1 00:00:12,055 --> 00:00:13,556 Sebelumnya di Titans... 2 00:00:13,639 --> 00:00:15,183 Selamat datang di rumah, Rahcel. 3 00:00:15,266 --> 00:00:18,269 Saat Rachel dibawa kemari, dia bersembunyi dari ayahnya. 4 00:00:18,352 --> 00:00:20,229 Kami tak seharusnya membiarkanmu pergi. 5 00:00:21,355 --> 00:00:22,940 - Aku Gar. - Rachel. 6 00:00:23,024 --> 00:00:24,442 - Aku suka rambutmu. - Keren. 7 00:00:24,525 --> 00:00:27,195 Polisi yang kau ceritakan bukan ayahmu, 'kan? 8 00:00:27,278 --> 00:00:28,112 Bukan. 9 00:00:28,196 --> 00:00:29,655 Apa yang terjadi? 10 00:00:29,739 --> 00:00:30,907 Kau meninggalkanku. 11 00:00:30,990 --> 00:00:32,325 Berhenti berbohong! 12 00:00:34,786 --> 00:00:36,662 Aku harus kembali ke para biarawati. 13 00:00:36,746 --> 00:00:38,331 Berapa lama kau mencari Rachel? 14 00:00:38,414 --> 00:00:40,541 - Beberapa bulan. - Tampaknya lebih. 15 00:00:40,625 --> 00:00:41,959 Dia bagian dari nubuat. 16 00:00:42,543 --> 00:00:45,379 Aku berjanji kau aman di sini, bukan? 17 00:00:45,963 --> 00:00:48,132 Mereka pikir mereka bisa melindungimu. 18 00:00:48,216 --> 00:00:49,550 Biar aku masuk. Percayalah. 19 00:00:49,634 --> 00:00:51,552 Biarkan aku masuk! 20 00:00:51,636 --> 00:00:54,180 Dia penghancur dunia. 21 00:01:07,568 --> 00:01:11,405 KONGO DUA TAHUN LALU 22 00:01:18,830 --> 00:01:20,832 Sedang apa? Kalian tahu protokolnya! 23 00:01:21,249 --> 00:01:22,458 Keluarkan dari sini! 24 00:01:22,542 --> 00:01:26,170 Kalian bisa terpapar! Bawa lagi! Ayo! 25 00:01:31,634 --> 00:01:33,553 Apa yang harus kita perbuat pada pasiennya? 26 00:01:33,636 --> 00:01:35,054 Kau ingin aku berbuat apa? 27 00:01:35,138 --> 00:01:37,181 Kita tak bisa meninggalkan mereka... 28 00:01:37,265 --> 00:01:38,558 Kita harus pergi. Itu saja. 29 00:01:39,892 --> 00:01:41,602 Semua keluar! Sekarang! 30 00:01:41,686 --> 00:01:43,146 Ayo pergi! 31 00:01:49,485 --> 00:01:52,405 Tidak, kumohon jangan pergi! 32 00:01:53,614 --> 00:01:56,409 Kumohon, jangan tinggalkan aku! 33 00:01:57,368 --> 00:02:00,037 Kumohon. Tidak. 34 00:02:03,249 --> 00:02:04,500 Halo? 35 00:02:08,004 --> 00:02:11,132 SERIAL NETFLIX ORIGINAL 36 00:02:26,731 --> 00:02:27,648 Halo? 37 00:02:29,066 --> 00:02:29,984 Halo? 38 00:02:35,198 --> 00:02:36,407 Ya. 39 00:02:42,205 --> 00:02:43,539 Memesona. 40 00:02:47,585 --> 00:02:50,546 Waktunya tak banyak, tapi aku bisa menyelamatkanmu. 41 00:02:50,880 --> 00:02:52,381 Tak apa-apa, Nak. 42 00:04:23,306 --> 00:04:24,181 Bagaimana... 43 00:04:24,265 --> 00:04:25,975 - Bagaimana kau... - Jangan cemas. 44 00:04:26,058 --> 00:04:27,268 Aku tidak menggigit. 45 00:04:34,400 --> 00:04:35,318 Ayo. 46 00:04:52,793 --> 00:04:53,669 Silakan. 47 00:05:00,176 --> 00:05:01,677 Pasti dia hilang kendali. 48 00:05:01,761 --> 00:05:03,304 Mungkin dia masih di sini. 49 00:05:11,187 --> 00:05:12,605 Mana Rachel? Dia tak apa-apa? 50 00:05:13,356 --> 00:05:14,690 Dia kabur. 51 00:05:14,774 --> 00:05:15,775 Apa yang terjadi? 52 00:05:16,734 --> 00:05:19,779 Kami ingin menjaga dia di sini. Agar dia aman. Itu saja. 53 00:05:20,363 --> 00:05:23,074 Tempat dia tak bisa dilukai maupun melukai. 54 00:05:24,200 --> 00:05:25,409 Tak bisa dihentikan. 55 00:05:25,701 --> 00:05:26,952 Menghentikan apa? 56 00:05:27,036 --> 00:05:29,830 Tak bisa dihentikan. Ya, Tuhan. Ampuni aku. 57 00:05:31,332 --> 00:05:33,751 - Ampuni kami semua. - Kenapa meninggalkannya di sini? Di biara penuh biarawati? Ya, tampak sangat berbahaya. 58 00:05:38,172 --> 00:05:41,967 - Kaulah yang mencuri mobilku dan kabur. - Kupikir kau bisa menanganinya. 59 00:05:42,051 --> 00:05:45,429 Aku seharusnya sadar karena kau membuangnya di DC. 60 00:05:46,013 --> 00:05:48,641 - Aku tak berniat, aku cuma... - Kau tak bisa menanganinya, 61 00:05:48,724 --> 00:05:50,935 jadi, kau tinggalkan dia dengan teman-temanmu. 62 00:05:51,018 --> 00:05:53,729 Dengar, kita bahas ini setelah kita menemukannya. Oke? 63 00:05:56,399 --> 00:05:57,733 Dia makin kuat. 64 00:05:57,817 --> 00:06:01,612 Ya, tapi dia masih bocah. Sendiri, ketakutan, dan melarikan diri. 65 00:06:07,243 --> 00:06:08,452 Tak jauh dari sini. 66 00:06:09,745 --> 00:06:11,497 Kita akan menghangatkan diri. 67 00:06:11,580 --> 00:06:13,499 Apa yang tak jauh dari sini? 68 00:06:13,582 --> 00:06:15,042 Mau ke mana kita? 69 00:06:15,126 --> 00:06:16,502 Tempat kau bisa tenang. Aku tak bisa tenang. 