는지 알지? 357 00:27:38,199 --> 00:27:39,200 ‎좋아 358 00:27:40,034 --> 00:27:46,833 ‎이제 말해 보렴 ‎환자를 치유한 그 여자애 말이다 359 00:27:47,417 --> 00:27:49,544 ‎또 다른 능력이 있니? 360 00:27:55,258 --> 00:27:58,845 ‎내가 도움이 될지도 몰라 ‎말해 보렴 361 00:28:01,472 --> 00:28:04,058 ‎수녀원 폭발 사고 얘기 ‎들으셨어요? 362 00:28:20,616 --> 00:28:21,951 ‎뭡니까? 363 00:28:22,493 --> 00:28:24,704 ‎숲에서 여자애를 보셨다면서요 364 00:28:25,371 --> 00:28:26,247 ‎그래서요? 365 00:28:26,330 --> 00:28:28,374 ‎아무 말 않던가요? ‎어디로 갔죠? 366 00:28:29,667 --> 00:28:32,378 ‎이미 경찰이랑 얘기했으니 ‎썩 꺼지쇼 367 00:28:32,920 --> 00:28:34,714 ‎무슨 짓이야? 368 00:28:34,797 --> 00:28:36,090 ‎대답부터 하시죠 369 00:28:36,174 --> 00:28:37,341 ‎내가 꺼지랬지 370 00:28:45,224 --> 00:28:47,393 ‎애 어디로 갔는지 봤어? 371 00:28:48,936 --> 00:28:49,812 ‎봤냐고! 372 00:28:49,896 --> 00:28:51,022 ‎이 미친놈아! 373 00:28:56,444 --> 00:28:57,737 ‎그 애를 때렸어? 374 00:28:58,488 --> 00:28:59,489 ‎건드렸어? 375 00:29:00,823 --> 00:29:01,908 ‎건드렸냐고 376 00:29:01,991 --> 00:29:03,367 ‎대답해! 377 00:29:03,451 --> 00:29:04,285 ‎딕 378 00:29:05,661 --> 00:29:06,704 ‎딕! 379 00:29:06,788 --> 00:29:07,955 ‎딕, 그만해요! 380 00:29:11,501 --> 00:29:12,418 ‎아빠? 381 00:29:16,631 --> 00:29:17,632 ‎아빠! 382 00:29:27,934 --> 00:29:30,436 ‎난 애는 안 건드려 383 00:29:30,520 --> 00:29:31,521 ‎절대 384 00:29:33,397 --> 00:29:35,525 ‎그 근방에 있는 건 ‎오래된 콜더 저택뿐이야 385 00:29:35,608 --> 00:29:37,985 ‎- 어디 있죠? ‎- 대니가에 있어 386 00:29:38,861 --> 00:29:40,988 ‎아무도 안 사는 폐가야 387 00:29:47,286 --> 00:29:48,287 ‎미안해요 ‎꺼져 388 00:30:01,717 --> 00:30:02,718 ‎괜찮아 389 00:30:03,761 --> 00:30:04,887 ‎괜찮아 390 00:30:05,680 --> 00:30:07,640 ‎문제 일으킬 생각은 없었어요 391 00:30:07,723 --> 00:30:10,017 ‎- 죄송해요 ‎- 죄송하다니 392 00:30:10,101 --> 00:30:12,937 ‎네 덕분에 목숨 하나를 살렸잖니 393 00:30:13,020 --> 00:30:15,690 ‎우리야말로 고맙지 394 00:30:16,274 --> 00:30:18,901 ‎네게 놀랐을 뿐이야 395 00:30:18,985 --> 00:30:20,903 ‎제가 경고하려고 했어요 396 00:30:21,696 --> 00:30:25,116 ‎우리가 여기서 하는 일은 ‎절대 비밀이란다 397 00:30:27,410 --> 00:30:30,079 ‎정확히 뭘 하시는데요? 