1
00:00:12,055 --> 00:00:13,556
Tidligere i Titans...
2
00:00:13,639 --> 00:00:15,183
Velkommen hjem, Rachel.
3
00:00:15,266 --> 00:00:18,269
Da hun kom til os,
gemte Rachel sig for sin far.
4
00:00:18,352 --> 00:00:20,229
Sandheden er,
at vi aldrig burde have sluppet dig.
5
00:00:21,355 --> 00:00:22,940
-Jeg hedder Gar.
-Rachel.
6
00:00:23,024 --> 00:00:24,442
-Flot hår.
-Dit hår er fedt.
7
00:00:24,525 --> 00:00:27,195
Strømeren, du fortalte om,
han er ikke din far, vel?
8
00:00:27,278 --> 00:00:28,112
Nej.
9
00:00:28,196 --> 00:00:29,655
Hvad foregår der?
10
00:00:29,739 --> 00:00:30,907
-Du forlod mig.
-Rachel...
11
00:00:30,990 --> 00:00:32,325
Lyv ikke!
12
00:00:34,786 --> 00:00:36,662
Jeg må tilbage til søstrene.
13
00:00:36,746 --> 00:00:38,873
-Hvor længe har du ledt efter Rachel?
-Nogle måneder, tror jeg.
14
00:00:38,956 --> 00:00:40,541
Det virker som længere.
15
00:00:40,625 --> 00:00:41,959
Jeg tror, hun er del af en profeti.
16
00:00:42,043 --> 00:00:44,295
Jeg lovede dig,
at du var i sikkerhed, ikke?
17
00:00:45,963 --> 00:00:48,132
De troede, de kunne beskytte dig.
18
00:00:48,216 --> 00:00:50,009
Bare luk mig ind.
19
00:00:51,636 --> 00:00:53,679
Hun er Ødelæggeren af Verdener.
20
00:01:07,568 --> 00:01:12,073
CONGO
FOR TO ÅR SIDEN
21
00:01:18,913 --> 00:01:19,789
Hvad laver du?
22
00:01:19,872 --> 00:01:20,832
Du kender reglementet!
23
00:01:21,415 --> 00:01:22,458
Få det væk herfra!
24
00:01:22,542 --> 00:01:24,877
Du risikerer påvirkning!
25
00:01:24,961 --> 00:01:26,170
Få det tilbage! Gå!
26
00:01:31,801 --> 00:01:33,553
Hvad skal vi gøre med patienterne?
27
00:01:33,636 --> 00:01:35,096
Hvad vil du have?
28
00:01:35,179 --> 00:01:37,223
Vi kan ikke bare efterlade dem...
29
00:01:37,306 --> 00:01:38,558
Vi er nødt til at gå. Sådan.
30
00:01:40,059 --> 00:01:41,602
Alle ud! Nu!
31
00:01:41,686 --> 00:01:42,854
Kom så!
32
00:01:49,110 --> 00:01:52,405
Gå ikke! Nej, gå ikke!
33
00:01:53,739 --> 00:01:56,409
Vær nu rar! Efterlad mig ikke.
34
00:01:57,493 --> 00:02:00,288
Vær nu rar! Nej...
35
00:02:03,583 --> 00:02:04,584
Hallo?
36
00:02:07,670 --> 00:02:11,132
EN ORIGINAL SERIE FRA NETFLIX
37
00:02:26,647 --> 00:02:27,648
Hallo? Hallo? Hallo?
38
00:02:35,198 --> 00:02:36,282
Ja, ja.
39
00:02:42,079 --> 00:02:43,456
Fascinerende.
40
00:02:47,335 --> 00:02:49,962
Tiden er knap, men jeg kan redde dig.
41
00:02:50,671 --> 00:02:52,381
Det er okay, min dreng.
42
00:04:23,347 --> 00:04:24,849
Hvordan...
43
00:04:24,932 --> 00:04:26,642
Bare rolig. Jeg bider ikke.
44
00:04:34,483 --> 00:04:35,318
Så kom da. Okay
45
00:04:59,759 --> 00:05:01,052
Hun må have mistet kontrollen.
46
00:05:01,635 --> 00:05:02,887
Måske er hun her stadig.
47
00:05:07,767 --> 00:05:10,770
Gå ind, søster.
Godt, vi kommer snart tilbage.
48
00:05:10,853 --> 00:05:13,189
Hvor er Rachel? Er hun okay?
49
00:05:13,272 --> 00:05:15,524
-Hun gik. Flygtede.
-Hvad skete der?
50
00:05:16,609 --> 00:05:19,779
Vi ville bare beholde hende her.
Holde hende i sikkerhed.
51
00:05:19,862 --> 00:05:23,074
Hvor ingen kunne gøre hende noget
eller omvendt.
52
00:05:24,075 --> 00:05:25,993
-Det kan ikke stoppes nu.
-Hvad?
53
00:05:26,077 --> 00:05:27,787
-Det kan ikke stoppes nu.
-Undskyld.
54
00:05:27,870 --> 00:05:30,414
Må Gud tilgive mig.
55
00:05:31,248 --> 00:05:32,375
Må Gud tilgive os alle.
56
00:05:32,458 --> 00:05:34,335
Hvorfor efterlod du hende her?
57
00:05:35,086 --> 00:05:37,713
I et nonnekloster? Det virker farligt, ja.
58
00:05:37,797 --> 00:05:39,632
Det var dig,
der stjal min bil og kørte væk.
59
00:05:39,715 --> 00:05:41,592
Jeg troede,
du kunne klare hende i nogle minutter,
60
00:05:41,675 --> 00:05:44,553
men jeg burde have vidst bedre,
eftersom du skred i DC.
61
00:05:45,846 --> 00:05:47,389
Jeg prøvede bare at...
62
00:05:47,473 --> 00:05:49,892
Du magtede det ikke,
så du lod hende være hos dine venner.
63
00:05:49,975 --> 00:05:50,935
Det er ynkeligt.