70 00:06:18,879 --> 00:06:20,464 Kau tak mengerti. 71 00:06:21,090 --> 00:06:23,634 Aku berubah, aku bisa merasakannya... 72 00:06:24,427 --> 00:06:26,011 dan itu makin buruk. 73 00:06:28,264 --> 00:06:30,057 Tak lebih buruk daripada gerombolanku. 74 00:06:30,975 --> 00:06:32,059 Kami... 75 00:06:32,143 --> 00:06:33,018 istimewa. 76 00:06:33,853 --> 00:06:36,105 Aku tidak istimewa. Aku berbahaya. 77 00:06:38,065 --> 00:06:40,025 Kau melihat yang kulakukan di sana. 78 00:06:40,109 --> 00:06:41,444 Kau juga melihatku. 79 00:06:45,281 --> 00:06:47,408 Kau tak takut padaku, 'kan? 80 00:06:48,325 --> 00:06:49,285 Tidak. 81 00:06:49,785 --> 00:06:54,665 Tidak, aku menghempaskan atap gereja, tapi kau masih membantu. 82 00:06:55,916 --> 00:06:57,209 Rambutku hijau. 83 00:07:01,881 --> 00:07:03,799 Itu menakuti semua di sekitarku. 84 00:07:18,814 --> 00:07:21,108 Apa kita sudah melewati Zona Berburu? 85 00:07:21,192 --> 00:07:22,151 Belum. 86 00:07:23,777 --> 00:07:24,737 Ya. 87 00:07:25,488 --> 00:07:26,989 Sial, entahlah. 88 00:07:27,072 --> 00:07:27,948 Apa bedanya? 89 00:07:30,117 --> 00:07:31,952 Tadi itu tembakan bagus. 90 00:07:32,578 --> 00:07:34,330 Semua tembakanmu meleset. 91 00:07:34,997 --> 00:07:37,500 Yang ini tak akan meleset. 92 00:07:38,501 --> 00:07:39,418 Tinggalkan dia. 93 00:07:40,127 --> 00:07:41,170 Apa-apaan kau? 94 00:07:41,504 --> 00:07:43,756 - Dari mana asalmu? - Tinggalkan dia. 95 00:07:44,256 --> 00:07:45,508 Pulanglah, Nak. 96 00:07:46,634 --> 00:07:47,885 Ayo, ambil. 97 00:08:00,147 --> 00:08:01,774 - Kau menembakku! - Pergi! 98 00:08:11,534 --> 00:08:12,409 Hei. 99 00:08:22,169 --> 00:08:23,587 Jangan melihat dahulu. 100 00:08:25,464 --> 00:08:26,840 Aku tahu kau ketakutan. 101 00:08:28,259 --> 00:08:30,261 Maaf atas perbuatan mereka padamu. 102 00:08:32,388 --> 00:08:34,098 Seharusnya aku tak cuma mengaum. 103 00:08:36,100 --> 00:08:38,936 Sejujurnya aku belum pernah menggigit orang lain. 104 00:08:39,812 --> 00:08:41,230 Aku jijik melihat darah. 105 00:08:48,070 --> 00:08:48,946 Ia sudah mati. 106 00:08:51,198 --> 00:08:52,157 Kau tak apa-apa? 107 00:08:57,997 --> 00:08:58,998 Maafkan aku. Rachel... 108 00:09:04,795 --> 00:09:06,964 kau tidak jahat. 109 00:09:08,299 --> 00:09:09,425 Tidak sama sekali. 110 00:09:10,259 --> 00:09:11,510 Kau tak tahu itu. 111 00:09:11,594 --> 00:09:13,596 Ya. Aku tahu. 112 00:09:15,139 --> 00:09:17,224 Naluriku bagus soal yang satu ini. 113 00:09:42,541 --> 00:09:43,626 Wow. 114 00:09:46,295 --> 00:09:47,504 Kau tinggal di sana? 115 00:09:49,423 --> 00:09:50,382 Ayo. 116 00:09:58,390 --> 00:10:00,934 - Kita turun? - Tentu saja. 117 00:10:01,644 --> 00:10:03,687 Keren, 'kan? Ayo. 118 00:10:12,196 --> 00:10:13,322 Masuklah. 119 00:10:18,869 --> 00:10:20,579 Jadi, tempat apa ini? 120 00:10:20,663 --> 00:10:21,664 Aku menyebutnya... 121 00:10:22,665 --> 00:10:23,874 Nirwana. 122 00:10:25,000 --> 00:10:26,126 Astaga. 123 00:10:26,669 --> 00:10:28,879 Mau minum? Aku punya semua. 124 00:10:28,962 --> 00:10:31,924 Root beer? Orange Crush? Grape Crush? 125 00:10:32,341 --> 00:10:33,509 Grape. 126 00:10:38,931 --> 00:10:41,642 Orisinal tahun 1948. Pernah melihat? 127 00:10:42,267 --> 00:10:45,229 Tidakkah kau terlalu muda untuk menonton yang kawakan? 128 00:10:45,312 --> 00:10:46,438 Maksudmu klasik? 129 00:10:46,522 --> 00:10:48,691 Aku punya Abbot and Costello Meet a Monster. 130 00:10:50,317 --> 00:10:51,443 Kau pecinta, bukan? 131 00:10:52,361 --> 00:10:55,823 Film klasik, vinil, dan gim video. 132 00:10:55,906 --> 00:10:57,574 Ya, semuanya benar. 133 00:10:57,658 --> 00:11:00,369 - Dari mana semua barang ini? - Sekeliling. 134 00:11:02,287 --> 00:11:04,081 Ini antik. 135 00:11:08,669 --> 00:11:10,879 Aku jarang keluar. 136 00:11:10,963 --> 00:11:11,922 Ya. 137 00:11:16,593 --> 00:11:18,220 Ya, mereka sudah meninggal. 