1
00:00:12,055 --> 00:00:13,556
Bisher bei Titans...
2
00:00:13,639 --> 00:00:15,183
Willkommen zu Hause, Rachel.
3
00:00:15,266 --> 00:00:18,269
Als sie herkamen,
versteckte sich Rachel vor ihrem Vater.
4
00:00:18,352 --> 00:00:20,229
Wir hätten dich
gar nicht erst gehen lassen sollen.
5
00:00:21,355 --> 00:00:22,940
-Ich bin Gar.
-Ich bin Rachel.
6
00:00:23,024 --> 00:00:24,442
-Tolles Haar.
-Coole Haare.
7
00:00:24,525 --> 00:00:27,195
Dieser Polizist, ist er dein Vater?
8
00:00:27,278 --> 00:00:28,112
Nein.
9
00:00:28,196 --> 00:00:29,655
Was ist denn bitte los?
10
00:00:29,739 --> 00:00:30,907
-Du hast mich zurückgelassen.
-Rachel...
11
00:00:30,990 --> 00:00:32,325
Keine Lügen!
12
00:00:34,786 --> 00:00:36,662
Ich muss zurück zu den Schwestern.
13
00:00:36,746 --> 00:00:38,873
-Wie lange hast du Rachel gesucht?
-Wohl einige Monate.
14
00:00:38,956 --> 00:00:40,541
Wohl länger als einige Monate.
15
00:00:40,625 --> 00:00:41,959
Sie ist Teil einer Prophezeiung.
16
00:00:42,043 --> 00:00:44,295
Ich versprach, dass du hier sicher bist.
17
00:00:45,963 --> 00:00:48,132
Sie dachten, sie könnten dich beschützen.
18
00:00:48,216 --> 00:00:50,009
Lass mich einfach rein.
19
00:00:51,636 --> 00:00:53,679
Sie ist die Zerstörerin von Welten.
20
00:01:07,568 --> 00:01:12,073
KONGO
ZWEI JAHRE ZUVOR
21
00:01:18,913 --> 00:01:19,789
Was tun Sie?
22
00:01:19,872 --> 00:01:20,832
Sie kennen das Protokoll!
23
00:01:21,415 --> 00:01:22,458
Raus damit!
24
00:01:22,542 --> 00:01:24,877
Sie riskieren eine Ansteckung!
25
00:01:24,961 --> 00:01:26,170
Zurücklegen! Los!
26
00:01:31,801 --> 00:01:33,553
Was machen wir mit den Patienten?
27
00:01:33,636 --> 00:01:35,096
Was soll ich denn tun?
28
00:01:35,179 --> 00:01:37,223
Wir können sie nicht hierlassen...
29
00:01:37,306 --> 00:01:38,558
Wir müssen gehen. Das war's.
30
00:01:40,059 --> 00:01:41,602
Alle raus! Sofort!
31
00:01:41,686 --> 00:01:42,854
Los!
32
00:01:49,110 --> 00:01:52,405
Gehen Sie nicht! Nein, bitte nicht gehen!
33
00:01:53,739 --> 00:01:56,409
Bitte! Lassen Sie mich nicht allein hier!
34
00:01:57,493 --> 00:02:00,288
Bitte! Nein...
35
00:02:03,583 --> 00:02:04,584
Hallo?
36
00:02:07,670 --> 00:02:11,132
EINE NETFLIX ORIGINAL SERIE
37
00:02:26,647 --> 00:02:27,648
Hallo?
38
00:02:35,198 --> 00:02:36,282
Ja, doch.
39
00:02:42,079 --> 00:02:43,456
Faszinierend.
40
00:02:47,335 --> 00:02:49,962
Die Zeit drängt,
aber ich kann dich retten.
41
00:02:50,671 --> 00:02:52,381
Alles wird gut, mein Junge.
42
00:04:23,347 --> 00:04:24,849
Wie... Wie hast du...
43
00:04:24,932 --> 00:04:26,642
Keine Angst. Ich beiße nicht.
44
00:04:34,483 --> 00:04:35,318
Los. Ok.
45
00:04:59,759 --> 00:05:01,052
Sie hat die Kontrolle verloren.
46
00:05:01,635 --> 00:05:02,887
Vielleicht ist sie noch da.
47
00:05:07,767 --> 00:05:10,770
Bitte hinein, Schwester.
Ok, wir sind gleich zurück.
48
00:05:10,853 --> 00:05:13,189
Wo ist Rachel? Ist sie ok?
49
00:05:13,272 --> 00:05:15,524
-Sie rannte weg.
-Was ist passiert?
50
00:05:16,609 --> 00:05:19,779
Wir wollten sie hier nur
in Sicherheit haben.
51
00:05:19,862 --> 00:05:23,074
Wo keiner ihr wehtut,
und sie keinen verletzen kann.
52
00:05:24,075 --> 00:05:25,993
-Nun ist es nicht aufzuhalten.
-Was?
53
00:05:26,077 --> 00:05:27,787
-Nun ist es nicht aufzuhalten.
-Verzeihung.
54
00:05:27,870 --> 00:05:30,414
Oh, mein Gott. Vergib mir.
55
00:05:31,248 --> 00:05:32,375
Vergib uns allen.
56
00:05:32,458 --> 00:05:34,335
Warum hast du sie hiergelassen?
57
00:05:35,086 --> 00:05:37,713
In einem Konvent voller Nonnen?
Gefährlich.
58
00:05:37,797 --> 00:05:39,632
Du hast ja mein Auto gestohlen.
59
00:05:39,715 --> 00:05:41,592
Dachte, du kannst kurz für sie da sein,
60
00:05:41,675 --> 00:05:44,553
aber nach DC hätte ich es
besser wissen sollen.
61
00:05:45,846 --> 00:05:47,389
Ich wollte sie da nicht...
62
00:05:47,473 --> 00:05:49,892
Du hast sie bei deinen Freunden gelassen.
63
00:05:49,975 --> 00:05:50,935
Wie erbärmlich.
64
00:05:51,018 --> 00:05:53,729
Können wir streiten,
wenn wir sie gefunden haben?
65
00:05:56,023 --> 00:05:57,525
Sie wird mächtiger.