64
00:05:51,018 --> 00:05:53,729
Kan vi skændes,
når vi har fundet hende? Okay?
65
00:05:56,023 --> 00:05:57,525
Hun bliver stærkere.
66
00:05:57,608 --> 00:06:00,736
Men hun er stadig et barn.
Alene, bange og på flugt.
67
00:06:07,076 --> 00:06:08,452
Det er ikke langt væk.
68
00:06:09,453 --> 00:06:10,913
Vi får bare varmen lidt.
69
00:06:11,455 --> 00:06:12,832
Hvad er ikke langt væk?
70
00:06:13,415 --> 00:06:14,834
Hvor skal vi hen?
71
00:06:14,917 --> 00:06:16,502
Et sted, du kan slappe af.
72
00:06:16,585 --> 00:06:18,003
Jeg kan ikke slappe af.
73
00:06:18,754 --> 00:06:20,047
Du forstår ikke.
74
00:06:21,006 --> 00:06:23,551
Jeg ændrer mig, og jeg kan mærke det.
75
00:06:24,218 --> 00:06:25,719
Og det bliver værre.
76
00:06:26,762 --> 00:06:30,766
Ikke værre end dem,
jeg bor sammen med. Tro mig.
77
00:06:30,850 --> 00:06:33,769
Vi er også specielle.
78
00:06:33,853 --> 00:06:36,105
Jeg er ikke speciel.
79
00:06:38,190 --> 00:06:39,358
Du så, hvad jeg gjorde. Jeg...
80
00:06:39,441 --> 00:06:41,443
Og du så, hvad jeg gjorde.
81
00:06:45,156 --> 00:06:47,408
Du er ikke bange for mig, vel?
82
00:06:48,159 --> 00:06:52,454
Nej. Jeg sprængte taget af en kirke.
83
00:06:52,538 --> 00:06:54,665
Og du hjælper mig stadig, så...
84
00:06:55,749 --> 00:06:56,834
Jeg har grønt hår.
85
00:07:01,755 --> 00:07:03,090
Vi er vel alle misfostre.
86
00:07:18,647 --> 00:07:20,191
Er vi ude af jagtzonen?
87
00:07:21,066 --> 00:07:22,067
Nej. Ja.
88
00:07:25,321 --> 00:07:27,948
Jeg ved det ikke. Hvad er forskellen?
89
00:07:29,992 --> 00:07:31,577
Det var et lorteskud.
90
00:07:32,369 --> 00:07:34,246
Du skød helt forbi.
91
00:07:34,997 --> 00:07:37,333
Jeg skyder ikke forbi den her.
92
00:07:38,209 --> 00:07:39,418
Lad den være.
93
00:07:40,002 --> 00:07:40,920
Hvad helvede?
94
00:07:41,420 --> 00:07:42,588
Hvor kom du fra?
95
00:07:42,671 --> 00:07:43,756
Lad den være.
96
00:07:43,839 --> 00:07:45,508
Gå hjem, tøs.
97
00:07:46,550 --> 00:07:47,927
Smut!
98
00:08:00,189 --> 00:08:01,774
-Du skød mig!
-Kom væk!
99
00:08:11,408 --> 00:08:12,409
Hey
100
00:08:22,044 --> 00:08:23,254
Lad være med at kigge. Okay?
101
00:08:25,256 --> 00:08:26,590
Jeg ved, du er bange.
102
00:08:28,259 --> 00:08:30,010
Jeg er ked af,
at de gjorde det her ved dig.
103
00:08:32,179 --> 00:08:34,098
Jeg burde gøre mere end at brøle.
104
00:08:35,724 --> 00:08:38,227
Sandheden er,
at jeg aldrig har bidt nogen.
105
00:08:39,687 --> 00:08:41,063
Blod gør mig dårlig.
106
00:08:47,695 --> 00:08:48,779
Den er død.
107
00:08:50,990 --> 00:08:51,991
Er du okay?
108
00:08:57,871 --> 00:08:58,914
Undskyld.
109
00:09:02,501 --> 00:09:03,502
Rachel,
110
00:09:04,503 --> 00:09:06,797
der er intet ondt ved dig.
111
00:09:07,840 --> 00:09:09,049
Slet intet.
112
00:09:10,092 --> 00:09:11,510
Det ved du ikke.
113
00:09:11,594 --> 00:09:13,596
Jo, det gør jeg.
114
00:09:14,805 --> 00:09:19,518
Jeg har ret gode instinkter. Kom.
115
00:09:46,003 --> 00:09:47,212
Bor du der?
116
00:09:49,214 --> 00:09:50,132
Kom.
117
00:09:58,474 --> 00:10:00,934
-Skal vi derned?
-Ja.
118
00:10:01,518 --> 00:10:02,936
Fedt, ikke? Kom.
119
00:10:12,029 --> 00:10:13,072
Gå ind
120
00:10:18,661 --> 00:10:20,287
Hvad er det her for et sted?
121
00:10:20,829 --> 00:10:21,664
Jeg kalder det...
122
00:10:22,414 --> 00:10:23,415
Nirvana.
123
00:10:23,916 --> 00:10:25,959
-Bonus
-Kors i...
124
00:10:26,502 --> 00:10:28,420
Vil du have en sodavand? Jeg har alt.
125
00:10:28,962 --> 00:10:31,924
Root beer? Appelsinvand? Drue?
126
00:10:32,007 --> 00:10:33,008
Drue.
127
00:10:38,806 --> 00:10:41,642
Den er original. 1948. Har du set den?
128
00:10:42,226 --> 00:10:45,229
Er du ikke lidt ung til
at se noget så gammelt?
129
00:10:45,312 --> 00:10:46,438
Du mener klassisk.
130
00:10:46,522 --> 00:10:48,691
Jeg har alle
Abbott og Costello møder et uhyre.
131
00:10:50,109 --> 00:10:51,443
Du er en nørd, ikke?
132
00:10:52,194 --> 00:10:55,322
Om klassiske film, vinyl og videospil?
