1
00:00:12,055 --> 00:00:13,556
Sebelumnya di Titans...
2
00:00:13,639 --> 00:00:15,183
Selamat datang di rumah, Rahcel.
3
00:00:15,266 --> 00:00:18,269
Saat Rachel dibawa kemari,
dia bersembunyi dari ayahnya.
4
00:00:18,352 --> 00:00:20,229
Kami tak seharusnya membiarkanmu pergi.
5
00:00:21,355 --> 00:00:22,940
- Aku Gar.
- Rachel.
6
00:00:23,024 --> 00:00:24,442
- Aku suka rambutmu.
- Keren.
7
00:00:24,525 --> 00:00:27,195
Polisi yang kau ceritakan
bukan ayahmu, 'kan?
8
00:00:27,278 --> 00:00:28,112
Bukan.
9
00:00:28,196 --> 00:00:29,655
Apa yang terjadi?
10
00:00:29,739 --> 00:00:30,907
Kau meninggalkanku.
11
00:00:30,990 --> 00:00:32,325
Berhenti berbohong!
12
00:00:34,786 --> 00:00:36,662
Aku harus kembali ke para biarawati.
13
00:00:36,746 --> 00:00:38,331
Berapa lama kau mencari Rachel?
14
00:00:38,414 --> 00:00:40,541
- Beberapa bulan.
- Tampaknya lebih.
15
00:00:40,625 --> 00:00:41,959
Dia bagian dari nubuat.
16
00:00:42,543 --> 00:00:45,379
Aku berjanji kau aman di sini, bukan?
17
00:00:45,963 --> 00:00:48,132
Mereka pikir mereka bisa melindungimu.
18
00:00:48,216 --> 00:00:49,550
Biar aku masuk. Percayalah.
19
00:00:49,634 --> 00:00:51,552
Biarkan aku masuk!
20
00:00:51,636 --> 00:00:54,180
Dia penghancur dunia.
21
00:01:07,568 --> 00:01:11,405
KONGO
DUA TAHUN LALU
22
00:01:18,830 --> 00:01:20,832
Sedang apa? Kalian tahu protokolnya!
23
00:01:21,249 --> 00:01:22,458
Keluarkan dari sini!
24
00:01:22,542 --> 00:01:26,170
Kalian bisa terpapar! Bawa lagi! Ayo!
25
00:01:31,634 --> 00:01:33,553
Apa yang harus kita perbuat
pada pasiennya?
26
00:01:33,636 --> 00:01:35,054
Kau ingin aku berbuat apa?
27
00:01:35,138 --> 00:01:37,181
Kita tak bisa meninggalkan mereka...
28
00:01:37,265 --> 00:01:38,558
Kita harus pergi. Itu saja.
29
00:01:39,892 --> 00:01:41,602
Semua keluar! Sekarang!
30
00:01:41,686 --> 00:01:43,146
Ayo pergi!
31
00:01:49,485 --> 00:01:52,405
Tidak, kumohon jangan pergi!
32
00:01:53,614 --> 00:01:56,409
Kumohon, jangan tinggalkan aku!
33
00:01:57,368 --> 00:02:00,037
Kumohon. Tidak.
34
00:02:03,249 --> 00:02:04,500
Halo?
35
00:02:08,004 --> 00:02:11,132
SERIAL NETFLIX ORIGINAL
36
00:02:26,731 --> 00:02:27,648
Halo?
37
00:02:29,066 --> 00:02:29,984
Halo?
38
00:02:35,198 --> 00:02:36,407
Ya.
39
00:02:42,205 --> 00:02:43,539
Memesona.
40
00:02:47,585 --> 00:02:50,546
Waktunya tak banyak,
tapi aku bisa menyelamatkanmu.
41
00:02:50,880 --> 00:02:52,381
Tak apa-apa, Nak.
42
00:04:23,306 --> 00:04:24,181
Bagaimana...
43
00:04:24,265 --> 00:04:25,975
- Bagaimana kau...
- Jangan cemas.
44
00:04:26,058 --> 00:04:27,268
Aku tidak menggigit.
45
00:04:34,400 --> 00:04:35,318
Ayo.
46
00:04:52,793 --> 00:04:53,669
Silakan.
47
00:05:00,176 --> 00:05:01,677
Pasti dia hilang kendali.
48
00:05:01,761 --> 00:05:03,304
Mungkin dia masih di sini.
49
00:05:11,187 --> 00:05:12,605
Mana Rachel? Dia tak apa-apa?
50
00:05:13,356 --> 00:05:14,690
Dia kabur.
51
00:05:14,774 --> 00:05:15,775
Apa yang terjadi?
52
00:05:16,734 --> 00:05:19,779
Kami ingin menjaga dia di sini.
Agar dia aman. Itu saja.
53
00:05:20,363 --> 00:05:23,074
Tempat dia tak bisa dilukai
maupun melukai.
54
00:05:24,200 --> 00:05:25,409
Tak bisa dihentikan.
55
00:05:25,701 --> 00:05:26,952
Menghentikan apa?
56
00:05:27,036 --> 00:05:29,830
Tak bisa dihentikan.
Ya, Tuhan. Ampuni aku.
57
00:05:31,332 --> 00:05:33,751
- Ampuni kami semua.
- Kenapa meninggalkannya di sini? Di biara penuh biarawati?
Ya, tampak sangat berbahaya.
58
00:05:38,172 --> 00:05:41,967
- Kaulah yang mencuri mobilku dan kabur.
- Kupikir kau bisa menanganinya.
59
00:05:42,051 --> 00:05:45,429
Aku seharusnya sadar
karena kau membuangnya di DC.
60
00:05:46,013 --> 00:05:48,641
- Aku tak berniat, aku cuma...
- Kau tak bisa menanganinya,
61
00:05:48,724 --> 00:05:50,935
jadi, kau tinggalkan dia
dengan teman-temanmu.
62
00:05:51,018 --> 00:05:53,729
Dengar, kita bahas ini
setelah kita menemukannya. Oke?
63
00:05:56,399 --> 00:05:57,733
Dia makin kuat.
64
00:05:57,817 --> 00:06:01,612
Ya, tapi dia masih bocah.
