1
00:00:12,055 --> 00:00:13,556
Aiemmin tapahtunutta...
2
00:00:13,639 --> 00:00:15,183
Tervetuloa kotiin, Rachel.
3
00:00:15,266 --> 00:00:18,269
Kun Rachel tuotiin meille,
hän oli isältään piilossa.
4
00:00:18,352 --> 00:00:20,229
Emme olisi saaneet
päästää sinua lähtemään.
5
00:00:21,355 --> 00:00:22,940
-Olen Gar.
-Rachel.
6
00:00:23,024 --> 00:00:24,442
-Kiva tukka.
-Makeat hiukset.
7
00:00:24,525 --> 00:00:27,195
Se poliisi, josta kerroit.
Eihän hän ole isäsi?
8
00:00:27,278 --> 00:00:28,112
Ei.
9
00:00:28,196 --> 00:00:29,655
Kerro, mitä on tekeillä.
10
00:00:29,739 --> 00:00:30,907
Jätit minut.
11
00:00:30,990 --> 00:00:32,325
Älä valehtele!
12
00:00:34,786 --> 00:00:36,662
Minun pitää palata nunnien luokse.
13
00:00:36,746 --> 00:00:38,873
-Kauanko etsit Rachelia?
-Pari kuukautta.
14
00:00:38,956 --> 00:00:40,541
Tämän perusteella paljon kauemmin.
15
00:00:40,625 --> 00:00:41,959
Hän liittyy johonkin ennustukseen.
16
00:00:42,043 --> 00:00:44,295
Lupasin, että olet täällä turvassa.
17
00:00:45,963 --> 00:00:48,132
He luulevat voivansa suojella sinua.
18
00:00:48,216 --> 00:00:50,009
Päästä minut sisään!
19
00:00:51,636 --> 00:00:53,679
Hän on maailmojen tuhoaja.
20
00:01:07,568 --> 00:01:12,073
KONGO
KAKSI VUOTTA SITTEN
21
00:01:18,913 --> 00:01:19,789
Mitä teette?
22
00:01:19,872 --> 00:01:20,832
Tiedätte säännöt.
23
00:01:21,415 --> 00:01:22,458
Viekää se pois!
24
00:01:22,542 --> 00:01:24,877
Saatamme altistua!
25
00:01:24,961 --> 00:01:26,170
Viekää se takaisin!
26
00:01:31,801 --> 00:01:33,553
Mitä teemme potilaille?
27
00:01:33,636 --> 00:01:35,096
Mitä pitäisi tehdä?
28
00:01:35,179 --> 00:01:37,223
Heitä ei voi jättää tänne.
29
00:01:37,306 --> 00:01:38,558
Meidän pitää lähteä.
30
00:01:40,059 --> 00:01:41,602
Kaikki ulos nyt heti!
31
00:01:41,686 --> 00:01:42,854
Lähdetään.
32
00:01:49,110 --> 00:01:52,405
Älkää menkö!
33
00:01:53,739 --> 00:01:56,409
Älkää jättäkö minua yksin!
34
00:01:57,493 --> 00:02:00,288
Älkää.
35
00:02:03,583 --> 00:02:04,584
Hei.
36
00:02:07,670 --> 00:02:11,132
NETFLIX-ALKUPERÄISSARJA
37
00:02:35,198 --> 00:02:36,282
Kyllä.
38
00:02:42,079 --> 00:02:43,456
Mielenkiintoista.
39
00:02:47,335 --> 00:02:49,962
Aikaa on vähän, mutta voin pelastaa sinut.
40
00:02:50,671 --> 00:02:52,381
Ei hätää, poikaseni.
41
00:04:23,347 --> 00:04:24,849
Miten sinä...
42
00:04:24,932 --> 00:04:26,642
Älä pelkää. En minä pure.
43
00:04:34,483 --> 00:04:35,318
Tule.
44
00:04:59,759 --> 00:05:01,052
Hän menetti hallinnan.
45
00:05:01,635 --> 00:05:02,887
Hän voi olla vielä täällä.
46
00:05:07,767 --> 00:05:10,770
Olkaa hyvä. Palaamme kohta.
47
00:05:10,853 --> 00:05:13,189
Missä Rachel on?
48
00:05:13,272 --> 00:05:15,524
-Hän karkasi.
-Mitä tapahtui?
49
00:05:16,609 --> 00:05:19,779
Halusimme vain pitää hänet
täällä turvassa.
50
00:05:19,862 --> 00:05:23,074
Ettei kukaan satuta häntä eikä hän muita.
51
00:05:24,075 --> 00:05:25,993
-Sitä ei voi pysäyttää.
-Mitä?
52
00:05:26,077 --> 00:05:27,787
Nyt sitä ei voi pysäyttää.
53
00:05:27,870 --> 00:05:30,414
Jumalani, anna anteeksi.
54
00:05:31,248 --> 00:05:32,375
Meille kaikille.
55
00:05:32,458 --> 00:05:34,335
Miksi jätit hänet tänne?
56
00:05:35,086 --> 00:05:37,713
Nunnaluostariin? Tosi vaarallinen paikka.
57
00:05:37,797 --> 00:05:39,632
Itse otit autoni ja häivyit.
58
00:05:39,715 --> 00:05:41,592
Luulin, että pärjäisit hetken,
59
00:05:41,675 --> 00:05:44,553
mutta sinähän lemppasit tytön jo DC:ssä.
60
00:05:45,846 --> 00:05:47,389
Se ei ollut aikomukseni.
61
00:05:47,473 --> 00:05:49,892
Jätit hänet ystävillesi.
62
00:05:49,975 --> 00:05:50,935
Säälittävää.
63
00:05:51,018 --> 00:05:53,729
Riidellään sitten, kun hän löytyy.
64
00:05:56,023 --> 00:05:57,525
Hänen voimansa yltyvät.
65
00:05:57,608 --> 00:06:00,736
Hän on silti lapsi. Yksin ja peloissaan.
