1 00:00:12,055 --> 00:00:13,556 Tidligere i Titans... 2 00:00:13,639 --> 00:00:15,183 Velkommen hjem, Rachel. 3 00:00:15,266 --> 00:00:18,269 Da hun kom til os, gemte Rachel sig for sin far. 4 00:00:18,352 --> 00:00:20,229 Sandheden er, at vi aldrig burde have sluppet dig. 5 00:00:21,355 --> 00:00:22,940 -Jeg hedder Gar. -Rachel. 6 00:00:23,024 --> 00:00:24,442 -Flot hår. -Dit hår er fedt. 7 00:00:24,525 --> 00:00:27,195 Strømeren, du fortalte om, han er ikke din far, vel? 8 00:00:27,278 --> 00:00:28,112 Nej. 9 00:00:28,196 --> 00:00:29,655 Hvad foregår der? 10 00:00:29,739 --> 00:00:30,907 -Du forlod mig. -Rachel... 11 00:00:30,990 --> 00:00:32,325 Lyv ikke! 12 00:00:34,786 --> 00:00:36,662 Jeg må tilbage til søstrene. 13 00:00:36,746 --> 00:00:38,873 -Hvor længe har du ledt efter Rachel? -Nogle måneder, tror jeg. 14 00:00:38,956 --> 00:00:40,541 Det virker som længere. 15 00:00:40,625 --> 00:00:41,959 Jeg tror, hun er del af en profeti. 16 00:00:42,043 --> 00:00:44,295 Jeg lovede dig, at du var i sikkerhed, ikke? 17 00:00:45,963 --> 00:00:48,132 De troede, de kunne beskytte dig. 18 00:00:48,216 --> 00:00:50,009 Bare luk mig ind. 19 00:00:51,636 --> 00:00:53,679 Hun er Ødelæggeren af Verdener. 20 00:01:07,568 --> 00:01:12,073 CONGO FOR TO ÅR SIDEN 21 00:01:18,913 --> 00:01:19,789 Hvad laver du? 22 00:01:19,872 --> 00:01:20,832 Du kender reglementet! 23 00:01:21,415 --> 00:01:22,458 Få det væk herfra! 24 00:01:22,542 --> 00:01:24,877 Du risikerer påvirkning! 25 00:01:24,961 --> 00:01:26,170 Få det tilbage! Gå! 26 00:01:31,801 --> 00:01:33,553 Hvad skal vi gøre med patienterne? 27 00:01:33,636 --> 00:01:35,096 Hvad vil du have? 28 00:01:35,179 --> 00:01:37,223 Vi kan ikke bare efterlade dem... 29 00:01:37,306 --> 00:01:38,558 Vi er nødt til at gå. Sådan. 30 00:01:40,059 --> 00:01:41,602 Alle ud! Nu! 31 00:01:41,686 --> 00:01:42,854 Kom så! 32 00:01:49,110 --> 00:01:52,405 Gå ikke! Nej, gå ikke! 33 00:01:53,739 --> 00:01:56,409 Vær nu rar! Efterlad mig ikke. 34 00:01:57,493 --> 00:02:00,288 Vær nu rar! Nej... 35 00:02:03,583 --> 00:02:04,584 Hallo? 36 00:02:07,670 --> 00:02:11,132 EN ORIGINAL SERIE FRA NETFLIX 37 00:02:26,647 --> 00:02:27,648 Hallo? Hallo? Hallo? 38 00:02:35,198 --> 00:02:36,282 Ja, ja. 39 00:02:42,079 --> 00:02:43,456 Fascinerende. 40 00:02:47,335 --> 00:02:49,962 Tiden er knap, men jeg kan redde dig. 41 00:02:50,671 --> 00:02:52,381 Det er okay, min dreng. 42 00:04:23,347 --> 00:04:24,849 Hvordan... 43 00:04:24,932 --> 00:04:26,642 Bare rolig. Jeg bider ikke. 44 00:04:34,483 --> 00:04:35,318 Så kom da. Okay 45 00:04:59,759 --> 00:05:01,052 Hun må have mistet kontrollen. 46 00:05:01,635 --> 00:05:02,887 Måske er hun her stadig. 47 00:05:07,767 --> 00:05:10,770 Gå ind, søster. Godt, vi kommer snart tilbage. 48 00:05:10,853 --> 00:05:13,189 Hvor er Rachel? Er hun okay? 49 00:05:13,272 --> 00:05:15,524 -Hun gik. Flygtede. -Hvad skete der? 50 00:05:16,609 --> 00:05:19,779 Vi ville bare beholde hende her. Holde hende i sikkerhed. 51 00:05:19,862 --> 00:05:23,074 Hvor ingen kunne gøre hende noget eller omvendt. 52 00:05:24,075 --> 00:05:25,993 -Det kan ikke stoppes nu. -Hvad? 53 00:05:26,077 --> 00:05:27,787 -Det kan ikke stoppes nu. -Undskyld. 54 00:05:27,870 --> 00:05:30,414 Må Gud tilgive mig. 55 00:05:31,248 --> 00:05:32,375 Må Gud tilgive os alle. 56 00:05:32,458 --> 00:05:34,335 Hvorfor efterlod du hende her? 57 00:05:35,086 --> 00:05:37,713 I et nonnekloster? Det virker farligt, ja. 58 00:05:37,797 --> 00:05:39,632 Det var dig, der stjal min bil og kørte væk. 59 00:05:39,715 --> 00:05:41,592 Jeg troede, du kunne klare hende i nogle minutter, 60 00:05:41,675 --> 00:05:44,553 men jeg burde have vidst bedre, eftersom du skred i DC. 61 00:05:45,846 --> 00:05:47,389 Jeg prøvede bare at... 62 00:05:47,473 --> 00:05:49,892 Du magtede det ikke, så du lod hende være hos dine venner. 63 00:05:49,975 --> 00:05:50,935 Det er ynkeligt. 64 00:05:51,018 --> 00:05:53,729 Kan vi skændes, når vi har fundet hende? Okay? 65 00:05:56,023 --> 00:05:57,525 Hun bliver stærkere. 