Sendiri, ketakutan, dan melarikan diri.
65
00:06:07,243 --> 00:06:08,452
Tak jauh dari sini.
66
00:06:09,745 --> 00:06:11,497
Kita akan menghangatkan diri.
67
00:06:11,580 --> 00:06:13,499
Apa yang tak jauh dari sini?
68
00:06:13,582 --> 00:06:15,042
Mau ke mana kita?
69
00:06:15,126 --> 00:06:16,502
Tempat kau bisa tenang. Aku tak bisa tenang.
70
00:06:18,879 --> 00:06:20,464
Kau tak mengerti.
71
00:06:21,090 --> 00:06:23,634
Aku berubah, aku bisa merasakannya...
72
00:06:24,427 --> 00:06:26,011
dan itu makin buruk.
73
00:06:28,264 --> 00:06:30,057
Tak lebih buruk daripada gerombolanku.
74
00:06:30,975 --> 00:06:32,059
Kami...
75
00:06:32,143 --> 00:06:33,018
istimewa.
76
00:06:33,853 --> 00:06:36,105
Aku tidak istimewa. Aku berbahaya.
77
00:06:38,065 --> 00:06:40,025
Kau melihat yang kulakukan di sana.
78
00:06:40,109 --> 00:06:41,444
Kau juga melihatku.
79
00:06:45,281 --> 00:06:47,408
Kau tak takut padaku, 'kan?
80
00:06:48,325 --> 00:06:49,285
Tidak.
81
00:06:49,785 --> 00:06:54,665
Tidak, aku menghempaskan atap gereja,
tapi kau masih membantu.
82
00:06:55,916 --> 00:06:57,209
Rambutku hijau.
83
00:07:01,881 --> 00:07:03,799
Itu menakuti semua di sekitarku.
84
00:07:18,814 --> 00:07:21,108
Apa kita sudah melewati Zona Berburu?
85
00:07:21,192 --> 00:07:22,151
Belum.
86
00:07:23,777 --> 00:07:24,737
Ya.
87
00:07:25,488 --> 00:07:26,989
Sial, entahlah.
88
00:07:27,072 --> 00:07:27,948
Apa bedanya?
89
00:07:30,117 --> 00:07:31,952
Tadi itu tembakan bagus.
90
00:07:32,578 --> 00:07:34,330
Semua tembakanmu meleset.
91
00:07:34,997 --> 00:07:37,500
Yang ini tak akan meleset.
92
00:07:38,501 --> 00:07:39,418
Tinggalkan dia.
93
00:07:40,127 --> 00:07:41,170
Apa-apaan kau?
94
00:07:41,504 --> 00:07:43,756
- Dari mana asalmu?
- Tinggalkan dia.
95
00:07:44,256 --> 00:07:45,508
Pulanglah, Nak.
96
00:07:46,634 --> 00:07:47,885
Ayo, ambil.
97
00:08:00,147 --> 00:08:01,774
- Kau menembakku!
- Pergi!
98
00:08:11,534 --> 00:08:12,409
Hei.
99
00:08:22,169 --> 00:08:23,587
Jangan melihat dahulu.
100
00:08:25,464 --> 00:08:26,840
Aku tahu kau ketakutan.
101
00:08:28,259 --> 00:08:30,261
Maaf atas perbuatan mereka padamu.
102
00:08:32,388 --> 00:08:34,098
Seharusnya aku tak cuma mengaum.
103
00:08:36,100 --> 00:08:38,936
Sejujurnya aku belum pernah menggigit
orang lain.
104
00:08:39,812 --> 00:08:41,230
Aku jijik melihat darah.
105
00:08:48,070 --> 00:08:48,946
Ia sudah mati.
106
00:08:51,198 --> 00:08:52,157
Kau tak apa-apa?
107
00:08:57,997 --> 00:08:58,998
Maafkan aku. Rachel...
108
00:09:04,795 --> 00:09:06,964
kau tidak jahat.
109
00:09:08,299 --> 00:09:09,425
Tidak sama sekali.
110
00:09:10,259 --> 00:09:11,510
Kau tak tahu itu.
111
00:09:11,594 --> 00:09:13,596
Ya. Aku tahu.
112
00:09:15,139 --> 00:09:17,224
Naluriku bagus soal yang satu ini.
113
00:09:42,541 --> 00:09:43,626
Wow.
114
00:09:46,295 --> 00:09:47,504
Kau tinggal di sana?
115
00:09:49,423 --> 00:09:50,382
Ayo.
116
00:09:58,390 --> 00:10:00,934
- Kita turun?
- Tentu saja.
117
00:10:01,644 --> 00:10:03,687
Keren, 'kan? Ayo.
118
00:10:12,196 --> 00:10:13,322
Masuklah.
119
00:10:18,869 --> 00:10:20,579
Jadi, tempat apa ini?
120
00:10:20,663 --> 00:10:21,664
Aku menyebutnya...
121
00:10:22,665 --> 00:10:23,874
Nirwana.
122
00:10:25,000 --> 00:10:26,126
Astaga.
123
00:10:26,669 --> 00:10:28,879
Mau minum? Aku punya semua.
124
00:10:28,962 --> 00:10:31,924
Root beer? Orange Crush?
Grape Crush?
125
00:10:32,341 --> 00:10:33,509
Grape.
126
00:10:38,931 --> 00:10:41,642
Orisinal tahun 1948. Pernah melihat?
127
00:10:42,267 --> 00:10:45,229
Tidakkah kau terlalu muda
untuk menonton yang kawakan?
128
00:10:45,312 --> 00:10:46,438
Maksudmu klasik?
129
00:10:46,522 --> 00:10:48,691
Aku punya
Abbot and Costello Meet a Monster.
130
00:10:50,317 --> 00:10:51,443
Kau pecinta, bukan?
131
00:10:52,361 --> 00:10:55,823
Film klasik, vinil, dan gim video.
132
00:10:55,906 --> 00:10:57,574
Ya, semuanya benar.
133
00:10:57,658 --> 00:11:00,369
- Dari mana semua barang ini?
- Sekeliling.
134
00:11:02,287 --> 00:11:04,081
Ini antik.
135
00:11:08,669 --> 00:11:10,879
Aku jarang keluar.
