1 00:00:12,138 --> 00:00:13,431 Wat voorafging... Mijn moeder is vermoord. 2 00:00:20,813 --> 00:00:22,190 Rechercheur Dick Grayson. 3 00:00:22,273 --> 00:00:23,441 Wil je erover praten? 4 00:00:23,524 --> 00:00:24,817 Je moet me opsluiten. 5 00:00:24,901 --> 00:00:26,444 Er zit iets in me. 6 00:00:26,527 --> 00:00:27,987 Iets kwaadaardigs. 7 00:00:30,323 --> 00:00:33,284 Ik werd wakker in een auto en zij wilden me doden. 8 00:00:35,078 --> 00:00:36,245 Wie ben jij precies? 9 00:00:36,329 --> 00:00:37,622 Wie ben jij? 10 00:00:38,414 --> 00:00:39,373 Dat weet ik niet. 11 00:00:42,293 --> 00:00:44,253 Wie is ze? Wat wil je van haar? 12 00:00:44,337 --> 00:00:45,588 Dat weet ik niet. 13 00:00:45,671 --> 00:00:46,714 We hebben een veilige plek nodig. 14 00:00:49,091 --> 00:00:50,384 Je bent geactiveerd. 15 00:00:50,885 --> 00:00:51,844 Dagje uit. 16 00:00:51,928 --> 00:00:53,012 Wie eerst? 17 00:00:53,095 --> 00:00:54,263 Ik. 18 00:00:55,848 --> 00:00:57,683 Wie zijn zij nou weer? 19 00:01:09,904 --> 00:01:11,155 Het komt wel goed. 20 00:01:12,365 --> 00:01:13,574 Daar ben je dan. 21 00:01:38,015 --> 00:01:39,392 Daar ben je dan. 22 00:01:41,310 --> 00:01:44,897 EEN NETFLIX ORIGINAL-SERIE 23 00:02:01,622 --> 00:02:04,000 TWEE DAGEN EERDER 24 00:02:15,052 --> 00:02:20,057 HUIS VAN ROTH TRAVERSE CITY, MICHIGAN 25 00:03:55,861 --> 00:03:56,946 Wie ben jij? 26 00:03:57,029 --> 00:03:59,073 Kory Anders. FBI. 27 00:04:00,032 --> 00:04:02,702 FBI? In die kleding? 28 00:04:04,078 --> 00:04:05,079 Blijf staan. 29 00:04:05,162 --> 00:04:09,208 Mijn badge zit in mijn zak. Mag ik hem pakken? Of wil jij dat doen? 30 00:04:09,834 --> 00:04:11,794 Haal hem eruit. Langzaam. 31 00:04:27,935 --> 00:04:29,520 Verdomme. 32 00:04:44,952 --> 00:04:46,162 Nee, wacht. 33 00:05:06,599 --> 00:05:07,433 VANDAAG 34 00:05:07,516 --> 00:05:08,434 Ik zie een koe. 35 00:05:11,270 --> 00:05:14,940 Wat? Dat is niet eerlijk. -Jawel. Ik zag 'm eerst. Ik win weer. 36 00:05:15,024 --> 00:05:18,277 Pap. -Kom op. Je moet tegen je verlies kunnen. 37 00:05:19,028 --> 00:05:21,614 Wat is dit voor kutzooi? -Manieren, liefje. 38 00:05:22,448 --> 00:05:25,951 Wie moet er naar het toilet voor we de snelweg op gaan? 39 00:05:35,211 --> 00:05:38,005 Heeft er iemand dorst? -Mag ik een blikje fris? 40 00:05:39,131 --> 00:05:40,466 Suiker maakt hem druk. 41 00:05:48,891 --> 00:05:51,268 Kom, Rachel. We hebben niet de hele dag. 42 00:05:58,234 --> 00:05:59,443 Ik kom eraan. 43 00:05:59,527 --> 00:06:01,904 Kom op. We staan op je te wachten. 44 00:06:03,781 --> 00:06:04,824 Ik kom er zo uit. 45 00:06:07,243 --> 00:06:10,246 Wie helpt je nu, trut? 46 00:06:24,927 --> 00:06:25,928 O, god. 47 00:06:30,474 --> 00:06:31,600 Wie ben jij? 48 00:06:49,535 --> 00:06:51,370 Weet jij wie ik ben? 49 00:06:52,621 --> 00:06:55,166 Meisje, wie ben ik? 50 00:06:56,792 --> 00:06:57,793 Dat weet ik niet. 51 00:06:59,712 --> 00:07:03,674 Kom. Ik heb het gevoel dat je met mij beter af bent. 52 00:07:15,144 --> 00:07:16,312 Lieve hemel. 53 00:08:03,442 --> 00:08:07,196 Vanavond op Gotham News: het nieuwe belastingplan... 54 00:08:07,279 --> 00:08:10,157 ...zal zich minder op infrastructuur... 55 00:08:10,241 --> 00:08:14,370 VIJFTIEN JAAR GELEDEN 56 00:08:29,051 --> 00:08:30,135 Hoe voel je je? 57 00:08:31,178 --> 00:08:33,806 Ik snap het. Stomme vraag. Ik weet het. 58 00:08:38,644 --> 00:08:40,062 Ik heb goed nieuws. 59 00:08:40,813 --> 00:08:43,941 Iemand heeft aangeboden je pleegouder te worden. Bruce Wayne was in het circus toen je ouders omkwamen. 60 00:08:49,238 --> 00:08:50,531 Hij heeft het gezien. 61 00:08:53,325 --> 00:08:54,702 Ik wil je helpen. 