138 00:11:19,888 --> 00:11:22,850 Ibuku juga sudah meninggal. Cuma dia yang kupunya. 139 00:11:24,184 --> 00:11:26,770 Siapa orang-orang di roller rink itu? 140 00:11:27,312 --> 00:11:29,022 Cuma orang-orang biasa. 141 00:11:31,066 --> 00:11:36,613 Jika orang tuamu sudah tiada, siapa yang tinggal di sini? 142 00:11:37,364 --> 00:11:39,491 Jawabannya rumit. 143 00:11:40,909 --> 00:11:41,952 Gar! 144 00:11:43,078 --> 00:11:43,912 Gawat. 145 00:11:44,496 --> 00:11:46,957 - Siapa itu? - Itulah jawaban yang rumit. 146 00:11:47,040 --> 00:11:48,917 - Gar, kau di bawah? - Sembunyi. 147 00:11:49,001 --> 00:11:51,754 - Sembunyi dari apa? - Bersembunyi saja. 148 00:11:56,633 --> 00:11:57,593 Hei, Gar! 149 00:12:02,055 --> 00:12:02,973 Gar! 150 00:12:05,726 --> 00:12:08,562 - Cliff. Ada apa, Bung? - Bicara dengan siapa kau? 151 00:12:08,645 --> 00:12:09,772 Bicara sendiri. 152 00:12:10,564 --> 00:12:11,690 Ayolah. 153 00:12:11,774 --> 00:12:14,276 Kau mengalahkan Super Mario World, ini pasti bisa. 154 00:12:14,359 --> 00:12:15,903 Dari mana kau? 155 00:12:15,986 --> 00:12:17,070 Di bawah sini. 156 00:12:17,154 --> 00:12:19,531 Omong kosong. Kau ke kota lagi. 157 00:12:21,742 --> 00:12:24,369 Pengendaliku rusak, aku harus cari ganti. Oke? 158 00:12:24,703 --> 00:12:26,747 Aku bisa mendapatkannya sebelum Ketua pulang. 159 00:12:26,830 --> 00:12:28,665 Sial, Nak. 160 00:12:28,749 --> 00:12:29,792 Santai. 161 00:12:30,250 --> 00:12:31,752 Tak ada yang mengikutiku. 162 00:12:32,461 --> 00:12:33,712 Tidak menari perhatian. 163 00:12:34,171 --> 00:12:37,174 Mau tidak menarik perhatian? Kau akan pakai topi. 164 00:12:38,383 --> 00:12:40,636 Lucu. Lelucon bagus. 165 00:12:40,719 --> 00:12:42,387 Ada lelucon bagus lain. 166 00:12:42,471 --> 00:12:44,473 Kenapa si Robot marah? 167 00:12:45,098 --> 00:12:47,476 Karena ada yang terus menekan tombolnya. 168 00:12:48,227 --> 00:12:49,311 Tekan saja terus. 169 00:12:49,394 --> 00:12:52,439 Akan ada karpet kulit harimau di kamarku. 170 00:12:52,523 --> 00:12:55,984 Makan malam. Sejam lagi. Bilang Larry yang kau mau, Bocah. 171 00:12:56,068 --> 00:12:58,111 Oke. Aku ke sana sebentar lagi. 172 00:12:58,654 --> 00:13:01,782 Aku tidak diciptakan untuk mengasuh. 173 00:13:10,165 --> 00:13:11,208 Nyaris saja. 174 00:13:11,708 --> 00:13:12,668 Main berdua? 175 00:13:14,378 --> 00:13:15,254 Kena kau! 176 00:13:16,213 --> 00:13:18,757 Ayolah, Cliff. Tak apa-apa. Dia keren! 177 00:13:18,841 --> 00:13:23,178 Aku tahu. Dia mendengar semua musik bagus dan dia luar biasa, 178 00:13:23,262 --> 00:13:24,471 Suruh dia pergi. 179 00:13:24,555 --> 00:13:25,848 Tempat apa ini? 180 00:13:25,931 --> 00:13:27,140 Kalian siapa? 181 00:13:27,766 --> 00:13:30,978 Ketua memanggil kami Yang Ditantang Secara Konvesional. 182 00:13:31,478 --> 00:13:32,312 Tempat ini... 183 00:13:32,396 --> 00:13:33,814 Kau harus pulang, Nak. 184 00:13:34,690 --> 00:13:37,317 Apa kau robot? 185 00:13:38,277 --> 00:13:39,361 Nah, mulai. 186 00:13:39,945 --> 00:13:41,697 - Dia manusia robot. - Yang benar saja. Cliff dahulu pembalap. 187 00:13:46,577 --> 00:13:49,288 Cukup terkenal. Dia mengalami kecelakaan berat. 188 00:13:49,371 --> 00:13:51,206 Tubuhnya rusak parah. 189 00:13:51,456 --> 00:13:53,417 Ketua berhasil menyelamatkan otaknya. 190 00:13:54,793 --> 00:13:57,588 - Hentikan. - Hanya sedikit yang tersisa. 191 00:13:57,671 --> 00:14:00,841 Hei. Dia harus pergi sebelum Ketua pulang. 192 00:14:01,216 --> 00:14:02,134 Siapa Ketuanya? 193 00:14:03,552 --> 00:14:06,054 Dia dokter terhebat di dunia. 194 00:14:07,639 --> 00:14:09,141 Dia menyelamatkan kami semua. 195 00:14:09,892 --> 00:14:10,893 Kalian semua? 196 00:14:12,978 --> 00:14:15,022 Siapa lagi yang tinggal di sini? 197 00:14:15,105 --> 00:14:16,189 Ada... 198 00:14:16,982 --> 00:14:20,360 Kau sadar ini seharusnya rahasia? Ya, 'kan? 199 00:14:20,444 --> 00:14:22,362 Begini, biar kuperjelas. Kau ingin Ketua, yang baru saja belajar berjalan lagi... 200 00:14:24,907 --> 00:14:27,451 untuk melangkah menuju kebodohanmu. 201 00:14:27,534 --> 00:14:29,870 Mungkin Ketua bisa membantunya. 