1 00:00:12,055 --> 00:00:13,556 Aiemmin tapahtunutta... 2 00:00:13,639 --> 00:00:15,183 Tervetuloa kotiin, Rachel. 3 00:00:15,266 --> 00:00:18,269 Kun Rachel tuotiin meille, hän oli isältään piilossa. 4 00:00:18,352 --> 00:00:20,229 Emme olisi saaneet päästää sinua lähtemään. 5 00:00:21,355 --> 00:00:22,940 -Olen Gar. -Rachel. 6 00:00:23,024 --> 00:00:24,442 -Kiva tukka. -Makeat hiukset. 7 00:00:24,525 --> 00:00:27,195 Se poliisi, josta kerroit. Eihän hän ole isäsi? 8 00:00:27,278 --> 00:00:28,112 Ei. 9 00:00:28,196 --> 00:00:29,655 Kerro, mitä on tekeillä. 10 00:00:29,739 --> 00:00:30,907 Jätit minut. 11 00:00:30,990 --> 00:00:32,325 Älä valehtele! 12 00:00:34,786 --> 00:00:36,662 Minun pitää palata nunnien luokse. 13 00:00:36,746 --> 00:00:38,873 -Kauanko etsit Rachelia? -Pari kuukautta. 14 00:00:38,956 --> 00:00:40,541 Tämän perusteella paljon kauemmin. 15 00:00:40,625 --> 00:00:41,959 Hän liittyy johonkin ennustukseen. 16 00:00:42,043 --> 00:00:44,295 Lupasin, että olet täällä turvassa. 17 00:00:45,963 --> 00:00:48,132 He luulevat voivansa suojella sinua. 18 00:00:48,216 --> 00:00:50,009 Päästä minut sisään! 19 00:00:51,636 --> 00:00:53,679 Hän on maailmojen tuhoaja. 20 00:01:07,568 --> 00:01:12,073 KONGO KAKSI VUOTTA SITTEN 21 00:01:18,913 --> 00:01:19,789 Mitä teette? 22 00:01:19,872 --> 00:01:20,832 Tiedätte säännöt. 23 00:01:21,415 --> 00:01:22,458 Viekää se pois! 24 00:01:22,542 --> 00:01:24,877 Saatamme altistua! 25 00:01:24,961 --> 00:01:26,170 Viekää se takaisin! 26 00:01:31,801 --> 00:01:33,553 Mitä teemme potilaille? 27 00:01:33,636 --> 00:01:35,096 Mitä pitäisi tehdä? 28 00:01:35,179 --> 00:01:37,223 Heitä ei voi jättää tänne. 29 00:01:37,306 --> 00:01:38,558 Meidän pitää lähteä. 30 00:01:40,059 --> 00:01:41,602 Kaikki ulos nyt heti! 31 00:01:41,686 --> 00:01:42,854 Lähdetään. 32 00:01:49,110 --> 00:01:52,405 Älkää menkö! 33 00:01:53,739 --> 00:01:56,409 Älkää jättäkö minua yksin! 34 00:01:57,493 --> 00:02:00,288 Älkää. 35 00:02:03,583 --> 00:02:04,584 Hei. 36 00:02:07,670 --> 00:02:11,132 NETFLIX-ALKUPERÄISSARJA 37 00:02:35,198 --> 00:02:36,282 Kyllä. 38 00:02:42,079 --> 00:02:43,456 Mielenkiintoista. 39 00:02:47,335 --> 00:02:49,962 Aikaa on vähän, mutta voin pelastaa sinut. 40 00:02:50,671 --> 00:02:52,381 Ei hätää, poikaseni. 41 00:04:23,347 --> 00:04:24,849 Miten sinä... 42 00:04:24,932 --> 00:04:26,642 Älä pelkää. En minä pure. 43 00:04:34,483 --> 00:04:35,318 Tule. 44 00:04:59,759 --> 00:05:01,052 Hän menetti hallinnan. 45 00:05:01,635 --> 00:05:02,887 Hän voi olla vielä täällä. 46 00:05:07,767 --> 00:05:10,770 Olkaa hyvä. Palaamme kohta. 47 00:05:10,853 --> 00:05:13,189 Missä Rachel on? 48 00:05:13,272 --> 00:05:15,524 -Hän karkasi. -Mitä tapahtui? 49 00:05:16,609 --> 00:05:19,779 Halusimme vain pitää hänet täällä turvassa. 50 00:05:19,862 --> 00:05:23,074 Ettei kukaan satuta häntä eikä hän muita. 51 00:05:24,075 --> 00:05:25,993 -Sitä ei voi pysäyttää. -Mitä? 52 00:05:26,077 --> 00:05:27,787 Nyt sitä ei voi pysäyttää. 53 00:05:27,870 --> 00:05:30,414 Jumalani, anna anteeksi. 54 00:05:31,248 --> 00:05:32,375 Meille kaikille. 55 00:05:32,458 --> 00:05:34,335 Miksi jätit hänet tänne? 56 00:05:35,086 --> 00:05:37,713 Nunnaluostariin? Tosi vaarallinen paikka. 57 00:05:37,797 --> 00:05:39,632 Itse otit autoni ja häivyit. 58 00:05:39,715 --> 00:05:41,592 Luulin, että pärjäisit hetken, 59 00:05:41,675 --> 00:05:44,553 mutta sinähän lemppasit tytön jo DC:ssä. 60 00:05:45,846 --> 00:05:47,389 Se ei ollut aikomukseni. 61 00:05:47,473 --> 00:05:49,892 Jätit hänet ystävillesi. 62 00:05:49,975 --> 00:05:50,935 Säälittävää. 63 00:05:51,018 --> 00:05:53,729 Riidellään sitten, kun hän löytyy. 64 00:05:56,023 --> 00:05:57,525 Hänen voimansa yltyvät. 65 00:05:57,608 --> 00:06:00,736 Hän on silti lapsi. Yksin ja peloissaan. 66 00:06:07,076 --> 00:06:08,452 Se ei ole kaukana. 