1 00:00:12,055 --> 00:00:13,556 Bisher bei Titans... 2 00:00:13,639 --> 00:00:15,183 Willkommen zu Hause, Rachel. 3 00:00:15,266 --> 00:00:18,269 Als sie herkamen, versteckte sich Rachel vor ihrem Vater. 4 00:00:18,352 --> 00:00:20,229 Wir hätten dich gar nicht erst gehen lassen sollen. 5 00:00:21,355 --> 00:00:22,940 -Ich bin Gar. -Ich bin Rachel. 6 00:00:23,024 --> 00:00:24,442 -Tolles Haar. -Coole Haare. 7 00:00:24,525 --> 00:00:27,195 Dieser Polizist, ist er dein Vater? 8 00:00:27,278 --> 00:00:28,112 Nein. 9 00:00:28,196 --> 00:00:29,655 Was ist denn bitte los? 10 00:00:29,739 --> 00:00:30,907 -Du hast mich zurückgelassen. -Rachel... 11 00:00:30,990 --> 00:00:32,325 Keine Lügen! 12 00:00:34,786 --> 00:00:36,662 Ich muss zurück zu den Schwestern. 13 00:00:36,746 --> 00:00:38,873 -Wie lange hast du Rachel gesucht? -Wohl einige Monate. 14 00:00:38,956 --> 00:00:40,541 Wohl länger als einige Monate. 15 00:00:40,625 --> 00:00:41,959 Sie ist Teil einer Prophezeiung. 16 00:00:42,043 --> 00:00:44,295 Ich versprach, dass du hier sicher bist. 17 00:00:45,963 --> 00:00:48,132 Sie dachten, sie könnten dich beschützen. 18 00:00:48,216 --> 00:00:50,009 Lass mich einfach rein. 19 00:00:51,636 --> 00:00:53,679 Sie ist die Zerstörerin von Welten. 20 00:01:07,568 --> 00:01:12,073 KONGO ZWEI JAHRE ZUVOR 21 00:01:18,913 --> 00:01:19,789 Was tun Sie? 22 00:01:19,872 --> 00:01:20,832 Sie kennen das Protokoll! 23 00:01:21,415 --> 00:01:22,458 Raus damit! 24 00:01:22,542 --> 00:01:24,877 Sie riskieren eine Ansteckung! 25 00:01:24,961 --> 00:01:26,170 Zurücklegen! Los! 26 00:01:31,801 --> 00:01:33,553 Was machen wir mit den Patienten? 27 00:01:33,636 --> 00:01:35,096 Was soll ich denn tun? 28 00:01:35,179 --> 00:01:37,223 Wir können sie nicht hierlassen... 29 00:01:37,306 --> 00:01:38,558 Wir müssen gehen. Das war's. 30 00:01:40,059 --> 00:01:41,602 Alle raus! Sofort! 31 00:01:41,686 --> 00:01:42,854 Los! 32 00:01:49,110 --> 00:01:52,405 Gehen Sie nicht! Nein, bitte nicht gehen! 33 00:01:53,739 --> 00:01:56,409 Bitte! Lassen Sie mich nicht allein hier! 34 00:01:57,493 --> 00:02:00,288 Bitte! Nein... 35 00:02:03,583 --> 00:02:04,584 Hallo? 36 00:02:07,670 --> 00:02:11,132 EINE NETFLIX ORIGINAL SERIE 37 00:02:26,647 --> 00:02:27,648 Hallo? 38 00:02:35,198 --> 00:02:36,282 Ja, doch. 39 00:02:42,079 --> 00:02:43,456 Faszinierend. 40 00:02:47,335 --> 00:02:49,962 Die Zeit drängt, aber ich kann dich retten. 41 00:02:50,671 --> 00:02:52,381 Alles wird gut, mein Junge. 42 00:04:23,347 --> 00:04:24,849 Wie... Wie hast du... 43 00:04:24,932 --> 00:04:26,642 Keine Angst. Ich beiße nicht. 44 00:04:34,483 --> 00:04:35,318 Los. Ok. 45 00:04:59,759 --> 00:05:01,052 Sie hat die Kontrolle verloren. 46 00:05:01,635 --> 00:05:02,887 Vielleicht ist sie noch da. 47 00:05:07,767 --> 00:05:10,770 Bitte hinein, Schwester. Ok, wir sind gleich zurück. 48 00:05:10,853 --> 00:05:13,189 Wo ist Rachel? Ist sie ok? 49 00:05:13,272 --> 00:05:15,524 -Sie rannte weg. -Was ist passiert? 50 00:05:16,609 --> 00:05:19,779 Wir wollten sie hier nur in Sicherheit haben. 51 00:05:19,862 --> 00:05:23,074 Wo keiner ihr wehtut, und sie keinen verletzen kann. 52 00:05:24,075 --> 00:05:25,993 -Nun ist es nicht aufzuhalten. -Was? 53 00:05:26,077 --> 00:05:27,787 -Nun ist es nicht aufzuhalten. -Verzeihung. 54 00:05:27,870 --> 00:05:30,414 Oh, mein Gott. Vergib mir. 55 00:05:31,248 --> 00:05:32,375 Vergib uns allen. 56 00:05:32,458 --> 00:05:34,335 Warum hast du sie hiergelassen? 57 00:05:35,086 --> 00:05:37,713 In einem Konvent voller Nonnen? Gefährlich. 58 00:05:37,797 --> 00:05:39,632 Du hast ja mein Auto gestohlen. 59 00:05:39,715 --> 00:05:41,592 Dachte, du kannst kurz für sie da sein, 60 00:05:41,675 --> 00:05:44,553 aber nach DC hätte ich es besser wissen sollen. 61 00:05:45,846 --> 00:05:47,389 Ich wollte sie da nicht... 62 00:05:47,473 --> 00:05:49,892 Du hast sie bei deinen Freunden gelassen. 63 00:05:49,975 --> 00:05:50,935 Wie erbärmlich. 64 00:05:51,018 --> 00:05:53,729 Können wir streiten, wenn wir sie gefunden haben? 65 00:05:56,023 --> 00:05:57,525 Sie wird mächtiger. 66 00:05:57,608 --> 00:06:00,736 Sie ist noch ein Kind. Allein, ängstlich, auf der Flucht. 