62 00:09:01,375 --> 00:09:03,502 Je weet toch wie Mr Wayne is? 63 00:09:07,923 --> 00:09:10,801 Ik moet nog iets met je bespreken. 64 00:09:11,635 --> 00:09:15,139 De politie heeft het over het incident gehad. 65 00:09:16,265 --> 00:09:20,060 Ze geloven dat het mogelijk geen ongeluk was. 66 00:09:23,564 --> 00:09:25,107 Heeft iemand mijn ouders vermoord? 67 00:09:25,190 --> 00:09:27,443 Dat vermoeden ze. Het is niet zeker. 68 00:09:28,360 --> 00:09:29,445 Het spijt me. 69 00:10:41,850 --> 00:10:44,895 Meester Wayne, is dat wel een goed idee? 70 00:10:45,437 --> 00:10:47,189 De jongen heeft al veel doorgemaakt. 71 00:10:48,315 --> 00:10:51,360 U kunt met al uw extra activiteiten... 72 00:10:51,443 --> 00:10:53,696 ...niet goed voor een kind zorgen. 73 00:10:54,238 --> 00:10:55,656 Dat begrijp ik, Alfred. 74 00:11:58,844 --> 00:12:01,972 Hank, het spijt me. Als ik niet... -Wie waren ze? 75 00:12:02,848 --> 00:12:04,892 Wat willen ze van Rachel? 76 00:12:05,476 --> 00:12:06,643 Dat weet ik niet. 77 00:12:13,400 --> 00:12:14,776 Zorg goed voor haar. 78 00:12:17,571 --> 00:12:18,655 Ik vind ze wel. 79 00:12:24,661 --> 00:12:25,662 Chris Baker. 80 00:12:27,664 --> 00:12:30,334 Chris Baker naar behandelkamer één. 81 00:12:38,217 --> 00:12:39,218 Grayson. 82 00:12:39,301 --> 00:12:42,429 Je klinkt niet enthousiast. -Sorry. Verkeerd moment. 83 00:12:42,513 --> 00:12:45,224 Ik had je nu wel op een strand verwacht. 84 00:12:45,307 --> 00:12:46,725 Ja, zoiets. Wat is er? 85 00:12:46,808 --> 00:12:49,228 We hebben de uitslag over Roths moordwapen. 86 00:12:49,811 --> 00:12:52,648 Er zijn afdrukken, maar niet van Rachel Roth. 87 00:12:53,190 --> 00:12:56,818 De politie van Traverse City heeft je vanochtend over haar gebeld. 88 00:12:57,903 --> 00:12:59,071 Over Rachel? 89 00:12:59,154 --> 00:13:01,657 Er is iemand in het huis van Roth gekomen. 90 00:13:01,740 --> 00:13:04,660 Een Afro-Amerikaanse vrouw. Rond de 1,82 meter. 91 00:13:04,743 --> 00:13:08,956 Roze haar. Ze heeft meerdere agenten aangevallen. 92 00:13:09,039 --> 00:13:14,545 Ze is daarna gesignaleerd bij een benzinestation aan 495. 93 00:13:14,628 --> 00:13:16,713 Op camerabeelden zag men haar weggaan... 94 00:13:16,797 --> 00:13:20,133 ...met een meisje dat op Rachel Roth lijkt. 95 00:13:20,217 --> 00:13:21,677 En ze liet een lijk achter. 96 00:13:22,719 --> 00:13:23,762 Ik ga erheen. 97 00:13:23,845 --> 00:13:26,056 Grayson, nog iets. 98 00:13:26,139 --> 00:13:27,432 Rohrbach... 99 00:13:28,308 --> 00:13:29,393 Ze is dood. 100 00:13:31,270 --> 00:13:32,312 Vermoord. 101 00:13:50,956 --> 00:13:52,082 Die is niet van mij. 102 00:13:53,500 --> 00:13:55,669 Hebben we elkaar nooit ontmoet? 103 00:13:59,590 --> 00:14:01,091 Dat is een vreemde vraag. 104 00:14:01,174 --> 00:14:03,594 Zeg maar even niets. Ik moet nadenken. 105 00:14:12,311 --> 00:14:16,023 Doe dat niet. Waarom deed je dat eigenlijk? 106 00:14:16,106 --> 00:14:18,609 Ik kan voelen wat anderen voelen. 107 00:14:19,943 --> 00:14:22,237 Maar bij jou voelde ik niets. 108 00:14:24,239 --> 00:14:27,910 Wie ben je? Wat wil je van me? 109 00:14:27,993 --> 00:14:28,994 Dat weet ik niet. 110 00:14:29,578 --> 00:14:34,583 Ik weet alleen dat er mensen zijn die jou kwaad willen doen en dat wil ik niet. 111 00:14:36,752 --> 00:14:39,463 Wie waren die mensen? Wat wilden ze van je? 112 00:14:41,214 --> 00:14:42,215 Dat weet ik niet. 113 00:14:44,885 --> 00:14:46,970 Kan ik tenminste je naam weten? 114 00:14:47,930 --> 00:14:53,435 Noem me maar Kory. Als dat mijn naam is. 115 00:14:54,895 --> 00:14:56,521 Weet je je eigen naam niet? 116 00:14:56,605 --> 00:14:58,815 Ik herinner me niets van voor kort geleden. 117 00:14:58,899 --> 00:15:00,442 Alleen dat ik jou zocht. 