136
00:11:10,963 --> 00:11:11,922
Ya.
137
00:11:16,593 --> 00:11:18,220
Ya, mereka sudah meninggal.
138
00:11:19,888 --> 00:11:22,850
Ibuku juga sudah meninggal.
Cuma dia yang kupunya.
139
00:11:24,184 --> 00:11:26,770
Siapa orang-orang di roller rink itu?
140
00:11:27,312 --> 00:11:29,022
Cuma orang-orang biasa.
141
00:11:31,066 --> 00:11:36,613
Jika orang tuamu sudah tiada,
siapa yang tinggal di sini?
142
00:11:37,364 --> 00:11:39,491
Jawabannya rumit.
143
00:11:40,909 --> 00:11:41,952
Gar!
144
00:11:43,078 --> 00:11:43,912
Gawat.
145
00:11:44,496 --> 00:11:46,957
- Siapa itu?
- Itulah jawaban yang rumit.
146
00:11:47,040 --> 00:11:48,917
- Gar, kau di bawah?
- Sembunyi.
147
00:11:49,001 --> 00:11:51,754
- Sembunyi dari apa?
- Bersembunyi saja.
148
00:11:56,633 --> 00:11:57,593
Hei, Gar!
149
00:12:02,055 --> 00:12:02,973
Gar!
150
00:12:05,726 --> 00:12:08,562
- Cliff. Ada apa, Bung?
- Bicara dengan siapa kau?
151
00:12:08,645 --> 00:12:09,772
Bicara sendiri.
152
00:12:10,564 --> 00:12:11,690
Ayolah.
153
00:12:11,774 --> 00:12:14,276
Kau mengalahkan Super Mario World,
ini pasti bisa.
154
00:12:14,359 --> 00:12:15,903
Dari mana kau?
155
00:12:15,986 --> 00:12:17,070
Di bawah sini.
156
00:12:17,154 --> 00:12:19,531
Omong kosong. Kau ke kota lagi.
157
00:12:21,742 --> 00:12:24,369
Pengendaliku rusak,
aku harus cari ganti. Oke?
158
00:12:24,703 --> 00:12:26,747
Aku bisa mendapatkannya
sebelum Ketua pulang.
159
00:12:26,830 --> 00:12:28,665
Sial, Nak.
160
00:12:28,749 --> 00:12:29,792
Santai.
161
00:12:30,250 --> 00:12:31,752
Tak ada yang mengikutiku.
162
00:12:32,461 --> 00:12:33,712
Tidak menari perhatian.
163
00:12:34,171 --> 00:12:37,174
Mau tidak menarik perhatian?
Kau akan pakai topi.
164
00:12:38,383 --> 00:12:40,636
Lucu. Lelucon bagus.
165
00:12:40,719 --> 00:12:42,387
Ada lelucon bagus lain.
166
00:12:42,471 --> 00:12:44,473
Kenapa si Robot marah?
167
00:12:45,098 --> 00:12:47,476
Karena ada yang terus menekan tombolnya.
168
00:12:48,227 --> 00:12:49,311
Tekan saja terus.
169
00:12:49,394 --> 00:12:52,439
Akan ada karpet kulit harimau di kamarku.
170
00:12:52,523 --> 00:12:55,984
Makan malam. Sejam lagi.
Bilang Larry yang kau mau, Bocah.
171
00:12:56,068 --> 00:12:58,111
Oke. Aku ke sana sebentar lagi.
172
00:12:58,654 --> 00:13:01,782
Aku tidak diciptakan untuk mengasuh.
173
00:13:10,165 --> 00:13:11,208
Nyaris saja.
174
00:13:11,708 --> 00:13:12,668
Main berdua?
175
00:13:14,378 --> 00:13:15,254
Kena kau!
176
00:13:16,213 --> 00:13:18,757
Ayolah, Cliff. Tak apa-apa. Dia keren!
177
00:13:18,841 --> 00:13:23,178
Aku tahu. Dia mendengar semua musik bagus
dan dia luar biasa,
178
00:13:23,262 --> 00:13:24,471
Suruh dia pergi.
179
00:13:24,555 --> 00:13:25,848
Tempat apa ini?
180
00:13:25,931 --> 00:13:27,140
Kalian siapa?
181
00:13:27,766 --> 00:13:30,978
Ketua memanggil kami
Yang Ditantang Secara Konvesional.
182
00:13:31,478 --> 00:13:32,312
Tempat ini...
183
00:13:32,396 --> 00:13:33,814
Kau harus pulang, Nak.
184
00:13:34,690 --> 00:13:37,317
Apa kau robot?
185
00:13:38,277 --> 00:13:39,361
Nah, mulai.
186
00:13:39,945 --> 00:13:41,697
- Dia manusia robot.
- Yang benar saja. Cliff dahulu pembalap.
187
00:13:46,577 --> 00:13:49,288
Cukup terkenal.
Dia mengalami kecelakaan berat.
188
00:13:49,371 --> 00:13:51,206
Tubuhnya rusak parah.
189
00:13:51,456 --> 00:13:53,417
Ketua berhasil menyelamatkan otaknya.
190
00:13:54,793 --> 00:13:57,588
- Hentikan.
- Hanya sedikit yang tersisa.
191
00:13:57,671 --> 00:14:00,841
Hei. Dia harus pergi sebelum Ketua pulang.
192
00:14:01,216 --> 00:14:02,134
Siapa Ketuanya?
193
00:14:03,552 --> 00:14:06,054
Dia dokter terhebat di dunia.
194
00:14:07,639 --> 00:14:09,141
Dia menyelamatkan kami semua.
195
00:14:09,892 --> 00:14:10,893
Kalian semua?
196
00:14:12,978 --> 00:14:15,022
Siapa lagi yang tinggal di sini?
197
00:14:15,105 --> 00:14:16,189
Ada...
198
00:14:16,982 --> 00:14:20,360
Kau sadar ini seharusnya rahasia?
Ya, 'kan?
199
00:14:20,444 --> 00:14:22,362
Begini, biar kuperjelas. Kau ingin Ketua, yang baru saja belajar berjalan lagi...
200
00:14:24,907 --> 00:14:27,451
untuk melangkah menuju kebodohanmu.
