1 00:00:12,138 --> 00:00:13,431 ‎지난 이야기 ‎누가 엄마를 죽였어요! 2 00:00:20,813 --> 00:00:22,190 ‎난 딕 그레이슨 형사야 3 00:00:22,273 --> 00:00:23,441 ‎어떻게 된 건지 말해 볼래? 4 00:00:23,524 --> 00:00:24,817 ‎절 가둬 주세요 5 00:00:24,901 --> 00:00:26,444 ‎제 안에 뭔가가 있어요 6 00:00:26,527 --> 00:00:27,987 ‎사악한 뭔가요 7 00:00:30,323 --> 00:00:33,284 ‎차에서 정신을 차리니 ‎이자들이 날 죽이려 했어요 8 00:00:35,078 --> 00:00:36,245 ‎당신은 누구죠? 9 00:00:36,329 --> 00:00:37,622 ‎그러는 넌 누군데? 10 00:00:38,414 --> 00:00:39,373 ‎나도 몰라요 11 00:00:42,293 --> 00:00:44,253 ‎대체 누구길래 찾는 거지? 12 00:00:44,337 --> 00:00:45,588 ‎나도 몰라요 13 00:00:45,671 --> 00:00:46,714 ‎재정비할 곳이 필요했어 14 00:00:47,632 --> 00:00:48,549 ‎안녕 15 00:00:49,091 --> 00:00:50,384 ‎임무가 내려왔네 16 00:00:50,885 --> 00:00:51,844 ‎가족 여행 가자 17 00:00:51,928 --> 00:00:53,012 ‎먼저 맞을 사람? 18 00:00:53,095 --> 00:00:54,263 ‎- 저요 ‎- 저요 19 00:00:55,848 --> 00:00:57,683 ‎이 자식들은 뭐야? 20 00:01:02,688 --> 00:01:03,648 ‎행크! 21 00:01:05,024 --> 00:01:06,776 ‎안 돼! 22 00:01:08,861 --> 00:01:09,821 ‎돈 23 00:01:09,904 --> 00:01:11,155 ‎괜찮을 거야 24 00:01:12,365 --> 00:01:13,574 ‎여기 있었구나 25 00:01:18,037 --> 00:01:19,956 ‎"워싱턴 D.C." 26 00:01:21,833 --> 00:01:23,167 ‎행크! 27 00:01:25,044 --> 00:01:26,796 ‎안 돼! 28 00:01:35,471 --> 00:01:36,639 ‎그래 29 00:01:38,015 --> 00:01:39,392 ‎여기 있었구나 30 00:01:41,310 --> 00:01:44,897 ‎NETFLIX 오리지널 시리즈 31 00:02:01,622 --> 00:02:04,000 ‎"이틀 전" 32 00:02:15,052 --> 00:02:20,057 ‎"로스 자택 ‎미시간주, 트래버스시티" 33 00:03:55,861 --> 00:03:56,946 ‎당신 뭐요? 34 00:03:57,029 --> 00:03:59,073 ‎FBI 요원 ‎코리 앤더스예요 35 00:04:00,032 --> 00:04:02,702 ‎FBI요? 그 옷차림으로? 36 00:04:04,078 --> 00:04:05,079 ‎멈춰요 37 00:04:05,162 --> 00:04:09,208 ‎신분증이 주머니에 있어서요 ‎아니면 그쪽이 꺼내줄래요? 38 00:04:09,834 --> 00:04:11,794 ‎꺼내요, 천천히 39 00:04:27,935 --> 00:04:29,520 ‎이게 무슨... 40 00:04:40,114 --> 00:04:40,948 ‎젠장! 41 00:04:44,952 --> 00:04:46,162 ‎안 돼요, 잠깐... 42 00:05:01,552 --> 00:05:05,306 ‎"오하이오주 ‎쿨빌" 43 00:05:06,599 --> 00:05:07,433 ‎"오늘" 44 00:05:07,516 --> 00:05:08,434 ‎소 봤다 45 00:05:10,311 --> 00:05:11,187 ‎빙고 46 00:05:11,270 --> 00:05:14,940 ‎- 그런 게 어디 있어? ‎- 여기 있지, 내가 먼저 봤으니까 47 00:05:15,024 --> 00:05:18,277 ‎- 아빠! ‎- 그냥 깨끗하게 인정하렴 48 00:05:19,028 --> 00:05:21,614 ‎- 쇼하고들 있네 ‎- 말조심해야지 49 00:05:22,448 --> 00:05:25,951 ‎고속도로 들어가기 전에 ‎화장실 갈 사람? 50 00:05:35,211 --> 00:05:38,005 ‎- 목마른 사람? ‎- 탄산음료 마셔도 돼요? 51 00:05:39,131 --> 00:05:40,466 ‎얘 단 거에 환장하잖아요 52 00:05:48,891 --> 00:05:51,268 ‎빨리 나와라, 레이첼 ‎시간 없어 53 00:05:54,146 --> 00:05:55,147 ‎레이첼? 54 00:05:57,066 --> 00:05:58,150 ‎레이첼? 55 00:05:58,234 --> 00:05:59,443 ‎가요! 56 00:05:59,527 --> 00:06:01,904 ‎레이첼, 다들 기다리잖니 57 00:06:03,781 --> 00:06:04,824 ‎지금 나갈게요 58 00:06:06,200 --> 00:06:07,159 ‎레이첼? 59 00:06:07,243 --> 00:06:10,246 ‎이제 누가 널 도와줄까? ‎멍청한 것 60 00:06:24,927 --> 00:06:25,928 ‎세상에 61 00:06:30,474 --> 00:06:31,600 ‎당신 누구요? 62 00:06:49,535 --> 00:06:51,370 ‎넌 내가 누군지 아니? 63 00:06:52,621 --> 00:06:55,166 ‎말해 봐, 난 누구지? 64 00:06:56,792 --> 00:06:57,793 ‎몰라요 65 00:06:59,712 --> 00:07:03,674 ‎가자, 저자들보단 ‎나랑 있는 게 나을 것 같다 66 00:07:15,144 --> 00:07:16,312 ‎이런 67 00:08:03,442 --> 00:08:07,196 ‎이번에 고담 시장이 ‎발표한 세제안이 통과되면 68 00:08:07,279 --> 00:08:10,157 ‎기반 시설 예산이 ‎줄어들 것으로... 69 00:08:10,241 --> 00:08:14,370 ‎"고담시티, 15년 전" 70 00:08:26,715 --> 00:08:27,716 ‎그래 71 00:08:29,051 --> 00:08:30,135 ‎기분은 어떠니? 72 00:08:31,178 --> 00:08:33,806 ‎바보 같은 질문을 했네 73 00:08:38,644 --> 00:08:40,062 ‎아주 좋은 소식이 있어 74 00:08:40,813 --> 00:08:43,941 ‎널 맡고 싶다는 사람이 나타났단다 ‎그날 사고 현장에 있었던 ‎브루스 웨인 씨야 75 00:08:49,238 --> 00:08:50,531 ‎사고도 직접 목격했지 76 00:08:53,325 --> 00:08:54,702 ‎널 도와주고 싶구나 77 00:09:01,375 --> 00:09:03,502 ‎웨인 씨가 누군지는 알지? 78 00:09:07,923 --> 00:09:10,801 ‎그리고 딕 ‎또 할 얘기가 있어 79 00:09:11,635 --> 00:09:15,139 ‎경찰이 현장을 조사해 봤는데 80 00:09:16,265 --> 00:09:20,060 ‎사고가 아닐지도 모른대 81 00:09:21,312 --> 00:09:22,313 ‎네? 82 00:09:23,564 --> 00:09:25,107 ‎누가 죽인 거라고요? 83 00:09:25,190 --> 00:09:27,443 ‎아직까진 확실하지 않아 84 00:09:28,360 --> 00:09:29,445 ‎유감이구나 85 00:09:33,032 --> 00:09:36,952 ‎"웨인 저택" 86 00:10:41,850 --> 00:10:44,895 ‎도련님, 정말 잘 생각하고 ‎결정하신 겁니까? 87 00:10:45,437 --> 00:10:47,189 ‎힘든 일을 겪은 아이입니다 88 00:10:48,315 --> 00:10:51,360 ‎도련님께서 ‎본업 외에 하시는 일이 89 00:10:51,443 --> 00:10:53,696 ‎아이를 돌보는 데 ‎좋을 것 같지는 않아요 90 00:10:54,238 --> 00:10:55,656 ‎나도 알아요, 알프레드 91 00:11:58,844 --> 00:12:01,972 ‎- 미안해 행크, 내가... ‎- 그놈들 누구야? 92 00:12:02,848 --> 00:12:04,892 ‎레이첼은 왜 데려간 거지? 93 00:12:05,476 --> 00:12:06,643 ‎나도 몰라 94 00:12:13,400 --> 00:12:14,776 ‎넌 돈 곁에 있어 줘 95 00:12:17,571 --> 00:12:18,655 ‎내가 찾아낼게 96 00:12:24,661 --> 00:12:25,662 ‎크리스 베이커 님 97 00:12:27,664 --> 00:12:30,334 ‎크리스 베이커 님은 ‎1번 방으로 와주십시오 98 00:12:38,217 --> 00:12:39,218 ‎그레이슨입니다 99 00:12:39,301 --> 00:12:42,429 ‎- 왜 풀 죽은 목소리예요? ‎- 죄송해요, 일이 좀 있어서요 100 00:12:42,513 --> 00:12:45,224 ‎멋진 해변에서 ‎칵테일 마시는 줄 알았더니 101 00:12:45,307 --> 00:12:46,725 ‎비슷해요, 근데 왜요? 102 00:12:46,808 --> 00:12:49,228 ‎로스 살인 사건 ‎범행 무기 분석이 끝났어요 103 00:12:49,811 --> 00:12:52,648 ‎지문이 나왔는데 ‎레이첼 로스 건 아니에요 104 00:12:53,190 --> 00:12:56,818 ‎아침에 트래버스시티 경찰이 ‎그 애 일로 당신을 찾았어요 105 00:12:57,903 --> 00:12:59,071 ‎레이첼 일로요? 106 00:12:59,154 --> 00:13:01,657 ‎범죄 현장에 침입자가 있었대요 107 00:13:01,740 --> 00:13:04,660 ‎아프리카계 미국인 여성으로 ‎키는 약 180cm 108 00:13:04,743 --> 00:13:08,956 ‎머리는 자주색이고 ‎경관 여러 명이 당했어요 109 00:13:09,039 --> 00:13:14,545 ‎495번 도로 주유소에서 ‎용의 차량이 목격됐는데 110 00:13:14,628 --> 00:13:16,713 ‎여자애를 데리고 떠나는 모습이 111 00:13:16,797 --> 00:13:20,133 ‎CCTV에 잡혔는데 ‎레이첼의 인상착의와 일치해요 112 00:13:20,217 --> 00:13:21,677 ‎사망자도 발생했어요 113 00:13:22,719 --> 00:13:23,762 ‎바로 갈게요 114 00:13:23,845 --> 00:13:26,056 ‎그리고 하나 더요 115 00:13:26,139 --> 00:13:27,432 ‎로어바크 말인데요 