66
00:06:07,076 --> 00:06:08,452
Se ei ole kaukana.
67
00:06:09,453 --> 00:06:10,913
Lämmitellään hetki.
68
00:06:11,455 --> 00:06:12,832
Mikä ei ole kaukana?
69
00:06:13,415 --> 00:06:14,834
Minne olemme menossa?
70
00:06:14,917 --> 00:06:16,502
Voit chillata siellä.
71
00:06:16,585 --> 00:06:18,003
En pysty.
72
00:06:18,754 --> 00:06:20,047
Et ymmärrä.
73
00:06:21,006 --> 00:06:23,551
Minä muutun. Tunnen sen.
74
00:06:24,218 --> 00:06:25,719
Se pahenee.
75
00:06:26,762 --> 00:06:30,766
Et takuulla ole jengiäni pahempi.
76
00:06:30,850 --> 00:06:33,769
Mekin olemme erikoisia.
77
00:06:33,853 --> 00:06:36,105
En ole erikoinen. Olen vaarallinen.
78
00:06:38,190 --> 00:06:39,358
Näit, mitä tein.
79
00:06:39,441 --> 00:06:41,443
Ja sinä näit, mitä minä tein.
80
00:06:45,156 --> 00:06:47,408
Ethän pelkää minua?
81
00:06:48,159 --> 00:06:52,454
En. Räjäytin kirkon katon taivaalle.
82
00:06:52,538 --> 00:06:54,665
Autat minua silti, joten...
83
00:06:55,749 --> 00:06:56,834
Minulla on vihreä tukka.
84
00:07:01,755 --> 00:07:03,090
Friikkejä koko sakki.
85
00:07:18,647 --> 00:07:20,191
Poistuimmeko jahtialueelta?
86
00:07:21,066 --> 00:07:22,067
Emme. Tai kyllä.
87
00:07:25,321 --> 00:07:27,948
En tiedä. Mitä eroa sillä on?
88
00:07:29,992 --> 00:07:31,577
Surkea osuma.
89
00:07:32,369 --> 00:07:34,246
Ammuit itse ohi.
90
00:07:34,997 --> 00:07:37,333
En ammu ohi tällä kertaa.
91
00:07:38,209 --> 00:07:39,418
Antakaa sen olla.
92
00:07:40,002 --> 00:07:40,920
Mitä hittoa?
93
00:07:41,420 --> 00:07:42,588
Mistä tupsahdit?
94
00:07:42,671 --> 00:07:43,756
Antakaa sen olla.
95
00:07:43,839 --> 00:07:45,508
Mene kotiin, tyttö.
96
00:07:46,550 --> 00:07:47,927
Ala mennä!
97
00:08:00,189 --> 00:08:01,774
-Ammuit minua!
-Häipykää!
98
00:08:22,044 --> 00:08:23,254
Älä katso.
99
00:08:25,256 --> 00:08:26,590
Tiedän, että pelkäät.
100
00:08:28,259 --> 00:08:30,010
Olen pahoillani, että kävi näin.
101
00:08:32,179 --> 00:08:34,098
Olisi pitänyt tehdä muutakin kuin ärjyä.
102
00:08:35,724 --> 00:08:38,227
Totta puhuen en ole koskaan purrut ketään.
103
00:08:39,687 --> 00:08:41,063
Veri ällöttää minua.
104
00:08:47,695 --> 00:08:48,779
Se kuoli.
105
00:08:50,990 --> 00:08:51,991
Oletko kunnossa?
106
00:08:57,871 --> 00:08:58,914
Olen pahoillani.
107
00:09:02,501 --> 00:09:03,502
Rachel,
108
00:09:04,503 --> 00:09:06,797
sinussa ei ole mitään pahaa.
109
00:09:07,840 --> 00:09:09,049
Ei yhtään mitään.
110
00:09:10,092 --> 00:09:11,510
Et tiedä sitä.
111
00:09:11,594 --> 00:09:13,596
Tiedänpä.
112
00:09:14,805 --> 00:09:19,518
Minulla on hyvä vaisto näissä asioissa.
113
00:09:46,003 --> 00:09:47,212
Tuollako sinä asut?
114
00:09:49,214 --> 00:09:50,132
Tule.
115
00:09:58,474 --> 00:10:00,934
-Tuonne alasko?
-Niin.
116
00:10:01,518 --> 00:10:02,936
Siistiä, eikö?
117
00:10:12,029 --> 00:10:13,072
Mene vain.
118
00:10:18,661 --> 00:10:20,287
Mikä tämä paikka on?
119
00:10:20,829 --> 00:10:21,664
Sanon tätä -
120
00:10:22,414 --> 00:10:23,415
Nirvanaksi.
121
00:10:23,916 --> 00:10:25,959
-Bonus!
-Ei hitto.
122
00:10:26,502 --> 00:10:28,420
Haluatko limua? Kaikkea löytyy.
123
00:10:28,962 --> 00:10:31,924
Inkivääriolutta,
appelsiinilimua, rypälelimua.
124
00:10:32,007 --> 00:10:33,008
Rypälettä.
125
00:10:38,806 --> 00:10:41,642
Alkuperäinen vuodelta 1948.
Oletko nähnyt sen?
126
00:10:42,226 --> 00:10:45,229
Olet aika nuori
katsomaan noin vanhaa leffaa.
127
00:10:45,312 --> 00:10:46,438
Sehän on klassikko.
128
00:10:46,522 --> 00:10:48,691
Minulla on kaikki ne hirviöelokuvat.
129
00:10:50,109 --> 00:10:51,443
Taidat olla nörtti.
130
00:10:52,194 --> 00:10:55,322
Klassikkoelokuvien,
vinyylien ja videopelien suhteen?
131
00:10:55,406 --> 00:10:57,366
Takuulla.
132
00:10:57,449 --> 00:11:00,369
-Mistä saat näitä kamoja?
-Sieltä täältä.