67 00:06:07,076 --> 00:06:08,452 Es ist nicht mehr weit. 68 00:06:09,453 --> 00:06:10,913 Wir wärmen uns hier auf. 69 00:06:11,455 --> 00:06:12,832 Was ist nicht weit? 70 00:06:13,415 --> 00:06:14,834 Wohin gehen wir? 71 00:06:14,917 --> 00:06:16,502 Wo du dich ausruhen kannst. 72 00:06:16,585 --> 00:06:18,003 Das kann ich nicht. 73 00:06:18,754 --> 00:06:20,047 Du verstehst das nicht. 74 00:06:21,006 --> 00:06:23,551 Ich verändere mich. Ich fühle es. 75 00:06:24,218 --> 00:06:25,719 Und es wird schlimmer. 76 00:06:26,762 --> 00:06:30,766 Nicht schlimmer als die Typen, mit denen ich lebe. Glaub mir. 77 00:06:30,850 --> 00:06:33,769 Wir sind auch besonders. 78 00:06:33,853 --> 00:06:36,105 Ich bin nicht so. Ich bin gefährlich. 79 00:06:38,190 --> 00:06:39,358 Du weißt, was ich da tat... 80 00:06:39,441 --> 00:06:41,443 Und du hast gesehen, was ich tat. 81 00:06:45,156 --> 00:06:47,408 Du hast keine Angst vor mir, oder? 82 00:06:48,159 --> 00:06:52,454 Nein. Ich habe ein Dach einer Kirche weggesprengt. 83 00:06:52,538 --> 00:06:54,665 Und du hilfst mir trotzdem, also... 84 00:06:55,749 --> 00:06:56,834 Habe grüne Haare. 85 00:07:01,755 --> 00:07:03,090 Überall Freaks. 86 00:07:18,647 --> 00:07:20,191 Sind wir aus der Jagdzone? 87 00:07:21,066 --> 00:07:22,067 Nein. Ja. 88 00:07:25,321 --> 00:07:27,948 Scheiße, ich weiß nicht. Ist doch egal. 89 00:07:29,992 --> 00:07:31,577 Das war ein Scheißschuss. 90 00:07:32,369 --> 00:07:34,246 Du hast ganz verfehlt. 91 00:07:34,997 --> 00:07:37,333 Den hier verfehle ich nicht. 92 00:07:38,209 --> 00:07:39,418 Lassen Sie es in Ruhe. 93 00:07:40,002 --> 00:07:40,920 Was zur Hölle? 94 00:07:41,420 --> 00:07:42,588 Wo bist du denn her? 95 00:07:42,671 --> 00:07:43,756 Lassen Sie es in Ruhe. 96 00:07:43,839 --> 00:07:45,508 Geh nach Hause, Mädchen. 97 00:07:46,550 --> 00:07:47,927 Ab mit dir, husch! 98 00:08:00,189 --> 00:08:01,774 -Hast mich angeschossen! -Haut ab! 99 00:08:11,408 --> 00:08:12,409 Hey. 100 00:08:22,044 --> 00:08:23,254 Nicht herschauen. Ja? 101 00:08:25,256 --> 00:08:26,590 Du hast Angst. 102 00:08:28,259 --> 00:08:30,010 Tut mir leid, was sie getan haben. 103 00:08:32,179 --> 00:08:34,098 Ich sollte mehr als nur brüllen. 104 00:08:35,724 --> 00:08:38,227 Ich habe aber noch nie jemanden gebissen. 105 00:08:39,687 --> 00:08:41,063 Ich finde Blut eklig. 106 00:08:47,695 --> 00:08:48,779 Es ist tot. 107 00:08:50,990 --> 00:08:51,991 Geht's dir gut? 108 00:08:57,871 --> 00:08:58,914 Es tut mir leid. 109 00:09:02,501 --> 00:09:03,502 Rachel, 110 00:09:04,503 --> 00:09:06,797 da ist nichts Böses an dir. 111 00:09:07,840 --> 00:09:09,049 Überhaupt nichts. 112 00:09:10,092 --> 00:09:11,510 Das weißt du nicht. 113 00:09:11,594 --> 00:09:13,596 Doch, weiß ich. 114 00:09:14,805 --> 00:09:19,518 Ich habe einen ziemlich guten Instinkt bei solchen Dingen. Komm. 115 00:09:46,003 --> 00:09:47,212 Du wohnst hier? 116 00:09:49,214 --> 00:09:50,132 Gehen wir. 117 00:09:58,474 --> 00:10:00,934 -Wir gehen da runter? -Oh, ja. 118 00:10:01,518 --> 00:10:02,936 Toll, oder? Komm mit. 119 00:10:12,029 --> 00:10:13,072 Geh schon. 120 00:10:18,661 --> 00:10:20,287 Was ist das für ein Ort? 121 00:10:20,829 --> 00:10:21,664 Ich nenne ihn... 122 00:10:22,414 --> 00:10:23,415 Nirvana. 123 00:10:23,916 --> 00:10:25,959 -Bonus! -Meine Fresse. 124 00:10:26,502 --> 00:10:28,420 Willst du was trinken? Alles da. 125 00:10:28,962 --> 00:10:31,924 Root Beer? Orangenlimo? Traubenlimo? 126 00:10:32,007 --> 00:10:33,008 Traubenlimo. 127 00:10:38,806 --> 00:10:41,642 Das ist ein Original. 1948. Hast du es gesehen? 128 00:10:42,226 --> 00:10:45,229 Bist du nicht zu jung für so was Altes? 129 00:10:45,312 --> 00:10:46,438 Du meinst Klassisches. 130 00:10:46,522 --> 00:10:48,691 Habe alle Abbott und Costello-Filme. 131 00:10:50,109 --> 00:10:51,443 Bist wirklich ein Geek. 132 00:10:52,194 --> 00:10:55,322 Bei Klassikern, Schallplatten und Videospielen? 133 00:10:55,406 --> 00:10:57,366 Ja, stimmt, stimmt und stimmt. 134 00:10:57,449 --> 00:11:00,369 -Wo hast du das alles her? -Ach, von überall her. 135 00:11:01,995 --> 00:11:03,664 Das ist Vintage. 