67 00:06:09,453 --> 00:06:10,913 Lämmitellään hetki. 68 00:06:11,455 --> 00:06:12,832 Mikä ei ole kaukana? 69 00:06:13,415 --> 00:06:14,834 Minne olemme menossa? 70 00:06:14,917 --> 00:06:16,502 Voit chillata siellä. 71 00:06:16,585 --> 00:06:18,003 En pysty. 72 00:06:18,754 --> 00:06:20,047 Et ymmärrä. 73 00:06:21,006 --> 00:06:23,551 Minä muutun. Tunnen sen. 74 00:06:24,218 --> 00:06:25,719 Se pahenee. 75 00:06:26,762 --> 00:06:30,766 Et takuulla ole jengiäni pahempi. 76 00:06:30,850 --> 00:06:33,769 Mekin olemme erikoisia. 77 00:06:33,853 --> 00:06:36,105 En ole erikoinen. Olen vaarallinen. 78 00:06:38,190 --> 00:06:39,358 Näit, mitä tein. 79 00:06:39,441 --> 00:06:41,443 Ja sinä näit, mitä minä tein. 80 00:06:45,156 --> 00:06:47,408 Ethän pelkää minua? 81 00:06:48,159 --> 00:06:52,454 En. Räjäytin kirkon katon taivaalle. 82 00:06:52,538 --> 00:06:54,665 Autat minua silti, joten... 83 00:06:55,749 --> 00:06:56,834 Minulla on vihreä tukka. 84 00:07:01,755 --> 00:07:03,090 Friikkejä koko sakki. 85 00:07:18,647 --> 00:07:20,191 Poistuimmeko jahtialueelta? 86 00:07:21,066 --> 00:07:22,067 Emme. Tai kyllä. 87 00:07:25,321 --> 00:07:27,948 En tiedä. Mitä eroa sillä on? 88 00:07:29,992 --> 00:07:31,577 Surkea osuma. 89 00:07:32,369 --> 00:07:34,246 Ammuit itse ohi. 90 00:07:34,997 --> 00:07:37,333 En ammu ohi tällä kertaa. 91 00:07:38,209 --> 00:07:39,418 Antakaa sen olla. 92 00:07:40,002 --> 00:07:40,920 Mitä hittoa? 93 00:07:41,420 --> 00:07:42,588 Mistä tupsahdit? 94 00:07:42,671 --> 00:07:43,756 Antakaa sen olla. 95 00:07:43,839 --> 00:07:45,508 Mene kotiin, tyttö. 96 00:07:46,550 --> 00:07:47,927 Ala mennä! 97 00:08:00,189 --> 00:08:01,774 -Ammuit minua! -Häipykää! 98 00:08:22,044 --> 00:08:23,254 Älä katso. 99 00:08:25,256 --> 00:08:26,590 Tiedän, että pelkäät. 100 00:08:28,259 --> 00:08:30,010 Olen pahoillani, että kävi näin. 101 00:08:32,179 --> 00:08:34,098 Olisi pitänyt tehdä muutakin kuin ärjyä. 102 00:08:35,724 --> 00:08:38,227 Totta puhuen en ole koskaan purrut ketään. 103 00:08:39,687 --> 00:08:41,063 Veri ällöttää minua. 104 00:08:47,695 --> 00:08:48,779 Se kuoli. 105 00:08:50,990 --> 00:08:51,991 Oletko kunnossa? 106 00:08:57,871 --> 00:08:58,914 Olen pahoillani. 107 00:09:02,501 --> 00:09:03,502 Rachel, 108 00:09:04,503 --> 00:09:06,797 sinussa ei ole mitään pahaa. 109 00:09:07,840 --> 00:09:09,049 Ei yhtään mitään. 110 00:09:10,092 --> 00:09:11,510 Et tiedä sitä. 111 00:09:11,594 --> 00:09:13,596 Tiedänpä. 112 00:09:14,805 --> 00:09:19,518 Minulla on hyvä vaisto näissä asioissa. 113 00:09:46,003 --> 00:09:47,212 Tuollako sinä asut? 114 00:09:49,214 --> 00:09:50,132 Tule. 115 00:09:58,474 --> 00:10:00,934 -Tuonne alasko? -Niin. 116 00:10:01,518 --> 00:10:02,936 Siistiä, eikö? 117 00:10:12,029 --> 00:10:13,072 Mene vain. 118 00:10:18,661 --> 00:10:20,287 Mikä tämä paikka on? 119 00:10:20,829 --> 00:10:21,664 Sanon tätä - 120 00:10:22,414 --> 00:10:23,415 Nirvanaksi. 121 00:10:23,916 --> 00:10:25,959 -Bonus! -Ei hitto. 122 00:10:26,502 --> 00:10:28,420 Haluatko limua? Kaikkea löytyy. 123 00:10:28,962 --> 00:10:31,924 Inkivääriolutta, appelsiinilimua, rypälelimua. 124 00:10:32,007 --> 00:10:33,008 Rypälettä. 125 00:10:38,806 --> 00:10:41,642 Alkuperäinen vuodelta 1948. Oletko nähnyt sen? 126 00:10:42,226 --> 00:10:45,229 Olet aika nuori katsomaan noin vanhaa leffaa. 127 00:10:45,312 --> 00:10:46,438 Sehän on klassikko. 128 00:10:46,522 --> 00:10:48,691 Minulla on kaikki ne hirviöelokuvat. 129 00:10:50,109 --> 00:10:51,443 Taidat olla nörtti. 130 00:10:52,194 --> 00:10:55,322 Klassikkoelokuvien, vinyylien ja videopelien suhteen? 131 00:10:55,406 --> 00:10:57,366 Takuulla. 132 00:10:57,449 --> 00:11:00,369 -Mistä saat näitä kamoja? -Sieltä täältä. 133 00:11:01,995 --> 00:11:03,664 Tämä on vintagea. 134 00:11:08,627 --> 00:11:10,879 En käy paljon ulkona. 