133
00:10:55,406 --> 00:10:57,366
Ja, tjek, tjek og tjek.
134
00:10:57,449 --> 00:11:00,369
-Hvor har du alt det fra?
-Du ved. Her og der.
135
00:11:01,995 --> 00:11:03,664
Det er vintage.
136
00:11:08,627 --> 00:11:10,879
Jeg kommer ikke ud så ofte.
137
00:11:10,963 --> 00:11:11,964
Ja.
138
00:11:16,260 --> 00:11:17,970
Ja, de er døde.
139
00:11:19,638 --> 00:11:21,098
Min mor er også død. Hun var alt, hvad jeg havde.
140
00:11:23,725 --> 00:11:26,770
Hvem var dem,
du arbejdede med på rulleskøjtebanen?
141
00:11:26,854 --> 00:11:29,022
Bare folk.
142
00:11:30,607 --> 00:11:34,153
Så hvis dine forældre er væk...
143
00:11:35,362 --> 00:11:36,613
Hvem bor så her?
144
00:11:37,197 --> 00:11:39,199
Det er et kompliceret svar.
145
00:11:40,868 --> 00:11:41,952
Gar!
146
00:11:44,288 --> 00:11:46,540
-Hvem er det?
-Kompliceret svar.
147
00:11:46,623 --> 00:11:48,542
-Gar! Er du dernede?
-Og du må gemme dig.
148
00:11:48,625 --> 00:11:49,543
For hvad?
149
00:11:50,210 --> 00:11:51,462
Bare gem dig!
150
00:11:56,425 --> 00:11:57,593
Gar!
151
00:12:01,805 --> 00:12:02,806
Gar!
152
00:12:05,726 --> 00:12:07,728
-Hej Cliff. Hvad så?
-Hvem snakker du med?
153
00:12:08,395 --> 00:12:09,480
Mig selv.
154
00:12:10,481 --> 00:12:11,648
Kom nu, Gar.
155
00:12:11,732 --> 00:12:13,817
Du slog Super Mario World,
du kan slå det her.
156
00:12:14,359 --> 00:12:15,903
Hvor var du i dag.
157
00:12:15,986 --> 00:12:17,070
Hernede da.
158
00:12:17,154 --> 00:12:19,531
Pis med dig. Du var i byen igen.
159
00:12:21,742 --> 00:12:24,369
Min controller gik i stykker,
så jeg måtte finde en ny. Okay?
160
00:12:24,453 --> 00:12:26,747
Jeg vidste, at jeg kunne nå hjem,
før Chief kom hjem.
161
00:12:26,830 --> 00:12:28,373
Lort. Knæ!
162
00:12:28,457 --> 00:12:29,458
Slap af.
163
00:12:30,000 --> 00:12:31,418
Ingen fulgte efter mig.
164
00:12:32,252 --> 00:12:33,712
Jeg holdt lav profil.
165
00:12:33,795 --> 00:12:37,007
Hvis du vil holde lav profil,
så gå med hat.
166
00:12:38,050 --> 00:12:39,009
Sjovt!
167
00:12:39,092 --> 00:12:42,221
Det er en god vits. Jeg har hørt en anden.
168
00:12:42,304 --> 00:12:44,139
Hvorfor var robotten vred? Nogen trykkede på de forkerte knapper.
169
00:12:48,268 --> 00:12:51,772
Bliv ved, så har jeg et grønt tigerskind
til mit værelse.
170
00:12:52,314 --> 00:12:55,651
Middag. En time.
Sig til Larry, hvad du vil have, møgunge.
171
00:12:55,734 --> 00:12:58,070
Jeg kommer op om lidt.
172
00:12:58,153 --> 00:13:01,073
Jeg er ikke sat i verden
for at være barnepige.
173
00:13:09,957 --> 00:13:12,417
Det var tæt på. To spillere?
174
00:13:14,378 --> 00:13:15,212
Jeg fik dig.
175
00:13:15,963 --> 00:13:18,465
Kom nu, Cliff. Det er okay.
Hun er i orden.
176
00:13:18,549 --> 00:13:19,383
Jeg ved det,
177
00:13:19,466 --> 00:13:23,011
og hun hører den rigtige musik,
og hun er sej. -Og få hende til at gå.
-Hvad er det her sted? Hvem er I?
178
00:13:27,724 --> 00:13:30,561
Chief kalder os for
konventionelt udfordrede.
179
00:13:31,186 --> 00:13:32,312
Og det her sted er...
180
00:13:32,396 --> 00:13:33,814
Du må tage hjem, tøs.
181
00:13:34,398 --> 00:13:37,317
Er du en robot? Eller...
182
00:13:38,277 --> 00:13:39,361
Nu kommer det.
183
00:13:39,444 --> 00:13:40,571
Han er en robotmand.
184
00:13:40,654 --> 00:13:41,697
For fanden da.
185
00:13:43,865 --> 00:13:45,784
Cliff var racerkører.
186
00:13:46,326 --> 00:13:48,704
Og ret berømt.
Han var ude for et slemt uheld.
187
00:13:48,787 --> 00:13:53,000
Hans krop var stort set kaput.
Chief fik reddet hans hjerne.
188
00:13:54,501 --> 00:13:57,588
-Hold op.
-Hvad der nu var tilbage af den.
189
00:13:57,671 --> 00:14:00,841
Hun må ud, før Chief kommer hjem.
190
00:14:00,924 --> 00:14:02,134
Hvem er Chief?
191
00:14:03,468 --> 00:14:06,054
Han er verdens bedste læge.
192
00:14:07,639 --> 00:14:08,682
Han reddede os alle.
193
00:14:09,725 --> 00:14:10,892
Jer alle?
194
00:14:12,686 --> 00:14:13,979
Hvem bor her ellers?
195
00:14:14,896 --> 00:14:15,814
Tja, der er...
196
00:14:16,982 --> 00:14:19,651
Du ved godt,
at det skulle være hemmeligt, ikke?
197
00:14:19,735 --> 00:14:21,028
Nej. Lad mig forstå det ret.