136 00:11:08,627 --> 00:11:10,879 Ich komme nicht viel raus. 137 00:11:10,963 --> 00:11:11,964 Ja. 138 00:11:16,260 --> 00:11:17,970 Ja, sie starben. 139 00:11:19,638 --> 00:11:21,098 Meine Mom starb auch. Ich hatte nur sie. 140 00:11:23,725 --> 00:11:26,770 Und wer war mit dir in der Rollschuhhalle? 141 00:11:26,854 --> 00:11:29,022 Ach, einfach Leute. 142 00:11:30,607 --> 00:11:34,153 Wenn deine Eltern tot sind... 143 00:11:35,362 --> 00:11:36,613 ...wer wohnt hier? 144 00:11:37,197 --> 00:11:39,199 Das ist eine komplizierte Antwort. 145 00:11:40,868 --> 00:11:41,952 Gar! 146 00:11:44,288 --> 00:11:46,540 -Wer ist das? -Die komplizierte Antwort. 147 00:11:46,623 --> 00:11:48,542 -Gar! Bist du da? -Versteck dich. 148 00:11:48,625 --> 00:11:49,543 Verstecken? Vor was? 149 00:11:50,210 --> 00:11:51,462 Bitte einfach verstecken! 150 00:11:56,425 --> 00:11:57,593 Hey, Gar! 151 00:12:01,805 --> 00:12:02,806 Gar! 152 00:12:05,726 --> 00:12:07,728 -Cliff. Was ist, Kumpel? -Mit wem sprachst du? 153 00:12:08,395 --> 00:12:09,480 Mit mir. 154 00:12:10,481 --> 00:12:11,648 Komm schon, Gar. 155 00:12:11,732 --> 00:12:13,817 Du hast Super Mario World geschafft. 156 00:12:14,359 --> 00:12:15,903 Wo warst du heute? 157 00:12:15,986 --> 00:12:17,070 Hier unten. 158 00:12:17,154 --> 00:12:19,531 Quatsch. Du warst wieder in der Stadt. 159 00:12:21,742 --> 00:12:24,369 Der Controller war kaputt, ich musste einen kaufen. 160 00:12:24,453 --> 00:12:26,747 War doch zurück, bevor Chief kommt. 161 00:12:26,830 --> 00:12:28,373 Scheiße. Junge! 162 00:12:28,457 --> 00:12:29,458 Entspann dich. 163 00:12:30,000 --> 00:12:31,418 Keiner ist mir gefolgt. 164 00:12:32,252 --> 00:12:33,712 Ich war unauffällig. 165 00:12:33,795 --> 00:12:37,007 Wenn du unauffällig sein willst, trage eine Mütze. 166 00:12:38,050 --> 00:12:39,009 Sehr lustig! 167 00:12:39,092 --> 00:12:42,221 Guter Witz. Ich kenne noch einen Witz. 168 00:12:42,304 --> 00:12:44,139 Warum war der Roboter wütend? Weil man seine Knöpfe drückte. 169 00:12:48,268 --> 00:12:51,772 Mach weiter so, dann gibt es ein grünes Tigerfell als Bettvorleger. 170 00:12:52,314 --> 00:12:55,651 Dinner in einer Stunde. Sag Larry, was du essen willst. 171 00:12:55,734 --> 00:12:58,070 Ok. Bin in einer Minute da. 172 00:12:58,153 --> 00:13:01,073 Ich bin nicht hier als Babysitter. 173 00:13:09,957 --> 00:13:12,417 Das war knapp. Zwei Spieler? 174 00:13:14,378 --> 00:13:15,212 Erwischt! 175 00:13:15,963 --> 00:13:18,465 Komm, Cliff. Alles ist gut. Sie ist cool. 176 00:13:18,549 --> 00:13:19,383 Ich weiß, 177 00:13:19,466 --> 00:13:23,011 und sie hört die richtige Musik und ist einfach toll. -Und sie soll gehen. -Was ist das hier? Wer seid ihr? 178 00:13:27,724 --> 00:13:30,561 Der Chief nennt uns konventionell Behinderte. 179 00:13:31,186 --> 00:13:32,312 Dieser Ort ist... 180 00:13:32,396 --> 00:13:33,814 Du musst heim, Kind. 181 00:13:34,398 --> 00:13:37,317 Bist du ein Roboter? Oder... 182 00:13:38,277 --> 00:13:39,361 Da haben wir es. 183 00:13:39,444 --> 00:13:40,571 Er ist ein Robotman. 184 00:13:40,654 --> 00:13:41,697 Leck mich. 185 00:13:43,865 --> 00:13:45,784 Cliff war ein Rennfahrer. 186 00:13:46,326 --> 00:13:48,704 Berühmt. Hatte einen schlimmen Unfall. 187 00:13:48,787 --> 00:13:53,000 Sein Körper war ganz kaputt, aber Chief hat sein Gehirn gerettet. 188 00:13:54,501 --> 00:13:57,588 -Hör auf. -Das Wenige, was davon übrig war. 189 00:13:57,671 --> 00:14:00,841 Sie muss gehen, bevor Chief nach Hause kommt. 190 00:14:00,924 --> 00:14:02,134 Wer ist der Chief? 191 00:14:03,468 --> 00:14:06,054 Er ist der großartigste Arzt der Welt. 192 00:14:07,639 --> 00:14:08,682 Hat uns alle gerettet. 193 00:14:09,725 --> 00:14:10,892 Euch alle? 194 00:14:12,686 --> 00:14:13,979 Wer lebt hier noch? 195 00:14:14,896 --> 00:14:15,814 Da wäre... 196 00:14:16,982 --> 00:14:19,651 Verstehst du, dass das hier ein Geheimnis sein soll? 197 00:14:19,735 --> 00:14:21,028 Nein. Ich erkläre es. 198 00:14:21,111 --> 00:14:24,364 Willst du, dass Chief, der gerade wieder laufen kann, 199 00:14:24,448 --> 00:14:27,451 deinen dummen Fehler bemerkt? 