201
00:14:27,534 --> 00:14:29,870
Mungkin Ketua bisa membantunya.
202
00:14:30,621 --> 00:14:32,331
Kau sedemikian membencinya?
203
00:14:34,416 --> 00:14:35,250
Sial.
204
00:15:25,884 --> 00:15:27,594
Hei. Wow.
205
00:15:27,678 --> 00:15:29,012
Pertunjukan berakhir.
206
00:15:32,724 --> 00:15:33,684
Siapa ini?
207
00:15:33,767 --> 00:15:36,019
- Rachel.
- Aku baru mau mengantarnya keluar.
208
00:15:36,561 --> 00:15:37,479
Keluar?
209
00:15:38,480 --> 00:15:40,148
Sebelum Ketua pulang.
210
00:15:40,232 --> 00:15:42,317
Apa kau tak kasat mata di balik bajumu?
211
00:15:42,985 --> 00:15:44,027
Tidakkah itu bagus?
212
00:15:45,362 --> 00:15:49,241
Kau suka steik yang bagaimana?
Kecuali kau vegan, patah hatiku.
213
00:15:49,324 --> 00:15:51,868
- Dia tidak ikut makan malam.
- Tak apa-apa.
214
00:15:51,952 --> 00:15:55,288
Ketua pergi sampai besok.
Bahkan bersama Rita, makanan kita banyak.
215
00:15:56,039 --> 00:15:57,833
Aku juga lapar.
216
00:15:58,125 --> 00:15:59,459
Dia juga lapar.
217
00:16:00,919 --> 00:16:01,878
Menyenangkan di sini.
218
00:16:01,962 --> 00:16:03,338
Ya, 'kan? Sudah kubilang.
219
00:16:05,424 --> 00:16:06,466
Ayo ambil suara.
220
00:16:08,468 --> 00:16:09,302
Sungguh?
221
00:16:10,053 --> 00:16:12,347
Bagus. Gar, siapkan meja.
222
00:16:16,184 --> 00:16:18,020
Dia pasti ketakutan.
223
00:16:21,565 --> 00:16:23,650
- Kau tidak ikut?
- Apa? Kenapa?
224
00:16:24,860 --> 00:16:26,862
Kau tak bisa membaurkan diri.
225
00:16:29,031 --> 00:16:30,741
Aku berbaur dengan baik.
226
00:16:31,158 --> 00:16:34,161
Aku punya lencana,
dia bisa kucari lebih cepat jika tanpamu.
227
00:16:34,828 --> 00:16:36,830
Belum lagi kau itu buronan polisi.
228
00:16:37,122 --> 00:16:38,498
Ini kantor polisi.
229
00:16:39,916 --> 00:16:40,792
Cepat.
230
00:16:48,050 --> 00:16:49,676
Jauh-jauh dari Detroit, ya?
231
00:16:51,053 --> 00:16:51,887
Anak adikku.
232
00:16:52,387 --> 00:16:54,222
- Kabur.
- Sudah ada laporan soal dia.
233
00:16:54,806 --> 00:16:58,602
Pemburu kena tembak sendiri.
Katanya ada harima di hutan.
234
00:16:58,685 --> 00:17:01,438
- Bersama gadis berambut ungu seperti ini.
- Harimau?
235
00:17:01,521 --> 00:17:03,148
Ya. Berbulu hijau.
236
00:17:04,232 --> 00:17:05,067
Dia mabuk.
237
00:17:11,198 --> 00:17:12,991
Siapa tadi nama pemburu itu?
238
00:17:13,700 --> 00:17:16,203
Lalu Cliff memakai...
239
00:17:16,953 --> 00:17:21,166
Aku bukan mau berbicara pada TV,
aku berbisik.
240
00:17:21,249 --> 00:17:23,710
Kau berusaha berbicara pada TV.
241
00:17:41,311 --> 00:17:42,145
Rita?
242
00:17:48,485 --> 00:17:49,486
Rita.
243
00:17:49,945 --> 00:17:53,990
Aku tak tahu jika kau cukup sehat
untuk turun dan makan dengan kami.
244
00:17:54,074 --> 00:17:55,325
Kita punya tamu.
245
00:17:55,951 --> 00:17:57,953
Aku ingin kau bertemu dengannya.
246
00:17:58,578 --> 00:18:00,413
Mungkin jika kau bisa keluar kamar?
247
00:18:01,873 --> 00:18:04,251
Jika tidak, tak masalah, aku...
248
00:18:12,759 --> 00:18:14,594
Akan kubawakan makanmu nanti.
249
00:18:17,973 --> 00:18:21,518
Aku ingin menghormatimu
dengan mengakhiri ini secara langsung.
250
00:18:21,601 --> 00:18:23,728
Sejak kapan kau memberi rasa hormat?
251
00:18:23,812 --> 00:18:26,064
Patahkan aturan yang ditetapkan dunia.
252
00:18:26,398 --> 00:18:29,568
Definiskan cinta dengan cara yang kau mau.
253
00:18:29,651 --> 00:18:31,319
Itu tak akan berhasil pada kita.
254
00:18:31,403 --> 00:18:34,364
- Kita terlalu berbeda.
- Tak masalah seberapa berbeda kita.
255
00:18:34,447 --> 00:18:36,074
- Biarkan aku pergi.
- Tidak.
256
00:18:36,158 --> 00:18:38,827
Kita berdua merasakannya. Cukup itu saja.
257
00:19:37,052 --> 00:19:37,886
Baiklah.
258
00:19:39,221 --> 00:19:40,222
Mari makan.
259
00:19:51,107 --> 00:19:53,151
Cliff, berhenti memelototi
gadis malang itu.
260
00:19:53,985 --> 00:19:58,281
Apakah waffle ini renyah di luar
dan lengket di dalam
261
00:19:58,365 --> 00:20:00,951
dengan jumlah mentega yang tepat?
262
00:20:01,701 --> 00:20:02,702
Sempurna.
263
00:20:02,786 --> 00:20:05,288
Ya. Cicipi ayamnya.
264
00:20:18,009 --> 00:20:19,511
Seperti apa rasanya?
265
00:20:20,762 --> 00:20:22,764
Garing dan lembek.