135 00:11:16,260 --> 00:11:17,970 He kuolivat. 136 00:11:19,638 --> 00:11:21,098 Äitini kuoli myös. Minulla ei ole muita. 137 00:11:23,725 --> 00:11:26,770 Keitä ne tyypit olivat, joiden kanssa olit hallilla? 138 00:11:26,854 --> 00:11:29,022 Joitain tyyppejä vain. 139 00:11:30,607 --> 00:11:34,153 Jos vanhempasi ovat kuolleet, 140 00:11:35,362 --> 00:11:36,613 kuka täällä asuu? 141 00:11:37,197 --> 00:11:39,199 Asia on monimutkainen. 142 00:11:40,868 --> 00:11:41,952 Gar! 143 00:11:44,288 --> 00:11:46,540 -Kuka se on? -Se monimutkainen asia. 144 00:11:46,623 --> 00:11:48,542 -Oletko siellä? -Mene piiloon. 145 00:11:48,625 --> 00:11:49,543 Miltä? 146 00:11:50,210 --> 00:11:51,462 Mene nyt piiloon. 147 00:11:56,425 --> 00:11:57,593 Hei, Gar! 148 00:12:05,726 --> 00:12:07,728 -Cliff. Mitä mies? -Kenelle puhuit? 149 00:12:08,395 --> 00:12:09,480 Itselleni. 150 00:12:10,481 --> 00:12:11,648 Tsemppaa, Gar. 151 00:12:11,732 --> 00:12:13,817 Voitit Super Mario Worldinkin. 152 00:12:14,359 --> 00:12:15,903 Missä olet ollut? 153 00:12:15,986 --> 00:12:17,070 Täällä tietysti. 154 00:12:17,154 --> 00:12:19,531 Älä puhu sontaa. Olit taas kaupungilla. 155 00:12:21,742 --> 00:12:24,369 Ohjain hajosi. Kävin ostamassa uuden. 156 00:12:24,453 --> 00:12:26,747 Tiesin, että ehtisin kotiin ennen pomoa. 157 00:12:26,830 --> 00:12:28,373 Voi paska, poika. 158 00:12:28,457 --> 00:12:29,458 Rauhoitu. 159 00:12:30,000 --> 00:12:31,418 Kukaan ei seurannut. 160 00:12:32,252 --> 00:12:33,712 Pidin matalaa profiilia. 161 00:12:33,795 --> 00:12:37,007 Jos haluat pitää matalaa profiilia, pane lakki päähäsi. 162 00:12:38,050 --> 00:12:39,009 Hauskaa. 163 00:12:39,092 --> 00:12:42,221 Hyvä vitsi. Tiedän toisen. 164 00:12:42,304 --> 00:12:44,139 Miksi robotti suuttui? Joku poltti siltä käämit. 165 00:12:48,268 --> 00:12:51,772 Jatka vain, niin makkariini tulee vihreä tiikerintaljamatto. 166 00:12:52,314 --> 00:12:55,651 Ruoka tunnin päästä. Kerro Larrylle, mitä haluat, kakara. 167 00:12:55,734 --> 00:12:58,070 Tulen kohta. 168 00:12:58,153 --> 00:13:01,073 Minua ei pantu maan päälle lapsenvahdiksi. 169 00:13:09,957 --> 00:13:12,417 Läheltä liippasi. Pelataanko kaksinpeliä? 170 00:13:14,378 --> 00:13:15,212 Kiinni jäit! 171 00:13:15,963 --> 00:13:18,465 Älä nyt, Cliff. Hän on kiva. 172 00:13:18,549 --> 00:13:19,383 Niin varmaan. 173 00:13:19,466 --> 00:13:23,011 Kuuntelee oikeaa musiikkia ja on kaikin puolin loistotyyppi. -Lähetä hänet pois. -Mikä tämä paikka on? Keitä te olette? 174 00:13:27,724 --> 00:13:30,561 Pomo sanoo meitä epäsovinnaisiksi. 175 00:13:31,186 --> 00:13:32,312 Tämä paikka on... 176 00:13:32,396 --> 00:13:33,814 Lähde kotiin, kersa. 177 00:13:34,398 --> 00:13:37,317 Oletko sinä robotti vai... 178 00:13:38,277 --> 00:13:39,361 Taas tätä. 179 00:13:39,444 --> 00:13:40,571 Hän on robottimies. 180 00:13:40,654 --> 00:13:41,697 Jo on perkele. 181 00:13:43,865 --> 00:13:45,784 Cliff oli kilpakuski. 182 00:13:46,326 --> 00:13:48,704 Kuuluisa. Hän ajoi pahan kolarin. 183 00:13:48,787 --> 00:13:53,000 Kroppa meni tohjoksi. Pomo onnistui pelastamaan aivot. 184 00:13:54,501 --> 00:13:57,588 -Lopeta. -Tai mitä niistä oli jäljellä. 185 00:13:57,671 --> 00:14:00,841 Tytön pitää lähteä, ennen kuin pomo tulee kotiin. 186 00:14:00,924 --> 00:14:02,134 Kuka se pomo on? 187 00:14:03,468 --> 00:14:06,054 Maailman mahtavin lääkäri. 188 00:14:07,639 --> 00:14:08,682 Pelasti meidät kaikki. 189 00:14:09,725 --> 00:14:10,892 Teidät kaikki? 190 00:14:12,686 --> 00:14:13,979 Keitä muita täällä on? 191 00:14:16,982 --> 00:14:19,651 Tiedäthän, että tämän pitäisi olla salaisuus? 192 00:14:19,735 --> 00:14:21,028 Hetkinen nyt. 193 00:14:21,111 --> 00:14:24,364 Pomo, joka sai juuri kävelykykynsä takaisin, 194 00:14:24,448 --> 00:14:27,451 joutuu näkemään tämän toilailusi. 195 00:14:27,534 --> 00:14:29,870 Pomo voisi auttaa häntä. 