66
00:05:57,608 --> 00:06:00,736
Sie ist noch ein Kind.
Allein, ängstlich, auf der Flucht.
67
00:06:07,076 --> 00:06:08,452
Es ist nicht mehr weit.
68
00:06:09,453 --> 00:06:10,913
Wir wärmen uns hier auf.
69
00:06:11,455 --> 00:06:12,832
Was ist nicht weit?
70
00:06:13,415 --> 00:06:14,834
Wohin gehen wir?
71
00:06:14,917 --> 00:06:16,502
Wo du dich ausruhen kannst.
72
00:06:16,585 --> 00:06:18,003
Das kann ich nicht.
73
00:06:18,754 --> 00:06:20,047
Du verstehst das nicht.
74
00:06:21,006 --> 00:06:23,551
Ich verändere mich. Ich fühle es.
75
00:06:24,218 --> 00:06:25,719
Und es wird schlimmer.
76
00:06:26,762 --> 00:06:30,766
Nicht schlimmer als die Typen,
mit denen ich lebe. Glaub mir.
77
00:06:30,850 --> 00:06:33,769
Wir sind auch besonders.
78
00:06:33,853 --> 00:06:36,105
Ich bin nicht so. Ich bin gefährlich.
79
00:06:38,190 --> 00:06:39,358
Du weißt, was ich da tat...
80
00:06:39,441 --> 00:06:41,443
Und du hast gesehen, was ich tat.
81
00:06:45,156 --> 00:06:47,408
Du hast keine Angst vor mir, oder?
82
00:06:48,159 --> 00:06:52,454
Nein. Ich habe
ein Dach einer Kirche weggesprengt.
83
00:06:52,538 --> 00:06:54,665
Und du hilfst mir trotzdem, also...
84
00:06:55,749 --> 00:06:56,834
Habe grüne Haare.
85
00:07:01,755 --> 00:07:03,090
Überall Freaks.
86
00:07:18,647 --> 00:07:20,191
Sind wir aus der Jagdzone?
87
00:07:21,066 --> 00:07:22,067
Nein. Ja.
88
00:07:25,321 --> 00:07:27,948
Scheiße, ich weiß nicht. Ist doch egal.
89
00:07:29,992 --> 00:07:31,577
Das war ein Scheißschuss.
90
00:07:32,369 --> 00:07:34,246
Du hast ganz verfehlt.
91
00:07:34,997 --> 00:07:37,333
Den hier verfehle ich nicht.
92
00:07:38,209 --> 00:07:39,418
Lassen Sie es in Ruhe.
93
00:07:40,002 --> 00:07:40,920
Was zur Hölle?
94
00:07:41,420 --> 00:07:42,588
Wo bist du denn her?
95
00:07:42,671 --> 00:07:43,756
Lassen Sie es in Ruhe.
96
00:07:43,839 --> 00:07:45,508
Geh nach Hause, Mädchen.
97
00:07:46,550 --> 00:07:47,927
Ab mit dir, husch!
98
00:08:00,189 --> 00:08:01,774
-Hast mich angeschossen!
-Haut ab!
99
00:08:11,408 --> 00:08:12,409
Hey.
100
00:08:22,044 --> 00:08:23,254
Nicht herschauen. Ja?
101
00:08:25,256 --> 00:08:26,590
Du hast Angst.
102
00:08:28,259 --> 00:08:30,010
Tut mir leid, was sie getan haben.
103
00:08:32,179 --> 00:08:34,098
Ich sollte mehr als nur brüllen.
104
00:08:35,724 --> 00:08:38,227
Ich habe aber noch nie jemanden gebissen.
105
00:08:39,687 --> 00:08:41,063
Ich finde Blut eklig.
106
00:08:47,695 --> 00:08:48,779
Es ist tot.
107
00:08:50,990 --> 00:08:51,991
Geht's dir gut?
108
00:08:57,871 --> 00:08:58,914
Es tut mir leid.
109
00:09:02,501 --> 00:09:03,502
Rachel,
110
00:09:04,503 --> 00:09:06,797
da ist nichts Böses an dir.
111
00:09:07,840 --> 00:09:09,049
Überhaupt nichts.
112
00:09:10,092 --> 00:09:11,510
Das weißt du nicht.
113
00:09:11,594 --> 00:09:13,596
Doch, weiß ich.
114
00:09:14,805 --> 00:09:19,518
Ich habe einen ziemlich guten Instinkt
bei solchen Dingen. Komm.
115
00:09:46,003 --> 00:09:47,212
Du wohnst hier?
116
00:09:49,214 --> 00:09:50,132
Gehen wir.
117
00:09:58,474 --> 00:10:00,934
-Wir gehen da runter?
-Oh, ja.
118
00:10:01,518 --> 00:10:02,936
Toll, oder? Komm mit.
119
00:10:12,029 --> 00:10:13,072
Geh schon.
120
00:10:18,661 --> 00:10:20,287
Was ist das für ein Ort?
121
00:10:20,829 --> 00:10:21,664
Ich nenne ihn...
122
00:10:22,414 --> 00:10:23,415
Nirvana.
123
00:10:23,916 --> 00:10:25,959
-Bonus!
-Meine Fresse.
124
00:10:26,502 --> 00:10:28,420
Willst du was trinken? Alles da.
125
00:10:28,962 --> 00:10:31,924
Root Beer? Orangenlimo? Traubenlimo?
126
00:10:32,007 --> 00:10:33,008
Traubenlimo.
127
00:10:38,806 --> 00:10:41,642
Das ist ein Original. 1948.
Hast du es gesehen?
128
00:10:42,226 --> 00:10:45,229
Bist du nicht zu jung für so was Altes?
129
00:10:45,312 --> 00:10:46,438
Du meinst Klassisches.
130
00:10:46,522 --> 00:10:48,691
Habe alle Abbott und Costello-Filme.
131
00:10:50,109 --> 00:10:51,443
Bist wirklich ein Geek.
132
00:10:52,194 --> 00:10:55,322
Bei Klassikern, Schallplatten
und Videospielen?
133
00:10:55,406 --> 00:10:57,366
Ja, stimmt, stimmt und stimmt.