266
00:20:23,390 --> 00:20:27,018
Ya, Tuhan, dahulu aku suka ayam goreng.
267
00:20:27,102 --> 00:20:29,354
Aku suka makan, berenang,
268
00:20:29,437 --> 00:20:30,855
berjoget.
269
00:20:32,065 --> 00:20:34,109
Aku dahulu suka berjoget.
270
00:20:35,277 --> 00:20:36,361
Kenapa kau tak bisa?
271
00:20:37,362 --> 00:20:38,863
Lupakan.
272
00:20:38,947 --> 00:20:39,823
Kau muda.
273
00:20:39,906 --> 00:20:41,908
Tak ada yang berjoget memakai ini.
274
00:20:46,204 --> 00:20:47,038
Aku mau.
275
00:20:57,590 --> 00:20:58,883
Dia boleh tinggal.
276
00:21:02,345 --> 00:21:04,222
Sepertinya semua bersenang-senang.
277
00:21:05,098 --> 00:21:06,850
Maaf, aku terlambat.
278
00:21:07,767 --> 00:21:08,601
Rita.
279
00:21:08,685 --> 00:21:10,145
Aku mengumpulkan diri.
280
00:21:10,478 --> 00:21:12,439
Kalian tahu itu butuh waktu.
281
00:21:16,318 --> 00:21:18,987
Ada tamu dari luar.
282
00:21:19,070 --> 00:21:20,530
Betapa menyenangkannya.
283
00:21:21,531 --> 00:21:22,449
Aku Rita.
284
00:21:23,199 --> 00:21:24,075
Rachel.
285
00:21:24,159 --> 00:21:25,410
Senang sekali.
286
00:21:35,295 --> 00:21:36,838
Aku sangat lapar.
287
00:21:53,938 --> 00:21:55,440
Terima kasih.
288
00:21:57,275 --> 00:22:00,653
Kondisiku membutuhkan
asupan kalori yang sangat tinggi.
289
00:22:02,364 --> 00:22:03,990
Bisa ambilkan sausnya?
290
00:22:07,660 --> 00:22:08,703
Terima kasih.
291
00:22:39,401 --> 00:22:42,112
Ini enak sekali, Larry.
292
00:22:42,487 --> 00:22:43,738
Tolong cium kokinya.
293
00:22:44,656 --> 00:22:45,532
Serius.
294
00:22:45,615 --> 00:22:48,535
Ciuman dari siapa saja. Ada yang mau?
295
00:22:50,870 --> 00:22:53,248
Baiklah, tak ada.
296
00:23:01,548 --> 00:23:02,841
Kau tak apa-apa?
297
00:23:05,677 --> 00:23:07,303
- Rita.
- Ya.
298
00:23:07,804 --> 00:23:10,014
Aku seharusnya di ranjang saja.
299
00:23:22,152 --> 00:23:23,486
Tolong!
300
00:23:25,238 --> 00:23:28,700
Tolong aku! Kumohon bantu aku!
301
00:23:32,662 --> 00:23:33,580
Tidak apa-apa.
302
00:23:39,377 --> 00:23:41,337
Aku tidak takut padamu.
303
00:23:59,022 --> 00:24:00,315
Siapa ini?
304
00:24:00,398 --> 00:24:02,400
Ketua. Aku bisa menjelaskan.
305
00:24:02,901 --> 00:24:03,860
Nanti.
306
00:24:06,779 --> 00:24:08,198
Ada pasien baru.
307
00:24:15,330 --> 00:24:16,539
Siapa dia?
308
00:24:17,290 --> 00:24:19,542
Namanya Shyleen Lao.
309
00:24:19,626 --> 00:24:21,336
Cliff. Oksigennya, segera.
310
00:24:21,419 --> 00:24:22,670
Sarung tangan.
311
00:24:22,754 --> 00:24:24,506
Rita, suntikannya.
312
00:24:24,589 --> 00:24:26,716
- Gar, koperku.
- Baik.
313
00:24:31,346 --> 00:24:32,305
Larry, kapan saja.
314
00:24:36,893 --> 00:24:38,436
Tubuhnya panas, bahkan untukku.
315
00:24:38,811 --> 00:24:39,896
Kenapa dia?
316
00:24:40,688 --> 00:24:43,149
Proyek yang dia urus berubah nahas.
317
00:24:43,233 --> 00:24:46,402
Tanker terdekat meledak,
dia terbenam nitrogen cair.
318
00:24:46,861 --> 00:24:49,489
Dokter yang menanganinya menyerah.
319
00:24:49,906 --> 00:24:51,449
Tapi jiwanya baik.
320
00:24:51,533 --> 00:24:53,117
Layak untuk diselamatkan.
321
00:24:53,201 --> 00:24:54,702
Makhluk malang.
322
00:24:54,786 --> 00:24:57,455
Serum ini seharusnya bisa menstabilkan
suhu tubuhnya.
323
00:25:01,543 --> 00:25:02,710
Itu dia.
324
00:25:08,967 --> 00:25:11,427
- Apa-apaan ini?
- Ketua?
325
00:25:12,053 --> 00:25:12,971
PERIKSA VITAL
326
00:25:13,054 --> 00:25:14,556
Apa yang terjadi?
327
00:25:14,639 --> 00:25:17,183
Tubuhnya bereaksi dengan serumku.
328
00:25:17,267 --> 00:25:18,685
Dingin sekali di sini.
329
00:25:19,143 --> 00:25:21,646
Dia mengubah suhu di sekitar kita.
330
00:25:21,729 --> 00:25:23,606
Dia harus tetap hangat. Selimut!
331
00:25:33,908 --> 00:25:36,327
Hei, dia bicara bahasa apa?
332
00:25:36,995 --> 00:25:39,247
Kau baik-baik saja. Tarik napas dalam.
333
00:25:39,330 --> 00:25:40,748
Bernapaslah, mengerti?
334
00:25:46,671 --> 00:25:51,050
Aku akan menemanimu melalui rasa sakit.
Aku temanmu.
335
00:25:53,386 --> 00:25:54,971
Tidak apa-apa.
336
00:25:57,974 --> 00:25:59,267
Tidak apa-apa.