133
00:11:01,995 --> 00:11:03,664
Tämä on vintagea.
134
00:11:08,627 --> 00:11:10,879
En käy paljon ulkona.
135
00:11:16,260 --> 00:11:17,970
He kuolivat.
136
00:11:19,638 --> 00:11:21,098
Äitini kuoli myös. Minulla ei ole muita.
137
00:11:23,725 --> 00:11:26,770
Keitä ne tyypit olivat,
joiden kanssa olit hallilla?
138
00:11:26,854 --> 00:11:29,022
Joitain tyyppejä vain.
139
00:11:30,607 --> 00:11:34,153
Jos vanhempasi ovat kuolleet,
140
00:11:35,362 --> 00:11:36,613
kuka täällä asuu?
141
00:11:37,197 --> 00:11:39,199
Asia on monimutkainen.
142
00:11:40,868 --> 00:11:41,952
Gar!
143
00:11:44,288 --> 00:11:46,540
-Kuka se on?
-Se monimutkainen asia.
144
00:11:46,623 --> 00:11:48,542
-Oletko siellä?
-Mene piiloon.
145
00:11:48,625 --> 00:11:49,543
Miltä?
146
00:11:50,210 --> 00:11:51,462
Mene nyt piiloon.
147
00:11:56,425 --> 00:11:57,593
Hei, Gar!
148
00:12:05,726 --> 00:12:07,728
-Cliff. Mitä mies?
-Kenelle puhuit?
149
00:12:08,395 --> 00:12:09,480
Itselleni.
150
00:12:10,481 --> 00:12:11,648
Tsemppaa, Gar.
151
00:12:11,732 --> 00:12:13,817
Voitit Super Mario Worldinkin.
152
00:12:14,359 --> 00:12:15,903
Missä olet ollut?
153
00:12:15,986 --> 00:12:17,070
Täällä tietysti.
154
00:12:17,154 --> 00:12:19,531
Älä puhu sontaa. Olit taas kaupungilla.
155
00:12:21,742 --> 00:12:24,369
Ohjain hajosi. Kävin ostamassa uuden.
156
00:12:24,453 --> 00:12:26,747
Tiesin, että ehtisin kotiin ennen pomoa.
157
00:12:26,830 --> 00:12:28,373
Voi paska, poika.
158
00:12:28,457 --> 00:12:29,458
Rauhoitu.
159
00:12:30,000 --> 00:12:31,418
Kukaan ei seurannut.
160
00:12:32,252 --> 00:12:33,712
Pidin matalaa profiilia.
161
00:12:33,795 --> 00:12:37,007
Jos haluat pitää matalaa profiilia,
pane lakki päähäsi.
162
00:12:38,050 --> 00:12:39,009
Hauskaa.
163
00:12:39,092 --> 00:12:42,221
Hyvä vitsi. Tiedän toisen.
164
00:12:42,304 --> 00:12:44,139
Miksi robotti suuttui? Joku poltti siltä käämit.
165
00:12:48,268 --> 00:12:51,772
Jatka vain, niin makkariini tulee
vihreä tiikerintaljamatto.
166
00:12:52,314 --> 00:12:55,651
Ruoka tunnin päästä.
Kerro Larrylle, mitä haluat, kakara.
167
00:12:55,734 --> 00:12:58,070
Tulen kohta.
168
00:12:58,153 --> 00:13:01,073
Minua ei pantu maan päälle lapsenvahdiksi.
169
00:13:09,957 --> 00:13:12,417
Läheltä liippasi. Pelataanko kaksinpeliä?
170
00:13:14,378 --> 00:13:15,212
Kiinni jäit!
171
00:13:15,963 --> 00:13:18,465
Älä nyt, Cliff. Hän on kiva.
172
00:13:18,549 --> 00:13:19,383
Niin varmaan.
173
00:13:19,466 --> 00:13:23,011
Kuuntelee oikeaa musiikkia
ja on kaikin puolin loistotyyppi. -Lähetä hänet pois.
-Mikä tämä paikka on? Keitä te olette?
174
00:13:27,724 --> 00:13:30,561
Pomo sanoo meitä epäsovinnaisiksi.
175
00:13:31,186 --> 00:13:32,312
Tämä paikka on...
176
00:13:32,396 --> 00:13:33,814
Lähde kotiin, kersa.
177
00:13:34,398 --> 00:13:37,317
Oletko sinä robotti vai...
178
00:13:38,277 --> 00:13:39,361
Taas tätä.
179
00:13:39,444 --> 00:13:40,571
Hän on robottimies.
180
00:13:40,654 --> 00:13:41,697
Jo on perkele.
181
00:13:43,865 --> 00:13:45,784
Cliff oli kilpakuski.
182
00:13:46,326 --> 00:13:48,704
Kuuluisa. Hän ajoi pahan kolarin.
183
00:13:48,787 --> 00:13:53,000
Kroppa meni tohjoksi.
Pomo onnistui pelastamaan aivot.
184
00:13:54,501 --> 00:13:57,588
-Lopeta.
-Tai mitä niistä oli jäljellä.
185
00:13:57,671 --> 00:14:00,841
Tytön pitää lähteä,
ennen kuin pomo tulee kotiin.
186
00:14:00,924 --> 00:14:02,134
Kuka se pomo on?
187
00:14:03,468 --> 00:14:06,054
Maailman mahtavin lääkäri.
188
00:14:07,639 --> 00:14:08,682
Pelasti meidät kaikki.
189
00:14:09,725 --> 00:14:10,892
Teidät kaikki?
190
00:14:12,686 --> 00:14:13,979
Keitä muita täällä on?
191
00:14:16,982 --> 00:14:19,651
Tiedäthän,
että tämän pitäisi olla salaisuus?
192
00:14:19,735 --> 00:14:21,028
Hetkinen nyt.