66 00:05:57,608 --> 00:06:00,736 Men hun er stadig et barn. Alene, bange og på flugt. 67 00:06:07,076 --> 00:06:08,452 Det er ikke langt væk. 68 00:06:09,453 --> 00:06:10,913 Vi får bare varmen lidt. 69 00:06:11,455 --> 00:06:12,832 Hvad er ikke langt væk? 70 00:06:13,415 --> 00:06:14,834 Hvor skal vi hen? 71 00:06:14,917 --> 00:06:16,502 Et sted, du kan slappe af. 72 00:06:16,585 --> 00:06:18,003 Jeg kan ikke slappe af. 73 00:06:18,754 --> 00:06:20,047 Du forstår ikke. 74 00:06:21,006 --> 00:06:23,551 Jeg ændrer mig, og jeg kan mærke det. 75 00:06:24,218 --> 00:06:25,719 Og det bliver værre. 76 00:06:26,762 --> 00:06:30,766 Ikke værre end dem, jeg bor sammen med. Tro mig. 77 00:06:30,850 --> 00:06:33,769 Vi er også specielle. 78 00:06:33,853 --> 00:06:36,105 Jeg er ikke speciel. 79 00:06:38,190 --> 00:06:39,358 Du så, hvad jeg gjorde. Jeg... 80 00:06:39,441 --> 00:06:41,443 Og du så, hvad jeg gjorde. 81 00:06:45,156 --> 00:06:47,408 Du er ikke bange for mig, vel? 82 00:06:48,159 --> 00:06:52,454 Nej. Jeg sprængte taget af en kirke. 83 00:06:52,538 --> 00:06:54,665 Og du hjælper mig stadig, så... 84 00:06:55,749 --> 00:06:56,834 Jeg har grønt hår. 85 00:07:01,755 --> 00:07:03,090 Vi er vel alle misfostre. 86 00:07:18,647 --> 00:07:20,191 Er vi ude af jagtzonen? 87 00:07:21,066 --> 00:07:22,067 Nej. Ja. 88 00:07:25,321 --> 00:07:27,948 Jeg ved det ikke. Hvad er forskellen? 89 00:07:29,992 --> 00:07:31,577 Det var et lorteskud. 90 00:07:32,369 --> 00:07:34,246 Du skød helt forbi. 91 00:07:34,997 --> 00:07:37,333 Jeg skyder ikke forbi den her. 92 00:07:38,209 --> 00:07:39,418 Lad den være. 93 00:07:40,002 --> 00:07:40,920 Hvad helvede? 94 00:07:41,420 --> 00:07:42,588 Hvor kom du fra? 95 00:07:42,671 --> 00:07:43,756 Lad den være. 96 00:07:43,839 --> 00:07:45,508 Gå hjem, tøs. 97 00:07:46,550 --> 00:07:47,927 Smut! 98 00:08:00,189 --> 00:08:01,774 -Du skød mig! -Kom væk! 99 00:08:11,408 --> 00:08:12,409 Hey 100 00:08:22,044 --> 00:08:23,254 Lad være med at kigge. Okay? 101 00:08:25,256 --> 00:08:26,590 Jeg ved, du er bange. 102 00:08:28,259 --> 00:08:30,010 Jeg er ked af, at de gjorde det her ved dig. 103 00:08:32,179 --> 00:08:34,098 Jeg burde gøre mere end at brøle. 104 00:08:35,724 --> 00:08:38,227 Sandheden er, at jeg aldrig har bidt nogen. 105 00:08:39,687 --> 00:08:41,063 Blod gør mig dårlig. 106 00:08:47,695 --> 00:08:48,779 Den er død. 107 00:08:50,990 --> 00:08:51,991 Er du okay? 108 00:08:57,871 --> 00:08:58,914 Undskyld. 109 00:09:02,501 --> 00:09:03,502 Rachel, 110 00:09:04,503 --> 00:09:06,797 der er intet ondt ved dig. 111 00:09:07,840 --> 00:09:09,049 Slet intet. 112 00:09:10,092 --> 00:09:11,510 Det ved du ikke. 113 00:09:11,594 --> 00:09:13,596 Jo, det gør jeg. 114 00:09:14,805 --> 00:09:19,518 Jeg har ret gode instinkter. Kom. 115 00:09:46,003 --> 00:09:47,212 Bor du der? 116 00:09:49,214 --> 00:09:50,132 Kom. 117 00:09:58,474 --> 00:10:00,934 -Skal vi derned? -Ja. 118 00:10:01,518 --> 00:10:02,936 Fedt, ikke? Kom. 119 00:10:12,029 --> 00:10:13,072 Gå ind 120 00:10:18,661 --> 00:10:20,287 Hvad er det her for et sted? 121 00:10:20,829 --> 00:10:21,664 Jeg kalder det... 122 00:10:22,414 --> 00:10:23,415 Nirvana. 123 00:10:23,916 --> 00:10:25,959 -Bonus -Kors i... 124 00:10:26,502 --> 00:10:28,420 Vil du have en sodavand? Jeg har alt. 125 00:10:28,962 --> 00:10:31,924 Root beer? Appelsinvand? Drue? 126 00:10:32,007 --> 00:10:33,008 Drue. 127 00:10:38,806 --> 00:10:41,642 Den er original. 1948. Har du set den? 128 00:10:42,226 --> 00:10:45,229 Er du ikke lidt ung til at se noget så gammelt? 129 00:10:45,312 --> 00:10:46,438 Du mener klassisk. 130 00:10:46,522 --> 00:10:48,691 Jeg har alle Abbott og Costello møder et uhyre. 131 00:10:50,109 --> 00:10:51,443 Du er en nørd, ikke? 132 00:10:52,194 --> 00:10:55,322 Om klassiske film, vinyl og videospil? 133 00:10:55,406 --> 00:10:57,366 Ja, tjek, tjek og tjek. 134 00:10:57,449 --> 00:11:00,369 -Hvor har du alt det fra? -Du ved. Her og der. 135 00:11:01,995 --> 00:11:03,664 Det er vintage. 