202 00:14:30,621 --> 00:14:32,331 Kau sedemikian membencinya? 203 00:14:34,416 --> 00:14:35,250 Sial. 204 00:15:25,884 --> 00:15:27,594 Hei. Wow. 205 00:15:27,678 --> 00:15:29,012 Pertunjukan berakhir. 206 00:15:32,724 --> 00:15:33,684 Siapa ini? 207 00:15:33,767 --> 00:15:36,019 - Rachel. - Aku baru mau mengantarnya keluar. 208 00:15:36,561 --> 00:15:37,479 Keluar? 209 00:15:38,480 --> 00:15:40,148 Sebelum Ketua pulang. 210 00:15:40,232 --> 00:15:42,317 Apa kau tak kasat mata di balik bajumu? 211 00:15:42,985 --> 00:15:44,027 Tidakkah itu bagus? 212 00:15:45,362 --> 00:15:49,241 Kau suka steik yang bagaimana? Kecuali kau vegan, patah hatiku. 213 00:15:49,324 --> 00:15:51,868 - Dia tidak ikut makan malam. - Tak apa-apa. 214 00:15:51,952 --> 00:15:55,288 Ketua pergi sampai besok. Bahkan bersama Rita, makanan kita banyak. 215 00:15:56,039 --> 00:15:57,833 Aku juga lapar. 216 00:15:58,125 --> 00:15:59,459 Dia juga lapar. 217 00:16:00,919 --> 00:16:01,878 Menyenangkan di sini. 218 00:16:01,962 --> 00:16:03,338 Ya, 'kan? Sudah kubilang. 219 00:16:05,424 --> 00:16:06,466 Ayo ambil suara. 220 00:16:08,468 --> 00:16:09,302 Sungguh? 221 00:16:10,053 --> 00:16:12,347 Bagus. Gar, siapkan meja. 222 00:16:16,184 --> 00:16:18,020 Dia pasti ketakutan. 223 00:16:21,565 --> 00:16:23,650 - Kau tidak ikut? - Apa? Kenapa? 224 00:16:24,860 --> 00:16:26,862 Kau tak bisa membaurkan diri. 225 00:16:29,031 --> 00:16:30,741 Aku berbaur dengan baik. 226 00:16:31,158 --> 00:16:34,161 Aku punya lencana, dia bisa kucari lebih cepat jika tanpamu. 227 00:16:34,828 --> 00:16:36,830 Belum lagi kau itu buronan polisi. 228 00:16:37,122 --> 00:16:38,498 Ini kantor polisi. 229 00:16:39,916 --> 00:16:40,792 Cepat. 230 00:16:48,050 --> 00:16:49,676 Jauh-jauh dari Detroit, ya? 231 00:16:51,053 --> 00:16:51,887 Anak adikku. 232 00:16:52,387 --> 00:16:54,222 - Kabur. - Sudah ada laporan soal dia. 233 00:16:54,806 --> 00:16:58,602 Pemburu kena tembak sendiri. Katanya ada harima di hutan. 234 00:16:58,685 --> 00:17:01,438 - Bersama gadis berambut ungu seperti ini. - Harimau? 235 00:17:01,521 --> 00:17:03,148 Ya. Berbulu hijau. 236 00:17:04,232 --> 00:17:05,067 Dia mabuk. 237 00:17:11,198 --> 00:17:12,991 Siapa tadi nama pemburu itu? 238 00:17:13,700 --> 00:17:16,203 Lalu Cliff memakai... 239 00:17:16,953 --> 00:17:21,166 Aku bukan mau berbicara pada TV, aku berbisik. 240 00:17:21,249 --> 00:17:23,710 Kau berusaha berbicara pada TV. 241 00:17:41,311 --> 00:17:42,145 Rita? 242 00:17:48,485 --> 00:17:49,486 Rita. 243 00:17:49,945 --> 00:17:53,990 Aku tak tahu jika kau cukup sehat untuk turun dan makan dengan kami. 244 00:17:54,074 --> 00:17:55,325 Kita punya tamu. 245 00:17:55,951 --> 00:17:57,953 Aku ingin kau bertemu dengannya. 246 00:17:58,578 --> 00:18:00,413 Mungkin jika kau bisa keluar kamar? 247 00:18:01,873 --> 00:18:04,251 Jika tidak, tak masalah, aku... 248 00:18:12,759 --> 00:18:14,594 Akan kubawakan makanmu nanti. 249 00:18:17,973 --> 00:18:21,518 Aku ingin menghormatimu dengan mengakhiri ini secara langsung. 250 00:18:21,601 --> 00:18:23,728 Sejak kapan kau memberi rasa hormat? 251 00:18:23,812 --> 00:18:26,064 Patahkan aturan yang ditetapkan dunia. 252 00:18:26,398 --> 00:18:29,568 Definiskan cinta dengan cara yang kau mau. 253 00:18:29,651 --> 00:18:31,319 Itu tak akan berhasil pada kita. 254 00:18:31,403 --> 00:18:34,364 - Kita terlalu berbeda. - Tak masalah seberapa berbeda kita. 255 00:18:34,447 --> 00:18:36,074 - Biarkan aku pergi. - Tidak. 256 00:18:36,158 --> 00:18:38,827 Kita berdua merasakannya. Cukup itu saja. 257 00:19:37,052 --> 00:19:37,886 Baiklah. 258 00:19:39,221 --> 00:19:40,222 Mari makan. 259 00:19:51,107 --> 00:19:53,151 Cliff, berhenti memelototi gadis malang itu. 260 00:19:53,985 --> 00:19:58,281 Apakah waffle ini renyah di luar dan lengket di dalam 261 00:19:58,365 --> 00:20:00,951 dengan jumlah mentega yang tepat? 262 00:20:01,701 --> 00:20:02,702 Sempurna. 263 00:20:02,786 --> 00:20:05,288 Ya. Cicipi ayamnya. 264 00:20:18,009 --> 00:20:19,511 Seperti apa rasanya? 265 00:20:20,762 --> 00:20:22,764 Garing dan lembek. 266 00:20:23,390 --> 00:20:27,018 Ya, Tuhan, dahulu aku suka ayam goreng. 