196 00:14:30,454 --> 00:14:31,872 Inhoatko häntä niin paljon? 197 00:14:34,207 --> 00:14:35,250 Voi hitto. 198 00:15:25,926 --> 00:15:28,136 Hei. Tämä show päättyy tähän. 199 00:15:32,641 --> 00:15:34,267 -Kukas tämä on? -Rachel. 200 00:15:34,351 --> 00:15:36,019 Saatan hänet ulos. 201 00:15:36,103 --> 00:15:36,979 Ulos? 202 00:15:38,063 --> 00:15:39,690 Ennen kuin pomo palaa. 203 00:15:40,232 --> 00:15:42,317 Oletko näkymätön tuon alla? 204 00:15:42,985 --> 00:15:44,611 Se olisikin hienoa. 205 00:15:45,237 --> 00:15:46,655 Miten haluat pihvisi? 206 00:15:46,738 --> 00:15:48,657 Jos olet vegaani, masennun. 207 00:15:48,740 --> 00:15:50,784 Hän ei jää syömään, Larry. 208 00:15:50,867 --> 00:15:53,286 Ei huolta. Pomo palaa vasta huomenna. 209 00:15:53,370 --> 00:15:55,872 Ruokaa jää, vaikka Ritakin syö. 210 00:15:55,956 --> 00:15:57,833 Minulla on nälkä. 211 00:15:57,916 --> 00:15:59,459 Ja hänellä on nälkä. 212 00:16:00,919 --> 00:16:03,338 -Täällä on kivaa. -Mitä minä sanoin? 213 00:16:05,132 --> 00:16:06,466 Äänestetään. 214 00:16:08,468 --> 00:16:09,302 Ihan tosi? 215 00:16:10,053 --> 00:16:12,347 Hienoa. Gar, kata pöytä. 216 00:16:16,018 --> 00:16:18,020 Hän on varmasti peloissaan. 217 00:16:21,356 --> 00:16:23,650 -Et tule mukaan. -Miksi? 218 00:16:24,735 --> 00:16:26,862 Et oikein sulaudu joukkoon. 219 00:16:28,989 --> 00:16:30,907 Sulaudun aivan hyvin. 220 00:16:30,991 --> 00:16:34,161 Selvitän yksin nopeammin, onko Rachelia näkynyt. 221 00:16:34,244 --> 00:16:36,455 Sitä paitsi poliisi etsii sinua. 222 00:16:37,122 --> 00:16:38,498 Tämä on poliisiasema. 223 00:16:39,958 --> 00:16:40,792 Äkkiä sitten. 224 00:16:47,674 --> 00:16:49,259 Näin kaukana Detroitista? 225 00:16:50,719 --> 00:16:53,055 Siskoni lapsi. Karkasi kotoa. 226 00:16:53,138 --> 00:16:56,016 Meille tuli ilmoitus. Metsästäjä ampui itseään. 227 00:16:56,099 --> 00:17:00,479 Sanoi nähneensä tiikerin ja tytön, jolla oli violetit hiukset. 228 00:17:00,562 --> 00:17:03,732 -Tiikerin? -Niin. Vihreän. 229 00:17:04,649 --> 00:17:05,650 Mies oli päissään. 230 00:17:10,947 --> 00:17:12,991 Mikä metsästäjän nimi oli? 231 00:17:14,201 --> 00:17:17,037 Sitten Cliff alkoi riidellä television kanssa. 232 00:17:17,120 --> 00:17:19,706 En yrittänyt puhua DVD:lle. 233 00:17:19,790 --> 00:17:22,084 -Kuiskasin sinulle. -Yrititpä. 234 00:17:22,167 --> 00:17:25,837 "Inhoan tätä ohjelmaa. Vaihda kanavaa." Sanoin niin. 235 00:17:29,758 --> 00:17:32,886 En halua jälkiruokaa. Tästä puhuttiin jo! 236 00:17:40,811 --> 00:17:41,895 Rita? 237 00:17:49,569 --> 00:17:52,572 En tiedä, jaksatko tulla syömään, 238 00:17:52,656 --> 00:17:54,991 mutta meillä on vieras. 239 00:17:55,826 --> 00:17:57,661 Haluaisin esitellä teidät. 240 00:17:58,328 --> 00:18:00,413 Jos jaksat tulla tänään ulos. 241 00:18:01,623 --> 00:18:04,167 Ei haittaa, jos et jaksa. 242 00:18:12,592 --> 00:18:13,677 Tuomme päivällistä. 243 00:18:13,760 --> 00:18:14,594 Päästä minut. 244 00:18:14,678 --> 00:18:17,889 En. Kutsuit minut tänne. 245 00:18:17,973 --> 00:18:21,143 Kunnioittaakseni sinua sanomalla sen kasvotusten. 246 00:18:21,226 --> 00:18:23,436 Kunnioituksesta viis. 247 00:18:23,520 --> 00:18:25,897 Riko maailman sääntöjä. 248 00:18:25,981 --> 00:18:27,941 Määrittele rakkaus itse. 249 00:18:28,024 --> 00:18:29,276 VERENPUNAINEN NAINEN 250 00:18:29,359 --> 00:18:32,362 Meistä ei tule mitään, John. Olemme liian erilaisia. 251 00:18:32,445 --> 00:18:34,656 -Ei sillä ole väliä. -Päästä irti! 252 00:18:34,739 --> 00:18:38,577 Tunnemme sen kumpikin. Muulla ei ole merkitystä. 253 00:19:36,885 --> 00:19:37,886 No niin. Syödään. 254 00:19:50,607 --> 00:19:53,735 Taivaan tähden, lakkaa tuijottamasta tyttöparkaa. 255 00:19:53,818 --> 00:19:58,073 Ovatko vohvelit pinnalta rapeita ja sisältä hieman pehmeitä, 256 00:19:58,156 --> 00:20:00,617 ja onko voita juuri sopivasti? 