398 00:30:32,123 --> 00:30:35,877 ‎다른 이들이 포기한 ‎생명을 살린단다 399 00:30:36,794 --> 00:30:40,923 ‎현대 의학이 차마 ‎가지 못하는 길을 걷지 400 00:30:41,507 --> 00:30:44,135 ‎난 희망을 믿거든 401 00:30:44,886 --> 00:30:46,012 ‎너도 그렇지 않니? 402 00:30:49,557 --> 00:30:52,894 ‎리타는 유독 가스 때문에 ‎세포가 불안정해진 뒤로 403 00:30:52,977 --> 00:30:56,814 ‎수십 년간 시설에 갇혀 지냈어 404 00:30:57,356 --> 00:30:58,357 ‎그걸 내가 풀어줬지 405 00:30:58,441 --> 00:31:00,610 ‎정말 감사해요 406 00:31:00,693 --> 00:31:03,821 ‎래리는 공군 조종사였지만 407 00:31:03,905 --> 00:31:09,911 ‎비행기가 추락하면서 ‎네거티브 에너지에 노출됐지 408 00:31:09,994 --> 00:31:12,538 ‎며칠 못 살 운명이었어 409 00:31:12,622 --> 00:31:15,124 ‎벌써 50년도 더 된 일이지 410 00:31:15,875 --> 00:31:18,461 ‎클리프 얘기는 들었지? 411 00:31:18,544 --> 00:31:20,421 ‎그리고 가필드까지 412 00:31:22,840 --> 00:31:23,925 ‎날 고쳐주셨어 413 00:31:24,008 --> 00:31:25,092 ‎어디가 아팠는데? 414 00:31:25,176 --> 00:31:27,511 ‎콩고 분지에 서식하던 415 00:31:27,595 --> 00:31:32,934 ‎희귀 영장류와 접촉해서 ‎걸린 희소병이었지 416 00:31:33,017 --> 00:31:37,772 ‎내 치료제에 ‎뜻밖의 부작용이 있긴 했지만 417 00:31:37,855 --> 00:31:41,484 ‎내가 DNA를 풀어서 ‎재배열할 수 있대 418 00:31:42,193 --> 00:31:43,778 ‎이해하는 데 오래 걸렸는데... 419 00:31:43,861 --> 00:31:45,071 ‎그래서 네가... 420 00:31:46,155 --> 00:31:47,782 ‎하지만 왜 꼭... 421 00:31:47,865 --> 00:31:49,867 ‎몰라, 심리적인 거랑 ‎관련이 있대 422 00:31:50,409 --> 00:31:53,371 ‎난 어릴 때부터 ‎호랑이가 좋았거든 423 00:31:53,454 --> 00:31:57,416 ‎그럼 전부 여기서 사세요? 424 00:31:57,500 --> 00:32:00,962 ‎여긴 그냥 ‎안식처가 아니다, 레이첼 425 00:32:01,045 --> 00:32:04,382 ‎배양실이자 실험실이지 426 00:32:04,465 --> 00:32:05,800 ‎이런 실험을 거쳐서 427 00:32:05,883 --> 00:32:09,929 ‎몇 년만 있으면 ‎의학 기술에 혁신을 이룰 수 있어 428 00:32:10,513 --> 00:32:15,267 ‎언젠가 수천, 수백만 명의 ‎목숨을 살릴 수 있겠지 429 00:32:18,062 --> 00:32:20,648 ‎너도 도와줄 수 있을 거야 430 00:32:25,236 --> 00:32:26,988 ‎전 아무도 못 도와요 431 00:32:27,071 --> 00:32:32,910 ‎클리프, 래리, 리타 ‎가필드도 그렇다고들 했지 432 00:32:32,994 --> 00:32:34,286 ‎도울 수 없다고 했어 433 00:32:34,870 --> 00:32:37,540 ‎다들 죽을 운명이라고 434 00:32:39,166 --> 00:32:42,336 ‎하지만 보렴, 지금은 ‎다들 디저트를 즐기고 있잖니 435 00:32:47,216 --> 00:32:52,054 ‎널 진찰하고 ‎검사 몇 가지만 해보마 436 00:32:54,849 --> 00:32:57,893 ‎레이첼, 넌 혼자가 아니야 437 00:33:09,905 --> 00:33:11,532 ‎그런 면이 있는 줄 몰랐네요 438 00:33:13,159 --> 00:33:14,160 ‎뭐가요? 439 00:33:16,537 --> 00:33:18,122 ‎그 사람 때렸을 때요 440 00:33:21,709 --> 00:33:23,919 ‎솔직히 나랑 상관없는 일이지만 441 00:33:24,545 --> 00:33:28,924 ‎그 안에 쌓인 걸 풀지 않으면 ‎언젠가 폭발할 거예요 442 00:33:29,675 --> 00:33:30,718 ‎레이첼처럼요 443 00:33:32,553 --> 00:33:34,263 ‎전생에 정신과 의사였어요? 