267 00:20:27,102 --> 00:20:29,354 Aku suka makan, berenang, 268 00:20:29,437 --> 00:20:30,855 berjoget. 269 00:20:32,065 --> 00:20:34,109 Aku dahulu suka berjoget. 270 00:20:35,277 --> 00:20:36,361 Kenapa kau tak bisa? 271 00:20:37,362 --> 00:20:38,863 Lupakan. 272 00:20:38,947 --> 00:20:39,823 Kau muda. 273 00:20:39,906 --> 00:20:41,908 Tak ada yang berjoget memakai ini. 274 00:20:46,204 --> 00:20:47,038 Aku mau. 275 00:20:57,590 --> 00:20:58,883 Dia boleh tinggal. 276 00:21:02,345 --> 00:21:04,222 Sepertinya semua bersenang-senang. 277 00:21:05,098 --> 00:21:06,850 Maaf, aku terlambat. 278 00:21:07,767 --> 00:21:08,601 Rita. 279 00:21:08,685 --> 00:21:10,145 Aku mengumpulkan diri. 280 00:21:10,478 --> 00:21:12,439 Kalian tahu itu butuh waktu. 281 00:21:16,318 --> 00:21:18,987 Ada tamu dari luar. 282 00:21:19,070 --> 00:21:20,530 Betapa menyenangkannya. 283 00:21:21,531 --> 00:21:22,449 Aku Rita. 284 00:21:23,199 --> 00:21:24,075 Rachel. 285 00:21:24,159 --> 00:21:25,410 Senang sekali. 286 00:21:35,295 --> 00:21:36,838 Aku sangat lapar. 287 00:21:53,938 --> 00:21:55,440 Terima kasih. 288 00:21:57,275 --> 00:22:00,653 Kondisiku membutuhkan asupan kalori yang sangat tinggi. 289 00:22:02,364 --> 00:22:03,990 Bisa ambilkan sausnya? 290 00:22:07,660 --> 00:22:08,703 Terima kasih. 291 00:22:39,401 --> 00:22:42,112 Ini enak sekali, Larry. 292 00:22:42,487 --> 00:22:43,738 Tolong cium kokinya. 293 00:22:44,656 --> 00:22:45,532 Serius. 294 00:22:45,615 --> 00:22:48,535 Ciuman dari siapa saja. Ada yang mau? 295 00:22:50,870 --> 00:22:53,248 Baiklah, tak ada. 296 00:23:01,548 --> 00:23:02,841 Kau tak apa-apa? 297 00:23:05,677 --> 00:23:07,303 - Rita. - Ya. 298 00:23:07,804 --> 00:23:10,014 Aku seharusnya di ranjang saja. 299 00:23:22,152 --> 00:23:23,486 Tolong! 300 00:23:25,238 --> 00:23:28,700 Tolong aku! Kumohon bantu aku! 301 00:23:32,662 --> 00:23:33,580 Tidak apa-apa. 302 00:23:39,377 --> 00:23:41,337 Aku tidak takut padamu. 303 00:23:59,022 --> 00:24:00,315 Siapa ini? 304 00:24:00,398 --> 00:24:02,400 Ketua. Aku bisa menjelaskan. 305 00:24:02,901 --> 00:24:03,860 Nanti. 306 00:24:06,779 --> 00:24:08,198 Ada pasien baru. 307 00:24:15,330 --> 00:24:16,539 Siapa dia? 308 00:24:17,290 --> 00:24:19,542 Namanya Shyleen Lao. 309 00:24:19,626 --> 00:24:21,336 Cliff. Oksigennya, segera. 310 00:24:21,419 --> 00:24:22,670 Sarung tangan. 311 00:24:22,754 --> 00:24:24,506 Rita, suntikannya. 312 00:24:24,589 --> 00:24:26,716 - Gar, koperku. - Baik. 313 00:24:31,346 --> 00:24:32,305 Larry, kapan saja. 314 00:24:36,893 --> 00:24:38,436 Tubuhnya panas, bahkan untukku. 315 00:24:38,811 --> 00:24:39,896 Kenapa dia? 316 00:24:40,688 --> 00:24:43,149 Proyek yang dia urus berubah nahas. 317 00:24:43,233 --> 00:24:46,402 Tanker terdekat meledak, dia terbenam nitrogen cair. 318 00:24:46,861 --> 00:24:49,489 Dokter yang menanganinya menyerah. 319 00:24:49,906 --> 00:24:51,449 Tapi jiwanya baik. 320 00:24:51,533 --> 00:24:53,117 Layak untuk diselamatkan. 321 00:24:53,201 --> 00:24:54,702 Makhluk malang. 322 00:24:54,786 --> 00:24:57,455 Serum ini seharusnya bisa menstabilkan suhu tubuhnya. 323 00:25:01,543 --> 00:25:02,710 Itu dia. 324 00:25:08,967 --> 00:25:11,427 - Apa-apaan ini? - Ketua? 325 00:25:12,053 --> 00:25:12,971 PERIKSA VITAL 326 00:25:13,054 --> 00:25:14,556 Apa yang terjadi? 327 00:25:14,639 --> 00:25:17,183 Tubuhnya bereaksi dengan serumku. 328 00:25:17,267 --> 00:25:18,685 Dingin sekali di sini. 329 00:25:19,143 --> 00:25:21,646 Dia mengubah suhu di sekitar kita. 330 00:25:21,729 --> 00:25:23,606 Dia harus tetap hangat. Selimut! 331 00:25:33,908 --> 00:25:36,327 Hei, dia bicara bahasa apa? 332 00:25:36,995 --> 00:25:39,247 Kau baik-baik saja. Tarik napas dalam. 333 00:25:39,330 --> 00:25:40,748 Bernapaslah, mengerti? 334 00:25:46,671 --> 00:25:51,050 Aku akan menemanimu melalui rasa sakit. Aku temanmu. 335 00:25:53,386 --> 00:25:54,971 Tidak apa-apa. 336 00:25:57,974 --> 00:25:59,267 Tidak apa-apa. 337 00:26:12,113 --> 00:26:13,156 Sedatif. 338 00:26:14,616 --> 00:26:16,075 Dia sudah stabil. 