134
00:10:57,449 --> 00:11:00,369
-Wo hast du das alles her?
-Ach, von überall her.
135
00:11:01,995 --> 00:11:03,664
Das ist Vintage.
136
00:11:08,627 --> 00:11:10,879
Ich komme nicht viel raus.
137
00:11:10,963 --> 00:11:11,964
Ja.
138
00:11:16,260 --> 00:11:17,970
Ja, sie starben.
139
00:11:19,638 --> 00:11:21,098
Meine Mom starb auch. Ich hatte nur sie.
140
00:11:23,725 --> 00:11:26,770
Und wer war mit dir in der Rollschuhhalle?
141
00:11:26,854 --> 00:11:29,022
Ach, einfach Leute.
142
00:11:30,607 --> 00:11:34,153
Wenn deine Eltern tot sind...
143
00:11:35,362 --> 00:11:36,613
...wer wohnt hier?
144
00:11:37,197 --> 00:11:39,199
Das ist eine komplizierte Antwort.
145
00:11:40,868 --> 00:11:41,952
Gar!
146
00:11:44,288 --> 00:11:46,540
-Wer ist das?
-Die komplizierte Antwort.
147
00:11:46,623 --> 00:11:48,542
-Gar! Bist du da?
-Versteck dich.
148
00:11:48,625 --> 00:11:49,543
Verstecken? Vor was?
149
00:11:50,210 --> 00:11:51,462
Bitte einfach verstecken!
150
00:11:56,425 --> 00:11:57,593
Hey, Gar!
151
00:12:01,805 --> 00:12:02,806
Gar!
152
00:12:05,726 --> 00:12:07,728
-Cliff. Was ist, Kumpel?
-Mit wem sprachst du?
153
00:12:08,395 --> 00:12:09,480
Mit mir.
154
00:12:10,481 --> 00:12:11,648
Komm schon, Gar.
155
00:12:11,732 --> 00:12:13,817
Du hast Super Mario World geschafft.
156
00:12:14,359 --> 00:12:15,903
Wo warst du heute?
157
00:12:15,986 --> 00:12:17,070
Hier unten.
158
00:12:17,154 --> 00:12:19,531
Quatsch. Du warst wieder in der Stadt.
159
00:12:21,742 --> 00:12:24,369
Der Controller war kaputt,
ich musste einen kaufen.
160
00:12:24,453 --> 00:12:26,747
War doch zurück, bevor Chief kommt.
161
00:12:26,830 --> 00:12:28,373
Scheiße. Junge!
162
00:12:28,457 --> 00:12:29,458
Entspann dich.
163
00:12:30,000 --> 00:12:31,418
Keiner ist mir gefolgt.
164
00:12:32,252 --> 00:12:33,712
Ich war unauffällig.
165
00:12:33,795 --> 00:12:37,007
Wenn du unauffällig sein willst,
trage eine Mütze.
166
00:12:38,050 --> 00:12:39,009
Sehr lustig!
167
00:12:39,092 --> 00:12:42,221
Guter Witz. Ich kenne noch einen Witz.
168
00:12:42,304 --> 00:12:44,139
Warum war der Roboter wütend? Weil man seine Knöpfe drückte.
169
00:12:48,268 --> 00:12:51,772
Mach weiter so, dann gibt es
ein grünes Tigerfell als Bettvorleger.
170
00:12:52,314 --> 00:12:55,651
Dinner in einer Stunde.
Sag Larry, was du essen willst.
171
00:12:55,734 --> 00:12:58,070
Ok. Bin in einer Minute da.
172
00:12:58,153 --> 00:13:01,073
Ich bin nicht hier als Babysitter.
173
00:13:09,957 --> 00:13:12,417
Das war knapp. Zwei Spieler?
174
00:13:14,378 --> 00:13:15,212
Erwischt!
175
00:13:15,963 --> 00:13:18,465
Komm, Cliff. Alles ist gut. Sie ist cool.
176
00:13:18,549 --> 00:13:19,383
Ich weiß,
177
00:13:19,466 --> 00:13:23,011
und sie hört die richtige Musik
und ist einfach toll. -Und sie soll gehen.
-Was ist das hier? Wer seid ihr?
178
00:13:27,724 --> 00:13:30,561
Der Chief nennt uns
konventionell Behinderte.
179
00:13:31,186 --> 00:13:32,312
Dieser Ort ist...
180
00:13:32,396 --> 00:13:33,814
Du musst heim, Kind.
181
00:13:34,398 --> 00:13:37,317
Bist du ein Roboter? Oder...
182
00:13:38,277 --> 00:13:39,361
Da haben wir es.
183
00:13:39,444 --> 00:13:40,571
Er ist ein Robotman.
184
00:13:40,654 --> 00:13:41,697
Leck mich.
185
00:13:43,865 --> 00:13:45,784
Cliff war ein Rennfahrer.
186
00:13:46,326 --> 00:13:48,704
Berühmt. Hatte einen schlimmen Unfall.
187
00:13:48,787 --> 00:13:53,000
Sein Körper war ganz kaputt,
aber Chief hat sein Gehirn gerettet.
188
00:13:54,501 --> 00:13:57,588
-Hör auf.
-Das Wenige, was davon übrig war.
189
00:13:57,671 --> 00:14:00,841
Sie muss gehen,
bevor Chief nach Hause kommt.
190
00:14:00,924 --> 00:14:02,134
Wer ist der Chief?
191
00:14:03,468 --> 00:14:06,054
Er ist der großartigste Arzt der Welt.
192
00:14:07,639 --> 00:14:08,682
Hat uns alle gerettet.
193
00:14:09,725 --> 00:14:10,892
Euch alle?
194
00:14:12,686 --> 00:14:13,979
Wer lebt hier noch?
195
00:14:14,896 --> 00:14:15,814
Da wäre...
196
00:14:16,982 --> 00:14:19,651
Verstehst du,
dass das hier ein Geheimnis sein soll?
197
00:14:19,735 --> 00:14:21,028
Nein. Ich erkläre es.