136 00:11:08,627 --> 00:11:10,879 Jeg kommer ikke ud så ofte. 137 00:11:10,963 --> 00:11:11,964 Ja. 138 00:11:16,260 --> 00:11:17,970 Ja, de er døde. 139 00:11:19,638 --> 00:11:21,098 Min mor er også død. Hun var alt, hvad jeg havde. 140 00:11:23,725 --> 00:11:26,770 Hvem var dem, du arbejdede med på rulleskøjtebanen? 141 00:11:26,854 --> 00:11:29,022 Bare folk. 142 00:11:30,607 --> 00:11:34,153 Så hvis dine forældre er væk... 143 00:11:35,362 --> 00:11:36,613 Hvem bor så her? 144 00:11:37,197 --> 00:11:39,199 Det er et kompliceret svar. 145 00:11:40,868 --> 00:11:41,952 Gar! 146 00:11:44,288 --> 00:11:46,540 -Hvem er det? -Kompliceret svar. 147 00:11:46,623 --> 00:11:48,542 -Gar! Er du dernede? -Og du må gemme dig. 148 00:11:48,625 --> 00:11:49,543 For hvad? 149 00:11:50,210 --> 00:11:51,462 Bare gem dig! 150 00:11:56,425 --> 00:11:57,593 Gar! 151 00:12:01,805 --> 00:12:02,806 Gar! 152 00:12:05,726 --> 00:12:07,728 -Hej Cliff. Hvad så? -Hvem snakker du med? 153 00:12:08,395 --> 00:12:09,480 Mig selv. 154 00:12:10,481 --> 00:12:11,648 Kom nu, Gar. 155 00:12:11,732 --> 00:12:13,817 Du slog Super Mario World, du kan slå det her. 156 00:12:14,359 --> 00:12:15,903 Hvor var du i dag. 157 00:12:15,986 --> 00:12:17,070 Hernede da. 158 00:12:17,154 --> 00:12:19,531 Pis med dig. Du var i byen igen. 159 00:12:21,742 --> 00:12:24,369 Min controller gik i stykker, så jeg måtte finde en ny. Okay? 160 00:12:24,453 --> 00:12:26,747 Jeg vidste, at jeg kunne nå hjem, før Chief kom hjem. 161 00:12:26,830 --> 00:12:28,373 Lort. Knæ! 162 00:12:28,457 --> 00:12:29,458 Slap af. 163 00:12:30,000 --> 00:12:31,418 Ingen fulgte efter mig. 164 00:12:32,252 --> 00:12:33,712 Jeg holdt lav profil. 165 00:12:33,795 --> 00:12:37,007 Hvis du vil holde lav profil, så gå med hat. 166 00:12:38,050 --> 00:12:39,009 Sjovt! 167 00:12:39,092 --> 00:12:42,221 Det er en god vits. Jeg har hørt en anden. 168 00:12:42,304 --> 00:12:44,139 Hvorfor var robotten vred? Nogen trykkede på de forkerte knapper. 169 00:12:48,268 --> 00:12:51,772 Bliv ved, så har jeg et grønt tigerskind til mit værelse. 170 00:12:52,314 --> 00:12:55,651 Middag. En time. Sig til Larry, hvad du vil have, møgunge. 171 00:12:55,734 --> 00:12:58,070 Jeg kommer op om lidt. 172 00:12:58,153 --> 00:13:01,073 Jeg er ikke sat i verden for at være barnepige. 173 00:13:09,957 --> 00:13:12,417 Det var tæt på. To spillere? 174 00:13:14,378 --> 00:13:15,212 Jeg fik dig. 175 00:13:15,963 --> 00:13:18,465 Kom nu, Cliff. Det er okay. Hun er i orden. 176 00:13:18,549 --> 00:13:19,383 Jeg ved det, 177 00:13:19,466 --> 00:13:23,011 og hun hører den rigtige musik, og hun er sej. -Og få hende til at gå. -Hvad er det her sted? Hvem er I? 178 00:13:27,724 --> 00:13:30,561 Chief kalder os for konventionelt udfordrede. 179 00:13:31,186 --> 00:13:32,312 Og det her sted er... 180 00:13:32,396 --> 00:13:33,814 Du må tage hjem, tøs. 181 00:13:34,398 --> 00:13:37,317 Er du en robot? Eller... 182 00:13:38,277 --> 00:13:39,361 Nu kommer det. 183 00:13:39,444 --> 00:13:40,571 Han er en robotmand. 184 00:13:40,654 --> 00:13:41,697 For fanden da. 185 00:13:43,865 --> 00:13:45,784 Cliff var racerkører. 186 00:13:46,326 --> 00:13:48,704 Og ret berømt. Han var ude for et slemt uheld. 187 00:13:48,787 --> 00:13:53,000 Hans krop var stort set kaput. Chief fik reddet hans hjerne. 188 00:13:54,501 --> 00:13:57,588 -Hold op. -Hvad der nu var tilbage af den. 189 00:13:57,671 --> 00:14:00,841 Hun må ud, før Chief kommer hjem. 190 00:14:00,924 --> 00:14:02,134 Hvem er Chief? 191 00:14:03,468 --> 00:14:06,054 Han er verdens bedste læge. 192 00:14:07,639 --> 00:14:08,682 Han reddede os alle. 193 00:14:09,725 --> 00:14:10,892 Jer alle? 194 00:14:12,686 --> 00:14:13,979 Hvem bor her ellers? 195 00:14:14,896 --> 00:14:15,814 Tja, der er... 196 00:14:16,982 --> 00:14:19,651 Du ved godt, at det skulle være hemmeligt, ikke? 197 00:14:19,735 --> 00:14:21,028 Nej. Lad mig forstå det ret. 198 00:14:21,111 --> 00:14:24,364 Du vil have, at Chief, der lige har lært at gå igen, 199 00:14:24,448 --> 00:14:27,451 vader ind i dine tåbeligheder. 200 00:14:27,534 --> 00:14:29,870 Jeg tænkte, at Chief måske kunne hjælpe hende. 