339 00:26:20,997 --> 00:26:22,373 Dia harus beristirahat. 340 00:26:27,337 --> 00:26:31,507 Kau mempertaruhkan semua dengan membawa orang ke sini. 341 00:26:32,091 --> 00:26:34,385 Kau bisa menghancurkan keluarga ini. 342 00:26:34,469 --> 00:26:37,055 - Itukah yang kau inginkan? - Tidak, Pak. 343 00:26:37,930 --> 00:26:42,477 Aku cuma minta satu hal darimu selama bertahun-tahun. Apa itu? 344 00:26:42,560 --> 00:26:43,853 Untuk memercayaimu. 345 00:26:45,563 --> 00:26:48,941 Aku sangat kecewa padamu, Garfield. 346 00:26:49,442 --> 00:26:52,612 Cliff, Larry, Rita. Mereka tak bisa pergi sepertimu. 347 00:26:53,154 --> 00:26:57,492 Jika kita ketahuan, mereka bisa ditahan seperti Rita dahulu. 348 00:26:58,409 --> 00:27:00,370 Dibuat eksperimen. 349 00:27:00,453 --> 00:27:01,454 Disiksa. 350 00:27:03,498 --> 00:27:07,168 Kau anak yang sangat egois. 351 00:27:11,964 --> 00:27:14,676 Jangan pernah tak mematuhiku lagi. 352 00:27:16,678 --> 00:27:17,845 Ya, Pak. 353 00:27:26,604 --> 00:27:29,857 Garfield, maaf, aku harus sangat tegas. Kau tahu betapa aku peduli padamu dan yang lain, bukan? 354 00:27:38,324 --> 00:27:39,283 Bagus. 355 00:27:40,243 --> 00:27:41,828 Sekarang, katakanlah. 356 00:27:41,911 --> 00:27:46,833 Saat gadis ini menyentuh pasien baru kita, dia menyembuhkannya. 357 00:27:47,667 --> 00:27:49,502 Apa lagi kemampuannya? 358 00:27:55,383 --> 00:27:57,301 Aku bisa membantunya, Garfield. 359 00:27:58,177 --> 00:27:59,303 Katakan kepadaku. 360 00:28:01,681 --> 00:28:04,600 Apa kau dengar soal ledakan di biara? 361 00:28:20,867 --> 00:28:21,951 Mau apa kalian? 362 00:28:22,577 --> 00:28:24,704 Aku mau bicara soal gadis di hutan. 363 00:28:25,747 --> 00:28:26,706 Kenapa? 364 00:28:26,873 --> 00:28:28,374 Dia berkata sesuatu? Ke mana dia? 365 00:28:29,834 --> 00:28:32,837 Aku sudah bicara dengan polisi, jadi, enyahlah. 366 00:28:33,421 --> 00:28:34,714 Kau tak boleh begitu. Jawab pertanyaanku. 367 00:28:36,799 --> 00:28:37,759 Mundur. 368 00:28:45,475 --> 00:28:48,144 Apa kau melihat ke mana arah gadis itu pergi? 369 00:28:49,145 --> 00:28:51,022 - Jawab aku! - Psikopat! 370 00:28:56,944 --> 00:28:59,489 Apa kau melukainya? Apa kau menyentuhnya? 371 00:29:01,157 --> 00:29:03,367 Apa kau menyentuhnya? Kau sakiti dia? 372 00:29:03,451 --> 00:29:04,285 Dick. 373 00:29:06,037 --> 00:29:07,955 Dick, hentikan. 374 00:29:11,709 --> 00:29:12,835 Ayah? 375 00:29:16,798 --> 00:29:17,757 Ayah. 376 00:29:28,309 --> 00:29:30,686 Aku tak akan pernah menyakiti gadis. 377 00:29:30,770 --> 00:29:32,021 Tak seorang anak pun. 378 00:29:33,606 --> 00:29:35,525 Cuma ada satu tempat bernama Rumah Caulder. 379 00:29:36,025 --> 00:29:37,068 Dia mana? 380 00:29:37,151 --> 00:29:38,277 Di Danny Street. 381 00:29:39,153 --> 00:29:40,988 Tapi itu terkunci, tak ada yang ke sana. 382 00:29:47,453 --> 00:29:48,287 Maaf. 383 00:29:55,086 --> 00:29:56,170 Persetan kalian. 384 00:30:01,884 --> 00:30:02,760 Tidak apa-apa. 385 00:30:05,763 --> 00:30:08,724 Aku tak bermaksud membuat masalah. Maafkan aku. 386 00:30:08,808 --> 00:30:10,142 Tak perlu minta maaf. 387 00:30:10,434 --> 00:30:12,937 Kau membantu kami menyelamatkan wanita itu. Kami berterima kasih untuk itu. 388 00:30:16,399 --> 00:30:18,901 Kau mengagetkanku. Itu saja. 389 00:30:19,277 --> 00:30:20,903 Aku cuma ingin memberi dia tempat. 390 00:30:21,863 --> 00:30:25,116 Kita mencoba merahasiakan yang kita lakukan di sini. 391 00:30:27,618 --> 00:30:30,079 Apa yang kalian lakukan di sini? 392 00:30:32,290 --> 00:30:35,877 Aku menolong orang-orang yang tak mampu ditolong orang lain. 393 00:30:37,086 --> 00:30:40,923 Aku melampaui yang mau dilakukan ilmu medis. 394 00:30:41,674 --> 00:30:44,135 Karena aku percaya pada harapan. 395 00:30:45,177 --> 00:30:46,012 Bukan begitu? 396 00:30:49,599 --> 00:30:52,894 Rita kami tersayang berpuluh-puluh tahun di institusi 397 00:30:52,977 --> 00:30:57,023 setelah gas beracun membuat selnya tak stabil. 398 00:30:57,523 --> 00:31:00,610 - Aku membebaskannya. - Terima kasih sekali, Ketua. 399 00:31:00,693 --> 00:31:01,694 Lalu, Larry... 400 00:31:02,028 --> 00:31:04,113 pilot di Angkatan Udara. 