198
00:14:21,111 --> 00:14:24,364
Willst du, dass Chief,
der gerade wieder laufen kann,
199
00:14:24,448 --> 00:14:27,451
deinen dummen Fehler bemerkt?
200
00:14:27,534 --> 00:14:29,870
Ich dachte, Chief könnte ihr helfen.
201
00:14:30,454 --> 00:14:31,872
Du hasst sie so sehr?
202
00:14:34,207 --> 00:14:35,250
Scheiße.
203
00:15:25,926 --> 00:15:28,136
Hey. Wow. Die Show ist zu Ende.
204
00:15:32,641 --> 00:15:34,267
-Wer ist das?
-Rachel.
205
00:15:34,351 --> 00:15:36,019
Ich zeigte ihr den Ausgang.
206
00:15:36,103 --> 00:15:36,979
Ausgang?
207
00:15:38,063 --> 00:15:39,690
Bevor Chief zurückkommt.
208
00:15:40,232 --> 00:15:42,317
Bist du unsichtbar darunter?
209
00:15:42,985 --> 00:15:44,611
Wäre das nicht toll?
210
00:15:45,237 --> 00:15:46,655
Wie magst du dein Steak?
211
00:15:46,738 --> 00:15:48,657
Eine Veganerin wäre betrüblich.
212
00:15:48,740 --> 00:15:50,784
Sie bleibt nicht zum Essen.
213
00:15:50,867 --> 00:15:53,286
Alles gut. Chief ist bis morgen weg.
214
00:15:53,370 --> 00:15:55,872
Und trotz Rita haben wir genug.
215
00:15:55,956 --> 00:15:57,833
Und ich habe Hunger.
216
00:15:57,916 --> 00:15:59,459
Und sie hat Hunger.
217
00:16:00,919 --> 00:16:03,338
-Es ist schön hier.
-Ja? Sagte ich doch.
218
00:16:05,132 --> 00:16:06,466
Stimmen wir ab.
219
00:16:08,468 --> 00:16:09,302
Echt jetzt?
220
00:16:10,053 --> 00:16:12,347
Großartig. Gar, decke den Tisch.
221
00:16:16,018 --> 00:16:18,020
Sie muss völlig verängstigt sein.
222
00:16:21,356 --> 00:16:23,650
-Du kommst nicht mit.
-Was? Warum?
223
00:16:24,735 --> 00:16:26,862
Du bist nicht sehr unauffällig.
224
00:16:28,989 --> 00:16:30,907
Ich bin unauffällig genug.
225
00:16:30,991 --> 00:16:34,161
Ich habe die Marke.
Ohne dich finde ich schneller Antworten.
226
00:16:34,244 --> 00:16:36,455
Außerdem sucht dich die Polizei.
227
00:16:37,122 --> 00:16:38,498
Das ist eine Polizeiwache.
228
00:16:39,958 --> 00:16:40,792
Beeil dich.
229
00:16:47,674 --> 00:16:49,259
Weit weg von Detroit, oder?
230
00:16:50,719 --> 00:16:53,055
Kind meiner Schwester. Ist ausgerissen.
231
00:16:53,138 --> 00:16:56,016
Haben von ihr gehört.
Ein Jäger schoss sich an.
232
00:16:56,099 --> 00:17:00,479
Sagte etwas von einem Tiger im Wald
mit einem Mädchen mit solchen Haaren.
233
00:17:00,562 --> 00:17:03,732
-Ein Tiger?
-Ja, ein grüner.
234
00:17:04,649 --> 00:17:05,650
Er war betrunken.
235
00:17:10,947 --> 00:17:12,991
Wie hieß der Jäger gleich?
236
00:17:14,201 --> 00:17:17,037
Dann streitet sich Cliff
mit dem Fernseher.
237
00:17:17,120 --> 00:17:19,706
Ich wollte nicht mit der DVD reden.
238
00:17:19,790 --> 00:17:22,084
-Wollte flüstern.
-Du versuchtest es.
239
00:17:22,167 --> 00:17:25,837
"Ich hasse diese Sendung. Nehmt sie raus."
So in der Art.
240
00:17:29,758 --> 00:17:32,886
Nein, ich will keinen Nachtisch!
Das weißt du doch!
241
00:17:40,811 --> 00:17:41,895
Rita?
242
00:17:48,485 --> 00:17:49,486
Rita?
243
00:17:49,569 --> 00:17:52,572
Fühlst du dich gut genug,
um zum Essen zu kommen?
244
00:17:52,656 --> 00:17:54,991
Wir haben einen Gast.
245
00:17:55,826 --> 00:17:57,661
Wäre schön, wenn du sie triffst.
246
00:17:58,328 --> 00:18:00,413
Wenn du das Zimmer verlassen kannst.
247
00:18:01,623 --> 00:18:04,167
Wenn nicht, ist das auch ok. Ich...
248
00:18:12,592 --> 00:18:13,677
Wir bringen Essen.
249
00:18:13,760 --> 00:18:14,594
Lass los.
250
00:18:14,678 --> 00:18:17,889
Nein! Du hast mich hierher eingeladen.
251
00:18:17,973 --> 00:18:21,143
Ich wollte dir Respekt zollen,
um das persönlich zu beenden.
252
00:18:21,226 --> 00:18:23,436
Seit wann zollst du jemandem Respekt?
253
00:18:23,520 --> 00:18:25,897
Du brichst die aufgestellten Regeln.
254
00:18:25,981 --> 00:18:28,942
Definierst Liebe, so wie du willst.
255
00:18:29,359 --> 00:18:32,362
Es funktioniert nicht, John.
Wir sind zu unterschiedlich.
256
00:18:32,445 --> 00:18:34,656
-Egal, wie unterschiedlich.
-Lass los!
257
00:18:34,739 --> 00:18:38,577
Nein! Wir beide fühlen es...
und das reicht.
258
00:19:36,885 --> 00:19:37,886
Also gut. Essen wir.
259
00:19:50,607 --> 00:19:53,735
Gott, Cliff,
hör auf, das Mädchen anzustarren.
260
00:19:53,818 --> 00:19:58,073
Sind die Waffeln außen knusprig
und innen etwas weich,
261
00:19:58,156 --> 00:20:00,617
mit der richtigen Menge Butter?