193
00:14:21,111 --> 00:14:24,364
Pomo, joka sai juuri
kävelykykynsä takaisin,
194
00:14:24,448 --> 00:14:27,451
joutuu näkemään tämän toilailusi.
195
00:14:27,534 --> 00:14:29,870
Pomo voisi auttaa häntä.
196
00:14:30,454 --> 00:14:31,872
Inhoatko häntä niin paljon?
197
00:14:34,207 --> 00:14:35,250
Voi hitto.
198
00:15:25,926 --> 00:15:28,136
Hei. Tämä show päättyy tähän.
199
00:15:32,641 --> 00:15:34,267
-Kukas tämä on?
-Rachel.
200
00:15:34,351 --> 00:15:36,019
Saatan hänet ulos.
201
00:15:36,103 --> 00:15:36,979
Ulos?
202
00:15:38,063 --> 00:15:39,690
Ennen kuin pomo palaa.
203
00:15:40,232 --> 00:15:42,317
Oletko näkymätön tuon alla?
204
00:15:42,985 --> 00:15:44,611
Se olisikin hienoa.
205
00:15:45,237 --> 00:15:46,655
Miten haluat pihvisi?
206
00:15:46,738 --> 00:15:48,657
Jos olet vegaani, masennun.
207
00:15:48,740 --> 00:15:50,784
Hän ei jää syömään, Larry.
208
00:15:50,867 --> 00:15:53,286
Ei huolta. Pomo palaa vasta huomenna.
209
00:15:53,370 --> 00:15:55,872
Ruokaa jää, vaikka Ritakin syö.
210
00:15:55,956 --> 00:15:57,833
Minulla on nälkä.
211
00:15:57,916 --> 00:15:59,459
Ja hänellä on nälkä.
212
00:16:00,919 --> 00:16:03,338
-Täällä on kivaa.
-Mitä minä sanoin?
213
00:16:05,132 --> 00:16:06,466
Äänestetään.
214
00:16:08,468 --> 00:16:09,302
Ihan tosi?
215
00:16:10,053 --> 00:16:12,347
Hienoa. Gar, kata pöytä.
216
00:16:16,018 --> 00:16:18,020
Hän on varmasti peloissaan.
217
00:16:21,356 --> 00:16:23,650
-Et tule mukaan.
-Miksi?
218
00:16:24,735 --> 00:16:26,862
Et oikein sulaudu joukkoon.
219
00:16:28,989 --> 00:16:30,907
Sulaudun aivan hyvin.
220
00:16:30,991 --> 00:16:34,161
Selvitän yksin nopeammin,
onko Rachelia näkynyt.
221
00:16:34,244 --> 00:16:36,455
Sitä paitsi poliisi etsii sinua.
222
00:16:37,122 --> 00:16:38,498
Tämä on poliisiasema.
223
00:16:39,958 --> 00:16:40,792
Äkkiä sitten.
224
00:16:47,674 --> 00:16:49,259
Näin kaukana Detroitista?
225
00:16:50,719 --> 00:16:53,055
Siskoni lapsi. Karkasi kotoa.
226
00:16:53,138 --> 00:16:56,016
Meille tuli ilmoitus.
Metsästäjä ampui itseään.
227
00:16:56,099 --> 00:17:00,479
Sanoi nähneensä tiikerin ja tytön,
jolla oli violetit hiukset.
228
00:17:00,562 --> 00:17:03,732
-Tiikerin?
-Niin. Vihreän.
229
00:17:04,649 --> 00:17:05,650
Mies oli päissään.
230
00:17:10,947 --> 00:17:12,991
Mikä metsästäjän nimi oli?
231
00:17:14,201 --> 00:17:17,037
Sitten Cliff alkoi riidellä
television kanssa.
232
00:17:17,120 --> 00:17:19,706
En yrittänyt puhua DVD:lle.
233
00:17:19,790 --> 00:17:22,084
-Kuiskasin sinulle.
-Yrititpä.
234
00:17:22,167 --> 00:17:25,837
"Inhoan tätä ohjelmaa. Vaihda kanavaa."
Sanoin niin.
235
00:17:29,758 --> 00:17:32,886
En halua jälkiruokaa. Tästä puhuttiin jo!
236
00:17:40,811 --> 00:17:41,895
Rita?
237
00:17:49,569 --> 00:17:52,572
En tiedä, jaksatko tulla syömään,
238
00:17:52,656 --> 00:17:54,991
mutta meillä on vieras.
239
00:17:55,826 --> 00:17:57,661
Haluaisin esitellä teidät.
240
00:17:58,328 --> 00:18:00,413
Jos jaksat tulla tänään ulos.
241
00:18:01,623 --> 00:18:04,167
Ei haittaa, jos et jaksa.
242
00:18:12,592 --> 00:18:13,677
Tuomme päivällistä.
243
00:18:13,760 --> 00:18:14,594
Päästä minut.
244
00:18:14,678 --> 00:18:17,889
En. Kutsuit minut tänne.
245
00:18:17,973 --> 00:18:21,143
Kunnioittaakseni sinua
sanomalla sen kasvotusten.
246
00:18:21,226 --> 00:18:23,436
Kunnioituksesta viis.
247
00:18:23,520 --> 00:18:25,897
Riko maailman sääntöjä.
248
00:18:25,981 --> 00:18:27,941
Määrittele rakkaus itse.
249
00:18:28,024 --> 00:18:29,276
VERENPUNAINEN NAINEN
250
00:18:29,359 --> 00:18:32,362
Meistä ei tule mitään, John.
Olemme liian erilaisia.
251
00:18:32,445 --> 00:18:34,656
-Ei sillä ole väliä.
-Päästä irti!
252
00:18:34,739 --> 00:18:38,577
Tunnemme sen kumpikin.
Muulla ei ole merkitystä.
253
00:19:36,885 --> 00:19:37,886
No niin. Syödään.
254
00:19:50,607 --> 00:19:53,735
Taivaan tähden,
lakkaa tuijottamasta tyttöparkaa.