337
00:26:12,113 --> 00:26:13,156
Sedatif.
338
00:26:14,616 --> 00:26:16,075
Dia sudah stabil.
339
00:26:20,997 --> 00:26:22,373
Dia harus beristirahat.
340
00:26:27,337 --> 00:26:31,507
Kau mempertaruhkan semua
dengan membawa orang ke sini.
341
00:26:32,091 --> 00:26:34,385
Kau bisa menghancurkan keluarga ini.
342
00:26:34,469 --> 00:26:37,055
- Itukah yang kau inginkan?
- Tidak, Pak.
343
00:26:37,930 --> 00:26:42,477
Aku cuma minta satu hal darimu
selama bertahun-tahun. Apa itu?
344
00:26:42,560 --> 00:26:43,853
Untuk memercayaimu.
345
00:26:45,563 --> 00:26:48,941
Aku sangat kecewa padamu, Garfield.
346
00:26:49,442 --> 00:26:52,612
Cliff, Larry, Rita.
Mereka tak bisa pergi sepertimu.
347
00:26:53,154 --> 00:26:57,492
Jika kita ketahuan,
mereka bisa ditahan seperti Rita dahulu.
348
00:26:58,409 --> 00:27:00,370
Dibuat eksperimen.
349
00:27:00,453 --> 00:27:01,454
Disiksa.
350
00:27:03,498 --> 00:27:07,168
Kau anak yang sangat egois.
351
00:27:11,964 --> 00:27:14,676
Jangan pernah tak mematuhiku lagi.
352
00:27:16,678 --> 00:27:17,845
Ya, Pak.
353
00:27:26,604 --> 00:27:29,857
Garfield, maaf, aku harus sangat tegas. Kau tahu betapa aku peduli padamu
dan yang lain, bukan?
354
00:27:38,324 --> 00:27:39,283
Bagus.
355
00:27:40,243 --> 00:27:41,828
Sekarang, katakanlah.
356
00:27:41,911 --> 00:27:46,833
Saat gadis ini menyentuh pasien baru kita,
dia menyembuhkannya.
357
00:27:47,667 --> 00:27:49,502
Apa lagi kemampuannya?
358
00:27:55,383 --> 00:27:57,301
Aku bisa membantunya, Garfield.
359
00:27:58,177 --> 00:27:59,303
Katakan kepadaku.
360
00:28:01,681 --> 00:28:04,600
Apa kau dengar soal ledakan di biara?
361
00:28:20,867 --> 00:28:21,951
Mau apa kalian?
362
00:28:22,577 --> 00:28:24,704
Aku mau bicara soal gadis di hutan.
363
00:28:25,747 --> 00:28:26,706
Kenapa?
364
00:28:26,873 --> 00:28:28,374
Dia berkata sesuatu? Ke mana dia?
365
00:28:29,834 --> 00:28:32,837
Aku sudah bicara dengan polisi,
jadi, enyahlah.
366
00:28:33,421 --> 00:28:34,714
Kau tak boleh begitu. Jawab pertanyaanku.
367
00:28:36,799 --> 00:28:37,759
Mundur.
368
00:28:45,475 --> 00:28:48,144
Apa kau melihat
ke mana arah gadis itu pergi?
369
00:28:49,145 --> 00:28:51,022
- Jawab aku!
- Psikopat!
370
00:28:56,944 --> 00:28:59,489
Apa kau melukainya? Apa kau menyentuhnya?
371
00:29:01,157 --> 00:29:03,367
Apa kau menyentuhnya? Kau sakiti dia?
372
00:29:03,451 --> 00:29:04,285
Dick.
373
00:29:06,037 --> 00:29:07,955
Dick, hentikan.
374
00:29:11,709 --> 00:29:12,835
Ayah?
375
00:29:16,798 --> 00:29:17,757
Ayah.
376
00:29:28,309 --> 00:29:30,686
Aku tak akan pernah menyakiti gadis.
377
00:29:30,770 --> 00:29:32,021
Tak seorang anak pun.
378
00:29:33,606 --> 00:29:35,525
Cuma ada satu tempat
bernama Rumah Caulder.
379
00:29:36,025 --> 00:29:37,068
Dia mana?
380
00:29:37,151 --> 00:29:38,277
Di Danny Street.
381
00:29:39,153 --> 00:29:40,988
Tapi itu terkunci, tak ada yang ke sana.
382
00:29:47,453 --> 00:29:48,287
Maaf.
383
00:29:55,086 --> 00:29:56,170
Persetan kalian.
384
00:30:01,884 --> 00:30:02,760
Tidak apa-apa.
385
00:30:05,763 --> 00:30:08,724
Aku tak bermaksud membuat masalah.
Maafkan aku.
386
00:30:08,808 --> 00:30:10,142
Tak perlu minta maaf.
387
00:30:10,434 --> 00:30:12,937
Kau membantu kami menyelamatkan
wanita itu. Kami berterima kasih untuk itu.
388
00:30:16,399 --> 00:30:18,901
Kau mengagetkanku. Itu saja.
389
00:30:19,277 --> 00:30:20,903
Aku cuma ingin memberi dia tempat.
390
00:30:21,863 --> 00:30:25,116
Kita mencoba merahasiakan
yang kita lakukan di sini.
391
00:30:27,618 --> 00:30:30,079
Apa yang kalian lakukan di sini?
392
00:30:32,290 --> 00:30:35,877
Aku menolong orang-orang
yang tak mampu ditolong orang lain.
393
00:30:37,086 --> 00:30:40,923
Aku melampaui
yang mau dilakukan ilmu medis.
394
00:30:41,674 --> 00:30:44,135
Karena aku percaya pada harapan.
395
00:30:45,177 --> 00:30:46,012
Bukan begitu?
396
00:30:49,599 --> 00:30:52,894
Rita kami tersayang
berpuluh-puluh tahun di institusi
397
00:30:52,977 --> 00:30:57,023
setelah gas beracun
membuat selnya tak stabil.
398
00:30:57,523 --> 00:31:00,610
- Aku membebaskannya.
- Terima kasih sekali, Ketua.
399
00:31:00,693 --> 00:31:01,694
Lalu, Larry...