262
00:20:01,701 --> 00:20:02,702
Sie sind perfekt.
263
00:20:02,786 --> 00:20:03,828
Ja.
264
00:20:03,912 --> 00:20:05,288
Koste mal das Hühnchen.
265
00:20:18,176 --> 00:20:19,511
Wie schmeckt das?
266
00:20:20,595 --> 00:20:22,764
Knusprig und saftig.
267
00:20:22,847 --> 00:20:26,810
Oh, Gott! Ich aß früher gern mal
ein gebratenes Hühnchen.
268
00:20:26,893 --> 00:20:30,855
Ich aß gern, schwamm gern, tanzte gern.
269
00:20:31,940 --> 00:20:33,942
Ich tanzte früher sehr gern.
270
00:20:35,277 --> 00:20:36,361
Warum tanzt du nicht?
271
00:20:37,487 --> 00:20:41,241
Vergiss es. Du bist zu jung.
Niemand tanzt mit so etwas.
272
00:20:46,204 --> 00:20:47,038
Ich würde es.
273
00:20:57,299 --> 00:20:58,425
Sie kann bleiben.
274
00:21:02,095 --> 00:21:04,222
Klingt, als hättet ihr alle Spaß.
275
00:21:05,098 --> 00:21:06,850
Verzeiht, dass ich spät bin.
276
00:21:07,434 --> 00:21:10,145
-Rita.
-Ich habe mich aufgehübscht.
277
00:21:10,228 --> 00:21:12,439
Ihr wisst ja, das braucht etwas Zeit.
278
00:21:15,900 --> 00:21:18,987
Ich höre,
wir haben einen Gast von draußen.
279
00:21:19,070 --> 00:21:20,780
Wie wunderbar.
280
00:21:21,531 --> 00:21:22,449
Ich bin Rita.
281
00:21:23,033 --> 00:21:24,075
Rachel.
282
00:21:24,159 --> 00:21:25,160
Angenehm.
283
00:21:35,253 --> 00:21:36,379
Bin ausgehungert.
284
00:21:53,938 --> 00:21:55,023
Danke.
285
00:21:57,108 --> 00:22:00,653
Mein Zustand erfordert
eine besonders hohe Kalorienzufuhr.
286
00:22:02,280 --> 00:22:03,990
Gibst du mir bitte die Soße?
287
00:22:07,660 --> 00:22:08,703
Danke.
288
00:22:39,109 --> 00:22:42,112
Das ist absolut köstlich, Larry.
289
00:22:42,195 --> 00:22:43,738
Küsse doch wer den Koch.
290
00:22:44,572 --> 00:22:47,867
Im Ernst.
Mir ist jeder recht. Irgendjemand?
291
00:22:50,870 --> 00:22:52,539
Na gut, keiner will.
292
00:23:01,548 --> 00:23:02,841
Geht es dir gut?
293
00:23:05,677 --> 00:23:07,303
-Rita?
-Ich...
294
00:23:07,387 --> 00:23:09,556
Ich hätte im Bett bleiben sollen.
295
00:23:22,152 --> 00:23:23,236
Hilfe!
296
00:23:25,238 --> 00:23:28,908
Helft mir! Bitte, Hilfe. Helft...
297
00:23:32,620 --> 00:23:33,621
Es ist ok.
298
00:23:39,377 --> 00:23:40,628
Du machst mir keine Angst.
299
00:23:59,022 --> 00:24:00,315
Wer ist das?
300
00:24:00,398 --> 00:24:02,400
Chief. Ich kann das erklären.
301
00:24:03,026 --> 00:24:03,860
Später.
302
00:24:06,613 --> 00:24:08,198
Ich habe eine neue Patientin.
303
00:24:15,205 --> 00:24:16,331
Wer ist sie?
304
00:24:17,165 --> 00:24:19,000
Sie heißt Shyleen Lao.
305
00:24:19,626 --> 00:24:21,336
Cliff, Sauerstoff, sofort.
306
00:24:21,419 --> 00:24:22,378
Handschuhe.
307
00:24:22,462 --> 00:24:24,505
Rita, einen intravenösen Zugang.
308
00:24:24,589 --> 00:24:26,716
Gar, mein Koffer. Ok.
309
00:24:30,887 --> 00:24:32,305
Larry, jederzeit.
310
00:24:36,684 --> 00:24:38,436
Sie ist heiß. Auch für mich.
311
00:24:38,519 --> 00:24:39,896
Was ist ihr zugestoßen?
312
00:24:40,480 --> 00:24:42,899
Ihre Protestdemo wurde gewaltsam.
313
00:24:42,982 --> 00:24:46,402
Ein Tankwagen explodierte.
Sie war von flüssigem Stickstoff umgeben.
314
00:24:46,486 --> 00:24:49,489
Die behandelnden Ärzte
haben sie aufgegeben.
315
00:24:49,572 --> 00:24:52,951
Aber sie ist eine gute Seele und wert,
gerettet zu werden.
316
00:24:53,034 --> 00:24:54,202
Armes Ding.
317
00:24:54,285 --> 00:24:57,455
Das Serum sollte
ihre Körpertemperatur stabilisieren.
318
00:25:01,376 --> 00:25:02,502
Jetzt, denke ich.
319
00:25:08,841 --> 00:25:09,926
Was zur Hölle?
320
00:25:10,468 --> 00:25:11,427
Chief?
321
00:25:13,054 --> 00:25:14,055
Was ist los?
322
00:25:14,639 --> 00:25:16,599
Ihr Körper reagiert auf das Serum.
323
00:25:16,683 --> 00:25:18,393
Es ist eiskalt hier.
324
00:25:18,476 --> 00:25:21,145
Sie verändert die Raumtemperatur.
325
00:25:21,229 --> 00:25:23,606
Wir müssen sie warmhalten. Decken!
326
00:25:33,700 --> 00:25:36,327
Spricht jemand ihre Sprache?
327
00:25:36,411 --> 00:25:39,247
Hey. Alles ist gut. Tief einatmen.
328
00:25:39,330 --> 00:25:40,415
Einfach atmen, ok?
329
00:25:43,001 --> 00:25:43,835
Rachel?