198
00:14:21,111 --> 00:14:24,364
Du vil have, at Chief,
der lige har lært at gå igen,
199
00:14:24,448 --> 00:14:27,451
vader ind i dine tåbeligheder.
200
00:14:27,534 --> 00:14:29,870
Jeg tænkte,
at Chief måske kunne hjælpe hende.
201
00:14:30,454 --> 00:14:31,872
Hader du hende så meget?
202
00:14:34,207 --> 00:14:35,250
Lort.
203
00:15:25,926 --> 00:15:28,136
Wauw. Forestillingen er forbi.
204
00:15:32,641 --> 00:15:34,267
-Hvem er det?
-Det er Rachel.
205
00:15:34,351 --> 00:15:36,019
Jeg var ved at vise hende ud.
206
00:15:36,103 --> 00:15:36,979
Ud?
207
00:15:38,063 --> 00:15:39,690
Før Chief kommer tilbage.
208
00:15:40,232 --> 00:15:42,317
Er du usynlig under den?
209
00:15:42,985 --> 00:15:44,611
Ville det ikke være rart?
210
00:15:45,237 --> 00:15:46,655
Hvordan spiser du din bøf?
211
00:15:46,738 --> 00:15:48,657
Medmindre du er veganer,
hvilket ville såre mig.
212
00:15:48,740 --> 00:15:50,784
Hun bliver ikke til middag, Larry.
213
00:15:50,867 --> 00:15:53,286
Det skal nok gå.
Chief er væk til i morgen.
214
00:15:53,370 --> 00:15:55,872
Og selv med Rita har vi masser af mad.
215
00:15:55,956 --> 00:15:57,833
Og jeg er sulten.
216
00:15:57,916 --> 00:15:59,459
Og hun er sulten.
217
00:16:00,919 --> 00:16:03,338
-Det er rart her.
-Ikke? Jeg sagde det jo.
218
00:16:05,132 --> 00:16:06,466
Lad os stemme om det.
219
00:16:08,468 --> 00:16:09,302
Virkelig?
220
00:16:10,053 --> 00:16:12,347
Godt. Gar, dæk op.
221
00:16:16,018 --> 00:16:18,020
Hun må være hunderæd.
222
00:16:21,356 --> 00:16:23,650
-Du skal ikke med?
-Hvad? Hvorfor?
223
00:16:24,735 --> 00:16:26,862
Du passer ikke ligefrem ind.
224
00:16:28,989 --> 00:16:30,907
Jeg passede fint ind.
225
00:16:30,991 --> 00:16:34,161
Jeg har skiltet. Jeg kan finde ud af,
om folk har set Rachel hurtigere uden dig.
226
00:16:34,244 --> 00:16:36,455
For ikke at nævne, at du er efterlyst.
227
00:16:37,122 --> 00:16:38,498
Det er en politistation.
228
00:16:39,958 --> 00:16:40,792
Skynd dig.
229
00:16:47,674 --> 00:16:49,259
Du er langt fra Detroit.
230
00:16:50,719 --> 00:16:53,055
Min søsters barn. Hun stak af.
231
00:16:53,138 --> 00:16:56,016
Vi fik en rapport tidligere.
232
00:16:56,099 --> 00:17:00,479
Han sagde noget om en tiger i skoven
og en pige med lilla hår.
233
00:17:00,562 --> 00:17:03,732
-En tiger?
-Ja, en grøn én.
234
00:17:04,649 --> 00:17:05,650
Han var fuld.
235
00:17:10,947 --> 00:17:12,991
Hvad hed jægeren?
236
00:17:14,201 --> 00:17:17,037
Og så kom Cliff op
at skændes med fjernsynet.
237
00:17:17,120 --> 00:17:19,706
Jeg prøvede ikke at tale med dvd'en.
238
00:17:19,790 --> 00:17:22,084
-Jeg hviskede til dig.
-Du prøvede.
239
00:17:22,167 --> 00:17:25,837
"Jeg hader det program. Skift." Sådan.
240
00:17:29,758 --> 00:17:32,886
Nej, jeg vil ikke have dessert!
Vi har talt om det!
241
00:17:40,811 --> 00:17:41,895
Rita?
242
00:17:48,485 --> 00:17:49,486
Rita?
243
00:17:49,569 --> 00:17:52,572
Jeg ved ikke, om du har det godt nok
til at spise middag,
244
00:17:52,656 --> 00:17:54,991
men vi har en gæst.
245
00:17:55,826 --> 00:17:57,661
Jeg ser gerne, at du møder hende.
246
00:17:58,328 --> 00:18:00,413
Hvis du tror,
du kan forlade værelset i dag.
247
00:18:01,623 --> 00:18:04,167
Hvis ikke er det okay. Jeg...
248
00:18:12,592 --> 00:18:13,677
Vi kommer op med middagen senere.
249
00:18:13,760 --> 00:18:14,594
Slip mig.
250
00:18:14,678 --> 00:18:17,889
Nej! Det var dig, der inviterede mig.
251
00:18:17,973 --> 00:18:21,143
Jeg ville give dig den respekt,
du fortjener, ved at ende det personligt.
252
00:18:21,226 --> 00:18:23,436
Siden hvornår er respekt noget, du viser?
253
00:18:23,520 --> 00:18:25,897
Bryd de regler, verden har sat.
254
00:18:25,981 --> 00:18:27,941
Definer kærlighed, som du vil.
255
00:18:28,024 --> 00:18:29,276
RITA FARR
DEN RØDE DAME
256
00:18:29,359 --> 00:18:32,362
Det vil ikke fungere mellem os, John.
Vi er for forskellige.
257
00:18:32,445 --> 00:18:34,656
-Det er lige meget.
-Slip!
258
00:18:34,739 --> 00:18:38,577
Nej! Vi føler det begge...
Og det er alt, hvad der er.
259
00:19:36,885 --> 00:19:37,886
Okay. Lad os spise.
260
00:19:50,607 --> 00:19:53,735
For guds skyld, Cliff,
hold op med at stirre på pigen.