116 00:13:28,308 --> 00:13:29,393 ‎죽었어요 117 00:13:31,270 --> 00:13:32,312 ‎살해당했어요 118 00:13:50,956 --> 00:13:52,082 ‎내 거 아니야 119 00:13:53,500 --> 00:13:55,669 ‎한 번 정도는 ‎만난 적 있지 않아? 120 00:13:58,297 --> 00:13:59,506 ‎망할 121 00:13:59,590 --> 00:14:01,091 ‎이상한 질문인 거 알죠? 122 00:14:01,174 --> 00:14:03,594 ‎그냥 조용히 있어 ‎생각 좀 하게 123 00:14:12,311 --> 00:14:16,023 ‎하지 마! ‎대체 뭘 한 거야? 124 00:14:16,106 --> 00:14:18,609 ‎전 다른 사람의 감정을 ‎느낄 수 있어요 125 00:14:19,943 --> 00:14:22,237 ‎근데 당신은 ‎아무것도 안 느껴져요 126 00:14:24,239 --> 00:14:27,910 ‎누구세요? ‎원하는 게 뭐죠? 127 00:14:27,993 --> 00:14:28,994 ‎나도 몰라 128 00:14:29,578 --> 00:14:34,583 ‎널 해치려는 사람들이 있는데 ‎난 아니라는 것만 알아둬 129 00:14:36,752 --> 00:14:39,463 ‎그놈들은 누구야? ‎원하는 게 뭐래? 130 00:14:41,214 --> 00:14:42,215 ‎저도 몰라요 131 00:14:44,885 --> 00:14:46,970 ‎이름이라도 ‎알려주면 안 돼요? 132 00:14:47,930 --> 00:14:53,435 ‎코리라고 불러 ‎본명인진 나도 모르지만 133 00:14:54,895 --> 00:14:56,521 ‎자기 이름도 몰라요? 134 00:14:56,605 --> 00:14:58,815 ‎며칠 전부터 ‎아무것도 기억이 안 나 135 00:14:58,899 --> 00:15:00,442 ‎널 찾고 있었다는 것만 빼고 136 00:15:00,525 --> 00:15:02,402 ‎- 왜요? ‎- 나도 모르지 137 00:15:03,320 --> 00:15:06,573 ‎널 만나면 뭔가 ‎떠오를 줄 알았는데... 138 00:15:08,492 --> 00:15:10,535 ‎너도 내가 누군지 모르는구나 139 00:15:21,713 --> 00:15:22,714 ‎엄마 140 00:15:24,508 --> 00:15:25,717 ‎어디서 났어요? 141 00:15:26,259 --> 00:15:27,219 ‎너희 집 142 00:15:31,890 --> 00:15:36,144 ‎- 성바울이 뭐죠? ‎- 곧 알게 되겠지 143 00:15:40,941 --> 00:15:44,194 ‎- 아깐 어떻게 한 거예요? ‎- 뭘? 144 00:15:44,820 --> 00:15:47,990 ‎그 사람요 ‎불태워 버렸잖아요 145 00:15:48,573 --> 00:15:50,909 ‎몰라, 내 안에 뭔가가 있어 146 00:15:51,493 --> 00:15:54,162 ‎- 힘요? ‎- 정확히는 나도 몰라 147 00:15:54,246 --> 00:15:56,707 ‎- 저도요, 꼭 어둠 같아요 ‎- 빛 같지 148 00:16:11,680 --> 00:16:12,931 ‎잠시만요 149 00:16:16,601 --> 00:16:19,271 ‎- 뭐 해요? ‎- 안전한지 확인하는 거야 150 00:16:20,188 --> 00:16:21,356 ‎오버하는 건 아니고요? 151 00:16:24,401 --> 00:16:27,487 ‎- 뭐로 드릴까요? ‎- 치킨 와플요 152 00:16:28,655 --> 00:16:31,199 ‎치킨 와플 좋지 ‎이 동네에서 제일 맛있어 153 00:16:31,742 --> 00:16:34,619 ‎- 주문하시겠어요? ‎- 전 괜찮아요 154 00:16:35,370 --> 00:16:37,706 ‎- 맥주 3병 ‎- 12시 전까진 안 팔아요 155 00:16:37,789 --> 00:16:39,291 ‎꺼져, 데릴 156 00:16:39,374 --> 00:16:42,794 ‎트래비스, 그러지 마 ‎이거 놔 157 00:16:42,878 --> 00:16:44,671 ‎- 이제 끝났다고 했잖아 ‎- 아니 158 00:16:44,755 --> 00:16:46,048 ‎- 아냐 ‎- 맞아 159 00:16:46,131 --> 00:16:48,675 ‎전화는 왜 안 받아? ‎내가 시키는 대로 해야지 160 00:16:48,759 --> 00:16:50,886 ‎- 이거 놔 ‎- 저기, 트래비스 161 00:16:50,969 --> 00:16:54,306 ‎그 사람한테 주문했는데 ‎우리가 좀 바빠서 말이야 162 00:16:57,184 --> 00:16:58,643 ‎술 가져와 163 00:17:02,105 --> 00:17:04,024 ‎밥은 다른 데 가서 먹어 164 00:17:05,984 --> 00:17:07,444 ‎차에 가 있어, 레이첼 165 00:17:07,986 --> 00:17:11,782 ‎그래, 누가 다치기 전에 ‎아가씨도 함께 나가 166 00:17:11,865 --> 00:17:14,409 ‎- 가 ‎- 하지만... 167 00:17:14,493 --> 00:17:15,619 ‎어서 168 00:17:27,964 --> 00:17:30,008 ‎너도 꺼지는 게 어때? 169 00:18:15,053 --> 00:18:17,806 ‎치킨 와플이야 ‎서비스로 그냥 주겠대 170 00:18:19,558 --> 00:18:21,810 ‎한 가지는 확실히 알겠네요 171 00:18:21,893 --> 00:18:23,562 ‎진짜 끝내줘요 172 00:18:48,170 --> 00:18:50,297 ‎사람들이 왜 도망치는지 아니? 173 00:18:52,007 --> 00:18:53,508 ‎도망치고 싶어서가 아니야 174 00:18:55,635 --> 00:18:57,345 ‎힘 때문이지 175 00:18:59,306 --> 00:19:02,434 ‎살다 보면 네가 무력하다고 ‎느껴질 때가 있을 거야 176 00:19:03,560 --> 00:19:07,397 ‎넌 아니라고 생각하겠지만 ‎네겐 그걸 이겨낼 힘이 있어 177 00:19:07,480 --> 00:19:09,733 ‎다른 사람이 내민 손을 ‎잡기만 하면 돼 178 00:19:11,860 --> 00:19:14,571 ‎웨인 씨는 누구보다 ‎네 심정을 잘 알아 179 00:19:15,238 --> 00:19:17,073 ‎네게 보금자리를 ‎주고 싶어 하고 ‎이건 선물이야, 딕 180 00:19:21,870 --> 00:19:24,956 ‎한 번만 더 ‎노력해 보자, 응? 181 00:19:26,458 --> 00:19:28,335 ‎그분도 부모님을 잃었어 182 00:24:28,468 --> 00:24:31,971 ‎"성바울 수녀원 ‎오하이오주, 커빙턴" 183 00:24:32,055 --> 00:24:36,392 ‎"오하이오주 ‎커빙턴" 184 00:24:48,071 --> 00:24:49,906 ‎안녕하세요, 무엇을 도와... 185 00:24:50,740 --> 00:24:51,741 ‎돌아왔군요 186 00:24:55,245 --> 00:24:57,038 ‎주여, 설마... 187 00:24:58,456 --> 00:24:59,582 ‎그 아이인가요? 188 00:25:01,334 --> 00:25:06,673 ‎정말 많이 컸구나 ‎이게 대체 얼마 만인지 189 00:25:11,928 --> 00:25:14,430 ‎전부 잊어버렸다고요? 190 00:25:15,098 --> 00:25:17,558 ‎뭔가 찾아다녔다는 것만 ‎기억나요 191 00:25:17,642 --> 00:25:18,643 ‎이 아이요 192 00:25:19,269 --> 00:25:20,853 ‎이유도 말했던가요? 193 00:25:20,937 --> 00:25:24,565 ‎1년 전에 와서 ‎애가 위험하다고만 했어요 194 00:25:24,649 --> 00:25:26,317 ‎그들에게 들켰다고요 195 00:25:26,401 --> 00:25:27,860 ‎누구한테요? 196 00:25:27,944 --> 00:25:30,446 ‎애를 찾아야 한다고만 했는데 ‎실제로 찾아냈죠 197 00:25:30,530 --> 00:25:34,659 ‎이렇게 예쁘게 자란 모습으로 ‎다시 데려와 줬네요 198 00:25:35,201 --> 00:25:37,120 ‎네가 아직 아기일 때 199 00:25:37,203 --> 00:25:40,123 ‎너희 어머니가 널 데리고 ‎여기서 머물렀단다 200 00:25:40,206 --> 00:25:43,501 ‎- 엄마를 아세요? ‎- 그래, 잘 지내시니? 201 00:25:47,380 --> 00:25:49,966 ‎- 괜한 말을 했구나 ‎- 왜 여기서 머문 거죠? 202 00:25:50,508 --> 00:25:54,012 ‎엄마는 널 걱정하셨다 ‎널 보호하려고 하셨어 203 00:25:54,095 --> 00:25:55,263 ‎누구한테서요? 204 00:25:56,180 --> 00:25:57,557 ‎모르겠구나 205 00:26:00,810 --> 00:26:04,230 ‎여기서 지내던 시절이 ‎하나도 기억 안 나니? 206 00:26:07,108 --> 00:26:08,276 ‎저건 좀 낯익어요 207 00:26:09,861 --> 00:26:13,406 ‎천사를 만난 성모님의 모습이지 ‎내가 가장 좋아하는 그림이란다 208 00:26:14,032 --> 00:26:15,616 ‎뭘 보고 계신 걸까? 209 00:26:16,200 --> 00:26:20,830 ‎성경에서만 볼 수 있는 존재가 ‎형체를 갖출 수 있을까? 210 00:26:21,456 --> 00:26:26,502 ‎하늘에 어떤 형상이 ‎나타난 걸 본 적이 있니? 211 00:26:28,046 --> 00:26:29,047 ‎남자라거나? 212 00:26:37,347 --> 00:26:38,431 ‎잘 모르겠어요 213 00:26:45,772 --> 00:26:48,191 ‎옛날에 쓰던 방은 ‎복도 끝에 있단다 214 00:26:48,900 --> 00:26:51,402 ‎그래서 두 사람은 ‎누구한테 쫓겼던 거죠? 215 00:26:52,278 --> 00:26:56,032 ‎멜리사는 애 아빠에게서 ‎레이첼을 숨기려고 했어요 216 00:26:56,574 --> 00:26:58,242 ‎자세한 건 몰라요 217 00:26:58,326 --> 00:27:00,203 ‎그저 겁에 질려서 218 00:27:00,286 --> 00:27:03,581 ‎자신과 아이가 ‎위험하다고 확신했어요 219 00:27:04,457 --> 00:27:06,626 ‎당연히 두려웠을 거예요 220 00:27:06,709 --> 00:27:09,670 ‎목이 졸린 자국이 ‎선명했거든요 221 00:27:10,588 --> 00:27:13,341 ‎아이 아버지는 아세요? ‎여기에 찾아온 적 있나요? 222 00:27:13,424 --> 00:27:14,425 ‎아뇨 223 00:27:20,598 --> 00:27:24,102 ‎솔직히 말해서 최근엔 ‎이 방을 쓸 일이 없었단다 224 00:27:24,185 --> 00:27:26,771 ‎미안하지만 ‎조금 방치해 둔 상태지 225 00:27:32,777 --> 00:27:34,445 ‎집에 돌아온 걸 환영한다 ‎레이첼 226 00:27:44,872 --> 00:27:45,957 ‎앞으로는 어쩌실 거죠? 227 00:27:46,833 --> 00:27:48,709 ‎여기 오면 ‎알 수 있을 줄 알았어요 228 00:27:49,544 --> 00:27:51,254 ‎포기하기엔 아직 일러요 229 00:27:53,172 --> 00:27:54,715 ‎위험이 다가오는 게 느껴져요 230 00:27:56,676 --> 00:27:58,886 ‎애를 혼자 둘 수가 없어요 231 00:28:01,139 --> 00:28:02,515 ‎이유는 모르겠지만요 232 00:28:06,436 --> 00:28:09,063 ‎이게 혹시 뭔지 아세요? 233 00:28:10,815 --> 00:28:11,732 ‎그럼요 234 00:28:11,816 --> 00:28:14,861 ‎근처에 있는 ‎롤러스케이트장 열쇠예요 235 00:28:14,944 --> 00:28:18,739 ‎북적북적한 데다 ‎젊은이들이 좋아하죠 236 00:28:21,909 --> 00:28:24,287 ‎주님의 계획은 ‎우리가 예측할 수 없죠 237 00:28:27,748 --> 00:28:31,335 ‎"일리노이주 ‎시카고" 238 00:28:47,226 --> 00:28:48,519 ‎사탕 줄까? 239 00:28:50,772 --> 00:28:51,981 ‎인사해야지 240 00:28:52,064 --> 00:28:53,065 ‎- 감사합니다 ‎- 감사해요 241 00:29:15,213 --> 00:29:17,131 ‎다들 반가워요 242 00:29:17,965 --> 00:29:19,258 ‎애덤슨 박사님 243 00:29:19,342 --> 00:29:20,676 ‎오믈렛을 만들던 중인데 244 00:29:22,011 --> 00:29:24,639 ‎달걀을 너무 많이 샀나 봐 245 00:29:25,306 --> 00:29:26,474 ‎왜 하나가 없지? 246 00:29:29,018 --> 00:29:30,144 ‎실패했습니다 247 00:29:30,978 --> 00:29:32,063 ‎그래 보이는군 248 00:29:35,024 --> 00:29:39,237 ‎레이첼을 데려간 자는 ‎특별한 존재야 249 00:29:39,320 --> 00:29:41,739 ‎최근에야 존재를 눈치챘지 250 00:29:42,782 --> 00:29:44,992 ‎강력하긴 하지만 251 00:29:46,077 --> 00:29:47,995 ‎레이첼만큼은 아니야 252 00:29:52,708 --> 00:29:55,878 ‎여러분의 창조자로서 실망이군 253 00:30:02,760 --> 00:30:04,554 ‎마지막으로 남길 말은? 254 00:30:05,721 --> 00:30:08,349 ‎그딴 여자애가 ‎왜 그리 중요한 거죠? 255 00:30:08,432 --> 00:30:10,560 ‎- 어른 얘기에 끼어들지 마 ‎- 아니 256 00:30:10,643 --> 00:30:13,145 ‎용기는 가상하구나 257 00:30:13,229 --> 00:30:18,484 ‎'그딴 여자애'는 ‎그냥 여자애가 아니야 258 00:30:20,236 --> 00:30:21,320 ‎세상을 둘러봐라 259 00:30:22,780 --> 00:30:27,994 ‎억압, 모멸, 왜곡 260 00:30:29,036 --> 00:30:30,121 ‎고통 261 00:30:30,997 --> 00:30:34,333 ‎굴욕적인 미소 뒤에 ‎감춰진 것들이지 262 00:30:36,335 --> 00:30:39,297 ‎그 애의 아버지가 ‎우리를 해방할 거야 263 00:30:40,381 --> 00:30:46,220 ‎때가 되면 이 세상의 허식을 ‎깨끗이 닦아내어 264 00:30:46,304 --> 00:30:49,348 ‎우리의 본모습을 보여주겠지 265 00:30:51,726 --> 00:30:56,397 ‎하지만 우리가 그분을 초대해야 해 266 00:30:57,440 --> 00:31:01,736 ‎그 애의 환영 없이는 ‎안 되는 일이지 267 00:31:04,780 --> 00:31:06,490 ‎하지만 그분이 오시면 268 00:31:09,118 --> 00:31:11,245 ‎원대한 꿈이 이뤄질 거야 269 00:31:13,205 --> 00:31:15,249 ‎저도 그런 세상이 ‎보고 싶어요 270 00:31:23,758 --> 00:31:25,259 ‎그러냐? 271 00:31:30,306 --> 00:31:33,893 ‎달걀을 이미 깼는데 ‎버리면 아깝긴 하지 272 00:31:35,603 --> 00:31:39,982 ‎한 번 더 그 애를 ‎데려올 기회를 줘 볼까? 273 00:31:40,608 --> 00:31:43,569 ‎세상과 작별하는 건 ‎나중으로 미루고? 274 00:31:44,153 --> 00:31:45,571 ‎네 275 00:31:45,655 --> 00:31:49,659 ‎연구에 따르면 한부모 가정 자녀는 ‎성공할 확률이 떨어진다던데 276 