257 00:20:01,701 --> 00:20:02,702 Täydellisiä. 258 00:20:03,912 --> 00:20:05,288 Maista kanaa. 259 00:20:18,176 --> 00:20:19,511 Miltä se maistuu? 260 00:20:20,595 --> 00:20:22,764 Rapealta ja mehukkaalta. 261 00:20:22,847 --> 00:20:26,810 Voi luoja! Tykkäsin paistetusta kanasta. 262 00:20:26,893 --> 00:20:30,855 Tykkäsin syömisestä, uimisesta, tanssimisesta. 263 00:20:31,940 --> 00:20:33,942 Varsinkin tanssimisesta. 264 00:20:35,277 --> 00:20:36,361 Mikset voi tanssia? 265 00:20:37,487 --> 00:20:41,241 Hällä väliä. Olet nuori. Ei tämän kanssa tanssita. 266 00:20:46,204 --> 00:20:47,038 Minä tanssisin. 267 00:20:57,299 --> 00:20:58,425 Hän saa jäädä. 268 00:21:02,095 --> 00:21:04,222 Teillä kuulostaa olevan lystiä. 269 00:21:05,098 --> 00:21:06,850 Anteeksi, että myöhästyin. 270 00:21:07,434 --> 00:21:10,145 -Rita. -Minun piti laittautua. 271 00:21:10,228 --> 00:21:12,439 Se vie aikaa. 272 00:21:15,900 --> 00:21:18,987 Kuulin, että meillä on vieras ulkomaailmasta. 273 00:21:19,070 --> 00:21:20,780 Suurenmoista. 274 00:21:21,531 --> 00:21:22,449 Minä olen Rita. 275 00:21:23,033 --> 00:21:24,075 Rachel. 276 00:21:24,159 --> 00:21:25,160 Hauska tutustua. 277 00:21:35,253 --> 00:21:36,379 Kamala nälkä. 278 00:21:53,938 --> 00:21:55,023 Kiitos. 279 00:21:57,108 --> 00:22:00,653 Minulla on vaiva, joka vaatii suuria kalorimääriä. 280 00:22:02,280 --> 00:22:03,990 Saisinko kastiketta? 281 00:22:07,660 --> 00:22:08,703 Kiitos. 282 00:22:39,109 --> 00:22:42,112 Kerrassaan herkullista, Larry. 283 00:22:42,195 --> 00:22:43,738 Suukko kokille. 284 00:22:44,572 --> 00:22:47,867 Ihan totta. Huolin sen keneltä vain. 285 00:22:50,870 --> 00:22:52,539 Ketään ei kiinnosta. Selvä. 286 00:23:01,548 --> 00:23:02,841 Oletko kunnossa? 287 00:23:05,677 --> 00:23:07,303 -Rita? -Minä... 288 00:23:07,387 --> 00:23:09,556 Minun olisi pitänyt pysyä vuoteessa. 289 00:23:22,152 --> 00:23:23,236 Apua! 290 00:23:25,238 --> 00:23:28,908 Auttakaa! 291 00:23:32,620 --> 00:23:33,621 Ei hätää. 292 00:23:39,377 --> 00:23:40,628 En pelkää sinua. 293 00:23:59,022 --> 00:24:00,315 Kuka tuo on? 294 00:24:00,398 --> 00:24:02,400 Pomo, voin selittää. 295 00:24:03,026 --> 00:24:03,860 Myöhemmin. 296 00:24:06,613 --> 00:24:08,198 Minulla on uusi potilas. 297 00:24:15,205 --> 00:24:16,331 Kuka hän on? 298 00:24:17,165 --> 00:24:19,000 Hänen nimensä on Shyleen Lao. 299 00:24:19,626 --> 00:24:21,336 Cliff, happi. 300 00:24:21,419 --> 00:24:22,378 Hanskat. 301 00:24:22,462 --> 00:24:24,505 Rita, tiputus. 302 00:24:24,589 --> 00:24:26,716 Gar, salkkuni. 303 00:24:30,887 --> 00:24:32,305 Larry, ole hyvä. 304 00:24:36,684 --> 00:24:38,436 Hän on kuuma. Jopa minulle. 305 00:24:38,519 --> 00:24:39,896 Mitä hänelle tapahtui? 306 00:24:40,480 --> 00:24:42,899 Mielenosoitus yltyi väkivaltaiseksi. 307 00:24:42,982 --> 00:24:46,402 Säiliöauto räjähti. Nestemäinen typpi lensi hänen päälleen. 308 00:24:46,486 --> 00:24:49,489 Lääkärit sanoivat, etteivät voineet tehdä mitään. 309 00:24:49,572 --> 00:24:52,951 Mutta hän on hyvä sielu, pelastamisen arvoinen. 310 00:24:53,034 --> 00:24:54,202 Raukkaparka. 311 00:24:54,285 --> 00:24:57,455 Seerumi vakauttaa kehon lämpötilan. 312 00:25:01,376 --> 00:25:02,502 Noin, luulisin. 313 00:25:08,841 --> 00:25:09,926 Mitä pirua? 314 00:25:10,468 --> 00:25:11,427 Pomo? 315 00:25:13,054 --> 00:25:14,055 Mitä tapahtuu? 316 00:25:14,639 --> 00:25:16,599 Keho reagoi seerumiini. 317 00:25:16,683 --> 00:25:18,393 Täällä on kylmä. 318 00:25:18,476 --> 00:25:21,145 Hän muuttaa huoneen lämpötilaa. 319 00:25:21,229 --> 00:25:23,606 Hänet täytyy pitää lämpimänä. Huopia! 320 00:25:33,700 --> 00:25:36,327 -Osaako kukaan tuota kieltä? -Hetkinen. 321 00:25:36,411 --> 00:25:39,247 Ei hätää. Hengitä syvään. 322 00:25:39,330 --> 00:25:40,415 Yritä hengittää. 