255
00:19:53,818 --> 00:19:58,073
Ovatko vohvelit pinnalta rapeita
ja sisältä hieman pehmeitä,
256
00:19:58,156 --> 00:20:00,617
ja onko voita juuri sopivasti?
257
00:20:01,701 --> 00:20:02,702
Täydellisiä.
258
00:20:03,912 --> 00:20:05,288
Maista kanaa.
259
00:20:18,176 --> 00:20:19,511
Miltä se maistuu?
260
00:20:20,595 --> 00:20:22,764
Rapealta ja mehukkaalta.
261
00:20:22,847 --> 00:20:26,810
Voi luoja! Tykkäsin paistetusta kanasta.
262
00:20:26,893 --> 00:20:30,855
Tykkäsin syömisestä,
uimisesta, tanssimisesta.
263
00:20:31,940 --> 00:20:33,942
Varsinkin tanssimisesta.
264
00:20:35,277 --> 00:20:36,361
Mikset voi tanssia?
265
00:20:37,487 --> 00:20:41,241
Hällä väliä. Olet nuori.
Ei tämän kanssa tanssita.
266
00:20:46,204 --> 00:20:47,038
Minä tanssisin.
267
00:20:57,299 --> 00:20:58,425
Hän saa jäädä.
268
00:21:02,095 --> 00:21:04,222
Teillä kuulostaa olevan lystiä.
269
00:21:05,098 --> 00:21:06,850
Anteeksi, että myöhästyin.
270
00:21:07,434 --> 00:21:10,145
-Rita.
-Minun piti laittautua.
271
00:21:10,228 --> 00:21:12,439
Se vie aikaa.
272
00:21:15,900 --> 00:21:18,987
Kuulin, että meillä on
vieras ulkomaailmasta.
273
00:21:19,070 --> 00:21:20,780
Suurenmoista.
274
00:21:21,531 --> 00:21:22,449
Minä olen Rita.
275
00:21:23,033 --> 00:21:24,075
Rachel.
276
00:21:24,159 --> 00:21:25,160
Hauska tutustua.
277
00:21:35,253 --> 00:21:36,379
Kamala nälkä.
278
00:21:53,938 --> 00:21:55,023
Kiitos.
279
00:21:57,108 --> 00:22:00,653
Minulla on vaiva,
joka vaatii suuria kalorimääriä.
280
00:22:02,280 --> 00:22:03,990
Saisinko kastiketta?
281
00:22:07,660 --> 00:22:08,703
Kiitos.
282
00:22:39,109 --> 00:22:42,112
Kerrassaan herkullista, Larry.
283
00:22:42,195 --> 00:22:43,738
Suukko kokille.
284
00:22:44,572 --> 00:22:47,867
Ihan totta. Huolin sen keneltä vain.
285
00:22:50,870 --> 00:22:52,539
Ketään ei kiinnosta. Selvä.
286
00:23:01,548 --> 00:23:02,841
Oletko kunnossa?
287
00:23:05,677 --> 00:23:07,303
-Rita?
-Minä...
288
00:23:07,387 --> 00:23:09,556
Minun olisi pitänyt pysyä vuoteessa.
289
00:23:22,152 --> 00:23:23,236
Apua!
290
00:23:25,238 --> 00:23:28,908
Auttakaa!
291
00:23:32,620 --> 00:23:33,621
Ei hätää.
292
00:23:39,377 --> 00:23:40,628
En pelkää sinua.
293
00:23:59,022 --> 00:24:00,315
Kuka tuo on?
294
00:24:00,398 --> 00:24:02,400
Pomo, voin selittää.
295
00:24:03,026 --> 00:24:03,860
Myöhemmin.
296
00:24:06,613 --> 00:24:08,198
Minulla on uusi potilas.
297
00:24:15,205 --> 00:24:16,331
Kuka hän on?
298
00:24:17,165 --> 00:24:19,000
Hänen nimensä on Shyleen Lao.
299
00:24:19,626 --> 00:24:21,336
Cliff, happi.
300
00:24:21,419 --> 00:24:22,378
Hanskat.
301
00:24:22,462 --> 00:24:24,505
Rita, tiputus.
302
00:24:24,589 --> 00:24:26,716
Gar, salkkuni.
303
00:24:30,887 --> 00:24:32,305
Larry, ole hyvä.
304
00:24:36,684 --> 00:24:38,436
Hän on kuuma. Jopa minulle.
305
00:24:38,519 --> 00:24:39,896
Mitä hänelle tapahtui?
306
00:24:40,480 --> 00:24:42,899
Mielenosoitus yltyi väkivaltaiseksi.
307
00:24:42,982 --> 00:24:46,402
Säiliöauto räjähti.
Nestemäinen typpi lensi hänen päälleen.
308
00:24:46,486 --> 00:24:49,489
Lääkärit sanoivat,
etteivät voineet tehdä mitään.
309
00:24:49,572 --> 00:24:52,951
Mutta hän on hyvä sielu,
pelastamisen arvoinen.
310
00:24:53,034 --> 00:24:54,202
Raukkaparka.
311
00:24:54,285 --> 00:24:57,455
Seerumi vakauttaa kehon lämpötilan.
312
00:25:01,376 --> 00:25:02,502
Noin, luulisin.
313
00:25:08,841 --> 00:25:09,926
Mitä pirua?
314
00:25:10,468 --> 00:25:11,427
Pomo?
315
00:25:13,054 --> 00:25:14,055
Mitä tapahtuu?
316
00:25:14,639 --> 00:25:16,599
Keho reagoi seerumiini.
317
00:25:16,683 --> 00:25:18,393
Täällä on kylmä.
318
00:25:18,476 --> 00:25:21,145
Hän muuttaa huoneen lämpötilaa.
319
00:25:21,229 --> 00:25:23,606
Hänet täytyy pitää lämpimänä. Huopia!
320
00:25:33,700 --> 00:25:36,327
-Osaako kukaan tuota kieltä?