201 00:14:30,454 --> 00:14:31,872 Hader du hende så meget? 202 00:14:34,207 --> 00:14:35,250 Lort. 203 00:15:25,926 --> 00:15:28,136 Wauw. Forestillingen er forbi. 204 00:15:32,641 --> 00:15:34,267 -Hvem er det? -Det er Rachel. 205 00:15:34,351 --> 00:15:36,019 Jeg var ved at vise hende ud. 206 00:15:36,103 --> 00:15:36,979 Ud? 207 00:15:38,063 --> 00:15:39,690 Før Chief kommer tilbage. 208 00:15:40,232 --> 00:15:42,317 Er du usynlig under den? 209 00:15:42,985 --> 00:15:44,611 Ville det ikke være rart? 210 00:15:45,237 --> 00:15:46,655 Hvordan spiser du din bøf? 211 00:15:46,738 --> 00:15:48,657 Medmindre du er veganer, hvilket ville såre mig. 212 00:15:48,740 --> 00:15:50,784 Hun bliver ikke til middag, Larry. 213 00:15:50,867 --> 00:15:53,286 Det skal nok gå. Chief er væk til i morgen. 214 00:15:53,370 --> 00:15:55,872 Og selv med Rita har vi masser af mad. 215 00:15:55,956 --> 00:15:57,833 Og jeg er sulten. 216 00:15:57,916 --> 00:15:59,459 Og hun er sulten. 217 00:16:00,919 --> 00:16:03,338 -Det er rart her. -Ikke? Jeg sagde det jo. 218 00:16:05,132 --> 00:16:06,466 Lad os stemme om det. 219 00:16:08,468 --> 00:16:09,302 Virkelig? 220 00:16:10,053 --> 00:16:12,347 Godt. Gar, dæk op. 221 00:16:16,018 --> 00:16:18,020 Hun må være hunderæd. 222 00:16:21,356 --> 00:16:23,650 -Du skal ikke med? -Hvad? Hvorfor? 223 00:16:24,735 --> 00:16:26,862 Du passer ikke ligefrem ind. 224 00:16:28,989 --> 00:16:30,907 Jeg passede fint ind. 225 00:16:30,991 --> 00:16:34,161 Jeg har skiltet. Jeg kan finde ud af, om folk har set Rachel hurtigere uden dig. 226 00:16:34,244 --> 00:16:36,455 For ikke at nævne, at du er efterlyst. 227 00:16:37,122 --> 00:16:38,498 Det er en politistation. 228 00:16:39,958 --> 00:16:40,792 Skynd dig. 229 00:16:47,674 --> 00:16:49,259 Du er langt fra Detroit. 230 00:16:50,719 --> 00:16:53,055 Min søsters barn. Hun stak af. 231 00:16:53,138 --> 00:16:56,016 Vi fik en rapport tidligere. 232 00:16:56,099 --> 00:17:00,479 Han sagde noget om en tiger i skoven og en pige med lilla hår. 233 00:17:00,562 --> 00:17:03,732 -En tiger? -Ja, en grøn én. 234 00:17:04,649 --> 00:17:05,650 Han var fuld. 235 00:17:10,947 --> 00:17:12,991 Hvad hed jægeren? 236 00:17:14,201 --> 00:17:17,037 Og så kom Cliff op at skændes med fjernsynet. 237 00:17:17,120 --> 00:17:19,706 Jeg prøvede ikke at tale med dvd'en. 238 00:17:19,790 --> 00:17:22,084 -Jeg hviskede til dig. -Du prøvede. 239 00:17:22,167 --> 00:17:25,837 "Jeg hader det program. Skift." Sådan. 240 00:17:29,758 --> 00:17:32,886 Nej, jeg vil ikke have dessert! Vi har talt om det! 241 00:17:40,811 --> 00:17:41,895 Rita? 242 00:17:48,485 --> 00:17:49,486 Rita? 243 00:17:49,569 --> 00:17:52,572 Jeg ved ikke, om du har det godt nok til at spise middag, 244 00:17:52,656 --> 00:17:54,991 men vi har en gæst. 245 00:17:55,826 --> 00:17:57,661 Jeg ser gerne, at du møder hende. 246 00:17:58,328 --> 00:18:00,413 Hvis du tror, du kan forlade værelset i dag. 247 00:18:01,623 --> 00:18:04,167 Hvis ikke er det okay. Jeg... 248 00:18:12,592 --> 00:18:13,677 Vi kommer op med middagen senere. 249 00:18:13,760 --> 00:18:14,594 Slip mig. 250 00:18:14,678 --> 00:18:17,889 Nej! Det var dig, der inviterede mig. 251 00:18:17,973 --> 00:18:21,143 Jeg ville give dig den respekt, du fortjener, ved at ende det personligt. 252 00:18:21,226 --> 00:18:23,436 Siden hvornår er respekt noget, du viser? 253 00:18:23,520 --> 00:18:25,897 Bryd de regler, verden har sat. 254 00:18:25,981 --> 00:18:27,941 Definer kærlighed, som du vil. 255 00:18:28,024 --> 00:18:29,276 RITA FARR DEN RØDE DAME 256 00:18:29,359 --> 00:18:32,362 Det vil ikke fungere mellem os, John. Vi er for forskellige. 257 00:18:32,445 --> 00:18:34,656 -Det er lige meget. -Slip! 258 00:18:34,739 --> 00:18:38,577 Nej! Vi føler det begge... Og det er alt, hvad der er. 259 00:19:36,885 --> 00:19:37,886 Okay. Lad os spise. 260 00:19:50,607 --> 00:19:53,735 For guds skyld, Cliff, hold op med at stirre på pigen. 