330
00:25:46,671 --> 00:25:48,298
Ich kann ihren Schmerz lindern.
331
00:25:49,507 --> 00:25:51,050
Ich weiß, du hast Angst.
332
00:25:53,886 --> 00:25:55,054
Es ist alles gut.
333
00:25:57,724 --> 00:25:58,808
Es ist ok.
334
00:26:11,571 --> 00:26:12,822
Hol Beruhigungsmittel.
335
00:26:14,490 --> 00:26:15,867
Sie ist stabil.
336
00:26:20,788 --> 00:26:22,081
Sie braucht Ruhe.
337
00:26:27,211 --> 00:26:31,174
Du riskierst alles,
wenn du jemanden mitbringst.
338
00:26:31,924 --> 00:26:33,634
Es könnte diese Familie zerstören.
339
00:26:34,218 --> 00:26:35,636
Willst du das?
340
00:26:36,179 --> 00:26:37,055
Nein, Sir.
341
00:26:37,722 --> 00:26:41,434
In all den Jahren habe ich
nur Eines von dir verlangt.
342
00:26:41,517 --> 00:26:42,477
Was ist das?
343
00:26:42,560 --> 00:26:43,561
Zu vertrauen.
344
00:26:45,313 --> 00:26:48,941
Ich bin sehr enttäuscht von dir, Garfield.
345
00:26:49,025 --> 00:26:52,612
Cliff, Larry und Rita
können nicht rausgehen wie du.
346
00:26:52,695 --> 00:26:54,280
Wenn wir entdeckt werden,
347
00:26:54,364 --> 00:26:57,492
werden sie alle eingesperrt,
wie Rita damals.
348
00:26:58,076 --> 00:27:01,037
Sie experimentieren an ihnen, foltern sie.
349
00:27:03,122 --> 00:27:07,168
Du bist so ein unglaublich
egoistischer Junge.
350
00:27:11,672 --> 00:27:14,258
Missachte nie wieder meine Worte.
351
00:27:16,761 --> 00:27:17,762
Ja, Sir.
352
00:27:26,312 --> 00:27:29,857
Garfield, es tut mir leid,
dass ich so streng sein muss.
353
00:27:29,941 --> 00:27:33,361
Du weißt doch,
wie sehr ich mich um euch alle sorge?
354
00:27:38,199 --> 00:27:39,200
Gut.
355
00:27:40,034 --> 00:27:46,833
Nun, sag mir. Als dieses Mädchen
unsere Patientin anrührte, heilte sie sie.
356
00:27:47,417 --> 00:27:49,544
Was kann sie noch?
357
00:27:55,258 --> 00:27:58,845
Ich kann ihr helfen, Garfield. Sag es mir.
358
00:28:01,472 --> 00:28:04,058
Hörten Sie von der Explosion im Konvent?
359
00:28:20,616 --> 00:28:21,951
Was wollen Sie?
360
00:28:22,493 --> 00:28:24,704
Mit Ihnen über das Mädchen im Wald reden.
361
00:28:25,371 --> 00:28:26,247
Was?
362
00:28:26,330 --> 00:28:28,374
Sagte sie etwas? Wohin ging sie?
363
00:28:29,667 --> 00:28:32,378
Ich habe der Polizei alles gesagt.
Hauen Sie ab.
364
00:28:32,920 --> 00:28:34,714
Hey! Das können Sie nicht tun!
365
00:28:34,797 --> 00:28:36,090
Beantworten Sie meine Fragen.
366
00:28:36,174 --> 00:28:37,341
Hau doch ab!
367
00:28:45,224 --> 00:28:47,393
Sahst du, wohin das Mädchen ging?
368
00:28:48,936 --> 00:28:49,812
Antworte mir!
369
00:28:49,896 --> 00:28:51,022
Du bist ein Psycho!
370
00:28:56,444 --> 00:28:57,737
Hast du sie verletzt?
371
00:28:58,488 --> 00:28:59,489
Hast du sie angefasst?
372
00:29:00,823 --> 00:29:01,908
Hast du sie angefasst?
373
00:29:01,991 --> 00:29:03,367
Hast du sie verletzt?
374
00:29:03,451 --> 00:29:04,285
Dick.
375
00:29:05,661 --> 00:29:06,704
Dick!
376
00:29:06,788 --> 00:29:07,955
Dich, hör auf!
377
00:29:11,501 --> 00:29:12,418
Daddy?
378
00:29:16,631 --> 00:29:17,632
Daddy!
379
00:29:27,934 --> 00:29:30,436
Ich würde nie ein Mädchen verletzen.
380
00:29:30,520 --> 00:29:31,521
Oder ein Kind.
381
00:29:33,397 --> 00:29:35,525
Da ist nur das alte Caulder-Haus.
382
00:29:35,608 --> 00:29:37,985
-Wo?
-An der Danny Street.
383
00:29:38,861 --> 00:29:40,988
Da ist keiner. Alles verschlossen.
384
00:29:47,286 --> 00:29:48,287
Tut mir leid. Fick dich.
385
00:30:01,717 --> 00:30:02,718
Alles gut.
386
00:30:03,761 --> 00:30:04,887
Alles ist gut.
387
00:30:05,680 --> 00:30:07,640
Ich wollte nicht stören.
388
00:30:07,723 --> 00:30:10,017
-Es tut mir leid.
-Das muss es nicht.
389
00:30:10,101 --> 00:30:12,937
Du halfst,
der jungen Frau das Leben zu retten,
390
00:30:13,020 --> 00:30:15,690
und wir sind sehr dankbar.
391
00:30:16,274 --> 00:30:18,901
Du hast mich nur überrascht.
Das ist alles.
392
00:30:18,985 --> 00:30:20,903
Ich wollte den Jungen warnen.
393
00:30:21,696 --> 00:30:25,116
Wir halten sehr geheim, was wir hier tun.
394
00:30:27,410 --> 00:30:30,079
Was tun Sie hier?
395
00:30:32,123 --> 00:30:35,877
Ich helfe Menschen,
die andere schon aufgegeben haben.
396
00:30:36,794 --> 00:30:40,923
Ich gehe über
die medizinische Wissenschaft hinaus...