00:31:51,118 --> 00:31:52,870 ‎새 아빠는 어때? 277 00:31:56,832 --> 00:31:58,709 ‎나라면 사탕은 안 먹을 거야 278 00:32:00,628 --> 00:32:02,880 ‎치즈 좋아하는 사람? 279 00:32:35,121 --> 00:32:36,956 ‎"스태시앤대시 ‎보관 창고" 280 00:32:37,039 --> 00:32:38,207 ‎또 열쇠야? 281 00:32:48,300 --> 00:32:49,427 ‎이거 드셔 보세요 282 00:32:50,094 --> 00:32:52,513 ‎난 됐어, 오래 걸려? 283 00:32:53,097 --> 00:32:54,390 ‎햄버거도 시켰어요 284 00:33:06,360 --> 00:33:10,823 ‎- 네가 말한 디트로이트 경찰... ‎- 네, 그 아저씨가 왜요? 285 00:33:10,906 --> 00:33:12,491 ‎너희 아버진 아니지? 286 00:33:12,575 --> 00:33:16,203 ‎네, 그냥 경찰인데 절... 287 00:33:19,457 --> 00:33:23,836 ‎아니에요, 어차피 ‎도와줄 생각도 없었어요 288 00:33:26,172 --> 00:33:28,591 ‎친아버지에 관해 ‎아는 거 있어? 289 00:33:28,674 --> 00:33:34,680 ‎없어요, 엄마가... ‎멜리사가 말한 적이 없거든요 290 00:33:34,764 --> 00:33:36,390 ‎한 번도요 291 00:33:42,688 --> 00:33:45,107 ‎머리 폭발하기 전에 ‎노래 좀 바꿔야겠다 292 00:33:45,191 --> 00:33:47,109 ‎놀고 있게 잔돈 좀 주세요 293 00:33:48,944 --> 00:33:50,529 ‎- 100달러요? ‎- 전 재산이야 294 00:33:56,118 --> 00:33:59,205 ‎콤보! 파워 볼! 295 00:34:03,000 --> 00:34:04,960 ‎엑스트라 볼! 296 00:34:08,380 --> 00:34:11,050 ‎- 히치하이커! ‎- 히치하이커네, 잘했어 297 00:34:13,886 --> 00:34:15,346 ‎카메라 싱크홀에 넣어 봐 298 00:34:15,429 --> 00:34:17,223 ‎동시 득점! 299 00:34:20,184 --> 00:34:21,936 ‎- 난 가라고 해 ‎- 레이첼이야 300 00:34:23,938 --> 00:34:25,523 ‎- 머리 맘에 든다 ‎- 머리 멋지네 301 00:34:27,399 --> 00:34:28,275 ‎조심해! 302 00:34:29,068 --> 00:34:30,903 ‎- 잭팟! ‎- 멀티 볼이다! 303 00:34:48,379 --> 00:34:49,296 ‎저기요 304 00:34:51,799 --> 00:34:54,927 ‎이봐요, 잠깐 얘기 좀 해요 305 00:34:55,511 --> 00:34:56,971 ‎네, 줄 서세요 306 00:35:00,891 --> 00:35:02,017 ‎레이첼 일이에요 307 00:35:06,730 --> 00:35:08,482 ‎디트로이트의 딕 맞죠? 308 00:35:10,234 --> 00:35:11,277 ‎레이첼은요? 309 00:35:12,319 --> 00:35:14,488 ‎- 자, 가자 ‎- 여긴 왜 왔어요? 310 00:35:14,572 --> 00:35:16,949 ‎- 이럴 시간 없어 ‎- 왜 왔냐고요 311 00:35:17,032 --> 00:35:19,451 ‎다른 데 가서 얘기하자 ‎일단 나와 312 00:35:27,710 --> 00:35:29,461 ‎레이첼 ‎안전한 곳으로 가야 해 313 00:35:29,545 --> 00:35:31,964 ‎그 이상한 가족을 ‎누가 보냈는지 알아요? 314 00:35:32,047 --> 00:35:34,425 ‎- 당신 누구예요? ‎- 몰라요 315 00:35:34,508 --> 00:35:36,677 ‎근데 레이첼과 ‎관련 있는 건 확실해요 316 00:35:36,760 --> 00:35:40,139 ‎- 그래서 납치했어요? ‎- 납치한 게 아니라 구해줬어요 317 00:35:46,729 --> 00:35:47,730 ‎돈 언니는요? 318 00:35:47,813 --> 00:35:48,647 ‎- 레이첼 ‎- 어떻게... 319 00:35:48,731 --> 00:35:50,816 ‎인터넷에서 봤어요 ‎무사해요? 320 00:35:51,358 --> 00:35:52,401 ‎돈이 누군데? 321 00:35:54,195 --> 00:35:56,614 ‎그런 건 나중에 얘기하자 322 00:35:56,697 --> 00:35:58,199 ‎경찰이 널 찾고 있어 323 00:35:59,283 --> 00:36:00,993 ‎네가 어머니를 죽였다고 생각해 324 00:36:01,076 --> 00:36:02,203 ‎그거 놀라운 소식이네 325 00:36:02,286 --> 00:36:03,746 ‎제가 말 안 했는지 몰라도... 326 00:36:03,829 --> 00:36:05,247 ‎당신도 수배 중이에요 327 00:36:05,873 --> 00:36:09,543 ‎경관 폭행에 방화도 모자라 ‎납치까지 했잖아요 328 00:36:09,627 --> 00:36:11,545 ‎납치한 거 아니라니까요 329 00:36:11,629 --> 00:36:14,089 ‎날 구해줬어요 ‎아저씨와는 다르게요 330 00:36:14,173 --> 00:36:17,760 ‎맞는 말이네요, 딕 331 00:36:18,469 --> 00:36:20,054 ‎둘이 죽이 잘 맞는군요 332 00:36:20,763 --> 00:36:22,056 ‎저 사람 없인 안 가요 333 00:36:24,266 --> 00:36:25,476 ‎들었죠? 334 00:36:28,646 --> 00:36:30,189 ‎왜 그러는지 ‎이유나 좀 알자 335 00:36:30,272 --> 00:36:31,315 ‎날 버렸잖아요 336 00:36:31,398 --> 00:36:33,150 ‎- 버린 적 없어 ‎- 그게 그거죠 337 00:36:33,234 --> 00:36:35,027 ‎- 그러려고 했잖아요 ‎- 아니라니까 338 00:36:35,110 --> 00:36:36,070 ‎- 쪽지 봤어요 ‎- 레이첼 339 00:36:36,153 --> 00:36:37,404 ‎날 두고 갈 생각이었죠? 340 00:36:37,488 --> 00:36:38,864 ‎- 생각할 시간이 필요했어 ‎- 그만 341 00:36:38,948 --> 00:36:40,115 ‎- 레이첼 ‎- 거짓말 그만해요! 342 00:36:44,036 --> 00:36:46,163 ‎수녀원으로 돌아갈래요! 343 00:36:47,081 --> 00:36:48,165 ‎그래 344 00:36:50,584 --> 00:36:52,795 ‎그래, 가자 345 00:37:05,099 --> 00:37:09,603 ‎사유 재산을 훔치고 ‎면허도 없이 운전까지? 346 00:37:11,397 --> 00:37:12,564 ‎듣고 있니? 347 00:37:14,733 --> 00:37:17,820 ‎이건 아무리 잘 봐줘도 ‎A급 경범죄야 348 00:37:17,903 --> 00:37:19,571 ‎소년원에 들어갈 수도 있어 349 00:37:20,698 --> 00:37:22,533 ‎사람이 다칠 수도 있었어 350 00:37:24,243 --> 00:37:25,953 ‎다른 사람이었으면 ‎기소했을 거야 351 00:37:26,036 --> 00:37:27,454 ‎운 좋은 줄 알아 352 00:37:27,538 --> 00:37:30,124 ‎웨인 씨가 ‎처벌을 원치 않으셔 353 00:37:31,875 --> 00:37:32,876 ‎딕 354 00:37:33,419 --> 00:37:35,838 ‎- 자꾸 도망쳐선 안 돼 ‎- 도망치는 거 아니에요 355 00:37:36,463 --> 00:37:38,257 ‎- 찾아다니는 거죠 ‎- 뭘? 356 00:37:38,340 --> 00:37:39,967 ‎- 그 사람요 ‎- 누구? ‎부모님을 죽인 범인요 357 00:37:41,760 --> 00:37:43,762 ‎- 경찰이 최선을 다해서... ‎- 경찰 말고요! 358 00:37:43,846 --> 00:37:46,056 ‎- 꼭 제가 찾을 거예요! ‎- 왜? 359 00:37:46,140 --> 00:37:47,141 ‎직접 죽이게요 360 00:38:23,969 --> 00:38:26,555 ‎"복수한다고 해서 ‎부모님이 돌아오진 않는다" 361 00:38:26,638 --> 00:38:30,601 ‎"고통을 다스리는 ‎다른 방법을 알려주마 - BW" 362 00:38:55,501 --> 00:38:56,418 ‎레이첼 363 00:38:58,629 --> 00:39:00,255 ‎어쩌면 좋을지 모르겠어요 364 00:39:01,548 --> 00:39:03,550 ‎왜 그런 거야? 겁나서? 365 00:39:03,634 --> 00:39:06,595 ‎겁이 났냐고요? ‎전 항상 겁나요 ‎- 이젠 나를... ‎- 믿어 달라고요? 366 00:39:11,975 --> 00:39:14,895 ‎그래야 도와줄 수 있으니까요? 367 00:39:16,063 --> 00:39:17,481 ‎아뇨, 못 도와줘요 368 00:39:18,607 --> 00:39:22,903 ‎전부 부질없는 약속뿐이죠 369 00:39:25,614 --> 00:39:26,740 ‎결국 떠나버릴 테고요 370 00:39:29,451 --> 00:39:30,494 ‎아저씨처럼요 371 00:39:37,835 --> 00:39:38,961 ‎그래, 네 말대로야 372 00:39:39,962 --> 00:39:41,004 ‎네? 373 00:39:46,677 --> 00:39:51,932 ‎넌 혼자야 ‎아무도 널 도와주지 못해 374 00:39:54,560 --> 00:39:56,270 ‎나도 너 같았던 적이 있어 375 00:39:58,105 --> 00:40:02,443 ‎누군가를 의지하고 믿으면 376 00:40:03,235 --> 00:40:04,653 ‎고통이 사라질 줄 알았지 377 00:40:08,657 --> 00:40:09,700 ‎근데 아니었어 378 00:40:12,786 --> 00:40:14,788 ‎누가 다른 소릴 한다면 ‎그건 거짓말이야 379 00:40:18,083 --> 00:40:22,087 ‎상실의 고통은 지워지지 않아 ‎극복할 수도 없어 380 00:40:24,965 --> 00:40:27,426 ‎하지만 다스리고 ‎통제할 순 있지 381 00:40:28,844 --> 00:40:30,596 ‎다른 사람은 못 도와줘 382 00:40:32,181 --> 00:40:33,182 ‎너만이 할 수 있어 383 00:40:44,193 --> 00:40:46,653 ‎당분간은 ‎여기서 지내야겠어요 384 00:40:49,531 --> 00:40:50,741 ‎그래 385 00:41:08,175 --> 00:41:09,843 ‎잠시 혼자 있게 해주세요 ‎주님과 함께 있군요 386 00:41:13,430 --> 00:41:14,431 ‎네 387 00:41:16,558 --> 00:41:20,812 ‎혹시 어릴 때 ‎무슨 징조라든가... 