261 00:19:53,818 --> 00:19:58,073 Er vaflerne sprøde udenpå og lidt bløde inden i 262 00:19:58,156 --> 00:20:00,617 med den rette mængde smør? 263 00:20:01,701 --> 00:20:02,702 De er perfekte. 264 00:20:02,786 --> 00:20:03,828 Ja. 265 00:20:03,912 --> 00:20:05,288 Prøv kyllingen. 266 00:20:18,176 --> 00:20:19,511 Hvad smager den af? 267 00:20:20,595 --> 00:20:22,764 Sprød og saftig. 268 00:20:22,847 --> 00:20:26,810 Gud! Jeg elskede stegt kylling. 269 00:20:26,893 --> 00:20:30,855 Jeg elskede at spise, svømme, elskede at danse. 270 00:20:31,940 --> 00:20:33,942 Jeg elskede at danse. 271 00:20:35,277 --> 00:20:36,361 Hvorfor kan du ikke danse? 272 00:20:37,487 --> 00:20:41,241 Glem det. Du er ung. Ingen danser med det her. 273 00:20:46,204 --> 00:20:47,038 Jeg ville. 274 00:20:57,299 --> 00:20:58,425 Hun må gerne blive. 275 00:21:02,095 --> 00:21:04,222 Det lyder, som om alle morer sig. 276 00:21:05,098 --> 00:21:06,850 Undskyld forsinkelsen. 277 00:21:07,434 --> 00:21:10,145 -Rita. -Jeg gjorde mig i stand. 278 00:21:10,228 --> 00:21:12,439 Det tager tid. 279 00:21:15,900 --> 00:21:18,987 Jeg hører, vi har en gæst udefra. 280 00:21:19,070 --> 00:21:20,780 Hvor vidunderligt. 281 00:21:21,531 --> 00:21:22,449 Jeg hedder Rita. 282 00:21:23,033 --> 00:21:24,075 Rachel. 283 00:21:24,159 --> 00:21:25,160 En fornøjelse. 284 00:21:35,253 --> 00:21:36,379 Jeg er hundesulten. 285 00:21:53,938 --> 00:21:55,023 Tak. 286 00:21:57,108 --> 00:22:00,653 Min tilstand kræver et særligt højt kalorieindtag. 287 00:22:02,280 --> 00:22:03,990 Kan du række mig sovsen, tak? 288 00:22:07,660 --> 00:22:08,703 Tak. 289 00:22:39,109 --> 00:22:42,112 Det er så lækkert, Larry. 290 00:22:42,195 --> 00:22:43,738 Kys kokken, en eller anden. 291 00:22:44,572 --> 00:22:47,867 Seriøst. Jeg tager det fra hvem som helst. Byder nogen? 292 00:22:50,870 --> 00:22:52,539 Okay, ingen. 293 00:23:01,548 --> 00:23:02,841 Er du okay? 294 00:23:05,677 --> 00:23:07,303 -Rita? -Jeg... 295 00:23:07,387 --> 00:23:09,556 Jeg burde være blevet i sengen. 296 00:23:22,152 --> 00:23:23,236 Hjælp! 297 00:23:25,238 --> 00:23:28,908 En eller anden, hjælp mig! 298 00:23:32,620 --> 00:23:33,621 Det er okay. 299 00:23:39,377 --> 00:23:40,628 Jeg er ikke bange for dig. 300 00:23:59,022 --> 00:24:00,315 Hvem er det? 301 00:24:00,398 --> 00:24:02,400 Chief. Jeg kan forklare. 302 00:24:03,026 --> 00:24:03,860 Senere. 303 00:24:06,613 --> 00:24:08,198 Jeg har en ny patient. 304 00:24:15,205 --> 00:24:16,331 Hvem er hun? 305 00:24:17,165 --> 00:24:19,000 Hun hedder Shyleen Lao. 306 00:24:19,626 --> 00:24:21,336 Cliff, ilten, straks. 307 00:24:21,419 --> 00:24:22,378 Handsker. 308 00:24:22,462 --> 00:24:24,505 Rita, læg et drop. 309 00:24:24,589 --> 00:24:26,716 Gar, min kasse. Okay. 310 00:24:30,887 --> 00:24:32,305 Larry, når du er klar. 311 00:24:36,684 --> 00:24:38,436 Hun er varm. Selv for mig. 312 00:24:38,519 --> 00:24:39,896 Hvad skete der med hende? 313 00:24:40,480 --> 00:24:42,899 En protest, der blev voldelig. 314 00:24:42,982 --> 00:24:46,402 En tankvogn eksploderede. Hun var omgivet af flydende kvælstof. 315 00:24:46,486 --> 00:24:49,489 Lægerne sagde, der intet var at gøre. 316 00:24:49,572 --> 00:24:52,951 Men hun er en god sjæl. Der er værd at redde. 317 00:24:53,034 --> 00:24:54,202 Stakkel. 318 00:24:54,285 --> 00:24:57,455 Serummet burde stabilisere hendes kropstemperatur. 319 00:25:01,376 --> 00:25:02,502 Der, tror jeg. 320 00:25:08,841 --> 00:25:09,926 Hvad fanden? 321 00:25:10,468 --> 00:25:11,427 Chief? 322 00:25:13,054 --> 00:25:14,055 Hvad sker der? 323 00:25:14,639 --> 00:25:16,599 Hendes krop reagerer på mit serum. 324 00:25:16,683 --> 00:25:18,393 Her er iskoldt. 325 00:25:18,476 --> 00:25:21,145 Hun ændrer temperaturen omkring os. 326 00:25:21,229 --> 00:25:23,606 Vi må holde hende varm. Tæpper! 327 00:25:33,700 --> 00:25:36,327 Kan nogen tale det sprog? 328 00:25:36,411 --> 00:25:39,247 Du er okay. Træk vejret dybt. 329 00:25:39,330 --> 00:25:40,415 Bare træk vejret. 330 00:25:46,671 --> 00:25:48,298 Jeg kan lette smerten. 331 00:25:49,507 --> 00:25:51,050 Jeg ved, du er bange. 