397
00:30:41,507 --> 00:30:44,135
...weil ich an Hoffnung glaube.
398
00:30:44,886 --> 00:30:46,012
Und du?
399
00:30:49,557 --> 00:30:52,894
Unsere liebe Rita hier
war lange in einer Anstalt,
400
00:30:52,977 --> 00:30:56,814
nachdem ein giftiges Gas
ihre Zellen instabil machte.
401
00:30:57,356 --> 00:30:58,357
Ich befreite sie.
402
00:30:58,441 --> 00:31:00,610
Und ich bin sehr dankbar, Chief.
403
00:31:00,693 --> 00:31:03,821
Und Larry. Ein Pilot bei der Air Force,
404
00:31:03,905 --> 00:31:09,911
er stürzte ab
und war negativer Energie ausgesetzt.
405
00:31:09,994 --> 00:31:12,538
Es hieß, er hat nur noch Tage zu leben.
406
00:31:12,622 --> 00:31:15,124
Das war vor über 50 Jahren.
407
00:31:15,875 --> 00:31:18,461
Cliffs Geschichte kennst du schon.
408
00:31:18,544 --> 00:31:20,421
Und schließlich Garfield.
409
00:31:22,840 --> 00:31:23,925
Er hat mich geheilt.
410
00:31:24,008 --> 00:31:25,092
Von was?
411
00:31:25,176 --> 00:31:27,511
Einer seltenen Krankheit
412
00:31:27,595 --> 00:31:32,934
von einem noch selteneren Primaten
aus dem Kongobecken.
413
00:31:33,017 --> 00:31:37,772
Obwohl das Heilmittel
unvorhergesehene Nebenwirkungen hatte.
414
00:31:37,855 --> 00:31:41,484
Chief denkt, dass ich meine DNS
neu zusammenstellen kann.
415
00:31:42,193 --> 00:31:43,778
Habe es spät entdeckt, aber...
416
00:31:43,861 --> 00:31:45,071
Deshalb kannst du...
417
00:31:46,155 --> 00:31:47,782
Aber warum ein...
418
00:31:47,865 --> 00:31:49,867
Weiß nicht. Ist psychologisch.
419
00:31:50,409 --> 00:31:53,371
Tiger waren schon immer
meine Lieblingstiere.
420
00:31:53,454 --> 00:31:57,416
Also lebt ihr alle hier zusammen?
421
00:31:57,500 --> 00:32:00,962
Das ist nicht nur ein Rückzugsort, Rachel.
422
00:32:01,045 --> 00:32:04,382
Es ist eine Inkubationskammer,
ein Experiment.
423
00:32:04,465 --> 00:32:05,800
Was ich an ihnen tue,
424
00:32:05,883 --> 00:32:09,929
wird die Wissenschaft bald
um Jahrzehnte voranbringen.
425
00:32:10,513 --> 00:32:15,267
Was hier geschieht,
wird eines Tages tausende Leben retten.
426
00:32:18,062 --> 00:32:20,648
Ich denke,
ich kann dir auch helfen, Rachel.
427
00:32:25,236 --> 00:32:26,988
Sie können mir nicht helfen.
428
00:32:27,071 --> 00:32:32,910
Das sagten alle über Cliff, Larry,
Rita und Garfield.
429
00:32:32,994 --> 00:32:34,286
Dass ich es nicht könnte.
430
00:32:34,870 --> 00:32:37,540
Dass sie verloren wären.
431
00:32:39,166 --> 00:32:42,336
Und doch sitzen alle hier
und essen Nachtisch.
432
00:32:47,216 --> 00:32:52,054
Wenn du mich einige Tests durchführen
und dich untersuchen lässt...
433
00:32:54,849 --> 00:32:57,893
Rachel, du bist nicht allein.
434
00:33:09,905 --> 00:33:11,532
Du hast es also in dir.
435
00:33:13,159 --> 00:33:14,160
Was?
436
00:33:16,537 --> 00:33:18,122
Wie du den Mann angriffst.
437
00:33:21,709 --> 00:33:23,919
Es geht mich ja nichts an,
438
00:33:24,545 --> 00:33:28,924
aber wenn du nicht rauslässt,
was an dir nagt, wirst du explodieren.
439
00:33:29,675 --> 00:33:30,718
So wie sie.
440
00:33:32,553 --> 00:33:34,263
Du warst mal eine Psychiaterin?
441
00:33:34,847 --> 00:33:37,475
Vielleicht. Oder ich bin jetzt eine.
442
00:33:39,935 --> 00:33:41,270
Du hast Probleme.
443
00:33:43,147 --> 00:33:46,400
Scheinst ein netter Typ zu sein,
aber ich bin mir nicht sicher.
444
00:33:50,154 --> 00:33:52,114
Ich habe als Kind was durchgemacht.
445
00:33:53,199 --> 00:33:54,992
Also geht es nur um dich?
446
00:33:56,702 --> 00:33:59,205
Ich will nicht,
dass sie die gleichen Fehler macht.
447
00:34:00,456 --> 00:34:01,957
Den falschen Leuten vertraut.
448
00:34:05,628 --> 00:34:07,671
Du hast vielleicht Scheiße erlebt.
449
00:34:08,214 --> 00:34:09,924
Ich wohl auch. Weiß nicht.
450
00:34:10,007 --> 00:34:14,178
Aber ich weiß,
dass keiner allein zurechtkommt.
451
00:34:18,099 --> 00:34:21,227
Ich muss mich nicht an viel erinnern,
um das zu wissen.
452
00:35:17,616 --> 00:35:18,868
Muss es so eng sein?
453
00:35:18,951 --> 00:35:24,373
Ja. Deine Fähigkeit ist wahrscheinlich
mit dem Nervensystem verbunden.
454
00:35:24,456 --> 00:35:27,960
Ein Analyseversuch
könnte zu Körperbewegungen führen.
455
00:35:29,128 --> 00:35:30,796
Du sollst dich nicht verletzen.
456
00:35:30,880 --> 00:35:32,464
Chief, sind Sie da sicher?