118 00:15:00,525 --> 00:15:02,402 Waarom? -Geen idee. 119 00:15:03,320 --> 00:15:06,573 Ik hoopte dat ik meer zou weten als ik jou zou zien... 120 00:15:08,492 --> 00:15:10,535 ...maar jij weet ook niets. 121 00:15:24,508 --> 00:15:25,717 Waar heb je deze gevonden? 122 00:15:26,259 --> 00:15:27,219 In jouw huis. 123 00:15:31,890 --> 00:15:36,144 Wat is Saint Paul's? -Daar komen we zo achter. 124 00:15:40,941 --> 00:15:44,194 Hoe deed je dat eigenlijk? -Wat? 125 00:15:44,820 --> 00:15:47,990 Die man... Je verbrandde hem. 126 00:15:48,573 --> 00:15:50,909 Ik weet het niet. Er zit iets in me. 127 00:15:51,493 --> 00:15:54,162 Een kracht? -Ik begrijp het niet goed. 128 00:15:54,246 --> 00:15:56,707 Dat heb ik ook. Duisternis. -Een licht. 129 00:16:11,680 --> 00:16:12,931 Ik kom zo bij jullie. 130 00:16:16,601 --> 00:16:19,271 Wat doe je? -Ik kijk of het veilig is. 131 00:16:20,188 --> 00:16:21,356 Ben je zo paranoïde? 132 00:16:24,401 --> 00:16:27,487 Wat kan ik jullie brengen? -Kip en wafels. 133 00:16:28,655 --> 00:16:31,199 Kip en wafels. De beste in de buurt. 134 00:16:31,742 --> 00:16:34,619 Wilt u ook iets? -Nee, dank je wel. 135 00:16:35,370 --> 00:16:37,706 Drie bier. -Niet voor 12.00 uur. 136 00:16:37,789 --> 00:16:39,291 Val dood, Daryl. 137 00:16:39,374 --> 00:16:42,794 Travis, niet doen. Laat me los. 138 00:16:42,878 --> 00:16:44,671 Ik heb het je gezegd. Het is uit. 139 00:16:44,755 --> 00:16:46,048 Dat is het niet. 140 00:16:46,131 --> 00:16:48,675 Je moet je telefoon opnemen. Je doet wat ik zeg. 141 00:16:48,759 --> 00:16:50,886 Laat me los. -Hé, Travis. 142 00:16:50,969 --> 00:16:54,306 Ze is ons aan het bedienen en we hebben haast. 143 00:16:57,184 --> 00:16:58,643 Geef ons ons bier. 144 00:17:02,105 --> 00:17:04,024 Ga maar ergens anders eten. 145 00:17:05,984 --> 00:17:07,444 Ga vast in de auto zitten. 146 00:17:07,986 --> 00:17:11,782 Goed zo. Ga jij ook maar mee voor er iemand gewond raakt. 147 00:17:11,865 --> 00:17:14,409 Vooruit. -Maar wat als... 148 00:17:14,493 --> 00:17:15,619 Nu. 149 00:17:27,964 --> 00:17:30,008 Maak dat je wegkomt. 150 00:18:15,053 --> 00:18:17,806 Kip en wafels. Blijkbaar van het huis. 151 00:18:19,558 --> 00:18:21,810 Ik weet één ding over jou. 152 00:18:21,893 --> 00:18:23,562 Je bent ontzettend cool. 153 00:18:48,170 --> 00:18:50,297 Ken je de eerste regel van weglopen? 154 00:18:52,007 --> 00:18:53,508 Daar gaat het nooit om. 155 00:18:55,635 --> 00:18:57,345 Het gaat om macht. 156 00:18:59,306 --> 00:19:02,434 Op een moment in je leven waarop je machteloos bent. 157 00:19:03,560 --> 00:19:07,397 Je denkt dat je dit niet aankunt, maar dat kun je wel. 158 00:19:07,480 --> 00:19:09,733 Als je je laat helpen. 159 00:19:11,860 --> 00:19:14,571 Mr Wayne begrijpt hoe je je voelt. 160 00:19:15,238 --> 00:19:17,073 Hij wil je een thuis geven. Dat is een geschenk. 161 00:19:21,870 --> 00:19:24,956 Probeer het nog eens. Alsjeblieft. 162 00:19:26,458 --> 00:19:28,335 Hij verloor zijn ouders ook. 163 00:24:28,468 --> 00:24:31,971 SAINT PAUL'S KLOOSTER COVINGTOWN, OHIO 164 00:24:48,071 --> 00:24:49,906 Hallo. Kan ik u helpen? 165 00:24:50,740 --> 00:24:51,741 Je bent er weer. 166 00:24:55,245 --> 00:24:57,038 Mijn god. Het is niet waar. 167 00:24:58,456 --> 00:24:59,582 Is zij het? 168 00:25:01,334 --> 00:25:06,673 Wat ben je groot geworden. Het is zo lang geleden. 169 00:25:11,928 --> 00:25:14,430 Herinner je je niets? 170 00:25:15,098 --> 00:25:17,558 Nee. Alleen dat ik op zoek was naar... 171 00:25:17,642 --> 00:25:18,643 Haar. 172 00:25:19,269 --> 00:25:20,853 Zei ik waarom? 