332 00:25:53,886 --> 00:25:55,054 Det er okay. 333 00:25:57,724 --> 00:25:58,808 Det er okay. 334 00:26:11,571 --> 00:26:12,822 Hent bedøvelsesmidlet. 335 00:26:14,490 --> 00:26:15,867 Og hun er stabil. 336 00:26:20,788 --> 00:26:22,081 Hun har brug for at hvile. 337 00:26:27,211 --> 00:26:31,174 Du riskerer alt ved at tage nogen med hertil. 338 00:26:31,924 --> 00:26:33,634 Det kunne ødelægge denne familie. 339 00:26:34,218 --> 00:26:35,636 Er det det, du vil have? 340 00:26:36,179 --> 00:26:37,055 Nej. 341 00:26:37,722 --> 00:26:41,434 Jeg har kun bedt dig om én ting igennem årene. 342 00:26:41,517 --> 00:26:42,477 Hvad er det? 343 00:26:42,560 --> 00:26:43,561 At stole på dig. 344 00:26:45,313 --> 00:26:48,941 Jeg er meget skuffet over dig, Garfield. 345 00:26:49,025 --> 00:26:52,612 Cliff, Larry og Rita, de kan ikke gå, hvor du kan. 346 00:26:52,695 --> 00:26:54,280 Hvis vi bliver opdaget, 347 00:26:54,364 --> 00:26:57,492 bliver de spærret inde, som Rita engang var. 348 00:26:58,076 --> 00:27:01,037 Eksperimenteret på, tortureret. 349 00:27:03,122 --> 00:27:07,168 Du er en utrolig egoistisk dreng. 350 00:27:11,672 --> 00:27:14,258 Nægt aldrig at adlyde mig igen. 351 00:27:16,761 --> 00:27:17,762 Javel. 352 00:27:26,312 --> 00:27:29,857 Garfield, jeg er ked af, at jeg måtte være så streng. 353 00:27:29,941 --> 00:27:33,361 Du ved, hvor meget jeg holder af dig og de andre, ikke? 354 00:27:38,199 --> 00:27:39,200 Godt. 355 00:27:40,034 --> 00:27:46,833 Sig mig. Da pigen rørte vores nye patient, helede hun hende. 356 00:27:47,417 --> 00:27:49,544 Hvad er hun i stand til? 357 00:27:55,258 --> 00:27:58,845 Jeg kan hjælpe hende, Garfield. Fortæl mig det. 358 00:28:01,472 --> 00:28:04,058 Har du hørt om eksplosionen i klosteret? 359 00:28:20,616 --> 00:28:21,951 Hvad vil I? 360 00:28:22,493 --> 00:28:24,704 Tale med dig om den pige, du så i skoven. 361 00:28:25,371 --> 00:28:26,247 Hvad? 362 00:28:26,330 --> 00:28:28,374 Sagde hun noget? Så du, hvor hun gik hen? 363 00:28:29,667 --> 00:28:32,378 Jeg har allerede talt med politiet, så I kan pisse af. 364 00:28:32,920 --> 00:28:34,714 Hov! Det må du ikke. 365 00:28:34,797 --> 00:28:36,090 Du må svare på spørgsmålene. 366 00:28:36,174 --> 00:28:37,341 Skrid hellere med dig! 367 00:28:45,224 --> 00:28:47,393 Så du, hvor pigen gik hen? 368 00:28:48,936 --> 00:28:49,812 Svar mig! 369 00:28:49,896 --> 00:28:51,022 Du er psykopat! 370 00:28:56,444 --> 00:28:57,737 Gjorde du hende fortræd? 371 00:28:58,488 --> 00:28:59,489 Rørte du ved hende? 372 00:29:00,823 --> 00:29:01,908 Rørte du ved hende? 373 00:29:01,991 --> 00:29:03,367 Gjorde du hende ondt? 374 00:29:03,451 --> 00:29:04,285 Dick. 375 00:29:05,661 --> 00:29:06,704 Dick! 376 00:29:06,788 --> 00:29:07,955 Dick, stop! 377 00:29:11,501 --> 00:29:12,418 Far? 378 00:29:16,631 --> 00:29:17,632 Far! 379 00:29:27,934 --> 00:29:30,436 Jeg ville aldrig gøre en pige fortræd. 380 00:29:30,520 --> 00:29:31,521 Intet barn. 381 00:29:33,397 --> 00:29:35,525 Det eneste sted derude er det gamle Caulder-hus. 382 00:29:35,608 --> 00:29:37,985 -Hvor? -Det er på Danny Street. 383 00:29:38,861 --> 00:29:40,988 Men det er lukket af. Der er ingen. 384 00:29:47,286 --> 00:29:48,287 Undskyld. Rend mig. 385 00:30:01,717 --> 00:30:02,718 Det er okay. 386 00:30:03,761 --> 00:30:04,887 Det er okay. 387 00:30:05,680 --> 00:30:07,640 Jeg ville ikke skabe postyr. 388 00:30:07,723 --> 00:30:10,017 -Undskyld. -Undskyld ikke. 389 00:30:10,101 --> 00:30:12,937 Du hjalp os med at redde den unge piges liv, 390 00:30:13,020 --> 00:30:15,690 og vi er meget taknemmelige. 391 00:30:16,274 --> 00:30:18,901 Du var en overraskelse. Det var alt. 392 00:30:18,985 --> 00:30:20,903 Jeg prøvede at advare barnet. 393 00:30:21,696 --> 00:30:25,116 Vi holder, hvad vi laver her, meget hemmeligt, forstår du? 394 00:30:27,410 --> 00:30:30,079 Hvad er det, I laver her? 395 00:30:32,123 --> 00:30:35,877 Jeg hjælper folk, andre har opgivet. 