323 00:25:46,671 --> 00:25:48,298 Voin lievittää hänen kipujaan. 324 00:25:49,507 --> 00:25:51,050 Tiedän, että pelkäät. 325 00:25:53,886 --> 00:25:55,054 Ei hätää. 326 00:26:11,571 --> 00:26:12,822 Tuo rauhoittava. 327 00:26:14,490 --> 00:26:15,867 Tila on vakaa. 328 00:26:20,788 --> 00:26:22,081 Hänen täytyy levätä. 329 00:26:27,211 --> 00:26:31,174 Vaarannat kaiken tuomalla jonkun tänne. 330 00:26:31,924 --> 00:26:33,634 Se voi tuhota perheen. 331 00:26:34,218 --> 00:26:35,636 Sitäkö sinä toivot? 332 00:26:36,179 --> 00:26:37,055 En. 333 00:26:37,722 --> 00:26:41,434 Olen pyytänyt vain yhtä asiaa näinä vuosina. 334 00:26:41,517 --> 00:26:42,477 Mikä se on? 335 00:26:42,560 --> 00:26:43,561 Luottamus. 336 00:26:45,313 --> 00:26:48,941 Olen pettynyt sinuun, Garfield. 337 00:26:49,025 --> 00:26:52,612 Cliff, Larry ja Rita eivät voi käydä muualla niin kuin sinä. 338 00:26:52,695 --> 00:26:54,280 Jos meidät löydetään, 339 00:26:54,364 --> 00:26:57,492 he joutuvat telkien taakse kuten Rita ennen. 340 00:26:58,076 --> 00:27:01,037 Koekaniineiksi, kidutettaviksi. 341 00:27:03,122 --> 00:27:07,168 Olet todella itsekäs poika. 342 00:27:11,672 --> 00:27:14,258 Älä uhmaa minua toiste. 343 00:27:16,761 --> 00:27:17,762 Selvä. 344 00:27:26,312 --> 00:27:29,857 Olen pahoillani, että jouduin olemaan ankara. 345 00:27:29,941 --> 00:27:33,361 Tiedäthän, kuinka kovasti välitän sinusta ja toisista? 346 00:27:38,199 --> 00:27:39,200 Hyvä. 347 00:27:40,034 --> 00:27:46,833 Kerropa. Tyttö paransi uuden potilaan kosketuksellaan. 348 00:27:47,417 --> 00:27:49,544 Mitä muuta hän pystyy tekemään? 349 00:27:55,258 --> 00:27:58,845 Voin auttaa häntä. Kerro minulle. 350 00:28:01,472 --> 00:28:04,058 Kuulitko luostarin räjähdyksestä? 351 00:28:20,616 --> 00:28:21,951 Mitä asiaa? 352 00:28:22,493 --> 00:28:24,704 Kysyisin tytöstä, jonka näit metsässä. 353 00:28:25,371 --> 00:28:26,247 Mitä? 354 00:28:26,330 --> 00:28:28,374 Sanoiko hän mitään? Minne hän meni? 355 00:28:29,667 --> 00:28:32,378 Puhuin jo poliisin kanssa. Painukaa helvettiin. 356 00:28:32,920 --> 00:28:34,714 Et voi tehdä noin! 357 00:28:34,797 --> 00:28:36,090 Vastaa kysymyksiini. 358 00:28:36,174 --> 00:28:37,341 Antaa heittää! 359 00:28:45,224 --> 00:28:47,393 Näitkö, minne tyttö meni? 360 00:28:48,936 --> 00:28:49,812 Vastaa! 361 00:28:49,896 --> 00:28:51,022 Olet hullu! 362 00:28:56,444 --> 00:28:57,737 Satutitko häntä? 363 00:28:58,488 --> 00:28:59,489 Koskitko häneen? 364 00:29:00,823 --> 00:29:01,908 Koskitko? 365 00:29:01,991 --> 00:29:03,367 Satutitko häntä? 366 00:29:03,451 --> 00:29:04,285 Dick. 367 00:29:06,788 --> 00:29:07,955 Lopeta! 368 00:29:11,501 --> 00:29:12,418 Isi? 369 00:29:27,934 --> 00:29:30,436 En satuttaisi ketään tyttöä. 370 00:29:30,520 --> 00:29:31,521 En ketään lasta. 371 00:29:33,397 --> 00:29:35,525 Siellä on vain vanha Caulderin talo. 372 00:29:35,608 --> 00:29:37,985 -Missä? -Danny Streetillä. 373 00:29:38,861 --> 00:29:40,988 Se on lukittu. Siellä ei ole ketään. 374 00:29:47,286 --> 00:29:48,287 Olen pahoillani. Painu helvettiin. 375 00:30:01,717 --> 00:30:02,718 Ei hätää. 376 00:30:05,680 --> 00:30:07,640 En halunnut olla vaivaksi. 377 00:30:07,723 --> 00:30:10,017 -Anteeksi. -Älä suotta pyydä anteeksi. 378 00:30:10,101 --> 00:30:12,937 Autoit pelastamaan nuoren naisen hengen. 379 00:30:13,020 --> 00:30:15,690 Olemme erittäin kiitollisia. 380 00:30:16,274 --> 00:30:18,901 Minä vain yllätyin nähdessäni sinut. 381 00:30:18,985 --> 00:30:20,903 Yritin varoittaa poikaa. 382 00:30:21,696 --> 00:30:25,116 Pidämme toimintamme salassa. 383 00:30:27,410 --> 00:30:30,079 Mitä te oikein teette täällä? 384 00:30:32,123 --> 00:30:35,877 Autan ihmisiä, jotka muut ovat hyljänneet. 385 00:30:36,794 --> 00:30:40,923 Teen sen, mitä lääketieteessä ei olla valmiita tekemään, 386 00:30:41,507 --> 00:30:44,135 koska minä uskon toivoon. 