-Hetkinen.
321
00:25:36,411 --> 00:25:39,247
Ei hätää. Hengitä syvään.
322
00:25:39,330 --> 00:25:40,415
Yritä hengittää.
323
00:25:46,671 --> 00:25:48,298
Voin lievittää hänen kipujaan.
324
00:25:49,507 --> 00:25:51,050
Tiedän, että pelkäät.
325
00:25:53,886 --> 00:25:55,054
Ei hätää.
326
00:26:11,571 --> 00:26:12,822
Tuo rauhoittava.
327
00:26:14,490 --> 00:26:15,867
Tila on vakaa.
328
00:26:20,788 --> 00:26:22,081
Hänen täytyy levätä.
329
00:26:27,211 --> 00:26:31,174
Vaarannat kaiken tuomalla jonkun tänne.
330
00:26:31,924 --> 00:26:33,634
Se voi tuhota perheen.
331
00:26:34,218 --> 00:26:35,636
Sitäkö sinä toivot?
332
00:26:36,179 --> 00:26:37,055
En.
333
00:26:37,722 --> 00:26:41,434
Olen pyytänyt vain yhtä asiaa
näinä vuosina.
334
00:26:41,517 --> 00:26:42,477
Mikä se on?
335
00:26:42,560 --> 00:26:43,561
Luottamus.
336
00:26:45,313 --> 00:26:48,941
Olen pettynyt sinuun, Garfield.
337
00:26:49,025 --> 00:26:52,612
Cliff, Larry ja Rita eivät voi
käydä muualla niin kuin sinä.
338
00:26:52,695 --> 00:26:54,280
Jos meidät löydetään,
339
00:26:54,364 --> 00:26:57,492
he joutuvat telkien taakse
kuten Rita ennen.
340
00:26:58,076 --> 00:27:01,037
Koekaniineiksi, kidutettaviksi.
341
00:27:03,122 --> 00:27:07,168
Olet todella itsekäs poika.
342
00:27:11,672 --> 00:27:14,258
Älä uhmaa minua toiste.
343
00:27:16,761 --> 00:27:17,762
Selvä.
344
00:27:26,312 --> 00:27:29,857
Olen pahoillani,
että jouduin olemaan ankara.
345
00:27:29,941 --> 00:27:33,361
Tiedäthän, kuinka kovasti
välitän sinusta ja toisista?
346
00:27:38,199 --> 00:27:39,200
Hyvä.
347
00:27:40,034 --> 00:27:46,833
Kerropa. Tyttö paransi
uuden potilaan kosketuksellaan.
348
00:27:47,417 --> 00:27:49,544
Mitä muuta hän pystyy tekemään?
349
00:27:55,258 --> 00:27:58,845
Voin auttaa häntä. Kerro minulle.
350
00:28:01,472 --> 00:28:04,058
Kuulitko luostarin räjähdyksestä?
351
00:28:20,616 --> 00:28:21,951
Mitä asiaa?
352
00:28:22,493 --> 00:28:24,704
Kysyisin tytöstä, jonka näit metsässä.
353
00:28:25,371 --> 00:28:26,247
Mitä?
354
00:28:26,330 --> 00:28:28,374
Sanoiko hän mitään? Minne hän meni?
355
00:28:29,667 --> 00:28:32,378
Puhuin jo poliisin kanssa.
Painukaa helvettiin.
356
00:28:32,920 --> 00:28:34,714
Et voi tehdä noin!
357
00:28:34,797 --> 00:28:36,090
Vastaa kysymyksiini.
358
00:28:36,174 --> 00:28:37,341
Antaa heittää!
359
00:28:45,224 --> 00:28:47,393
Näitkö, minne tyttö meni?
360
00:28:48,936 --> 00:28:49,812
Vastaa!
361
00:28:49,896 --> 00:28:51,022
Olet hullu!
362
00:28:56,444 --> 00:28:57,737
Satutitko häntä?
363
00:28:58,488 --> 00:28:59,489
Koskitko häneen?
364
00:29:00,823 --> 00:29:01,908
Koskitko?
365
00:29:01,991 --> 00:29:03,367
Satutitko häntä?
366
00:29:03,451 --> 00:29:04,285
Dick.
367
00:29:06,788 --> 00:29:07,955
Lopeta!
368
00:29:11,501 --> 00:29:12,418
Isi?
369
00:29:27,934 --> 00:29:30,436
En satuttaisi ketään tyttöä.
370
00:29:30,520 --> 00:29:31,521
En ketään lasta.
371
00:29:33,397 --> 00:29:35,525
Siellä on vain vanha Caulderin talo.
372
00:29:35,608 --> 00:29:37,985
-Missä?
-Danny Streetillä.
373
00:29:38,861 --> 00:29:40,988
Se on lukittu. Siellä ei ole ketään.
374
00:29:47,286 --> 00:29:48,287
Olen pahoillani. Painu helvettiin.
375
00:30:01,717 --> 00:30:02,718
Ei hätää.
376
00:30:05,680 --> 00:30:07,640
En halunnut olla vaivaksi.
377
00:30:07,723 --> 00:30:10,017
-Anteeksi.
-Älä suotta pyydä anteeksi.
378
00:30:10,101 --> 00:30:12,937
Autoit pelastamaan nuoren naisen hengen.
379
00:30:13,020 --> 00:30:15,690
Olemme erittäin kiitollisia.
380
00:30:16,274 --> 00:30:18,901
Minä vain yllätyin nähdessäni sinut.
381
00:30:18,985 --> 00:30:20,903
Yritin varoittaa poikaa.
382
00:30:21,696 --> 00:30:25,116
Pidämme toimintamme salassa.
383
00:30:27,410 --> 00:30:30,079
Mitä te oikein teette täällä?
384
00:30:32,123 --> 00:30:35,877
Autan ihmisiä, jotka muut ovat hyljänneet.