400
00:31:02,028 --> 00:31:04,113
pilot di Angkatan Udara.
401
00:31:04,196 --> 00:31:07,491
Pesawatnya tabrakan dan dia terpapar...
402
00:31:08,409 --> 00:31:09,911
energi negatif.
403
00:31:10,494 --> 00:31:12,538
Dia cuma punya beberapa hari untuk hidup.
404
00:31:12,622 --> 00:31:15,124
Itu sudah lebih dari 50 tahun lalu.
405
00:31:16,042 --> 00:31:18,461
Kau sudah tahu kisah Cliff.
406
00:31:19,045 --> 00:31:20,421
Akhirnya Garfield.
407
00:31:22,924 --> 00:31:23,925
Dia mengobatiku.
408
00:31:24,216 --> 00:31:25,259
Dari apa?
409
00:31:25,343 --> 00:31:27,511
Penyakit langka yang dia idap
410
00:31:27,595 --> 00:31:32,934
dari primata yang bahkan lebih langka
di Basin Kongo.
411
00:31:33,017 --> 00:31:34,769
Meski pengobatan yang kuberi
412
00:31:34,852 --> 00:31:37,772
punya efek samping tak terduga...
413
00:31:37,855 --> 00:31:41,609
Ketua berpikir aku bisa mengekstrak DNA
dan mengaturnya kembali.
414
00:31:42,735 --> 00:31:45,071
- Aku butuh waktu untuk tahu...
- Itu caramu bisa...
415
00:31:46,489 --> 00:31:49,283
- Tapi kenapa?
- Entahlah, katanya itu psikologis.
416
00:31:50,409 --> 00:31:52,286
Harimau adalah kesukaanku.
417
00:31:52,370 --> 00:31:53,371
Sejak aku kecil.
418
00:31:53,955 --> 00:31:56,374
Jadi, kalian semua...
419
00:31:56,791 --> 00:31:57,750
tinggal di sini?
420
00:31:57,833 --> 00:32:00,962
Ini tak sekadar tempat perlindungan,
Rachel.
421
00:32:01,295 --> 00:32:04,382
Ini ruang inkubasi. Eksperimen.
422
00:32:04,465 --> 00:32:05,800
Yang kulakukan pada mereka
423
00:32:06,133 --> 00:32:09,929
akan memajukan ilmu medis
puluhan tahun jauh lebih cepat.
424
00:32:10,596 --> 00:32:13,224
Yang terjadi di sini
kelak akan menyelamatkan
425
00:32:13,307 --> 00:32:15,768
ribuan bahkan jutaan nyawa.
426
00:32:18,145 --> 00:32:21,023
Kurasa aku juga bisa membantumu, Rachel.
427
00:32:25,861 --> 00:32:26,988
Kau tak bisa.
428
00:32:27,071 --> 00:32:28,614
Itu kata mereka soal Cliff.
429
00:32:29,865 --> 00:32:31,617
Larry. Rita.
430
00:32:31,993 --> 00:32:32,910
Garfield juga.
431
00:32:33,327 --> 00:32:34,286
Bahwa aku tak bisa.
432
00:32:34,870 --> 00:32:37,540
Bahwa mereka sudah tamat.
433
00:32:39,417 --> 00:32:42,336
Tapi mereka masih duduk.
Makan pencuci mulut.
434
00:32:47,466 --> 00:32:48,968
Jika kau mengizinkanku...
435
00:32:49,385 --> 00:32:52,471
memeriksamu dan melakukan uji coba.
436
00:32:55,141 --> 00:32:56,225
Rachel.
437
00:32:56,726 --> 00:32:58,019
Kau tidak sendirian.
438
00:33:09,989 --> 00:33:12,199
Aku tak tahu ada hal itu
dalam dirimu.
439
00:33:13,409 --> 00:33:14,326
Apa?
440
00:33:16,662 --> 00:33:18,205
Caramu menyerang pria itu.
441
00:33:22,084 --> 00:33:24,003
Itu bukan urusanku...
442
00:33:24,712 --> 00:33:29,091
tapi jika kau tak mau acuh tak acuh,
kau akan meledak.
443
00:33:29,717 --> 00:33:30,718
Seperti dia.
444
00:33:32,678 --> 00:33:34,263
Kau dahulu psikolog?
445
00:33:34,889 --> 00:33:35,806
Mungkin.
446
00:33:35,890 --> 00:33:38,851
Mungkin aku psikolog di masa kini,
siapa yang tahu?
447
00:33:40,186 --> 00:33:41,270
Kau punya masalah.
448
00:33:43,731 --> 00:33:46,567
Kau tampak seperti pria baik,
tapi aku tak yakin.
449
00:33:50,362 --> 00:33:52,573
Aku mengalami sesuatu saat kecil.
450
00:33:53,699 --> 00:33:55,451
Jadi, ini semua soal dirimu?
451
00:33:57,078 --> 00:33:59,205
Aku tak mau dia melakukan
kesalahan yang sama.
452
00:34:00,790 --> 00:34:02,458
Memercayai orang yang salah.
453
00:34:05,795 --> 00:34:08,089
Mungkin pengalamanmu buruk.
454
00:34:08,172 --> 00:34:09,924
Aku juga, entahlah.
455
00:34:10,007 --> 00:34:11,008
Tapi...
456
00:34:11,258 --> 00:34:14,178
aku tahu bahwa orang tak melalui sendiri.
457
00:34:18,516 --> 00:34:21,227
Aku tak perlu mengingat banyak
untuk mengingatnya.
458
00:35:17,908 --> 00:35:18,868
Apa harus ketat?
459
00:35:19,160 --> 00:35:22,079
Ya. Kemampuan yang kau miliki ini
460
00:35:22,163 --> 00:35:24,582
kemungkinan besar terkait
dengan sistem sarafmu.
461
00:35:24,665 --> 00:35:28,169
Mencoba menganalisisnya bisa memicu
beberapa gerakan fisik.
462
00:35:29,128 --> 00:35:30,254
Aku tak mau kau terluka.
463
00:35:31,088 --> 00:35:32,715
Ketua, kau yakin soal ini?
464
00:35:32,798 --> 00:35:37,344
Ini prosedur yang relatif sederhana
mengingat yang sudah kutangani sebelumnya.