387 00:30:44,886 --> 00:30:46,012 Etkö sinäkin? 388 00:30:49,557 --> 00:30:52,894 Rakas Ritamme vietti vuosia laitoksessa - 389 00:30:52,977 --> 00:30:56,814 myrkkykaasun tehtyä hänen soluistaan epävakaita. 390 00:30:57,356 --> 00:30:58,357 Vapautin hänet. 391 00:30:58,441 --> 00:31:00,610 Ja olen kiitollinen. 392 00:31:00,693 --> 00:31:03,821 Larry oli ilmavoimien lentäjä. 393 00:31:03,905 --> 00:31:09,911 Kone putosi maahan, ja hän altistui negatiiviselle energialle. 394 00:31:09,994 --> 00:31:12,538 Hänelle annettiin muutama päivä elinaikaa. 395 00:31:12,622 --> 00:31:15,124 Siitä on yli 50 vuotta aikaa. 396 00:31:15,875 --> 00:31:18,461 Cliffin tarinan tiedätkin. 397 00:31:18,544 --> 00:31:20,421 Ja sitten Garfield. 398 00:31:22,840 --> 00:31:23,925 Hän paransi minut. 399 00:31:24,008 --> 00:31:25,092 Mistä? 400 00:31:25,176 --> 00:31:27,511 Harvinaisesta taudista, jonka hän sai - 401 00:31:27,595 --> 00:31:32,934 vielä harvinaisemmalta kädellislajilta Kongojoella. 402 00:31:33,017 --> 00:31:37,772 Antamallani lääkkeellä oli odottamattomia sivuvaikutuksia. 403 00:31:37,855 --> 00:31:41,484 Pomo uskoo, että voin purkaa ja järjestää DNA:tani. 404 00:31:42,193 --> 00:31:43,778 En osannut heti, mutta... 405 00:31:43,861 --> 00:31:45,071 Sitenkö sinä... 406 00:31:46,155 --> 00:31:47,782 Mutta miksi... 407 00:31:47,865 --> 00:31:49,867 Syy on kai psykologinen. 408 00:31:50,409 --> 00:31:53,371 Tiikeri on ollut lempieläimeni pienestä saakka. 409 00:31:53,454 --> 00:31:57,416 Te siis vain asutte täällä? 410 00:31:57,500 --> 00:32:00,962 Tämä ei ole vain turvapaikka. 411 00:32:01,045 --> 00:32:04,382 Tämä on hautomo, kokeilu. 412 00:32:04,465 --> 00:32:05,800 Tutkimuksellani - 413 00:32:05,883 --> 00:32:09,929 edistän lääketiedettä muutamassa vuodessa kymmenien vuosien edestä. 414 00:32:10,513 --> 00:32:15,267 Työmme pelastaa tulevaisuudessa tuhansia ellei miljoonia henkiä. 415 00:32:18,062 --> 00:32:20,648 Uskon, että voin auttaa sinuakin. 416 00:32:25,236 --> 00:32:26,988 Et voi. 417 00:32:27,071 --> 00:32:32,910 Samaa sanottiin Cliffistä, Larrystä, Ritasta ja Garfieldistä. 418 00:32:32,994 --> 00:32:34,286 Että en voisi auttaa. 419 00:32:34,870 --> 00:32:37,540 Että he olivat tuhoon tuomittuja. 420 00:32:39,166 --> 00:32:42,336 Ja nyt he istuvat täällä syömässä jälkiruokaa. 421 00:32:47,216 --> 00:32:52,054 Jos annat minun tutkia sinua ja tehdä kokeita... 422 00:32:54,849 --> 00:32:57,893 Rachel, et ole yksin. 423 00:33:09,905 --> 00:33:11,532 En olisi uskonut sinusta. 424 00:33:13,159 --> 00:33:14,160 Mitä? 425 00:33:16,537 --> 00:33:18,122 Hakkasit sen miehen. 426 00:33:21,709 --> 00:33:23,919 Asiahan ei minulle kuulu, 427 00:33:24,545 --> 00:33:28,924 mutta jos et käsittele hautaamaasi asiaa, räjähdät. 428 00:33:29,675 --> 00:33:30,718 Niin kuin tyttö. 429 00:33:32,553 --> 00:33:34,263 Olitko psykologi edellisessä elämässä? 430 00:33:34,847 --> 00:33:37,475 Ehkä, tai tässä elämässä. Kuka sen tietää. 431 00:33:39,935 --> 00:33:41,270 Sinulla on ongelmia. 432 00:33:43,147 --> 00:33:46,400 Vaikutat hyvältä tyypiltä, mutta en oikein tiedä. 433 00:33:50,154 --> 00:33:52,114 Koin lapsena erään jutun. 434 00:33:53,199 --> 00:33:54,992 On siis kyse sinusta. 435 00:33:56,702 --> 00:33:59,205 En halua, että hän tekee samoja virheitä. 436 00:34:00,456 --> 00:34:01,957 Luottaa vääriin ihmisiin. 437 00:34:05,628 --> 00:34:07,671 Ehkä olet kokenut kovia, 438 00:34:08,214 --> 00:34:09,924 ehkä minäkin olen. En tiedä. 439 00:34:10,007 --> 00:34:14,178 Tiedän sen, ettei kukaan pärjää yksin. 440 00:34:18,099 --> 00:34:21,227 Muistan sen, vaikka en muistaisi muuta. 441 00:35:17,616 --> 00:35:18,868 Pitääkö niiden olla tiukalla? 442 00:35:18,951 --> 00:35:24,373 Kyllä. Kykysi liittyy luultavasti hermostoon. 443 00:35:24,456 --> 00:35:27,960 Analysointi voi saada liikkeitä aikaan. 