200 00:14:27,534 --> 00:14:29,870 Ich dachte, Chief könnte ihr helfen. 201 00:14:30,454 --> 00:14:31,872 Du hasst sie so sehr? 202 00:14:34,207 --> 00:14:35,250 Scheiße. 203 00:15:25,926 --> 00:15:28,136 Hey. Wow. Die Show ist zu Ende. 204 00:15:32,641 --> 00:15:34,267 -Wer ist das? -Rachel. 205 00:15:34,351 --> 00:15:36,019 Ich zeigte ihr den Ausgang. 206 00:15:36,103 --> 00:15:36,979 Ausgang? 207 00:15:38,063 --> 00:15:39,690 Bevor Chief zurückkommt. 208 00:15:40,232 --> 00:15:42,317 Bist du unsichtbar darunter? 209 00:15:42,985 --> 00:15:44,611 Wäre das nicht toll? 210 00:15:45,237 --> 00:15:46,655 Wie magst du dein Steak? 211 00:15:46,738 --> 00:15:48,657 Eine Veganerin wäre betrüblich. 212 00:15:48,740 --> 00:15:50,784 Sie bleibt nicht zum Essen. 213 00:15:50,867 --> 00:15:53,286 Alles gut. Chief ist bis morgen weg. 214 00:15:53,370 --> 00:15:55,872 Und trotz Rita haben wir genug. 215 00:15:55,956 --> 00:15:57,833 Und ich habe Hunger. 216 00:15:57,916 --> 00:15:59,459 Und sie hat Hunger. 217 00:16:00,919 --> 00:16:03,338 -Es ist schön hier. -Ja? Sagte ich doch. 218 00:16:05,132 --> 00:16:06,466 Stimmen wir ab. 219 00:16:08,468 --> 00:16:09,302 Echt jetzt? 220 00:16:10,053 --> 00:16:12,347 Großartig. Gar, decke den Tisch. 221 00:16:16,018 --> 00:16:18,020 Sie muss völlig verängstigt sein. 222 00:16:21,356 --> 00:16:23,650 -Du kommst nicht mit. -Was? Warum? 223 00:16:24,735 --> 00:16:26,862 Du bist nicht sehr unauffällig. 224 00:16:28,989 --> 00:16:30,907 Ich bin unauffällig genug. 225 00:16:30,991 --> 00:16:34,161 Ich habe die Marke. Ohne dich finde ich schneller Antworten. 226 00:16:34,244 --> 00:16:36,455 Außerdem sucht dich die Polizei. 227 00:16:37,122 --> 00:16:38,498 Das ist eine Polizeiwache. 228 00:16:39,958 --> 00:16:40,792 Beeil dich. 229 00:16:47,674 --> 00:16:49,259 Weit weg von Detroit, oder? 230 00:16:50,719 --> 00:16:53,055 Kind meiner Schwester. Ist ausgerissen. 231 00:16:53,138 --> 00:16:56,016 Haben von ihr gehört. Ein Jäger schoss sich an. 232 00:16:56,099 --> 00:17:00,479 Sagte etwas von einem Tiger im Wald mit einem Mädchen mit solchen Haaren. 233 00:17:00,562 --> 00:17:03,732 -Ein Tiger? -Ja, ein grüner. 234 00:17:04,649 --> 00:17:05,650 Er war betrunken. 235 00:17:10,947 --> 00:17:12,991 Wie hieß der Jäger gleich? 236 00:17:14,201 --> 00:17:17,037 Dann streitet sich Cliff mit dem Fernseher. 237 00:17:17,120 --> 00:17:19,706 Ich wollte nicht mit der DVD reden. 238 00:17:19,790 --> 00:17:22,084 -Wollte flüstern. -Du versuchtest es. 239 00:17:22,167 --> 00:17:25,837 "Ich hasse diese Sendung. Nehmt sie raus." So in der Art. 240 00:17:29,758 --> 00:17:32,886 Nein, ich will keinen Nachtisch! Das weißt du doch! 241 00:17:40,811 --> 00:17:41,895 Rita? 242 00:17:48,485 --> 00:17:49,486 Rita? 243 00:17:49,569 --> 00:17:52,572 Fühlst du dich gut genug, um zum Essen zu kommen? 244 00:17:52,656 --> 00:17:54,991 Wir haben einen Gast. 245 00:17:55,826 --> 00:17:57,661 Wäre schön, wenn du sie triffst. 246 00:17:58,328 --> 00:18:00,413 Wenn du das Zimmer verlassen kannst. 247 00:18:01,623 --> 00:18:04,167 Wenn nicht, ist das auch ok. Ich... 248 00:18:12,592 --> 00:18:13,677 Wir bringen Essen. 249 00:18:13,760 --> 00:18:14,594 Lass los. 250 00:18:14,678 --> 00:18:17,889 Nein! Du hast mich hierher eingeladen. 251 00:18:17,973 --> 00:18:21,143 Ich wollte dir Respekt zollen, um das persönlich zu beenden. 252 00:18:21,226 --> 00:18:23,436 Seit wann zollst du jemandem Respekt? 253 00:18:23,520 --> 00:18:25,897 Du brichst die aufgestellten Regeln. 254 00:18:25,981 --> 00:18:28,942 Definierst Liebe, so wie du willst. 255 00:18:29,359 --> 00:18:32,362 Es funktioniert nicht, John. Wir sind zu unterschiedlich. 256 00:18:32,445 --> 00:18:34,656 -Egal, wie unterschiedlich. -Lass los! 257 00:18:34,739 --> 00:18:38,577 Nein! Wir beide fühlen es... und das reicht. 258 00:19:36,885 --> 00:19:37,886 Also gut. Essen wir. 259 00:19:50,607 --> 00:19:53,735 Gott, Cliff, hör auf, das Mädchen anzustarren. 260 00:19:53,818 --> 00:19:58,073 Sind die Waffeln außen knusprig und innen etwas weich, 261 00:19:58,156 --> 00:20:00,617 mit der richtigen Menge Butter? 262 00:20:01,701 --> 00:20:02,702 Sie sind perfekt. 