385
00:30:36,794 --> 00:30:40,923
Teen sen, mitä lääketieteessä
ei olla valmiita tekemään,
386
00:30:41,507 --> 00:30:44,135
koska minä uskon toivoon.
387
00:30:44,886 --> 00:30:46,012
Etkö sinäkin?
388
00:30:49,557 --> 00:30:52,894
Rakas Ritamme vietti vuosia laitoksessa -
389
00:30:52,977 --> 00:30:56,814
myrkkykaasun tehtyä
hänen soluistaan epävakaita.
390
00:30:57,356 --> 00:30:58,357
Vapautin hänet.
391
00:30:58,441 --> 00:31:00,610
Ja olen kiitollinen.
392
00:31:00,693 --> 00:31:03,821
Larry oli ilmavoimien lentäjä.
393
00:31:03,905 --> 00:31:09,911
Kone putosi maahan,
ja hän altistui negatiiviselle energialle.
394
00:31:09,994 --> 00:31:12,538
Hänelle annettiin muutama päivä elinaikaa.
395
00:31:12,622 --> 00:31:15,124
Siitä on yli 50 vuotta aikaa.
396
00:31:15,875 --> 00:31:18,461
Cliffin tarinan tiedätkin.
397
00:31:18,544 --> 00:31:20,421
Ja sitten Garfield.
398
00:31:22,840 --> 00:31:23,925
Hän paransi minut.
399
00:31:24,008 --> 00:31:25,092
Mistä?
400
00:31:25,176 --> 00:31:27,511
Harvinaisesta taudista, jonka hän sai -
401
00:31:27,595 --> 00:31:32,934
vielä harvinaisemmalta
kädellislajilta Kongojoella.
402
00:31:33,017 --> 00:31:37,772
Antamallani lääkkeellä oli
odottamattomia sivuvaikutuksia.
403
00:31:37,855 --> 00:31:41,484
Pomo uskoo, että voin purkaa
ja järjestää DNA:tani.
404
00:31:42,193 --> 00:31:43,778
En osannut heti, mutta...
405
00:31:43,861 --> 00:31:45,071
Sitenkö sinä...
406
00:31:46,155 --> 00:31:47,782
Mutta miksi...
407
00:31:47,865 --> 00:31:49,867
Syy on kai psykologinen.
408
00:31:50,409 --> 00:31:53,371
Tiikeri on ollut lempieläimeni
pienestä saakka.
409
00:31:53,454 --> 00:31:57,416
Te siis vain asutte täällä?
410
00:31:57,500 --> 00:32:00,962
Tämä ei ole vain turvapaikka.
411
00:32:01,045 --> 00:32:04,382
Tämä on hautomo, kokeilu.
412
00:32:04,465 --> 00:32:05,800
Tutkimuksellani -
413
00:32:05,883 --> 00:32:09,929
edistän lääketiedettä muutamassa vuodessa
kymmenien vuosien edestä.
414
00:32:10,513 --> 00:32:15,267
Työmme pelastaa tulevaisuudessa
tuhansia ellei miljoonia henkiä.
415
00:32:18,062 --> 00:32:20,648
Uskon, että voin auttaa sinuakin.
416
00:32:25,236 --> 00:32:26,988
Et voi.
417
00:32:27,071 --> 00:32:32,910
Samaa sanottiin Cliffistä,
Larrystä, Ritasta ja Garfieldistä.
418
00:32:32,994 --> 00:32:34,286
Että en voisi auttaa.
419
00:32:34,870 --> 00:32:37,540
Että he olivat tuhoon tuomittuja.
420
00:32:39,166 --> 00:32:42,336
Ja nyt he istuvat täällä
syömässä jälkiruokaa.
421
00:32:47,216 --> 00:32:52,054
Jos annat minun tutkia sinua
ja tehdä kokeita...
422
00:32:54,849 --> 00:32:57,893
Rachel, et ole yksin.
423
00:33:09,905 --> 00:33:11,532
En olisi uskonut sinusta.
424
00:33:13,159 --> 00:33:14,160
Mitä?
425
00:33:16,537 --> 00:33:18,122
Hakkasit sen miehen.
426
00:33:21,709 --> 00:33:23,919
Asiahan ei minulle kuulu,
427
00:33:24,545 --> 00:33:28,924
mutta jos et käsittele
hautaamaasi asiaa, räjähdät.
428
00:33:29,675 --> 00:33:30,718
Niin kuin tyttö.
429
00:33:32,553 --> 00:33:34,263
Olitko psykologi edellisessä elämässä?
430
00:33:34,847 --> 00:33:37,475
Ehkä, tai tässä elämässä. Kuka sen tietää.
431
00:33:39,935 --> 00:33:41,270
Sinulla on ongelmia.
432
00:33:43,147 --> 00:33:46,400
Vaikutat hyvältä tyypiltä,
mutta en oikein tiedä.
433
00:33:50,154 --> 00:33:52,114
Koin lapsena erään jutun.
434
00:33:53,199 --> 00:33:54,992
On siis kyse sinusta.
435
00:33:56,702 --> 00:33:59,205
En halua, että hän tekee samoja virheitä.
436
00:34:00,456 --> 00:34:01,957
Luottaa vääriin ihmisiin.
437
00:34:05,628 --> 00:34:07,671
Ehkä olet kokenut kovia,
438
00:34:08,214 --> 00:34:09,924
ehkä minäkin olen. En tiedä.
439
00:34:10,007 --> 00:34:14,178
Tiedän sen, ettei kukaan pärjää yksin.
440
00:34:18,099 --> 00:34:21,227
Muistan sen, vaikka en muistaisi muuta.
441
00:35:17,616 --> 00:35:18,868
Pitääkö niiden olla tiukalla?
442
00:35:18,951 --> 00:35:24,373
Kyllä. Kykysi liittyy
luultavasti hermostoon.
443
00:35:24,456 --> 00:35:27,960
Analysointi voi saada liikkeitä aikaan.