444 00:33:34,847 --> 00:33:37,475 ‎어쩌면요? ‎현직 의사일지도 모르죠 445 00:33:39,935 --> 00:33:41,270 ‎당신 진짜 문제 있어요 446 00:33:43,147 --> 00:33:46,400 ‎좋은 사람처럼 보였는데 ‎이젠 모르겠어요 447 00:33:50,154 --> 00:33:52,114 ‎어릴 때 일이 좀 있었어요 448 00:33:53,199 --> 00:33:54,992 ‎레이첼 때문이 아니고요? 449 00:33:56,702 --> 00:33:59,205 ‎레이첼이 나처럼 ‎실수하는 건 싫어요 450 00:34:00,456 --> 00:34:01,957 ‎잘못된 사람을 믿는 거요 451 00:34:05,628 --> 00:34:07,671 ‎당신이나 나나 452 00:34:08,214 --> 00:34:09,924 ‎어떤 독한 일을 ‎겪었는지 몰라도 453 00:34:10,007 --> 00:34:14,178 ‎어떤 존재도 ‎혼자서 살아갈 순 없어요 454 00:34:18,099 --> 00:34:21,227 ‎기억이 사라졌어도 ‎그 정도는 알아요 455 00:35:17,616 --> 00:35:18,868 ‎꼭 이렇게 묶어야 해요? 456 00:35:18,951 --> 00:35:24,373 ‎그래, 네 능력은 신경계와 ‎아주 가깝게 엮여 있거든 457 00:35:24,456 --> 00:35:27,960 ‎그걸 분석하다 보면 ‎신체적 반응이 올 수 있어 458 00:35:29,128 --> 00:35:30,796 ‎네가 다치면 안 되잖니 459 00:35:30,880 --> 00:35:32,464 ‎진짜 괜찮은 거 맞아요? 460 00:35:32,548 --> 00:35:36,177 ‎다른 환자들에 비교하면 ‎간단한 검진이야 461 00:35:36,969 --> 00:35:37,970 ‎가방 가져와라 462 00:35:38,929 --> 00:35:40,472 ‎왜요? 뭐 하시게요? 463 00:35:40,556 --> 00:35:47,104 ‎날 보조하러 온 거지 ‎질문하러 온 게 아닐 텐데 464 00:35:47,188 --> 00:35:48,981 ‎- 그렇긴 하지만... ‎- 시킨 대로 해 465 00:35:50,816 --> 00:35:51,901 ‎얠 위해서야 466 00:35:53,694 --> 00:35:54,695 ‎부탁하마 467 00:36:02,536 --> 00:36:03,787 ‎고맙다 468 00:36:13,631 --> 00:36:16,300 ‎안에 뭐가 들었는지 몰라도 ‎내가 제거해 주마 469 00:36:16,383 --> 00:36:17,259 ‎안 돼요 470 00:36:17,760 --> 00:36:19,386 ‎잠깐만요 471 00:36:19,470 --> 00:36:20,930 ‎마음이 바뀌었어요 472 00:36:21,013 --> 00:36:23,807 ‎다 널 위해서란다 473 00:36:24,683 --> 00:36:25,684 ‎약속하마 474 00:36:26,268 --> 00:36:28,646 ‎풀어 주세요, 제발요 475 00:36:31,190 --> 00:36:32,191 ‎가 ‎제발 476 00:36:34,818 --> 00:36:35,819 ‎나 풀어줘 477 00:36:37,696 --> 00:36:40,366 ‎앉아라, 가필드 478 00:36:45,621 --> 00:36:49,124 ‎돌아가서 앉아 479 00:36:51,627 --> 00:36:52,670 ‎싫어요 480 00:36:54,088 --> 00:36:54,922 ‎싫다고? 481 00:36:56,423 --> 00:36:58,425 ‎하기 싫다잖아요 482 00:36:59,885 --> 00:37:01,720 ‎풀어줘야죠 483 00:37:01,804 --> 00:37:03,973 ‎당장 여기서 나가라 484 00:37:04,765 --> 00:37:05,766 ‎치프 485 00:37:07,226 --> 00:37:08,352 ‎풀어줘요 486 00:37:15,859 --> 00:37:16,902 ‎진심이에요 487 00:37:18,696 --> 00:37:19,530 ‎가! 488 00:37:32,835 --> 00:37:34,461 ‎괜찮을 거다 489 00:37:35,045 --> 00:37:36,171 ‎아프게 했어 490 00:37:37,548 --> 00:37:38,924 ‎내 친구를 해쳤다고 491 00:37:45,806 --> 00:37:47,224 ‎똑같이 갚아주겠어 ‎훌륭하군 492 00:38:32,394 --> 00:38:33,395 ‎계세요? 493 00:39:02,633 --> 00:39:03,926 ‎나가 494 00:39:07,554 --> 00:39:09,932 ‎나가! 495 00:39:25,239 --> 00:39:26,156 ‎레이첼 496 00:39:26,907 --> 00:39:27,825 ‎어서 가요 497 00:39:29,451 --> 00:39:32,579 ‎싸우지 맙시다 ‎내 본모습을 보면 후회할 거요 498 00:39:33,122 --> 00:39:34,123 ‎동감이에요 ‎레이첼! 499 00:39:46,969 --> 00:39:47,970 ‎레이첼! ‎레이첼! 500 00:39:56,311 --> 00:39:57,688 ‎레이첼 501 00:40:01,400 --> 00:40:03,652 ‎레이첼! 나야 502 00:40:03,735 --> 00:40:04,736 ‎여기 있으면 죽어요 503 00:40:06,530 --> 00:40:08,991 ‎늦기 전에 도망쳐요 504 00:40:09,074 --> 00:40:10,367 ‎난 아무 데도 안 가 505 00:40:10,951 --> 00:40:12,453 ‎아저씨가 다치는 거 싫어요 506 00:40:13,412 --> 00:40:16,832 ‎아무도 널 못 돕는다고 한 거 ‎내가 틀렸어 507 00:40:17,666 --> 00:40:20,252 ‎제발 가요 508 00:40:20,335 --> 00:40:23,088 ‎그때 교회에서 ‎넌 혼자라고 한 거 509 00:40:23,172 --> 00:40:24,339 ‎내가 틀렸어 510 00:40:24,923 --> 00:40:26,175 ‎넌 혼자가 아니야 511 00:40:27,301 --> 00:40:29,595 ‎내가 여기 있잖아 512 00:40:30,512 --> 00:40:32,222 ‎아무 데도 안 갈게, 알았지? 513 00:40:33,807 --> 00:40:35,434 ‎나 아무 데도 안 가 514 00:40:36,226 --> 00:40:37,227 ‎여기 있잖아 515 00:40:38,604 --> 00:40:39,688 ‎네 곁에 있을게 516 00:40:41,732 --> 00:40:42,733 ‎괜찮아 517 00:41:18,227 --> 00:41:20,020 ‎같이 가 518 00:41:20,729 --> 00:41:22,064 ‎제대로 된 삶을 살아 519 00:41:22,147 --> 00:41:23,190 ‎하지만 치프가... 520 00:41:23,273 --> 00:41:26,026 ‎허리가 또 부러졌어 ‎우리가 알아서 할게 521 00:41:26,109 --> 00:41:27,569 ‎생명의 은인이니까 522 00:41:27,653 --> 00:41:30,280 ‎뭐가 어찌 됐든 ‎은혜는 갚아야지 523 00:41:31,031 --> 00:41:32,115 ‎같이 가자 524 00:41:32,199 --> 00:41:33,534 ‎이젠 숨지 않아도 돼 525 00:41:34,451 --> 00:41:36,036 ‎안 되는 건 안 되는 거야 526 00:41:37,079 --> 00:41:38,121 ‎그래도 넌... 527 00:41:42,709 --> 00:41:44,127 ‎넌 많은 걸 누릴 수 있어 528 00:42:05,065 --> 00:42:06,817 ‎이제 됐지? 그만 가 529 00:42:06,900 --> 00:42:07,985 ‎바보 같은 녀석 530 00:42:11,572 --> 00:42:12,781 ‎레이첼, 차에 타 531 00:42:34,386 --> 00:42:35,596 ‎배고픈 사람?