263 00:20:02,786 --> 00:20:03,828 Ja. 264 00:20:03,912 --> 00:20:05,288 Koste mal das Hühnchen. 265 00:20:18,176 --> 00:20:19,511 Wie schmeckt das? 266 00:20:20,595 --> 00:20:22,764 Knusprig und saftig. 267 00:20:22,847 --> 00:20:26,810 Oh, Gott! Ich aß früher gern mal ein gebratenes Hühnchen. 268 00:20:26,893 --> 00:20:30,855 Ich aß gern, schwamm gern, tanzte gern. 269 00:20:31,940 --> 00:20:33,942 Ich tanzte früher sehr gern. 270 00:20:35,277 --> 00:20:36,361 Warum tanzt du nicht? 271 00:20:37,487 --> 00:20:41,241 Vergiss es. Du bist zu jung. Niemand tanzt mit so etwas. 272 00:20:46,204 --> 00:20:47,038 Ich würde es. 273 00:20:57,299 --> 00:20:58,425 Sie kann bleiben. 274 00:21:02,095 --> 00:21:04,222 Klingt, als hättet ihr alle Spaß. 275 00:21:05,098 --> 00:21:06,850 Verzeiht, dass ich spät bin. 276 00:21:07,434 --> 00:21:10,145 -Rita. -Ich habe mich aufgehübscht. 277 00:21:10,228 --> 00:21:12,439 Ihr wisst ja, das braucht etwas Zeit. 278 00:21:15,900 --> 00:21:18,987 Ich höre, wir haben einen Gast von draußen. 279 00:21:19,070 --> 00:21:20,780 Wie wunderbar. 280 00:21:21,531 --> 00:21:22,449 Ich bin Rita. 281 00:21:23,033 --> 00:21:24,075 Rachel. 282 00:21:24,159 --> 00:21:25,160 Angenehm. 283 00:21:35,253 --> 00:21:36,379 Bin ausgehungert. 284 00:21:53,938 --> 00:21:55,023 Danke. 285 00:21:57,108 --> 00:22:00,653 Mein Zustand erfordert eine besonders hohe Kalorienzufuhr. 286 00:22:02,280 --> 00:22:03,990 Gibst du mir bitte die Soße? 287 00:22:07,660 --> 00:22:08,703 Danke. 288 00:22:39,109 --> 00:22:42,112 Das ist absolut köstlich, Larry. 289 00:22:42,195 --> 00:22:43,738 Küsse doch wer den Koch. 290 00:22:44,572 --> 00:22:47,867 Im Ernst. Mir ist jeder recht. Irgendjemand? 291 00:22:50,870 --> 00:22:52,539 Na gut, keiner will. 292 00:23:01,548 --> 00:23:02,841 Geht es dir gut? 293 00:23:05,677 --> 00:23:07,303 -Rita? -Ich... 294 00:23:07,387 --> 00:23:09,556 Ich hätte im Bett bleiben sollen. 295 00:23:22,152 --> 00:23:23,236 Hilfe! 296 00:23:25,238 --> 00:23:28,908 Helft mir! Bitte, Hilfe. Helft... 297 00:23:32,620 --> 00:23:33,621 Es ist ok. 298 00:23:39,377 --> 00:23:40,628 Du machst mir keine Angst. 299 00:23:59,022 --> 00:24:00,315 Wer ist das? 300 00:24:00,398 --> 00:24:02,400 Chief. Ich kann das erklären. 301 00:24:03,026 --> 00:24:03,860 Später. 302 00:24:06,613 --> 00:24:08,198 Ich habe eine neue Patientin. 303 00:24:15,205 --> 00:24:16,331 Wer ist sie? 304 00:24:17,165 --> 00:24:19,000 Sie heißt Shyleen Lao. 305 00:24:19,626 --> 00:24:21,336 Cliff, Sauerstoff, sofort. 306 00:24:21,419 --> 00:24:22,378 Handschuhe. 307 00:24:22,462 --> 00:24:24,505 Rita, einen intravenösen Zugang. 308 00:24:24,589 --> 00:24:26,716 Gar, mein Koffer. Ok. 309 00:24:30,887 --> 00:24:32,305 Larry, jederzeit. 310 00:24:36,684 --> 00:24:38,436 Sie ist heiß. Auch für mich. 311 00:24:38,519 --> 00:24:39,896 Was ist ihr zugestoßen? 312 00:24:40,480 --> 00:24:42,899 Ihre Protestdemo wurde gewaltsam. 313 00:24:42,982 --> 00:24:46,402 Ein Tankwagen explodierte. Sie war von flüssigem Stickstoff umgeben. 314 00:24:46,486 --> 00:24:49,489 Die behandelnden Ärzte haben sie aufgegeben. 315 00:24:49,572 --> 00:24:52,951 Aber sie ist eine gute Seele und wert, gerettet zu werden. 316 00:24:53,034 --> 00:24:54,202 Armes Ding. 317 00:24:54,285 --> 00:24:57,455 Das Serum sollte ihre Körpertemperatur stabilisieren. 318 00:25:01,376 --> 00:25:02,502 Jetzt, denke ich. 319 00:25:08,841 --> 00:25:09,926 Was zur Hölle? 320 00:25:10,468 --> 00:25:11,427 Chief? 321 00:25:13,054 --> 00:25:14,055 Was ist los? 322 00:25:14,639 --> 00:25:16,599 Ihr Körper reagiert auf das Serum. 323 00:25:16,683 --> 00:25:18,393 Es ist eiskalt hier. 324 00:25:18,476 --> 00:25:21,145 Sie verändert die Raumtemperatur. 325 00:25:21,229 --> 00:25:23,606 Wir müssen sie warmhalten. Decken! 326 00:25:33,700 --> 00:25:36,327 Spricht jemand ihre Sprache? 327 00:25:36,411 --> 00:25:39,247 Hey. Alles ist gut. Tief einatmen. 328 00:25:39,330 --> 00:25:40,415 Einfach atmen, ok? 329 00:25:43,001 --> 00:25:43,835 Rachel? 330 00:25:46,671 --> 00:25:48,298 Ich kann ihren Schmerz lindern. 331 00:25:49,507 --> 00:25:51,050 Ich weiß, du hast Angst. 