261
00:19:53,818 --> 00:19:58,073
Er vaflerne sprøde udenpå
og lidt bløde inden i
262
00:19:58,156 --> 00:20:00,617
med den rette mængde smør?
263
00:20:01,701 --> 00:20:02,702
De er perfekte.
264
00:20:02,786 --> 00:20:03,828
Ja.
265
00:20:03,912 --> 00:20:05,288
Prøv kyllingen.
266
00:20:18,176 --> 00:20:19,511
Hvad smager den af?
267
00:20:20,595 --> 00:20:22,764
Sprød og saftig.
268
00:20:22,847 --> 00:20:26,810
Gud! Jeg elskede stegt kylling.
269
00:20:26,893 --> 00:20:30,855
Jeg elskede at spise, svømme,
elskede at danse.
270
00:20:31,940 --> 00:20:33,942
Jeg elskede at danse.
271
00:20:35,277 --> 00:20:36,361
Hvorfor kan du ikke danse?
272
00:20:37,487 --> 00:20:41,241
Glem det. Du er ung.
Ingen danser med det her.
273
00:20:46,204 --> 00:20:47,038
Jeg ville.
274
00:20:57,299 --> 00:20:58,425
Hun må gerne blive.
275
00:21:02,095 --> 00:21:04,222
Det lyder, som om alle morer sig.
276
00:21:05,098 --> 00:21:06,850
Undskyld forsinkelsen.
277
00:21:07,434 --> 00:21:10,145
-Rita.
-Jeg gjorde mig i stand.
278
00:21:10,228 --> 00:21:12,439
Det tager tid.
279
00:21:15,900 --> 00:21:18,987
Jeg hører, vi har en gæst udefra.
280
00:21:19,070 --> 00:21:20,780
Hvor vidunderligt.
281
00:21:21,531 --> 00:21:22,449
Jeg hedder Rita.
282
00:21:23,033 --> 00:21:24,075
Rachel.
283
00:21:24,159 --> 00:21:25,160
En fornøjelse.
284
00:21:35,253 --> 00:21:36,379
Jeg er hundesulten.
285
00:21:53,938 --> 00:21:55,023
Tak.
286
00:21:57,108 --> 00:22:00,653
Min tilstand kræver
et særligt højt kalorieindtag.
287
00:22:02,280 --> 00:22:03,990
Kan du række mig sovsen, tak?
288
00:22:07,660 --> 00:22:08,703
Tak.
289
00:22:39,109 --> 00:22:42,112
Det er så lækkert, Larry.
290
00:22:42,195 --> 00:22:43,738
Kys kokken, en eller anden.
291
00:22:44,572 --> 00:22:47,867
Seriøst. Jeg tager det fra hvem som helst.
Byder nogen?
292
00:22:50,870 --> 00:22:52,539
Okay, ingen.
293
00:23:01,548 --> 00:23:02,841
Er du okay?
294
00:23:05,677 --> 00:23:07,303
-Rita?
-Jeg...
295
00:23:07,387 --> 00:23:09,556
Jeg burde være blevet i sengen.
296
00:23:22,152 --> 00:23:23,236
Hjælp!
297
00:23:25,238 --> 00:23:28,908
En eller anden, hjælp mig!
298
00:23:32,620 --> 00:23:33,621
Det er okay.
299
00:23:39,377 --> 00:23:40,628
Jeg er ikke bange for dig.
300
00:23:59,022 --> 00:24:00,315
Hvem er det?
301
00:24:00,398 --> 00:24:02,400
Chief. Jeg kan forklare.
302
00:24:03,026 --> 00:24:03,860
Senere.
303
00:24:06,613 --> 00:24:08,198
Jeg har en ny patient.
304
00:24:15,205 --> 00:24:16,331
Hvem er hun?
305
00:24:17,165 --> 00:24:19,000
Hun hedder Shyleen Lao.
306
00:24:19,626 --> 00:24:21,336
Cliff, ilten, straks.
307
00:24:21,419 --> 00:24:22,378
Handsker.
308
00:24:22,462 --> 00:24:24,505
Rita, læg et drop.
309
00:24:24,589 --> 00:24:26,716
Gar, min kasse. Okay.
310
00:24:30,887 --> 00:24:32,305
Larry, når du er klar.
311
00:24:36,684 --> 00:24:38,436
Hun er varm. Selv for mig.
312
00:24:38,519 --> 00:24:39,896
Hvad skete der med hende?
313
00:24:40,480 --> 00:24:42,899
En protest, der blev voldelig.
314
00:24:42,982 --> 00:24:46,402
En tankvogn eksploderede.
Hun var omgivet af flydende kvælstof.
315
00:24:46,486 --> 00:24:49,489
Lægerne sagde, der intet var at gøre.
316
00:24:49,572 --> 00:24:52,951
Men hun er en god sjæl.
Der er værd at redde.
317
00:24:53,034 --> 00:24:54,202
Stakkel.
318
00:24:54,285 --> 00:24:57,455
Serummet burde stabilisere
hendes kropstemperatur.
319
00:25:01,376 --> 00:25:02,502
Der, tror jeg.
320
00:25:08,841 --> 00:25:09,926
Hvad fanden?
321
00:25:10,468 --> 00:25:11,427
Chief?
322
00:25:13,054 --> 00:25:14,055
Hvad sker der?
323
00:25:14,639 --> 00:25:16,599
Hendes krop reagerer på mit serum.
324
00:25:16,683 --> 00:25:18,393
Her er iskoldt.
325
00:25:18,476 --> 00:25:21,145
Hun ændrer temperaturen omkring os.
326
00:25:21,229 --> 00:25:23,606
Vi må holde hende varm. Tæpper!
327
00:25:33,700 --> 00:25:36,327
Kan nogen tale det sprog?
328
00:25:36,411 --> 00:25:39,247
Du er okay. Træk vejret dybt.
329
00:25:39,330 --> 00:25:40,415
Bare træk vejret.