173 00:25:20,937 --> 00:25:24,565 Je kwam hier een jaar geleden en zei dat ze in gevaar was. 174 00:25:24,649 --> 00:25:26,317 Dat ze haar gevonden hadden. 175 00:25:26,401 --> 00:25:27,860 Wie had haar gevonden? 176 00:25:27,944 --> 00:25:30,446 Je moest haar vinden. En dat is je gelukt. 177 00:25:30,530 --> 00:25:34,659 Je hebt haar weer bij ons gebracht. Kerngezond en nog net zo mooi. 178 00:25:35,201 --> 00:25:37,120 Je kwam als baby bij ons. 179 00:25:37,203 --> 00:25:40,123 Jij en je moeder, Melissa. Jullie bleven hier een tijd. 180 00:25:40,206 --> 00:25:43,501 Kende u mijn moeder? -Ja. Hoe gaat het met haar? 181 00:25:47,380 --> 00:25:49,966 Het spijt me. -Wat deden ze hier? 182 00:25:50,508 --> 00:25:54,012 Je moeder maakte zich zorgen om jou. Ze wilde je beschermen. 183 00:25:54,095 --> 00:25:55,263 Waarvoor? 184 00:25:56,180 --> 00:25:57,557 Dat weet ik niet. 185 00:26:00,810 --> 00:26:04,230 Herinner je je niets van je tijd hier? 186 00:26:07,108 --> 00:26:08,276 Dat misschien. 187 00:26:09,861 --> 00:26:13,406 Maria ontmoet de Heilige Geest. Een van mijn favoriete. 188 00:26:14,032 --> 00:26:15,616 Wat ziet Maria? 189 00:26:16,200 --> 00:26:20,830 Kunnen puur theologische machten een lichamelijke vorm aannemen? 190 00:26:21,456 --> 00:26:26,502 Zie je een persoon in de lucht die tevoorschijn probeert te komen? 191 00:26:28,046 --> 00:26:29,047 Een man? 192 00:26:37,347 --> 00:26:38,431 Ik weet het niet. 193 00:26:45,772 --> 00:26:48,191 Je oude slaapkamer is aan het einde van de gang. 194 00:26:48,900 --> 00:26:51,402 Wie zat er achter Rachel en haar moeder aan? 195 00:26:52,278 --> 00:26:56,032 Toen ze hier kwam, verborg Rachel zich voor haar vader. 196 00:26:56,574 --> 00:26:58,242 Ik ken de details niet. 197 00:26:58,326 --> 00:27:00,203 Maar haar moeder was bang... 198 00:27:00,286 --> 00:27:03,581 ...en ervan overtuigd dat zij en de baby in gevaar waren. 199 00:27:04,457 --> 00:27:06,626 Haar angst was erg overtuigend. 200 00:27:06,709 --> 00:27:09,670 Net als de verse wurgplekken in haar hals. 201 00:27:10,588 --> 00:27:13,341 Weet u wie haar vader was? Is hij hier gekomen? 202 00:27:13,424 --> 00:27:14,425 Het spijt me. 203 00:27:20,598 --> 00:27:24,102 We hebben deze kamer de laatste tijd niet nodig gehad. 204 00:27:24,185 --> 00:27:26,771 Hij is helaas wat verwaarloosd. 205 00:27:32,777 --> 00:27:34,445 Welkom thuis, Rachel. 206 00:27:44,872 --> 00:27:45,957 Wat nu? 207 00:27:46,833 --> 00:27:48,709 Ik dacht de antwoorden hier te vinden. 208 00:27:49,544 --> 00:27:51,254 Geef het niet zo snel op. 209 00:27:53,172 --> 00:27:54,715 Ik voel gevaar. 210 00:27:56,676 --> 00:27:58,886 En ik kan haar niet uit het oog verliezen. 211 00:28:01,139 --> 00:28:02,515 Ik weet niet waarom. 212 00:28:06,436 --> 00:28:09,063 Kent u dit soms? 213 00:28:10,815 --> 00:28:11,732 Natuurlijk. 214 00:28:11,816 --> 00:28:14,861 Die is van Scooters Roller Palace, hier iets verderop. 215 00:28:14,944 --> 00:28:18,739 Het is er vaak druk. Jonge mensen komen er graag. 216 00:28:21,909 --> 00:28:24,287 Gods wegen zijn ondoorgrondelijk. 217 00:28:47,226 --> 00:28:48,519 Een toffee? 218 00:28:50,772 --> 00:28:51,981 Manieren. 219 00:28:52,064 --> 00:28:53,065 Dank u. 220 00:29:15,213 --> 00:29:17,131 Hallo, familie. 221 00:29:17,965 --> 00:29:19,258 Dr. Adamson. 222 00:29:19,342 --> 00:29:20,676 Ik maak omeletten. 223 00:29:22,011 --> 00:29:24,639 Ik heb blijkbaar te veel ingekocht. 224 00:29:25,306 --> 00:29:26,474 Eén minder? 225 00:29:29,018 --> 00:29:30,144 We hebben gefaald. 226 00:29:30,978 --> 00:29:32,063 Dat is duidelijk. 227 00:29:35,024 --> 00:29:39,237 Dit wezen dat haar heeft meegenomen, is uniek. 228 00:29:39,320 --> 00:29:41,739 We kennen haar pas sinds kort. 229 00:29:42,782 --> 00:29:44,992 Ze is heel sterk... 