332 00:25:53,886 --> 00:25:55,054 Es ist alles gut. 333 00:25:57,724 --> 00:25:58,808 Es ist ok. 334 00:26:11,571 --> 00:26:12,822 Hol Beruhigungsmittel. 335 00:26:14,490 --> 00:26:15,867 Sie ist stabil. 336 00:26:20,788 --> 00:26:22,081 Sie braucht Ruhe. 337 00:26:27,211 --> 00:26:31,174 Du riskierst alles, wenn du jemanden mitbringst. 338 00:26:31,924 --> 00:26:33,634 Es könnte diese Familie zerstören. 339 00:26:34,218 --> 00:26:35,636 Willst du das? 340 00:26:36,179 --> 00:26:37,055 Nein, Sir. 341 00:26:37,722 --> 00:26:41,434 In all den Jahren habe ich nur Eines von dir verlangt. 342 00:26:41,517 --> 00:26:42,477 Was ist das? 343 00:26:42,560 --> 00:26:43,561 Zu vertrauen. 344 00:26:45,313 --> 00:26:48,941 Ich bin sehr enttäuscht von dir, Garfield. 345 00:26:49,025 --> 00:26:52,612 Cliff, Larry und Rita können nicht rausgehen wie du. 346 00:26:52,695 --> 00:26:54,280 Wenn wir entdeckt werden, 347 00:26:54,364 --> 00:26:57,492 werden sie alle eingesperrt, wie Rita damals. 348 00:26:58,076 --> 00:27:01,037 Sie experimentieren an ihnen, foltern sie. 349 00:27:03,122 --> 00:27:07,168 Du bist so ein unglaublich egoistischer Junge. 350 00:27:11,672 --> 00:27:14,258 Missachte nie wieder meine Worte. 351 00:27:16,761 --> 00:27:17,762 Ja, Sir. 352 00:27:26,312 --> 00:27:29,857 Garfield, es tut mir leid, dass ich so streng sein muss. 353 00:27:29,941 --> 00:27:33,361 Du weißt doch, wie sehr ich mich um euch alle sorge? 354 00:27:38,199 --> 00:27:39,200 Gut. 355 00:27:40,034 --> 00:27:46,833 Nun, sag mir. Als dieses Mädchen unsere Patientin anrührte, heilte sie sie. 356 00:27:47,417 --> 00:27:49,544 Was kann sie noch? 357 00:27:55,258 --> 00:27:58,845 Ich kann ihr helfen, Garfield. Sag es mir. 358 00:28:01,472 --> 00:28:04,058 Hörten Sie von der Explosion im Konvent? 359 00:28:20,616 --> 00:28:21,951 Was wollen Sie? 360 00:28:22,493 --> 00:28:24,704 Mit Ihnen über das Mädchen im Wald reden. 361 00:28:25,371 --> 00:28:26,247 Was? 362 00:28:26,330 --> 00:28:28,374 Sagte sie etwas? Wohin ging sie? 363 00:28:29,667 --> 00:28:32,378 Ich habe der Polizei alles gesagt. Hauen Sie ab. 364 00:28:32,920 --> 00:28:34,714 Hey! Das können Sie nicht tun! 365 00:28:34,797 --> 00:28:36,090 Beantworten Sie meine Fragen. 366 00:28:36,174 --> 00:28:37,341 Hau doch ab! 367 00:28:45,224 --> 00:28:47,393 Sahst du, wohin das Mädchen ging? 368 00:28:48,936 --> 00:28:49,812 Antworte mir! 369 00:28:49,896 --> 00:28:51,022 Du bist ein Psycho! 370 00:28:56,444 --> 00:28:57,737 Hast du sie verletzt? 371 00:28:58,488 --> 00:28:59,489 Hast du sie angefasst? 372 00:29:00,823 --> 00:29:01,908 Hast du sie angefasst? 373 00:29:01,991 --> 00:29:03,367 Hast du sie verletzt? 374 00:29:03,451 --> 00:29:04,285 Dick. 375 00:29:05,661 --> 00:29:06,704 Dick! 376 00:29:06,788 --> 00:29:07,955 Dich, hör auf! 377 00:29:11,501 --> 00:29:12,418 Daddy? 378 00:29:16,631 --> 00:29:17,632 Daddy! 379 00:29:27,934 --> 00:29:30,436 Ich würde nie ein Mädchen verletzen. 380 00:29:30,520 --> 00:29:31,521 Oder ein Kind. 381 00:29:33,397 --> 00:29:35,525 Da ist nur das alte Caulder-Haus. 382 00:29:35,608 --> 00:29:37,985 -Wo? -An der Danny Street. 383 00:29:38,861 --> 00:29:40,988 Da ist keiner. Alles verschlossen. 384 00:29:47,286 --> 00:29:48,287 Tut mir leid. Fick dich. 385 00:30:01,717 --> 00:30:02,718 Alles gut. 386 00:30:03,761 --> 00:30:04,887 Alles ist gut. 387 00:30:05,680 --> 00:30:07,640 Ich wollte nicht stören. 388 00:30:07,723 --> 00:30:10,017 -Es tut mir leid. -Das muss es nicht. 389 00:30:10,101 --> 00:30:12,937 Du halfst, der jungen Frau das Leben zu retten, 390 00:30:13,020 --> 00:30:15,690 und wir sind sehr dankbar. 391 00:30:16,274 --> 00:30:18,901 Du hast mich nur überrascht. Das ist alles. 392 00:30:18,985 --> 00:30:20,903 Ich wollte den Jungen warnen. 393 00:30:21,696 --> 00:30:25,116 Wir halten sehr geheim, was wir hier tun. 394 00:30:27,410 --> 00:30:30,079 Was tun Sie hier? 395 00:30:32,123 --> 00:30:35,877 Ich helfe Menschen, die andere schon aufgegeben haben. 396 00:30:36,794 --> 00:30:40,923 Ich gehe über die medizinische Wissenschaft hinaus... 397 00:30:41,507 --> 00:30:44,135 ...weil ich an Hoffnung glaube. 