444
00:35:29,128 --> 00:35:30,796
Et saa loukata itseäsi.
445
00:35:30,880 --> 00:35:32,464
Oletko aivan varma tästä?
446
00:35:32,548 --> 00:35:36,177
Tämä on melko yksinkertainen toimenpide
aiempiin verrattuna.
447
00:35:36,969 --> 00:35:37,970
Tuo salkkuni.
448
00:35:38,929 --> 00:35:40,472
Miksi? Mitä aiot tehdä?
449
00:35:40,556 --> 00:35:47,104
Olet täällä avustamassa,
et kyselemässä. Onko selvä?
450
00:35:47,188 --> 00:35:48,981
-On, mutta...
-Tottele.
451
00:35:50,816 --> 00:35:51,901
Hänen vuokseen.
452
00:35:53,694 --> 00:35:54,695
Ole ystävällinen.
453
00:36:02,536 --> 00:36:03,787
Kiitos, poikaseni.
454
00:36:13,631 --> 00:36:16,300
Voin poistaa sen, mitä sisälläsi on.
455
00:36:16,383 --> 00:36:17,259
Ei.
456
00:36:17,760 --> 00:36:19,386
Odota.
457
00:36:19,470 --> 00:36:20,930
En haluakaan tätä.
458
00:36:21,013 --> 00:36:23,807
Tämä on omaksi parhaaksesi, lapsikulta.
459
00:36:24,683 --> 00:36:25,684
Lupaan sen.
460
00:36:26,268 --> 00:36:28,646
Päästä minut.
461
00:36:31,190 --> 00:36:32,191
Gar. Ole kiltti.
462
00:36:34,818 --> 00:36:35,819
Päästä minut.
463
00:36:37,696 --> 00:36:40,366
Istu, Garfield.
464
00:36:45,621 --> 00:36:49,124
Mene istumaan.
465
00:36:51,627 --> 00:36:52,670
En.
466
00:36:54,088 --> 00:36:54,922
Etkö?
467
00:36:56,423 --> 00:36:58,425
Hän ei halua tehdä tätä.
468
00:36:59,885 --> 00:37:01,720
Minä irrotan siteet.
469
00:37:01,804 --> 00:37:03,973
Poistu huoneesta. Nyt heti.
470
00:37:04,765 --> 00:37:05,766
Pomo.
471
00:37:07,226 --> 00:37:08,352
Päästä hänet.
472
00:37:15,859 --> 00:37:16,902
Olen tosissani.
473
00:37:18,696 --> 00:37:19,530
Gar!
474
00:37:32,835 --> 00:37:34,461
Hän tokenee kyllä.
475
00:37:35,045 --> 00:37:36,171
Satutit häntä.
476
00:37:37,548 --> 00:37:38,924
Satutit ystävääni.
477
00:37:45,806 --> 00:37:47,224
Nyt minä satutan sinua. Mielenkiintoista.
478
00:38:32,394 --> 00:38:33,395
Huhuu?
479
00:39:02,633 --> 00:39:03,926
Ulos.
480
00:39:07,554 --> 00:39:09,932
Ulos!
481
00:39:25,239 --> 00:39:26,156
Rachel.
482
00:39:26,907 --> 00:39:27,825
Mene.
483
00:39:29,451 --> 00:39:32,579
Älä pakota tappelemaan.
Et halua nähdä, mikä olen.
484
00:39:33,122 --> 00:39:34,123
Samat sanat. Rachel!
485
00:40:03,735 --> 00:40:04,736
Sinä kuolet.
486
00:40:06,530 --> 00:40:08,991
Lähde ennen kuin on myöhäistä.
487
00:40:09,074 --> 00:40:10,367
En lähde minnekään.
488
00:40:10,951 --> 00:40:12,453
En halua satuttaa sinua.
489
00:40:13,412 --> 00:40:16,832
Olin väärässä, kun sanoin,
ettei kukaan voi auttaa sinua.
490
00:40:17,666 --> 00:40:20,252
Sinun pitää lähteä.
491
00:40:20,335 --> 00:40:23,088
Sanoin kirkossa, että olet yksin.
492
00:40:23,172 --> 00:40:24,339
Olin väärässä.
493
00:40:24,923 --> 00:40:26,175
Et ole yksin.
494
00:40:27,301 --> 00:40:29,595
Sinulla on minut. Olen tässä.
495
00:40:30,512 --> 00:40:32,222
En lähde minnekään.
496
00:40:33,807 --> 00:40:35,434
En lähde.
497
00:40:36,226 --> 00:40:37,227
Tässä olen.
498
00:40:38,604 --> 00:40:39,688
Olen tässä.
499
00:40:41,732 --> 00:40:42,733
Ei hätää.
500
00:41:18,227 --> 00:41:20,020
Mene heidän mukaansa.
501
00:41:20,729 --> 00:41:22,064
Lähde elämään.
502
00:41:22,147 --> 00:41:23,190
Mutta pomo...
503
00:41:23,273 --> 00:41:26,026
Selkä murtui taas. Hoidamme häntä.
504
00:41:26,109 --> 00:41:27,569
Hän auttoi meitä.
505
00:41:27,653 --> 00:41:30,280
Meillä on velvollisuus auttaa häntä nyt.
506
00:41:31,031 --> 00:41:32,115
Tulkaa tekin.
507
00:41:32,199 --> 00:41:33,534
Älkää piileskelkö enää.
508
00:41:34,451 --> 00:41:36,036
Emme voi muutakaan.
509
00:41:37,079 --> 00:41:38,121
Mutta sinä...
510
00:41:42,709 --> 00:41:44,127
Sinä voit saada enemmän.
511
00:42:05,065 --> 00:42:06,817
Ala mennä.
512
00:42:06,900 --> 00:42:07,985
Vihreä tollo.
513
00:42:11,572 --> 00:42:12,781
Rachel, autoon.
514
00:42:34,386 --> 00:42:35,596
Kenellä on nälkä?