230 00:29:46,077 --> 00:29:47,995 ...maar ze is geen Rachel. 231 00:29:52,708 --> 00:29:55,878 We hadden jullie beter gebouwd. 232 00:30:02,760 --> 00:30:04,554 Jullie laatste woorden? 233 00:30:05,721 --> 00:30:08,349 Wat is er zo belangrijk aan dat Roth-meisje? 234 00:30:08,432 --> 00:30:10,560 Lieverd, niet praten. -Nee. 235 00:30:10,643 --> 00:30:13,145 Ik kan een beetje pit wel waarderen. 236 00:30:13,229 --> 00:30:18,484 Dat meisje, zoals je haar noemt, is veel meer dan dat alleen. 237 00:30:20,236 --> 00:30:21,320 Kijk om je heen. 238 00:30:22,780 --> 00:30:27,994 Onderdrukking. Vernedering. Perversie. 239 00:30:29,036 --> 00:30:30,121 Pijn. 240 00:30:30,997 --> 00:30:34,333 Allemaal verborgen achter eerloze glimlachen. 241 00:30:36,335 --> 00:30:39,297 Haar vader zal ons blootgeven. 242 00:30:40,381 --> 00:30:46,220 Als hij komt, zal hij deze wereld schoonschrapen... 243 00:30:46,304 --> 00:30:49,348 ...en ons laten zien wie we echt zijn. 244 00:30:51,726 --> 00:30:56,397 Maar hij kan hier niet komen zonder uitnodiging. 245 00:30:57,440 --> 00:31:01,736 Hij kan hier niet komen zonder dat zij hem toelaat. 246 00:31:04,780 --> 00:31:06,490 Maar als hij komt... 247 00:31:09,118 --> 00:31:11,245 ...zullen er veel dromen uitkomen. 248 00:31:13,205 --> 00:31:15,249 Ik zou zo'n wereld graag willen zien. 249 00:31:23,758 --> 00:31:25,259 O, ja? 250 00:31:30,306 --> 00:31:33,893 Ik heb de eieren al gebroken. Zonde om ze te verspillen. 251 00:31:35,603 --> 00:31:39,982 Willen jullie nog een kans om haar bij me te brengen? 252 00:31:40,608 --> 00:31:43,569 Om jullie laatste woorden voor een andere keer te bewaren? 253 00:31:44,153 --> 00:31:45,571 Ja, alstublieft. 254 00:31:45,655 --> 00:31:49,659 Uit onderzoek blijkt dat tweeoudergezinnen meer kans hebben op succes. 255 00:31:51,118 --> 00:31:52,870 Een nieuwe vader dus? 256 00:31:56,832 --> 00:31:58,709 Ik zou de snoepjes niet opeten. 257 00:32:00,628 --> 00:32:02,880 Wie houdt er van kaas? 258 00:32:35,121 --> 00:32:36,956 STASH N' DASH OPSLAG 259 00:32:37,039 --> 00:32:38,207 Serieus? 260 00:32:48,300 --> 00:32:49,427 Proef eens. 261 00:32:50,094 --> 00:32:52,513 Nee, bedankt. Gaat dit lang duren? 262 00:32:53,097 --> 00:32:54,390 Ik krijg ook een hamburger. 263 00:33:06,360 --> 00:33:10,823 Die agent in Detroit... -Ja, Dick. Wat is er met hem? 264 00:33:10,906 --> 00:33:12,491 Hij is je vader toch niet? 265 00:33:12,575 --> 00:33:16,203 Nee. Hij was een agent die me wilde... 266 00:33:19,457 --> 00:33:23,836 Het maakt niet uit. Hij wilde me toch niet echt helpen. 267 00:33:26,172 --> 00:33:28,591 Weet je iets over je echte vader? 268 00:33:28,674 --> 00:33:34,680 Niet veel. Mijn moeder, Melissa, praatte nooit over hem. 269 00:33:34,764 --> 00:33:36,390 Echt nooit. 270 00:33:42,688 --> 00:33:45,107 Ik zet andere muziek op voor mijn hoofd ontploft. 271 00:33:45,191 --> 00:33:47,109 Ik heb geld nodig voor spelletjes. 272 00:33:48,944 --> 00:33:50,529 Echt? -Ik heb niets anders. 273 00:33:56,118 --> 00:33:59,205 Combo. Powerball. 274 00:34:03,000 --> 00:34:04,960 Extra bal. 275 00:34:08,380 --> 00:34:11,050 Hitchhiker. -Hitchhiker Lane. Mooi. 276 00:34:13,886 --> 00:34:15,346 Ga naar de Camera Sinkhole. 277 00:34:15,429 --> 00:34:17,223 Score wordt verdubbeld. 278 00:34:20,184 --> 00:34:21,936 Ik ben Gar. -Ik ben Rachel. 279 00:34:23,938 --> 00:34:25,523 Mooi haar. -Gaaf haar. 280 00:34:27,399 --> 00:34:28,275 Pas op. 281 00:34:29,068 --> 00:34:30,903 Jackpot. -Multiball. 282 00:34:48,379 --> 00:34:49,296 Sorry. 283 00:34:51,799 --> 00:34:54,927 Hé. Ik moet met je praten. 284 00:34:55,511 --> 00:34:56,971 Ja, pak een nummertje. 