398 00:30:44,886 --> 00:30:46,012 Und du? 399 00:30:49,557 --> 00:30:52,894 Unsere liebe Rita hier war lange in einer Anstalt, 400 00:30:52,977 --> 00:30:56,814 nachdem ein giftiges Gas ihre Zellen instabil machte. 401 00:30:57,356 --> 00:30:58,357 Ich befreite sie. 402 00:30:58,441 --> 00:31:00,610 Und ich bin sehr dankbar, Chief. 403 00:31:00,693 --> 00:31:03,821 Und Larry. Ein Pilot bei der Air Force, 404 00:31:03,905 --> 00:31:09,911 er stürzte ab und war negativer Energie ausgesetzt. 405 00:31:09,994 --> 00:31:12,538 Es hieß, er hat nur noch Tage zu leben. 406 00:31:12,622 --> 00:31:15,124 Das war vor über 50 Jahren. 407 00:31:15,875 --> 00:31:18,461 Cliffs Geschichte kennst du schon. 408 00:31:18,544 --> 00:31:20,421 Und schließlich Garfield. 409 00:31:22,840 --> 00:31:23,925 Er hat mich geheilt. 410 00:31:24,008 --> 00:31:25,092 Von was? 411 00:31:25,176 --> 00:31:27,511 Einer seltenen Krankheit 412 00:31:27,595 --> 00:31:32,934 von einem noch selteneren Primaten aus dem Kongobecken. 413 00:31:33,017 --> 00:31:37,772 Obwohl das Heilmittel unvorhergesehene Nebenwirkungen hatte. 414 00:31:37,855 --> 00:31:41,484 Chief denkt, dass ich meine DNS neu zusammenstellen kann. 415 00:31:42,193 --> 00:31:43,778 Habe es spät entdeckt, aber... 416 00:31:43,861 --> 00:31:45,071 Deshalb kannst du... 417 00:31:46,155 --> 00:31:47,782 Aber warum ein... 418 00:31:47,865 --> 00:31:49,867 Weiß nicht. Ist psychologisch. 419 00:31:50,409 --> 00:31:53,371 Tiger waren schon immer meine Lieblingstiere. 420 00:31:53,454 --> 00:31:57,416 Also lebt ihr alle hier zusammen? 421 00:31:57,500 --> 00:32:00,962 Das ist nicht nur ein Rückzugsort, Rachel. 422 00:32:01,045 --> 00:32:04,382 Es ist eine Inkubationskammer, ein Experiment. 423 00:32:04,465 --> 00:32:05,800 Was ich an ihnen tue, 424 00:32:05,883 --> 00:32:09,929 wird die Wissenschaft bald um Jahrzehnte voranbringen. 425 00:32:10,513 --> 00:32:15,267 Was hier geschieht, wird eines Tages tausende Leben retten. 426 00:32:18,062 --> 00:32:20,648 Ich denke, ich kann dir auch helfen, Rachel. 427 00:32:25,236 --> 00:32:26,988 Sie können mir nicht helfen. 428 00:32:27,071 --> 00:32:32,910 Das sagten alle über Cliff, Larry, Rita und Garfield. 429 00:32:32,994 --> 00:32:34,286 Dass ich es nicht könnte. 430 00:32:34,870 --> 00:32:37,540 Dass sie verloren wären. 431 00:32:39,166 --> 00:32:42,336 Und doch sitzen alle hier und essen Nachtisch. 432 00:32:47,216 --> 00:32:52,054 Wenn du mich einige Tests durchführen und dich untersuchen lässt... 433 00:32:54,849 --> 00:32:57,893 Rachel, du bist nicht allein. 434 00:33:09,905 --> 00:33:11,532 Du hast es also in dir. 435 00:33:13,159 --> 00:33:14,160 Was? 436 00:33:16,537 --> 00:33:18,122 Wie du den Mann angriffst. 437 00:33:21,709 --> 00:33:23,919 Es geht mich ja nichts an, 438 00:33:24,545 --> 00:33:28,924 aber wenn du nicht rauslässt, was an dir nagt, wirst du explodieren. 439 00:33:29,675 --> 00:33:30,718 So wie sie. 440 00:33:32,553 --> 00:33:34,263 Du warst mal eine Psychiaterin? 441 00:33:34,847 --> 00:33:37,475 Vielleicht. Oder ich bin jetzt eine. 442 00:33:39,935 --> 00:33:41,270 Du hast Probleme. 443 00:33:43,147 --> 00:33:46,400 Scheinst ein netter Typ zu sein, aber ich bin mir nicht sicher. 444 00:33:50,154 --> 00:33:52,114 Ich habe als Kind was durchgemacht. 445 00:33:53,199 --> 00:33:54,992 Also geht es nur um dich? 446 00:33:56,702 --> 00:33:59,205 Ich will nicht, dass sie die gleichen Fehler macht. 447 00:34:00,456 --> 00:34:01,957 Den falschen Leuten vertraut. 448 00:34:05,628 --> 00:34:07,671 Du hast vielleicht Scheiße erlebt. 449 00:34:08,214 --> 00:34:09,924 Ich wohl auch. Weiß nicht. 450 00:34:10,007 --> 00:34:14,178 Aber ich weiß, dass keiner allein zurechtkommt. 451 00:34:18,099 --> 00:34:21,227 Ich muss mich nicht an viel erinnern, um das zu wissen. 452 00:35:17,616 --> 00:35:18,868 Muss es so eng sein? 453 00:35:18,951 --> 00:35:24,373 Ja. Deine Fähigkeit ist wahrscheinlich mit dem Nervensystem verbunden. 454 00:35:24,456 --> 00:35:27,960 Ein Analyseversuch könnte zu Körperbewegungen führen. 455 00:35:29,128 --> 00:35:30,796 Du sollst dich nicht verletzen. 456 00:35:30,880 --> 00:35:32,464 Chief, sind Sie da sicher? 