444 00:35:29,128 --> 00:35:30,796 Et saa loukata itseäsi. 445 00:35:30,880 --> 00:35:32,464 Oletko aivan varma tästä? 446 00:35:32,548 --> 00:35:36,177 Tämä on melko yksinkertainen toimenpide aiempiin verrattuna. 447 00:35:36,969 --> 00:35:37,970 Tuo salkkuni. 448 00:35:38,929 --> 00:35:40,472 Miksi? Mitä aiot tehdä? 449 00:35:40,556 --> 00:35:47,104 Olet täällä avustamassa, et kyselemässä. Onko selvä? 450 00:35:47,188 --> 00:35:48,981 -On, mutta... -Tottele. 451 00:35:50,816 --> 00:35:51,901 Hänen vuokseen. 452 00:35:53,694 --> 00:35:54,695 Ole ystävällinen. 453 00:36:02,536 --> 00:36:03,787 Kiitos, poikaseni. 454 00:36:13,631 --> 00:36:16,300 Voin poistaa sen, mitä sisälläsi on. 455 00:36:16,383 --> 00:36:17,259 Ei. 456 00:36:17,760 --> 00:36:19,386 Odota. 457 00:36:19,470 --> 00:36:20,930 En haluakaan tätä. 458 00:36:21,013 --> 00:36:23,807 Tämä on omaksi parhaaksesi, lapsikulta. 459 00:36:24,683 --> 00:36:25,684 Lupaan sen. 460 00:36:26,268 --> 00:36:28,646 Päästä minut. 461 00:36:31,190 --> 00:36:32,191 Gar. Ole kiltti. 462 00:36:34,818 --> 00:36:35,819 Päästä minut. 463 00:36:37,696 --> 00:36:40,366 Istu, Garfield. 464 00:36:45,621 --> 00:36:49,124 Mene istumaan. 465 00:36:51,627 --> 00:36:52,670 En. 466 00:36:54,088 --> 00:36:54,922 Etkö? 467 00:36:56,423 --> 00:36:58,425 Hän ei halua tehdä tätä. 468 00:36:59,885 --> 00:37:01,720 Minä irrotan siteet. 469 00:37:01,804 --> 00:37:03,973 Poistu huoneesta. Nyt heti. 470 00:37:04,765 --> 00:37:05,766 Pomo. 471 00:37:07,226 --> 00:37:08,352 Päästä hänet. 472 00:37:15,859 --> 00:37:16,902 Olen tosissani. 473 00:37:18,696 --> 00:37:19,530 Gar! 474 00:37:32,835 --> 00:37:34,461 Hän tokenee kyllä. 475 00:37:35,045 --> 00:37:36,171 Satutit häntä. 476 00:37:37,548 --> 00:37:38,924 Satutit ystävääni. 477 00:37:45,806 --> 00:37:47,224 Nyt minä satutan sinua. Mielenkiintoista. 478 00:38:32,394 --> 00:38:33,395 Huhuu? 479 00:39:02,633 --> 00:39:03,926 Ulos. 480 00:39:07,554 --> 00:39:09,932 Ulos! 481 00:39:25,239 --> 00:39:26,156 Rachel. 482 00:39:26,907 --> 00:39:27,825 Mene. 483 00:39:29,451 --> 00:39:32,579 Älä pakota tappelemaan. Et halua nähdä, mikä olen. 484 00:39:33,122 --> 00:39:34,123 Samat sanat. Rachel! 485 00:40:03,735 --> 00:40:04,736 Sinä kuolet. 486 00:40:06,530 --> 00:40:08,991 Lähde ennen kuin on myöhäistä. 487 00:40:09,074 --> 00:40:10,367 En lähde minnekään. 488 00:40:10,951 --> 00:40:12,453 En halua satuttaa sinua. 489 00:40:13,412 --> 00:40:16,832 Olin väärässä, kun sanoin, ettei kukaan voi auttaa sinua. 490 00:40:17,666 --> 00:40:20,252 Sinun pitää lähteä. 491 00:40:20,335 --> 00:40:23,088 Sanoin kirkossa, että olet yksin. 492 00:40:23,172 --> 00:40:24,339 Olin väärässä. 493 00:40:24,923 --> 00:40:26,175 Et ole yksin. 494 00:40:27,301 --> 00:40:29,595 Sinulla on minut. Olen tässä. 495 00:40:30,512 --> 00:40:32,222 En lähde minnekään. 496 00:40:33,807 --> 00:40:35,434 En lähde. 497 00:40:36,226 --> 00:40:37,227 Tässä olen. 498 00:40:38,604 --> 00:40:39,688 Olen tässä. 499 00:40:41,732 --> 00:40:42,733 Ei hätää. 500 00:41:18,227 --> 00:41:20,020 Mene heidän mukaansa. 501 00:41:20,729 --> 00:41:22,064 Lähde elämään. 502 00:41:22,147 --> 00:41:23,190 Mutta pomo... 503 00:41:23,273 --> 00:41:26,026 Selkä murtui taas. Hoidamme häntä. 504 00:41:26,109 --> 00:41:27,569 Hän auttoi meitä. 505 00:41:27,653 --> 00:41:30,280 Meillä on velvollisuus auttaa häntä nyt. 506 00:41:31,031 --> 00:41:32,115 Tulkaa tekin. 507 00:41:32,199 --> 00:41:33,534 Älkää piileskelkö enää. 508 00:41:34,451 --> 00:41:36,036 Emme voi muutakaan. 509 00:41:37,079 --> 00:41:38,121 Mutta sinä... 510 00:41:42,709 --> 00:41:44,127 Sinä voit saada enemmän. 511 00:42:05,065 --> 00:42:06,817 Ala mennä. 512 00:42:06,900 --> 00:42:07,985 Vihreä tollo. 513 00:42:11,572 --> 00:42:12,781 Rachel, autoon. 514 00:42:34,386 --> 00:42:35,596 Kenellä on nälkä?