401 00:31:04,196 --> 00:31:07,491 Pesawatnya tabrakan dan dia terpapar... 402 00:31:08,409 --> 00:31:09,911 energi negatif. 403 00:31:10,494 --> 00:31:12,538 Dia cuma punya beberapa hari untuk hidup. 404 00:31:12,622 --> 00:31:15,124 Itu sudah lebih dari 50 tahun lalu. 405 00:31:16,042 --> 00:31:18,461 Kau sudah tahu kisah Cliff. 406 00:31:19,045 --> 00:31:20,421 Akhirnya Garfield. 407 00:31:22,924 --> 00:31:23,925 Dia mengobatiku. 408 00:31:24,216 --> 00:31:25,259 Dari apa? 409 00:31:25,343 --> 00:31:27,511 Penyakit langka yang dia idap 410 00:31:27,595 --> 00:31:32,934 dari primata yang bahkan lebih langka di Basin Kongo. 411 00:31:33,017 --> 00:31:34,769 Meski pengobatan yang kuberi 412 00:31:34,852 --> 00:31:37,772 punya efek samping tak terduga... 413 00:31:37,855 --> 00:31:41,609 Ketua berpikir aku bisa mengekstrak DNA dan mengaturnya kembali. 414 00:31:42,735 --> 00:31:45,071 - Aku butuh waktu untuk tahu... - Itu caramu bisa... 415 00:31:46,489 --> 00:31:49,283 - Tapi kenapa? - Entahlah, katanya itu psikologis. 416 00:31:50,409 --> 00:31:52,286 Harimau adalah kesukaanku. 417 00:31:52,370 --> 00:31:53,371 Sejak aku kecil. 418 00:31:53,955 --> 00:31:56,374 Jadi, kalian semua... 419 00:31:56,791 --> 00:31:57,750 tinggal di sini? 420 00:31:57,833 --> 00:32:00,962 Ini tak sekadar tempat perlindungan, Rachel. 421 00:32:01,295 --> 00:32:04,382 Ini ruang inkubasi. Eksperimen. 422 00:32:04,465 --> 00:32:05,800 Yang kulakukan pada mereka 423 00:32:06,133 --> 00:32:09,929 akan memajukan ilmu medis puluhan tahun jauh lebih cepat. 424 00:32:10,596 --> 00:32:13,224 Yang terjadi di sini kelak akan menyelamatkan 425 00:32:13,307 --> 00:32:15,768 ribuan bahkan jutaan nyawa. 426 00:32:18,145 --> 00:32:21,023 Kurasa aku juga bisa membantumu, Rachel. 427 00:32:25,861 --> 00:32:26,988 Kau tak bisa. 428 00:32:27,071 --> 00:32:28,614 Itu kata mereka soal Cliff. 429 00:32:29,865 --> 00:32:31,617 Larry. Rita. 430 00:32:31,993 --> 00:32:32,910 Garfield juga. 431 00:32:33,327 --> 00:32:34,286 Bahwa aku tak bisa. 432 00:32:34,870 --> 00:32:37,540 Bahwa mereka sudah tamat. 433 00:32:39,417 --> 00:32:42,336 Tapi mereka masih duduk. Makan pencuci mulut. 434 00:32:47,466 --> 00:32:48,968 Jika kau mengizinkanku... 435 00:32:49,385 --> 00:32:52,471 memeriksamu dan melakukan uji coba. 436 00:32:55,141 --> 00:32:56,225 Rachel. 437 00:32:56,726 --> 00:32:58,019 Kau tidak sendirian. 438 00:33:09,989 --> 00:33:12,199 Aku tak tahu ada hal itu dalam dirimu. 439 00:33:13,409 --> 00:33:14,326 Apa? 440 00:33:16,662 --> 00:33:18,205 Caramu menyerang pria itu. 441 00:33:22,084 --> 00:33:24,003 Itu bukan urusanku... 442 00:33:24,712 --> 00:33:29,091 tapi jika kau tak mau acuh tak acuh, kau akan meledak. 443 00:33:29,717 --> 00:33:30,718 Seperti dia. 444 00:33:32,678 --> 00:33:34,263 Kau dahulu psikolog? 445 00:33:34,889 --> 00:33:35,806 Mungkin. 446 00:33:35,890 --> 00:33:38,851 Mungkin aku psikolog di masa kini, siapa yang tahu? 447 00:33:40,186 --> 00:33:41,270 Kau punya masalah. 448 00:33:43,731 --> 00:33:46,567 Kau tampak seperti pria baik, tapi aku tak yakin. 449 00:33:50,362 --> 00:33:52,573 Aku mengalami sesuatu saat kecil. 450 00:33:53,699 --> 00:33:55,451 Jadi, ini semua soal dirimu? 451 00:33:57,078 --> 00:33:59,205 Aku tak mau dia melakukan kesalahan yang sama. 452 00:34:00,790 --> 00:34:02,458 Memercayai orang yang salah. 453 00:34:05,795 --> 00:34:08,089 Mungkin pengalamanmu buruk. 454 00:34:08,172 --> 00:34:09,924 Aku juga, entahlah. 455 00:34:10,007 --> 00:34:11,008 Tapi... 456 00:34:11,258 --> 00:34:14,178 aku tahu bahwa orang tak melalui sendiri. 457 00:34:18,516 --> 00:34:21,227 Aku tak perlu mengingat banyak untuk mengingatnya. 458 00:35:17,908 --> 00:35:18,868 Apa harus ketat? 459 00:35:19,160 --> 00:35:22,079 Ya. Kemampuan yang kau miliki ini 460 00:35:22,163 --> 00:35:24,582 kemungkinan besar terkait dengan sistem sarafmu. 461 00:35:24,665 --> 00:35:28,169 Mencoba menganalisisnya bisa memicu beberapa gerakan fisik. 462 00:35:29,128 --> 00:35:30,254 Aku tak mau kau terluka. 