457 00:35:32,548 --> 00:35:36,177 Das ist eine einfache Prozedur, verglichen mit den bisherigen. 458 00:35:36,969 --> 00:35:37,970 Hol mir den Koffer. 459 00:35:38,929 --> 00:35:40,472 Warum? Was wollen Sie tun? 460 00:35:40,556 --> 00:35:47,104 Du sollst mir helfen, Garfield, keine Fragen stellen. Verstanden? 461 00:35:47,188 --> 00:35:48,981 -Ja, aber... -Tu, was ich sage. 462 00:35:50,816 --> 00:35:51,901 Für sie. 463 00:35:53,694 --> 00:35:54,695 Bitte? 464 00:36:02,536 --> 00:36:03,787 Danke, mein Junge. 465 00:36:13,631 --> 00:36:16,300 Ich kann entfernen, was auch immer in dir ist. 466 00:36:16,383 --> 00:36:17,259 Nein. 467 00:36:17,760 --> 00:36:19,386 Nein, warten Sie. 468 00:36:19,470 --> 00:36:20,930 Ich will das nicht mehr. 469 00:36:21,013 --> 00:36:23,807 Das ist zu deinem Besten, mein Kind. 470 00:36:24,683 --> 00:36:25,684 Ich verspreche es. 471 00:36:26,268 --> 00:36:28,646 Binden Sie mich los. Bitte. 472 00:36:31,190 --> 00:36:32,191 Gar... ...bitte. 473 00:36:34,818 --> 00:36:35,819 Binde mich los. 474 00:36:37,696 --> 00:36:40,366 Setz dich, Garfield. 475 00:36:45,621 --> 00:36:49,124 Setz dich hin. 476 00:36:51,627 --> 00:36:52,670 Nein. 477 00:36:54,088 --> 00:36:54,922 Nein? 478 00:36:56,423 --> 00:36:58,425 Sie will das nicht mehr. 479 00:36:59,885 --> 00:37:01,720 Ich binde sie los. 480 00:37:01,804 --> 00:37:03,973 Verlass diesen Raum. Jetzt. 481 00:37:04,765 --> 00:37:05,766 Chief... 482 00:37:07,226 --> 00:37:08,352 ...machen Sie sie los. 483 00:37:15,859 --> 00:37:16,902 Ich meine es ernst. 484 00:37:18,696 --> 00:37:19,530 Gar! 485 00:37:32,835 --> 00:37:34,461 Er wird wieder. 486 00:37:35,045 --> 00:37:36,171 Sie haben ihn verletzt. 487 00:37:37,548 --> 00:37:38,924 Meinen Freund verletzt. 488 00:37:45,806 --> 00:37:47,224 Jetzt werde ich dich verletzen. Faszinierend. 489 00:38:32,394 --> 00:38:33,395 Hallo? 490 00:39:02,633 --> 00:39:03,926 Raus hier. 491 00:39:07,554 --> 00:39:09,932 Raus hier! 492 00:39:25,239 --> 00:39:26,156 Rachel. 493 00:39:26,907 --> 00:39:27,825 Los. 494 00:39:29,451 --> 00:39:32,579 Ich will dich nicht bekämpfen. Du willst nicht sehen, wie ich bin. 495 00:39:33,122 --> 00:39:34,123 Gleichfalls. Rachel! 496 00:39:46,969 --> 00:39:47,970 Rachel! 497 00:39:56,311 --> 00:39:57,688 Rachel. 498 00:40:01,400 --> 00:40:03,652 Rachel! Hey. 499 00:40:03,735 --> 00:40:04,736 Du wirst sterben. 500 00:40:06,530 --> 00:40:08,991 Du musst hier raus, bevor es zu spät ist. 501 00:40:09,074 --> 00:40:10,367 Ich geh nirgendwo hin. 502 00:40:10,951 --> 00:40:12,453 Ich will dich nicht verletzen. 503 00:40:13,412 --> 00:40:16,832 Ich lag falsch, als ich sagte, dass dir keiner helfen kann. 504 00:40:17,666 --> 00:40:20,252 Dick, du musst gehen. Bitte. 505 00:40:20,335 --> 00:40:23,088 In der Kirche, als ich sagte, du bist allein. 506 00:40:23,172 --> 00:40:24,339 Ok, ich lag falsch. 507 00:40:24,923 --> 00:40:26,175 Du bist nicht allein. 508 00:40:27,301 --> 00:40:29,595 Ok? Du hast mich. Ich bin hier. 509 00:40:30,512 --> 00:40:32,222 Ich gehe nicht weg, ok? 510 00:40:33,807 --> 00:40:35,434 Ich gehe nicht weg. 511 00:40:36,226 --> 00:40:37,227 Ich bin da. 512 00:40:38,604 --> 00:40:39,688 Ich bin ja hier. 513 00:40:41,732 --> 00:40:42,733 Es ist ok. 514 00:41:18,227 --> 00:41:20,020 Geh. Geh mit ihnen mit. 515 00:41:20,729 --> 00:41:22,064 Lebe dein Leben. 516 00:41:22,147 --> 00:41:23,190 Aber der Chief. 517 00:41:23,273 --> 00:41:26,026 Sein Rücken ist wieder gebrochen. Wir kümmern uns. 518 00:41:26,109 --> 00:41:27,569 Er half uns, Gar. 519 00:41:27,653 --> 00:41:30,280 Was auch war, wir müssen Chief jetzt helfen. 520 00:41:31,031 --> 00:41:32,115 Vielleicht kommt ihr mit. 521 00:41:32,199 --> 00:41:33,534 Versteckt euch nicht mehr. 522 00:41:34,451 --> 00:41:36,036 So ist es nun mal, Junge. 523 00:41:37,079 --> 00:41:38,121 Aber du... 524 00:41:42,709 --> 00:41:44,127 Du kannst mehr erleben. 525 00:42:05,065 --> 00:42:06,817 Ist ja gut. Jetzt geh schon. 526 00:42:06,900 --> 00:42:07,985 Grüner Narr. 527 00:42:11,572 --> 00:42:12,781 Rachel, steig ins Auto. 528 00:42:34,386 --> 00:42:35,596 Wer hat Hunger?