285 00:35:00,891 --> 00:35:02,017 Over Rachel. 286 00:35:06,730 --> 00:35:08,482 Jij bent Dick uit Detroit. 287 00:35:10,234 --> 00:35:11,277 Waar is ze? 288 00:35:12,319 --> 00:35:14,488 Kom, we gaan. -Wat doe je hier? 289 00:35:14,572 --> 00:35:16,949 Nu niet, oké? -Waarom ben je hier? 290 00:35:17,032 --> 00:35:19,451 Kunnen we ergens anders gaan praten? Kom. 291 00:35:27,710 --> 00:35:29,461 Je moet ergens heen waar je veilig bent. 292 00:35:29,545 --> 00:35:31,964 Weet je wie die rare familie op haar af stuurde? 293 00:35:32,047 --> 00:35:34,425 Wie ben jij? -Dat weet ik niet. 294 00:35:34,508 --> 00:35:36,677 Maar Rachel kan me daarbij helpen. 295 00:35:36,760 --> 00:35:40,139 Heb je haar daarom ontvoerd? -Ze heeft me gered. 296 00:35:46,729 --> 00:35:47,730 Hoe gaat het met Dawn? 297 00:35:47,813 --> 00:35:48,647 Is ze... 298 00:35:48,731 --> 00:35:50,816 Ik heb erover gelezen. Redt ze het? 299 00:35:51,358 --> 00:35:52,401 Wie is Dawn? 300 00:35:54,195 --> 00:35:56,614 Ik kan hier nu niet over praten, oké? 301 00:35:56,697 --> 00:35:58,199 De politie zoekt je. 302 00:35:59,283 --> 00:36:00,993 Ze denken dat jij je moeder doodde. 303 00:36:01,076 --> 00:36:02,203 Dat is nieuws. 304 00:36:02,286 --> 00:36:03,746 Ik ben vergeten te zeggen... 305 00:36:03,829 --> 00:36:05,247 En ze zoeken jou ook. 306 00:36:05,873 --> 00:36:09,543 Geweldpleging op agenten. Brandstichting en ontvoering. 307 00:36:09,627 --> 00:36:11,545 Ze heeft me niet ontvoerd. 308 00:36:11,629 --> 00:36:14,089 Ze heeft me gered. Jij niet. 309 00:36:14,173 --> 00:36:17,760 Dat is waar, Dick. 310 00:36:18,469 --> 00:36:20,054 Jee, die is nieuw. 311 00:36:20,763 --> 00:36:22,056 Ik ga niet mee zonder haar. 312 00:36:24,266 --> 00:36:25,476 Dat vind ik ook. 313 00:36:28,646 --> 00:36:30,189 Wat is er aan de hand? 314 00:36:30,272 --> 00:36:31,315 Je liet me in de steek. 315 00:36:31,398 --> 00:36:33,150 Niet waar. -Wel zo'n beetje. 316 00:36:33,234 --> 00:36:35,027 Je wilde het doen. -Niet waar. 317 00:36:35,110 --> 00:36:36,070 Ik heb het briefje gelezen. 318 00:36:36,153 --> 00:36:37,404 Wilde je me bij hen laten? 319 00:36:37,488 --> 00:36:38,864 Ik moest nadenken. 320 00:36:38,948 --> 00:36:40,115 Hou op met liegen. 321 00:36:44,036 --> 00:36:46,163 Ik moet terug naar de nonnen. 322 00:36:50,584 --> 00:36:52,795 Kom, we gaan. 323 00:37:05,099 --> 00:37:09,603 Diefstal. Als minderjarige een auto besturen. 324 00:37:11,397 --> 00:37:12,564 Luister je wel? 325 00:37:14,733 --> 00:37:17,820 Dit is op z'n gunstigst een overtreding. 326 00:37:17,903 --> 00:37:19,571 Je riskeert het tuchthuis. 327 00:37:20,698 --> 00:37:22,533 Er hadden gewonden kunnen vallen. 328 00:37:24,243 --> 00:37:25,953 Een ander had je aangeklaagd... 329 00:37:26,036 --> 00:37:27,454 ...maar je boft. 330 00:37:27,538 --> 00:37:30,124 Mr Wayne wil je de gevangenis niet in sturen. 331 00:37:31,875 --> 00:37:32,876 Luister... 332 00:37:33,419 --> 00:37:35,838 Je kunt niet weg blijven lopen. -Ik loop niet weg. 333 00:37:36,463 --> 00:37:38,257 Ik ben op zoek. -Waarnaar? 334 00:37:38,340 --> 00:37:39,967 Antwoorden. -Waarvoor? Wie mijn ouders heeft vermoord. 335 00:37:41,760 --> 00:37:43,762 De politie is... -Niet de politie. 336 00:37:43,846 --> 00:37:46,056 Ik moet ze vinden. -Waarom? 337 00:37:46,140 --> 00:37:47,141 Zodat ik ze kan doden. 338 00:38:23,969 --> 00:38:26,555 WRAAK BRENGT ZE NIET TERUG. 339 00:38:26,638 --> 00:38:30,601 LAAT ME JE EEN ANDERE MANIER LEREN OM MET DE PIJN OM TE GAAN. - B.W. 340 00:38:58,629 --> 00:39:00,255 Ik weet niet wat ik moet doen. 341 00:39:01,548 --> 00:39:03,550 Waarom deed je het? Was je bang? 342 00:39:03,634 --> 00:39:06,595 Of ik bang was? Ik ben altijd bang. Je moet beginnen... -Wat? Jou te vertrouwen? 