396 00:30:36,794 --> 00:30:40,923 Jeg vil gå videre, end lægevidenskaben er villig til... 397 00:30:41,507 --> 00:30:44,135 Fordi jeg tror på håb. 398 00:30:44,886 --> 00:30:46,012 Gør du ikke? 399 00:30:49,557 --> 00:30:52,894 Vores kære Rita havde været i en institution i årtier, 400 00:30:52,977 --> 00:30:56,814 efter en giftgas gjorde hendes celler ustabile. 401 00:30:57,356 --> 00:30:58,357 Jeg befriede hende. 402 00:30:58,441 --> 00:31:00,610 Og jeg er meget taknemmelig, Chief. 403 00:31:00,693 --> 00:31:03,821 Og så Larry. Pilot i luftvåbnet, 404 00:31:03,905 --> 00:31:09,911 han styrkede ned og blev udsat for negativ energi. 405 00:31:09,994 --> 00:31:12,538 Han fik kun dage at leve i. 406 00:31:12,622 --> 00:31:15,124 Det var over 50 år siden. 407 00:31:15,875 --> 00:31:18,461 Cliffs historie kender du allerede. 408 00:31:18,544 --> 00:31:20,421 Og så er der Garfield. 409 00:31:22,840 --> 00:31:23,925 Han kurerede mig. 410 00:31:24,008 --> 00:31:25,092 For hvad? 411 00:31:25,176 --> 00:31:27,511 En sjælden sygdom, som han fik 412 00:31:27,595 --> 00:31:32,934 fra en endnu sjældnere primat-art i Congo-bassinet. 413 00:31:33,017 --> 00:31:37,772 Men kuren havde uforudsete bivirkninger. 414 00:31:37,855 --> 00:31:41,484 Chief mener, at jeg kan åbne min DNA og omarrangere den. 415 00:31:42,193 --> 00:31:43,778 Det tog tid at finde ud af, men... 416 00:31:43,861 --> 00:31:45,071 Så det er sådan, du kan... 417 00:31:46,155 --> 00:31:47,782 Men hvorfor... 418 00:31:47,865 --> 00:31:49,867 Det ved jeg ikke. Han tror, det er psykologisk. 419 00:31:50,409 --> 00:31:53,371 Tigere har altid været min favorit. Siden jeg var barn. 420 00:31:53,454 --> 00:31:57,416 Så I bor bare her? 421 00:31:57,500 --> 00:32:00,962 Det er ikke blot et skjulested, Rachel. 422 00:32:01,045 --> 00:32:04,382 Det er et inkubationskammer, et eksperiment. 423 00:32:04,465 --> 00:32:05,800 Det arbejde, jeg udfører på dem, 424 00:32:05,883 --> 00:32:09,929 vil drive lægevidenskaben årtier frem på få år. 425 00:32:10,513 --> 00:32:15,267 Hvad, der sker her, vil en dag redde tusindvis, endda millioner af liv. 426 00:32:18,062 --> 00:32:20,648 Jeg tror også, at jeg kan hjælpe dig, Rachel. 427 00:32:25,236 --> 00:32:26,988 Du kan ikke hjælpe mig. 428 00:32:27,071 --> 00:32:32,910 Det sagde de om Cliff, Larry, Rita og Garfield. 429 00:32:32,994 --> 00:32:34,286 At jeg ikke kunne. 430 00:32:34,870 --> 00:32:37,540 At de var dødsdømt. 431 00:32:39,166 --> 00:32:42,336 Men her sidder de og nyder deres dessert. 432 00:32:47,216 --> 00:32:52,054 Hvis du vil lade mig undersøge dig, tage nogle prøver... 433 00:32:54,849 --> 00:32:57,893 Rachel, du er ikke alene. 434 00:33:09,905 --> 00:33:11,532 Jeg vidste ikke, du havde det i dig. 435 00:33:13,159 --> 00:33:14,160 Hvad? 436 00:33:16,537 --> 00:33:18,122 Den måde, du angreb den mand. 437 00:33:21,709 --> 00:33:23,919 Det angår ikke mig, 438 00:33:24,545 --> 00:33:28,924 men hvis du ikke får frem, hvad der foregår, eksploderer du. 439 00:33:29,675 --> 00:33:30,718 Ligesom hende. 440 00:33:32,553 --> 00:33:34,263 Var du psykiater i dit tidligere liv? 441 00:33:34,847 --> 00:33:37,475 Måske. Måske er jeg psykiater i det her liv. Hvem ved? 442 00:33:39,935 --> 00:33:41,270 Du har problemer. 443 00:33:43,147 --> 00:33:46,400 Du virker som en rar fyr, men jeg er ikke så sikker. 444 00:33:50,154 --> 00:33:52,114 Jeg gennemgik noget, da jeg var barn. 445 00:33:53,199 --> 00:33:54,992 Så det handler om dig? 446 00:33:56,702 --> 00:33:59,205 Jeg vil ikke have, at hun begår samme fejl som mig. 447 00:34:00,456 --> 00:34:01,957 Og stoler på de forkerte. 448 00:34:05,628 --> 00:34:07,671 Du har måske gennemgået noget hårdt lort. 449 00:34:08,214 --> 00:34:09,924 Det har jeg måske også. Jeg ved det ikke. 450 00:34:10,007 --> 00:34:14,178 Men hvad jeg ved, er, at ingen klarer det alene. 451 00:34:18,099 --> 00:34:21,227 Jeg behøver ikke huske meget for at huske det. 452 00:35:17,616 --> 00:35:18,868 Behøver det være så stramt? 453 00:35:18,951 --> 00:35:24,373 Ja. Din evne er formentlig forbundet til dit centralnervesystem. 454 00:35:24,456 --> 00:35:27,960 At prøve at analysere den kan udløse fysiske bevægelser. 