457
00:35:32,548 --> 00:35:36,177
Das ist eine einfache Prozedur,
verglichen mit den bisherigen.
458
00:35:36,969 --> 00:35:37,970
Hol mir den Koffer.
459
00:35:38,929 --> 00:35:40,472
Warum? Was wollen Sie tun?
460
00:35:40,556 --> 00:35:47,104
Du sollst mir helfen, Garfield,
keine Fragen stellen. Verstanden?
461
00:35:47,188 --> 00:35:48,981
-Ja, aber...
-Tu, was ich sage.
462
00:35:50,816 --> 00:35:51,901
Für sie.
463
00:35:53,694 --> 00:35:54,695
Bitte?
464
00:36:02,536 --> 00:36:03,787
Danke, mein Junge.
465
00:36:13,631 --> 00:36:16,300
Ich kann entfernen,
was auch immer in dir ist.
466
00:36:16,383 --> 00:36:17,259
Nein.
467
00:36:17,760 --> 00:36:19,386
Nein, warten Sie.
468
00:36:19,470 --> 00:36:20,930
Ich will das nicht mehr.
469
00:36:21,013 --> 00:36:23,807
Das ist zu deinem Besten, mein Kind.
470
00:36:24,683 --> 00:36:25,684
Ich verspreche es.
471
00:36:26,268 --> 00:36:28,646
Binden Sie mich los. Bitte.
472
00:36:31,190 --> 00:36:32,191
Gar... ...bitte.
473
00:36:34,818 --> 00:36:35,819
Binde mich los.
474
00:36:37,696 --> 00:36:40,366
Setz dich, Garfield.
475
00:36:45,621 --> 00:36:49,124
Setz dich hin.
476
00:36:51,627 --> 00:36:52,670
Nein.
477
00:36:54,088 --> 00:36:54,922
Nein?
478
00:36:56,423 --> 00:36:58,425
Sie will das nicht mehr.
479
00:36:59,885 --> 00:37:01,720
Ich binde sie los.
480
00:37:01,804 --> 00:37:03,973
Verlass diesen Raum. Jetzt.
481
00:37:04,765 --> 00:37:05,766
Chief...
482
00:37:07,226 --> 00:37:08,352
...machen Sie sie los.
483
00:37:15,859 --> 00:37:16,902
Ich meine es ernst.
484
00:37:18,696 --> 00:37:19,530
Gar!
485
00:37:32,835 --> 00:37:34,461
Er wird wieder.
486
00:37:35,045 --> 00:37:36,171
Sie haben ihn verletzt.
487
00:37:37,548 --> 00:37:38,924
Meinen Freund verletzt.
488
00:37:45,806 --> 00:37:47,224
Jetzt werde ich dich verletzen. Faszinierend.
489
00:38:32,394 --> 00:38:33,395
Hallo?
490
00:39:02,633 --> 00:39:03,926
Raus hier.
491
00:39:07,554 --> 00:39:09,932
Raus hier!
492
00:39:25,239 --> 00:39:26,156
Rachel.
493
00:39:26,907 --> 00:39:27,825
Los.
494
00:39:29,451 --> 00:39:32,579
Ich will dich nicht bekämpfen.
Du willst nicht sehen, wie ich bin.
495
00:39:33,122 --> 00:39:34,123
Gleichfalls. Rachel!
496
00:39:46,969 --> 00:39:47,970
Rachel!
497
00:39:56,311 --> 00:39:57,688
Rachel.
498
00:40:01,400 --> 00:40:03,652
Rachel! Hey.
499
00:40:03,735 --> 00:40:04,736
Du wirst sterben.
500
00:40:06,530 --> 00:40:08,991
Du musst hier raus, bevor es zu spät ist.
501
00:40:09,074 --> 00:40:10,367
Ich geh nirgendwo hin.
502
00:40:10,951 --> 00:40:12,453
Ich will dich nicht verletzen.
503
00:40:13,412 --> 00:40:16,832
Ich lag falsch, als ich sagte,
dass dir keiner helfen kann.
504
00:40:17,666 --> 00:40:20,252
Dick, du musst gehen. Bitte.
505
00:40:20,335 --> 00:40:23,088
In der Kirche,
als ich sagte, du bist allein.
506
00:40:23,172 --> 00:40:24,339
Ok, ich lag falsch.
507
00:40:24,923 --> 00:40:26,175
Du bist nicht allein.
508
00:40:27,301 --> 00:40:29,595
Ok? Du hast mich. Ich bin hier.
509
00:40:30,512 --> 00:40:32,222
Ich gehe nicht weg, ok?
510
00:40:33,807 --> 00:40:35,434
Ich gehe nicht weg.
511
00:40:36,226 --> 00:40:37,227
Ich bin da.
512
00:40:38,604 --> 00:40:39,688
Ich bin ja hier.
513
00:40:41,732 --> 00:40:42,733
Es ist ok.
514
00:41:18,227 --> 00:41:20,020
Geh. Geh mit ihnen mit.
515
00:41:20,729 --> 00:41:22,064
Lebe dein Leben.
516
00:41:22,147 --> 00:41:23,190
Aber der Chief.
517
00:41:23,273 --> 00:41:26,026
Sein Rücken ist wieder gebrochen.
Wir kümmern uns.
518
00:41:26,109 --> 00:41:27,569
Er half uns, Gar.
519
00:41:27,653 --> 00:41:30,280
Was auch war,
wir müssen Chief jetzt helfen.
520
00:41:31,031 --> 00:41:32,115
Vielleicht kommt ihr mit.
521
00:41:32,199 --> 00:41:33,534
Versteckt euch nicht mehr.
522
00:41:34,451 --> 00:41:36,036
So ist es nun mal, Junge.
523
00:41:37,079 --> 00:41:38,121
Aber du...
524
00:41:42,709 --> 00:41:44,127
Du kannst mehr erleben.
525
00:42:05,065 --> 00:42:06,817
Ist ja gut. Jetzt geh schon.
526
00:42:06,900 --> 00:42:07,985
Grüner Narr.
527
00:42:11,572 --> 00:42:12,781
Rachel, steig ins Auto.
528
00:42:34,386 --> 00:42:35,596
Wer hat Hunger?