330
00:25:46,671 --> 00:25:48,298
Jeg kan lette smerten.
331
00:25:49,507 --> 00:25:51,050
Jeg ved, du er bange.
332
00:25:53,886 --> 00:25:55,054
Det er okay.
333
00:25:57,724 --> 00:25:58,808
Det er okay.
334
00:26:11,571 --> 00:26:12,822
Hent bedøvelsesmidlet.
335
00:26:14,490 --> 00:26:15,867
Og hun er stabil.
336
00:26:20,788 --> 00:26:22,081
Hun har brug for at hvile.
337
00:26:27,211 --> 00:26:31,174
Du riskerer alt ved
at tage nogen med hertil.
338
00:26:31,924 --> 00:26:33,634
Det kunne ødelægge denne familie.
339
00:26:34,218 --> 00:26:35,636
Er det det, du vil have?
340
00:26:36,179 --> 00:26:37,055
Nej.
341
00:26:37,722 --> 00:26:41,434
Jeg har kun bedt dig om én ting
igennem årene.
342
00:26:41,517 --> 00:26:42,477
Hvad er det?
343
00:26:42,560 --> 00:26:43,561
At stole på dig.
344
00:26:45,313 --> 00:26:48,941
Jeg er meget skuffet over dig, Garfield.
345
00:26:49,025 --> 00:26:52,612
Cliff, Larry og Rita,
de kan ikke gå, hvor du kan.
346
00:26:52,695 --> 00:26:54,280
Hvis vi bliver opdaget,
347
00:26:54,364 --> 00:26:57,492
bliver de spærret inde,
som Rita engang var.
348
00:26:58,076 --> 00:27:01,037
Eksperimenteret på, tortureret.
349
00:27:03,122 --> 00:27:07,168
Du er en utrolig egoistisk dreng.
350
00:27:11,672 --> 00:27:14,258
Nægt aldrig at adlyde mig igen.
351
00:27:16,761 --> 00:27:17,762
Javel.
352
00:27:26,312 --> 00:27:29,857
Garfield, jeg er ked af,
at jeg måtte være så streng.
353
00:27:29,941 --> 00:27:33,361
Du ved, hvor meget jeg holder af dig
og de andre, ikke?
354
00:27:38,199 --> 00:27:39,200
Godt.
355
00:27:40,034 --> 00:27:46,833
Sig mig. Da pigen rørte vores nye patient,
helede hun hende.
356
00:27:47,417 --> 00:27:49,544
Hvad er hun i stand til?
357
00:27:55,258 --> 00:27:58,845
Jeg kan hjælpe hende, Garfield.
Fortæl mig det.
358
00:28:01,472 --> 00:28:04,058
Har du hørt om eksplosionen i klosteret?
359
00:28:20,616 --> 00:28:21,951
Hvad vil I?
360
00:28:22,493 --> 00:28:24,704
Tale med dig om den pige, du så i skoven.
361
00:28:25,371 --> 00:28:26,247
Hvad?
362
00:28:26,330 --> 00:28:28,374
Sagde hun noget? Så du, hvor hun gik hen?
363
00:28:29,667 --> 00:28:32,378
Jeg har allerede talt med politiet,
så I kan pisse af.
364
00:28:32,920 --> 00:28:34,714
Hov! Det må du ikke.
365
00:28:34,797 --> 00:28:36,090
Du må svare på spørgsmålene.
366
00:28:36,174 --> 00:28:37,341
Skrid hellere med dig!
367
00:28:45,224 --> 00:28:47,393
Så du, hvor pigen gik hen?
368
00:28:48,936 --> 00:28:49,812
Svar mig!
369
00:28:49,896 --> 00:28:51,022
Du er psykopat!
370
00:28:56,444 --> 00:28:57,737
Gjorde du hende fortræd?
371
00:28:58,488 --> 00:28:59,489
Rørte du ved hende?
372
00:29:00,823 --> 00:29:01,908
Rørte du ved hende?
373
00:29:01,991 --> 00:29:03,367
Gjorde du hende ondt?
374
00:29:03,451 --> 00:29:04,285
Dick.
375
00:29:05,661 --> 00:29:06,704
Dick!
376
00:29:06,788 --> 00:29:07,955
Dick, stop!
377
00:29:11,501 --> 00:29:12,418
Far?
378
00:29:16,631 --> 00:29:17,632
Far!
379
00:29:27,934 --> 00:29:30,436
Jeg ville aldrig gøre en pige fortræd.
380
00:29:30,520 --> 00:29:31,521
Intet barn.
381
00:29:33,397 --> 00:29:35,525
Det eneste sted derude
er det gamle Caulder-hus.
382
00:29:35,608 --> 00:29:37,985
-Hvor?
-Det er på Danny Street.
383
00:29:38,861 --> 00:29:40,988
Men det er lukket af. Der er ingen.
384
00:29:47,286 --> 00:29:48,287
Undskyld. Rend mig.
385
00:30:01,717 --> 00:30:02,718
Det er okay.
386
00:30:03,761 --> 00:30:04,887
Det er okay.
387
00:30:05,680 --> 00:30:07,640
Jeg ville ikke skabe postyr.
388
00:30:07,723 --> 00:30:10,017
-Undskyld.
-Undskyld ikke.
389
00:30:10,101 --> 00:30:12,937
Du hjalp os med
at redde den unge piges liv,
390
00:30:13,020 --> 00:30:15,690
og vi er meget taknemmelige.
391
00:30:16,274 --> 00:30:18,901
Du var en overraskelse. Det var alt.
392
00:30:18,985 --> 00:30:20,903
Jeg prøvede at advare barnet.
393
00:30:21,696 --> 00:30:25,116
Vi holder, hvad vi laver her,
meget hemmeligt, forstår du?
394
00:30:27,410 --> 00:30:30,079
Hvad er det, I laver her?
395
00:30:32,123 --> 00:30:35,877
Jeg hjælper folk, andre har opgivet.