455 00:35:29,128 --> 00:35:30,796 Du må ikke komme til skade. 456 00:35:30,880 --> 00:35:32,464 Chief, er du sikker på det her? 457 00:35:32,548 --> 00:35:36,177 Det er en relativt enkel procedure i forhold til, hvad jeg har klaret før. 458 00:35:36,969 --> 00:35:37,970 Hent min kasse. 459 00:35:38,929 --> 00:35:40,472 Hvorfor? Hvad vil du gøre? 460 00:35:40,556 --> 00:35:47,104 Du er her for at assistere, Garfield, ikke betvivle mig. Forstået? 461 00:35:47,188 --> 00:35:48,981 -Ja, men... -Gør, hvad jeg beder om. 462 00:35:50,816 --> 00:35:51,901 For hende. 463 00:35:53,694 --> 00:35:54,695 Vær nu rar? 464 00:36:02,536 --> 00:36:03,787 Tak, min dreng. 465 00:36:13,631 --> 00:36:16,300 Jeg kan fjerne, hvad der er i dig. 466 00:36:16,383 --> 00:36:17,259 Nej. 467 00:36:17,760 --> 00:36:19,386 Nej, vent. 468 00:36:19,470 --> 00:36:20,930 Jeg vil ikke mere. 469 00:36:21,013 --> 00:36:23,807 Det er for din egen skyld, mit barn. 470 00:36:24,683 --> 00:36:25,684 Det lover jeg. 471 00:36:26,268 --> 00:36:28,646 Lad mig komme op. Vær nu rar. 472 00:36:31,190 --> 00:36:32,191 Gar... Vær nu rar. 473 00:36:34,818 --> 00:36:35,819 Lad mig komme op. 474 00:36:37,696 --> 00:36:40,366 Sæt dig, Garfield. 475 00:36:45,621 --> 00:36:49,124 Sæt dig ned igen. 476 00:36:51,627 --> 00:36:52,670 Nej. 477 00:36:54,088 --> 00:36:54,922 Nej? 478 00:36:56,423 --> 00:36:58,425 Hun vil ikke mere. 479 00:36:59,885 --> 00:37:01,720 åJeg løsner hendes bånd. 480 00:37:01,804 --> 00:37:03,973 Forlad lokalet. Nu. 481 00:37:04,765 --> 00:37:05,766 Chief... 482 00:37:07,226 --> 00:37:08,352 Lad hende gå. 483 00:37:15,859 --> 00:37:16,902 Jeg mener det. 484 00:37:18,696 --> 00:37:19,530 Gar! 485 00:37:32,835 --> 00:37:34,461 Han klarer sig. 486 00:37:35,045 --> 00:37:36,171 Du gjorde ham fortræd. 487 00:37:37,548 --> 00:37:38,924 Du gjorde min ven fortræd. 488 00:37:45,806 --> 00:37:47,224 Nu gør jeg dig fortræd. Fascinerende. 489 00:38:32,394 --> 00:38:33,395 Hallo? 490 00:39:02,633 --> 00:39:03,926 Kom ud. 491 00:39:07,554 --> 00:39:09,932 Kom ud! 492 00:39:25,239 --> 00:39:26,156 Rachel. 493 00:39:26,907 --> 00:39:27,825 Gå. 494 00:39:29,451 --> 00:39:32,579 Tving mig ikke til at slås. Du vil ikke se, hvad jeg virkelig er. 495 00:39:33,122 --> 00:39:34,123 I lige måde. Rachel! 496 00:40:01,400 --> 00:40:03,652 Rachel! Hey! 497 00:40:03,735 --> 00:40:04,736 Du dør. 498 00:40:06,530 --> 00:40:08,991 Kom væk, før det er for sent. 499 00:40:09,074 --> 00:40:10,367 Jeg går ingen steder. 500 00:40:10,951 --> 00:40:12,453 Jeg vil ikke gøre dig noget. 501 00:40:13,412 --> 00:40:16,832 Hør, jeg tog fejl. Da jeg sagde, at ingen kunne hjælpe dig. 502 00:40:17,666 --> 00:40:20,252 Dick, du må gå din vej. Vær nu rar. 503 00:40:20,335 --> 00:40:23,088 I kirken , da jeg sagde, at du var alene. 504 00:40:23,172 --> 00:40:24,339 Jeg tog fejl. 505 00:40:24,923 --> 00:40:26,175 Du er ikke alene. 506 00:40:27,301 --> 00:40:29,595 Okay? Du har mig. Jeg er her. 507 00:40:30,512 --> 00:40:32,222 Jeg går ingen steder, okay? 508 00:40:33,807 --> 00:40:35,434 Jeg går ingen steder. 509 00:40:36,226 --> 00:40:37,227 Her er jeg. 510 00:40:38,604 --> 00:40:39,688 Jeg er lige her. 511 00:40:41,732 --> 00:40:42,733 Det er okay. 512 00:41:18,227 --> 00:41:20,020 Gå. Gå med dem. 513 00:41:20,729 --> 00:41:22,064 Gå ud og få et liv. 514 00:41:22,147 --> 00:41:23,190 Men Chief. 515 00:41:23,273 --> 00:41:26,026 Hans ryg er brækket igen. Vi tager os af ham. 516 00:41:26,109 --> 00:41:27,569 Han hjalp os, Gar. 517 00:41:27,653 --> 00:41:30,280 Uanset hvad skylder vi Chief at hjælpe ham nu. 518 00:41:31,031 --> 00:41:32,115 Måske kan I tage med. 519 00:41:32,199 --> 00:41:33,534 I behøver ikke gemme jer længere. 520 00:41:34,451 --> 00:41:36,036 Det er, hvad det er. 521 00:41:37,079 --> 00:41:38,121 Men du... 522 00:41:42,709 --> 00:41:44,127 Du kan få mere end os. 523 00:42:05,065 --> 00:42:06,817 Okay. Smut så, gider du? 524 00:42:06,900 --> 00:42:07,985 Grønne fjols. 525 00:42:11,572 --> 00:42:12,781 Rachel, sæt dig ind i bilen. 526 00:42:34,386 --> 00:42:35,596 Hvem er sulten?