343 00:39:11,975 --> 00:39:14,895 Andere mensen kunnen helpen. Bedoel je dat? 344 00:39:16,063 --> 00:39:17,481 Nee, dat kunnen ze niet. 345 00:39:18,607 --> 00:39:22,903 Ze doen me beloften, maar die komen ze niet na. 346 00:39:25,614 --> 00:39:26,740 Ze gaan allemaal weg... 347 00:39:29,451 --> 00:39:30,494 ...net als jij. 348 00:39:37,835 --> 00:39:38,961 Ja, je hebt gelijk. 349 00:39:46,677 --> 00:39:51,932 Je staat er alleen voor. Niemand kan je helpen. Niet echt. 350 00:39:54,560 --> 00:39:56,270 Ik was net zoals jij. 351 00:39:58,105 --> 00:40:02,443 Ik dacht dat als ik op iemand leunde, als ik iemand vertrouwde... 352 00:40:03,235 --> 00:40:04,653 ...alle pijn zou verdwijnen. 353 00:40:08,657 --> 00:40:09,700 Ik had het mis. 354 00:40:12,786 --> 00:40:14,788 Wie je zegt van niet, liegt. 355 00:40:18,083 --> 00:40:22,087 Het verlies blijft. Je komt er niet overheen. 356 00:40:24,965 --> 00:40:27,426 Maar je kunt het sturen. 357 00:40:28,844 --> 00:40:30,596 Niemand kan dat voor je doen. 358 00:40:32,181 --> 00:40:33,182 Alleen jij. 359 00:40:44,193 --> 00:40:46,653 Ik wil hier nog even blijven, oké? 360 00:40:49,531 --> 00:40:50,741 Ja, hoor. 361 00:41:08,175 --> 00:41:09,843 Ze wil even alleen zijn. God is bij haar. 362 00:41:13,430 --> 00:41:14,431 Juist. 363 00:41:16,558 --> 00:41:20,812 Vertoonde ze als klein meisje ooit tekenen van... 364 00:41:20,896 --> 00:41:22,397 Van wat? 365 00:41:24,650 --> 00:41:25,651 Niets. 366 00:42:01,311 --> 00:42:02,396 Alsjeblieft. 367 00:42:03,397 --> 00:42:04,523 Mag dat? 368 00:42:05,857 --> 00:42:07,025 Hier drinken? 369 00:42:07,609 --> 00:42:09,027 Ik zal niets zeggen. 370 00:42:13,365 --> 00:42:16,910 Voel je je beter? Je vriend zei dat je alleen wilde zijn. 371 00:42:17,703 --> 00:42:20,205 Ja. Dank u wel. 372 00:42:24,084 --> 00:42:26,545 Je sliep elke nacht met haar. 373 00:42:32,676 --> 00:42:36,930 Het is zo'n verrassing om je hier weer te zien. 374 00:42:40,225 --> 00:42:43,270 We hadden je nooit moeten laten gaan. 375 00:42:45,480 --> 00:42:46,857 Maar je bent hier veilig. 376 00:42:48,233 --> 00:42:49,776 Dat ben je hier altijd geweest. 377 00:42:56,241 --> 00:42:58,577 Ik ben zo blij dat je terug bent. 378 00:43:05,500 --> 00:43:06,918 Brave meid. 379 00:43:08,420 --> 00:43:09,880 Slaap maar. 380 00:43:51,505 --> 00:43:55,801 Zes november 2017. Vermelding 2.8. 381 00:43:56,343 --> 00:43:58,637 Mijn pogingen om het meisje te vinden... 382 00:43:58,720 --> 00:44:02,057 ...leidden me naar een klooster in Covingtown, Ohio... 383 00:44:02,724 --> 00:44:05,018 ...waar zij en haar moeder waren ondergedoken. 384 00:44:05,560 --> 00:44:07,312 Ze kenden haar alleen als Rachel. 385 00:44:08,980 --> 00:44:11,817 Een Russische mensenhandelorganisatie... 386 00:44:11,900 --> 00:44:13,193 ...die vanuit Europa werkte... 387 00:44:13,276 --> 00:44:16,321 ...bezorgden Rachel en haar moeder een nieuwe achternaam. 388 00:44:16,988 --> 00:44:19,783 Ik vlieg nu naar Wenen, waar ik morgen mijn contact... 389 00:45:01,908 --> 00:45:03,160 Wat is er gebeurd? 390 00:45:03,243 --> 00:45:05,495 Ik heb je iets kalmerends gegeven. 391 00:45:06,455 --> 00:45:08,832 Je zult je duizelig voelen. Dat is normaal. 392 00:45:16,965 --> 00:45:18,300 We zijn er bijna. 393 00:45:44,284 --> 00:45:47,204 Rustig maar. 394 00:45:47,287 --> 00:45:48,580 Waar ben ik? 395 00:45:48,663 --> 00:45:54,211 Ik had je beloofd dat je hier veilig zou zijn en hier ben je veilig. 396 00:45:54,294 --> 00:45:55,629 Wat is er gebeurd? 