396
00:30:36,794 --> 00:30:40,923
Jeg vil gå videre,
end lægevidenskaben er villig til...
397
00:30:41,507 --> 00:30:44,135
Fordi jeg tror på håb.
398
00:30:44,886 --> 00:30:46,012
Gør du ikke?
399
00:30:49,557 --> 00:30:52,894
Vores kære Rita havde været
i en institution i årtier,
400
00:30:52,977 --> 00:30:56,814
efter en giftgas
gjorde hendes celler ustabile.
401
00:30:57,356 --> 00:30:58,357
Jeg befriede hende.
402
00:30:58,441 --> 00:31:00,610
Og jeg er meget taknemmelig, Chief.
403
00:31:00,693 --> 00:31:03,821
Og så Larry. Pilot i luftvåbnet,
404
00:31:03,905 --> 00:31:09,911
han styrkede ned
og blev udsat for negativ energi.
405
00:31:09,994 --> 00:31:12,538
Han fik kun dage at leve i.
406
00:31:12,622 --> 00:31:15,124
Det var over 50 år siden.
407
00:31:15,875 --> 00:31:18,461
Cliffs historie kender du allerede.
408
00:31:18,544 --> 00:31:20,421
Og så er der Garfield.
409
00:31:22,840 --> 00:31:23,925
Han kurerede mig.
410
00:31:24,008 --> 00:31:25,092
For hvad?
411
00:31:25,176 --> 00:31:27,511
En sjælden sygdom, som han fik
412
00:31:27,595 --> 00:31:32,934
fra en endnu sjældnere primat-art
i Congo-bassinet.
413
00:31:33,017 --> 00:31:37,772
Men kuren havde uforudsete bivirkninger.
414
00:31:37,855 --> 00:31:41,484
Chief mener, at jeg kan åbne min DNA
og omarrangere den.
415
00:31:42,193 --> 00:31:43,778
Det tog tid at finde ud af, men...
416
00:31:43,861 --> 00:31:45,071
Så det er sådan, du kan...
417
00:31:46,155 --> 00:31:47,782
Men hvorfor...
418
00:31:47,865 --> 00:31:49,867
Det ved jeg ikke.
Han tror, det er psykologisk.
419
00:31:50,409 --> 00:31:53,371
Tigere har altid været min favorit.
Siden jeg var barn.
420
00:31:53,454 --> 00:31:57,416
Så I bor bare her?
421
00:31:57,500 --> 00:32:00,962
Det er ikke blot et skjulested, Rachel.
422
00:32:01,045 --> 00:32:04,382
Det er et inkubationskammer,
et eksperiment.
423
00:32:04,465 --> 00:32:05,800
Det arbejde, jeg udfører på dem,
424
00:32:05,883 --> 00:32:09,929
vil drive lægevidenskaben årtier frem
på få år.
425
00:32:10,513 --> 00:32:15,267
Hvad, der sker her, vil en dag redde
tusindvis, endda millioner af liv.
426
00:32:18,062 --> 00:32:20,648
Jeg tror også,
at jeg kan hjælpe dig, Rachel.
427
00:32:25,236 --> 00:32:26,988
Du kan ikke hjælpe mig.
428
00:32:27,071 --> 00:32:32,910
Det sagde de om Cliff,
Larry, Rita og Garfield.
429
00:32:32,994 --> 00:32:34,286
At jeg ikke kunne.
430
00:32:34,870 --> 00:32:37,540
At de var dødsdømt.
431
00:32:39,166 --> 00:32:42,336
Men her sidder de og nyder deres dessert.
432
00:32:47,216 --> 00:32:52,054
Hvis du vil lade mig undersøge dig,
tage nogle prøver...
433
00:32:54,849 --> 00:32:57,893
Rachel, du er ikke alene.
434
00:33:09,905 --> 00:33:11,532
Jeg vidste ikke, du havde det i dig.
435
00:33:13,159 --> 00:33:14,160
Hvad?
436
00:33:16,537 --> 00:33:18,122
Den måde, du angreb den mand.
437
00:33:21,709 --> 00:33:23,919
Det angår ikke mig,
438
00:33:24,545 --> 00:33:28,924
men hvis du ikke får frem,
hvad der foregår, eksploderer du.
439
00:33:29,675 --> 00:33:30,718
Ligesom hende.
440
00:33:32,553 --> 00:33:34,263
Var du psykiater i dit tidligere liv?
441
00:33:34,847 --> 00:33:37,475
Måske. Måske er jeg psykiater
i det her liv. Hvem ved?
442
00:33:39,935 --> 00:33:41,270
Du har problemer.
443
00:33:43,147 --> 00:33:46,400
Du virker som en rar fyr,
men jeg er ikke så sikker.
444
00:33:50,154 --> 00:33:52,114
Jeg gennemgik noget, da jeg var barn.
445
00:33:53,199 --> 00:33:54,992
Så det handler om dig?
446
00:33:56,702 --> 00:33:59,205
Jeg vil ikke have,
at hun begår samme fejl som mig.
447
00:34:00,456 --> 00:34:01,957
Og stoler på de forkerte.
448
00:34:05,628 --> 00:34:07,671
Du har måske gennemgået noget hårdt lort.
449
00:34:08,214 --> 00:34:09,924
Det har jeg måske også. Jeg ved det ikke.
450
00:34:10,007 --> 00:34:14,178
Men hvad jeg ved,
er, at ingen klarer det alene.
451
00:34:18,099 --> 00:34:21,227
Jeg behøver ikke huske meget
for at huske det.
452
00:35:17,616 --> 00:35:18,868
Behøver det være så stramt?
453
00:35:18,951 --> 00:35:24,373
Ja. Din evne er formentlig forbundet
til dit centralnervesystem.
454
00:35:24,456 --> 00:35:27,960
At prøve at analysere den
kan udløse fysiske bevægelser.
455
00:35:29,128 --> 00:35:30,796
Du må ikke komme til skade.
456
00:35:30,880 --> 00:35:32,464
Chief, er du sikker på det her?