465
00:35:37,428 --> 00:35:40,472
- Ambilkan koperku.
- Kenapa? Mau apa kau?
466
00:35:41,182 --> 00:35:44,560
Kau di sini untuk membantuku. Garfield.
467
00:35:45,186 --> 00:35:47,104
Bukan untuk menanyai. Paham?
468
00:35:47,188 --> 00:35:49,231
- Ya, tapi...
- Lakukan perintahku.
469
00:35:51,192 --> 00:35:52,359
Untuknya.
470
00:35:54,028 --> 00:35:54,904
Tolong.
471
00:36:02,661 --> 00:36:04,371
Terima kasih, Anakku.
472
00:36:13,631 --> 00:36:16,467
Aku bisa melenyapkan
apa pun yang ada di dalammu.
473
00:36:16,550 --> 00:36:17,676
Tidak. Tidak, tunggu.
474
00:36:19,762 --> 00:36:21,138
Aku tak mau meneruskan.
475
00:36:21,222 --> 00:36:24,266
Ini demi kebaikanmu, Anakku.
476
00:36:24,850 --> 00:36:25,684
Aku janji.
477
00:36:26,185 --> 00:36:27,144
Biar aku bangun.
478
00:36:27,728 --> 00:36:28,646
Kumohon.
479
00:36:31,273 --> 00:36:32,107
Gar.
480
00:36:33,692 --> 00:36:34,735
Kumohon.
481
00:36:34,985 --> 00:36:36,111
Biarkan aku bangun.
482
00:36:37,947 --> 00:36:40,366
Duduklah, Garfield.
483
00:36:45,996 --> 00:36:49,124
Duduklah.
484
00:36:51,710 --> 00:36:52,670
Tidak.
485
00:36:53,963 --> 00:36:54,922
Tidak?
486
00:36:56,548 --> 00:36:58,425
Dia tak mau meneruskan ini.
487
00:37:00,261 --> 00:37:01,720
Akan kulepas kekangnya.
488
00:37:01,804 --> 00:37:03,973
Tinggalkan ruangan ini sekarang.
489
00:37:04,723 --> 00:37:05,766
Ketua. Lepaskan dia.
490
00:37:16,151 --> 00:37:17,444
Aku serius.
491
00:37:18,696 --> 00:37:19,571
Gar!
492
00:37:33,043 --> 00:37:34,461
Dia akan baik-baik saja.
493
00:37:35,045 --> 00:37:36,297
Kau menyakitinya.
494
00:37:37,589 --> 00:37:38,924
Kau menyakiti temanku.
495
00:37:45,472 --> 00:37:47,057
Aku akan menyakitimu.
496
00:38:23,344 --> 00:38:24,261
Memesona.
497
00:38:32,353 --> 00:38:33,228
Halo?
498
00:39:02,341 --> 00:39:03,801
Keluar.
499
00:39:07,638 --> 00:39:09,390
Keluar!
500
00:39:25,280 --> 00:39:26,156
Rachel.
501
00:39:27,157 --> 00:39:28,075
Pergilah.
502
00:39:29,952 --> 00:39:33,330
Jangan sampai aku melawanmu.
Kau tak mau melihat asliku.
503
00:39:33,414 --> 00:39:34,415
Sama. Rachel!
504
00:39:47,219 --> 00:39:48,303
Rachel?
505
00:39:49,388 --> 00:39:50,556
Rachel!
506
00:39:56,812 --> 00:39:57,688
Ayolah.
507
00:40:03,110 --> 00:40:04,736
- Hei.
- Kau akan mati.
508
00:40:06,530 --> 00:40:08,991
Kau harus keluar. Sebelum terlambat.
509
00:40:09,241 --> 00:40:10,367
Aku tak akan pergi.
510
00:40:11,076 --> 00:40:13,078
Aku tak mau menyakitimu.
511
00:40:13,620 --> 00:40:15,038
Dengar, aku salah.
512
00:40:15,539 --> 00:40:17,583
Saat kubilang kau tak bisa ditolong.
513
00:40:17,666 --> 00:40:19,251
Dick, kau harus pergi.
514
00:40:19,460 --> 00:40:20,836
- Kumohon.
- Di gereja.
515
00:40:21,462 --> 00:40:23,088
Saat kubilang kau sendiri.
516
00:40:23,172 --> 00:40:24,339
Aku salah.
517
00:40:24,965 --> 00:40:26,550
Kau tidak sendiri.
518
00:40:27,468 --> 00:40:28,635
Kau punya aku.
519
00:40:28,719 --> 00:40:29,845
Aku di sini.
520
00:40:30,512 --> 00:40:32,514
Aku tak akan pergi. Mengerti?
521
00:40:34,099 --> 00:40:35,684
Aku tak akan pergi.
522
00:40:36,226 --> 00:40:37,144
Aku di sini.
523
00:40:38,770 --> 00:40:39,855
Aku ada di sini. Tidak apa-apa.
524
00:41:18,393 --> 00:41:20,020
Pergilah dengan mereka.
525
00:41:20,896 --> 00:41:22,272
Nikmatilah kehidupan.
526
00:41:22,356 --> 00:41:24,733
- Tapi Ketua...
- Punggungnya patah lagi.
527
00:41:24,983 --> 00:41:26,360
Serahkan dia pada kami.
528
00:41:26,443 --> 00:41:30,280
Dia dahulu menolong kami.
Bagaimana pun, kami berutang padanya.
529
00:41:31,240 --> 00:41:33,534
Kalian bisa ikut, tak perlu sembunyi.
530
00:41:34,535 --> 00:41:36,370
Ini tak bisa diubah, Nak.
531
00:41:37,287 --> 00:41:38,664
Tapi kau...
532
00:41:42,709 --> 00:41:44,127
Kau bisa memiliki lebih.
533
00:42:05,315 --> 00:42:07,359
Baik, berjuanglah, mengerti?
534
00:42:07,442 --> 00:42:08,485
Dungu Hijau.
535
00:42:11,572 --> 00:42:13,490
Rachel, masuk ke mobil.
536
00:42:34,761 --> 00:42:36,179
Siapa yang lapar?