397 00:45:58,048 --> 00:46:00,717 We dachten dat als we je ver genoeg van hem... 398 00:46:01,343 --> 00:46:03,386 Je was tenslotte nog maar een baby. 399 00:46:04,721 --> 00:46:05,889 We waren zwak. 400 00:46:06,431 --> 00:46:10,060 Je zult het nu niet begrijpen, maar na verloop van tijd wel. 401 00:46:10,143 --> 00:46:13,522 Het is beter zo. Hij zal je hier niet vinden. 402 00:46:14,105 --> 00:46:15,690 Ik wou dat er een andere manier was. 403 00:46:17,901 --> 00:46:19,903 Het spijt me. 404 00:46:22,030 --> 00:46:24,366 Wat doet u? 405 00:46:27,410 --> 00:46:28,453 Zuster? 406 00:46:31,665 --> 00:46:33,750 We moeten allemaal offers brengen. 407 00:46:35,043 --> 00:46:36,044 Kom. 408 00:47:18,628 --> 00:47:21,548 Je hebt mijn auto gestolen. Ik ben eraan gehecht. 409 00:47:22,799 --> 00:47:24,217 Hoe heb je me gevonden? 410 00:47:24,301 --> 00:47:25,510 Daar is een app voor. 411 00:47:28,013 --> 00:47:30,515 Is deze box van jou? -Ik denk het. 412 00:47:34,644 --> 00:47:38,106 Hoelang zoek je Rachel al? -Een paar maanden, geloof ik. 413 00:47:40,984 --> 00:47:42,736 Het lijkt veel langer. 414 00:47:44,279 --> 00:47:45,363 Denk je? 415 00:48:07,469 --> 00:48:08,637 Is dit ook van jou? Wat staat daar? 416 00:48:13,933 --> 00:48:15,060 Wat betekent dat? 417 00:48:15,143 --> 00:48:16,936 Ik heb geen idee. 418 00:48:19,522 --> 00:48:21,024 Waar zei je dat je vandaan kwam? 419 00:48:21,733 --> 00:48:23,026 Dat heb ik niet gezegd. 420 00:48:33,161 --> 00:48:36,289 Laat me eruit. Alsjeblieft. 421 00:48:48,134 --> 00:48:49,219 Kijk me aan. 422 00:48:51,262 --> 00:48:52,806 Dat is beter. 423 00:48:56,685 --> 00:48:59,187 Laat me eruit. Alsjeblieft. 424 00:48:59,270 --> 00:49:01,064 Niemand komt je redden. 425 00:49:03,066 --> 00:49:07,445 Ze hebben je opgesloten. Ze dachten je te kunnen beschermen. 426 00:49:09,030 --> 00:49:13,201 'Hier is ze veilig. Hier vindt hij haar niet.' 427 00:49:15,245 --> 00:49:18,206 Maar ze hadden het mis. 428 00:49:22,752 --> 00:49:24,337 Niemand wil je. 429 00:49:25,004 --> 00:49:27,298 Je kon je moeder niet redden. 430 00:49:27,382 --> 00:49:29,342 Ze werd voor je ogen vermoord... 431 00:49:29,426 --> 00:49:30,510 ...en je deed niets. 432 00:49:30,593 --> 00:49:34,931 Hou je mond. -Dawn gaat dood door jou. 433 00:49:35,890 --> 00:49:40,645 Wie is de volgende? Mensen zijn niet veilig met jou in de buurt. 434 00:49:40,729 --> 00:49:43,940 Accepteer het. 435 00:49:47,777 --> 00:49:49,863 Laat me erin. 436 00:49:51,197 --> 00:49:52,824 Je bent alleen. 437 00:49:55,118 --> 00:49:56,411 Ik ben alles wat je hebt. 438 00:50:00,540 --> 00:50:01,791 Laat me erin. 439 00:50:03,668 --> 00:50:07,464 De raaf is de eerste vogelsoort die in de Torah werd genoemd. 440 00:50:07,547 --> 00:50:11,176 Een man met een getatoeëerde raaf op z'n rug zat achter Rachel aan. 441 00:50:14,721 --> 00:50:18,892 Op Rachels verjaardag schieten de sterftecijfers omhoog. 442 00:50:18,975 --> 00:50:23,521 Sinds haar geboorte. Ruim 200.000 extra doden ter wereld. 443 00:50:27,567 --> 00:50:28,985 BIJBELVERZEN 444 00:50:37,702 --> 00:50:39,662 Ze maakt deel uit van een profetie. 445 00:50:48,087 --> 00:50:50,173 Niemand zal je kwaad doen. 446 00:50:53,676 --> 00:50:57,388 Laat me erin. Niemand zal je kwaad doen. 447 00:50:58,431 --> 00:51:00,141 Je zult niet zwak zijn. 448 00:51:01,810 --> 00:51:03,311 Je zult niet bang zijn. 449 00:51:06,981 --> 00:51:10,068 Nooit meer. 450 00:51:10,151 --> 00:51:14,781 Kijk nou eens. Je bent zwak. Bang. 451 00:51:16,282 --> 00:51:21,412 Vertrouw me. Laat me erin. 452 00:51:21,496 --> 00:51:27,752 Ik kan je helpen. Vertrouw me. Ik ben hier. Zij laten je in de steek. 453 00:51:27,836 --> 00:51:32,215 Maar ik ben hier. Laat me erin. 454 00:51:39,138 --> 00:51:41,307 Ze is de Verwoester der Werelden.