463 00:35:31,088 --> 00:35:32,715 Ketua, kau yakin soal ini? 464 00:35:32,798 --> 00:35:37,344 Ini prosedur yang relatif sederhana mengingat yang sudah kutangani sebelumnya. 465 00:35:37,428 --> 00:35:40,472 - Ambilkan koperku. - Kenapa? Mau apa kau? 466 00:35:41,182 --> 00:35:44,560 Kau di sini untuk membantuku. Garfield. 467 00:35:45,186 --> 00:35:47,104 Bukan untuk menanyai. Paham? 468 00:35:47,188 --> 00:35:49,231 - Ya, tapi... - Lakukan perintahku. 469 00:35:51,192 --> 00:35:52,359 Untuknya. 470 00:35:54,028 --> 00:35:54,904 Tolong. 471 00:36:02,661 --> 00:36:04,371 Terima kasih, Anakku. 472 00:36:13,631 --> 00:36:16,467 Aku bisa melenyapkan apa pun yang ada di dalammu. 473 00:36:16,550 --> 00:36:17,676 Tidak. Tidak, tunggu. 474 00:36:19,762 --> 00:36:21,138 Aku tak mau meneruskan. 475 00:36:21,222 --> 00:36:24,266 Ini demi kebaikanmu, Anakku. 476 00:36:24,850 --> 00:36:25,684 Aku janji. 477 00:36:26,185 --> 00:36:27,144 Biar aku bangun. 478 00:36:27,728 --> 00:36:28,646 Kumohon. 479 00:36:31,273 --> 00:36:32,107 Gar. 480 00:36:33,692 --> 00:36:34,735 Kumohon. 481 00:36:34,985 --> 00:36:36,111 Biarkan aku bangun. 482 00:36:37,947 --> 00:36:40,366 Duduklah, Garfield. 483 00:36:45,996 --> 00:36:49,124 Duduklah. 484 00:36:51,710 --> 00:36:52,670 Tidak. 485 00:36:53,963 --> 00:36:54,922 Tidak? 486 00:36:56,548 --> 00:36:58,425 Dia tak mau meneruskan ini. 487 00:37:00,261 --> 00:37:01,720 Akan kulepas kekangnya. 488 00:37:01,804 --> 00:37:03,973 Tinggalkan ruangan ini sekarang. 489 00:37:04,723 --> 00:37:05,766 Ketua. Lepaskan dia. 490 00:37:16,151 --> 00:37:17,444 Aku serius. 491 00:37:18,696 --> 00:37:19,571 Gar! 492 00:37:33,043 --> 00:37:34,461 Dia akan baik-baik saja. 493 00:37:35,045 --> 00:37:36,297 Kau menyakitinya. 494 00:37:37,589 --> 00:37:38,924 Kau menyakiti temanku. 495 00:37:45,472 --> 00:37:47,057 Aku akan menyakitimu. 496 00:38:23,344 --> 00:38:24,261 Memesona. 497 00:38:32,353 --> 00:38:33,228 Halo? 498 00:39:02,341 --> 00:39:03,801 Keluar. 499 00:39:07,638 --> 00:39:09,390 Keluar! 500 00:39:25,280 --> 00:39:26,156 Rachel. 501 00:39:27,157 --> 00:39:28,075 Pergilah. 502 00:39:29,952 --> 00:39:33,330 Jangan sampai aku melawanmu. Kau tak mau melihat asliku. 503 00:39:33,414 --> 00:39:34,415 Sama. Rachel! 504 00:39:47,219 --> 00:39:48,303 Rachel? 505 00:39:49,388 --> 00:39:50,556 Rachel! 506 00:39:56,812 --> 00:39:57,688 Ayolah. 507 00:40:03,110 --> 00:40:04,736 - Hei. - Kau akan mati. 508 00:40:06,530 --> 00:40:08,991 Kau harus keluar. Sebelum terlambat. 509 00:40:09,241 --> 00:40:10,367 Aku tak akan pergi. 510 00:40:11,076 --> 00:40:13,078 Aku tak mau menyakitimu. 511 00:40:13,620 --> 00:40:15,038 Dengar, aku salah. 512 00:40:15,539 --> 00:40:17,583 Saat kubilang kau tak bisa ditolong. 513 00:40:17,666 --> 00:40:19,251 Dick, kau harus pergi. 514 00:40:19,460 --> 00:40:20,836 - Kumohon. - Di gereja. 515 00:40:21,462 --> 00:40:23,088 Saat kubilang kau sendiri. 516 00:40:23,172 --> 00:40:24,339 Aku salah. 517 00:40:24,965 --> 00:40:26,550 Kau tidak sendiri. 518 00:40:27,468 --> 00:40:28,635 Kau punya aku. 519 00:40:28,719 --> 00:40:29,845 Aku di sini. 520 00:40:30,512 --> 00:40:32,514 Aku tak akan pergi. Mengerti? 521 00:40:34,099 --> 00:40:35,684 Aku tak akan pergi. 522 00:40:36,226 --> 00:40:37,144 Aku di sini. 523 00:40:38,770 --> 00:40:39,855 Aku ada di sini. Tidak apa-apa. 524 00:41:18,393 --> 00:41:20,020 Pergilah dengan mereka. 525 00:41:20,896 --> 00:41:22,272 Nikmatilah kehidupan. 526 00:41:22,356 --> 00:41:24,733 - Tapi Ketua... - Punggungnya patah lagi. 527 00:41:24,983 --> 00:41:26,360 Serahkan dia pada kami. 528 00:41:26,443 --> 00:41:30,280 Dia dahulu menolong kami. Bagaimana pun, kami berutang padanya. 529 00:41:31,240 --> 00:41:33,534 Kalian bisa ikut, tak perlu sembunyi. 530 00:41:34,535 --> 00:41:36,370 Ini tak bisa diubah, Nak. 531 00:41:37,287 --> 00:41:38,664 Tapi kau... 532 00:41:42,709 --> 00:41:44,127 Kau bisa memiliki lebih. 533 00:42:05,315 --> 00:42:07,359 Baik, berjuanglah, mengerti? 534 00:42:07,442 --> 00:42:08,485 Dungu Hijau. 535 00:42:11,572 --> 00:42:13,490 Rachel, masuk ke mobil. 536 00:42:34,761 --> 00:42:36,179 Siapa yang lapar?