457
00:35:32,548 --> 00:35:36,177
Det er en relativt enkel procedure
i forhold til, hvad jeg har klaret før.
458
00:35:36,969 --> 00:35:37,970
Hent min kasse.
459
00:35:38,929 --> 00:35:40,472
Hvorfor? Hvad vil du gøre?
460
00:35:40,556 --> 00:35:47,104
Du er her for at assistere, Garfield,
ikke betvivle mig. Forstået?
461
00:35:47,188 --> 00:35:48,981
-Ja, men...
-Gør, hvad jeg beder om.
462
00:35:50,816 --> 00:35:51,901
For hende.
463
00:35:53,694 --> 00:35:54,695
Vær nu rar?
464
00:36:02,536 --> 00:36:03,787
Tak, min dreng.
465
00:36:13,631 --> 00:36:16,300
Jeg kan fjerne, hvad der er i dig.
466
00:36:16,383 --> 00:36:17,259
Nej.
467
00:36:17,760 --> 00:36:19,386
Nej, vent.
468
00:36:19,470 --> 00:36:20,930
Jeg vil ikke mere.
469
00:36:21,013 --> 00:36:23,807
Det er for din egen skyld, mit barn.
470
00:36:24,683 --> 00:36:25,684
Det lover jeg.
471
00:36:26,268 --> 00:36:28,646
Lad mig komme op. Vær nu rar.
472
00:36:31,190 --> 00:36:32,191
Gar... Vær nu rar.
473
00:36:34,818 --> 00:36:35,819
Lad mig komme op.
474
00:36:37,696 --> 00:36:40,366
Sæt dig, Garfield.
475
00:36:45,621 --> 00:36:49,124
Sæt dig ned igen.
476
00:36:51,627 --> 00:36:52,670
Nej.
477
00:36:54,088 --> 00:36:54,922
Nej?
478
00:36:56,423 --> 00:36:58,425
Hun vil ikke mere.
479
00:36:59,885 --> 00:37:01,720
åJeg løsner hendes bånd.
480
00:37:01,804 --> 00:37:03,973
Forlad lokalet. Nu.
481
00:37:04,765 --> 00:37:05,766
Chief...
482
00:37:07,226 --> 00:37:08,352
Lad hende gå.
483
00:37:15,859 --> 00:37:16,902
Jeg mener det.
484
00:37:18,696 --> 00:37:19,530
Gar!
485
00:37:32,835 --> 00:37:34,461
Han klarer sig.
486
00:37:35,045 --> 00:37:36,171
Du gjorde ham fortræd.
487
00:37:37,548 --> 00:37:38,924
Du gjorde min ven fortræd.
488
00:37:45,806 --> 00:37:47,224
Nu gør jeg dig fortræd. Fascinerende.
489
00:38:32,394 --> 00:38:33,395
Hallo?
490
00:39:02,633 --> 00:39:03,926
Kom ud.
491
00:39:07,554 --> 00:39:09,932
Kom ud!
492
00:39:25,239 --> 00:39:26,156
Rachel.
493
00:39:26,907 --> 00:39:27,825
Gå.
494
00:39:29,451 --> 00:39:32,579
Tving mig ikke til at slås.
Du vil ikke se, hvad jeg virkelig er.
495
00:39:33,122 --> 00:39:34,123
I lige måde. Rachel!
496
00:40:01,400 --> 00:40:03,652
Rachel! Hey!
497
00:40:03,735 --> 00:40:04,736
Du dør.
498
00:40:06,530 --> 00:40:08,991
Kom væk, før det er for sent.
499
00:40:09,074 --> 00:40:10,367
Jeg går ingen steder.
500
00:40:10,951 --> 00:40:12,453
Jeg vil ikke gøre dig noget.
501
00:40:13,412 --> 00:40:16,832
Hør, jeg tog fejl.
Da jeg sagde, at ingen kunne hjælpe dig.
502
00:40:17,666 --> 00:40:20,252
Dick, du må gå din vej. Vær nu rar.
503
00:40:20,335 --> 00:40:23,088
I kirken , da jeg sagde, at du var alene.
504
00:40:23,172 --> 00:40:24,339
Jeg tog fejl.
505
00:40:24,923 --> 00:40:26,175
Du er ikke alene.
506
00:40:27,301 --> 00:40:29,595
Okay? Du har mig. Jeg er her.
507
00:40:30,512 --> 00:40:32,222
Jeg går ingen steder, okay?
508
00:40:33,807 --> 00:40:35,434
Jeg går ingen steder.
509
00:40:36,226 --> 00:40:37,227
Her er jeg.
510
00:40:38,604 --> 00:40:39,688
Jeg er lige her.
511
00:40:41,732 --> 00:40:42,733
Det er okay.
512
00:41:18,227 --> 00:41:20,020
Gå. Gå med dem.
513
00:41:20,729 --> 00:41:22,064
Gå ud og få et liv.
514
00:41:22,147 --> 00:41:23,190
Men Chief.
515
00:41:23,273 --> 00:41:26,026
Hans ryg er brækket igen.
Vi tager os af ham.
516
00:41:26,109 --> 00:41:27,569
Han hjalp os, Gar.
517
00:41:27,653 --> 00:41:30,280
Uanset hvad skylder vi Chief
at hjælpe ham nu.
518
00:41:31,031 --> 00:41:32,115
Måske kan I tage med.
519
00:41:32,199 --> 00:41:33,534
I behøver ikke gemme jer længere.
520
00:41:34,451 --> 00:41:36,036
Det er, hvad det er.
521
00:41:37,079 --> 00:41:38,121
Men du...
522
00:41:42,709 --> 00:41:44,127
Du kan få mere end os.
523
00:42:05,065 --> 00:42:06,817
Okay. Smut så, gider du?
524
00:42:06,900 --> 00:42:07,985
Grønne fjols.
525
00:42:11,572 --> 00:42:12,781
Rachel, sæt dig ind i bilen.
526
00:42:34,386 --> 00:42:35,596
Hvem er sulten?