388 00:41:20,896 --> 00:41:22,397 ‎어떤 징조요? 389 00:41:24,650 --> 00:41:25,651 ‎아니에요 390 00:42:01,311 --> 00:42:02,396 ‎자 391 00:42:03,397 --> 00:42:04,523 ‎괜찮아요? 392 00:42:05,857 --> 00:42:07,025 ‎여기서 마셔도 돼요? 393 00:42:07,609 --> 00:42:09,027 ‎비밀 지켜주면 ‎나도 말 안 하마 394 00:42:13,365 --> 00:42:16,910 ‎좀 낫니? 혼자 있을 시간이 ‎필요하다고 하던데 395 00:42:17,703 --> 00:42:20,205 ‎네, 고맙습니다 396 00:42:24,084 --> 00:42:26,545 ‎매일 밤 얘를 꼭 안고 잤지 397 00:42:32,676 --> 00:42:36,930 ‎이렇게 다시 만날 줄이야 ‎깜짝 놀랐단다 398 00:42:40,225 --> 00:42:43,270 ‎애초에 널 ‎보내지 말아야 했어 399 00:42:45,480 --> 00:42:46,857 ‎여기 있으면 안전해 400 00:42:48,233 --> 00:42:49,776 ‎항상 그랬지 401 00:42:56,241 --> 00:42:58,577 ‎네가 집에 와서 기쁘구나 402 00:43:05,500 --> 00:43:06,918 ‎착하지 403 00:43:08,420 --> 00:43:09,880 ‎그대로 잠들렴 404 00:43:51,505 --> 00:43:55,801 ‎2017년 11월 6일 ‎기록 번호 2.8 405 00:43:56,343 --> 00:43:58,637 ‎아이를 찾아 헤맨 결과 406 00:43:58,720 --> 00:44:02,057 ‎오하이오주 커빙턴에 있는 ‎지구의 종교적 시설을 찾아냈다 407 00:44:02,724 --> 00:44:05,018 ‎8년 전에 모녀가 ‎함께 머물렀다고 한다 408 00:44:05,560 --> 00:44:07,312 ‎아이의 정체는 모르고 있었다 409 00:44:08,980 --> 00:44:11,817 ‎증거에 보면 ‎유럽을 무대로 활동하는 410 00:44:11,900 --> 00:44:13,193 ‎러시아 인신매매 조직이 411 00:44:13,276 --> 00:44:16,321 ‎모녀에게 새로운 성을 ‎만들어준 것 같다 412 00:44:16,988 --> 00:44:19,783 ‎내일 빈으로 가서 ‎연락책과... 413 00:44:55,569 --> 00:44:56,570 ‎레이첼 ‎레이첼 414 00:45:01,908 --> 00:45:03,160 ‎어떻게 된 거죠? 415 00:45:03,243 --> 00:45:05,495 ‎마음이 안정되는 차를 줬단다 416 00:45:06,455 --> 00:45:08,832 ‎원래 마시면 ‎머리가 좀 어지러워져 417 00:45:16,965 --> 00:45:18,300 ‎거의 다 왔어 418 00:45:44,284 --> 00:45:47,204 ‎진정하렴 419 00:45:47,287 --> 00:45:48,580 ‎여긴 어디죠? 420 00:45:48,663 --> 00:45:54,211 ‎넌 안전할 거라고 약속했잖니 ‎여기 있으면 안전하단다 421 00:45:54,294 --> 00:45:55,629 ‎어떻게 된 거죠? 422 00:45:58,048 --> 00:46:00,717 ‎그에게서 최대한 떨어뜨리면 ‎괜찮을 줄 알았어 423 00:46:01,343 --> 00:46:03,386 ‎그저 아기에 불과했으니까 424 00:46:04,721 --> 00:46:05,889 ‎우리가 나약했던 게지 425 00:46:06,431 --> 00:46:10,060 ‎지금은 아니더라도 ‎언젠간 이해하게 될 거다 426 00:46:10,143 --> 00:46:13,522 ‎지금은 이게 최선이란다 ‎여기라면 그도 널 찾지 못해 427 00:46:14,105 --> 00:46:15,690 ‎다른 수가 있다면 좋으련만 428 00:46:17,901 --> 00:46:19,903 ‎미안하다 429 00:46:22,030 --> 00:46:24,366 ‎뭐 하시는 거예요? 430 00:46:27,410 --> 00:46:28,453 ‎수녀님? 431 00:46:31,665 --> 00:46:33,750 ‎우린 누구나 ‎희생을 감수해야 해 432 00:46:35,043 --> 00:46:36,044 ‎갑시다 433 00:46:58,108 --> 00:47:01,319 ‎싫어요! 안 돼! 434 00:47:16,334 --> 00:47:17,335 ‎이봐요! 435 00:47:18,628 --> 00:47:21,548 ‎내 차를 훔쳐요? ‎아끼는 차라고요 436 00:47:22,799 --> 00:47:24,217 ‎날 어떻게 찾았어요? 437 00:47:24,301 --> 00:47:25,510 ‎앱을 깔아 놨으니까요 438 00:47:28,013 --> 00:47:30,515 ‎- 당신 집이에요? ‎- 그런 것 같아요 439 00:47:34,644 --> 00:47:38,106 ‎- 레이첼을 얼마나 찾아다녔어요? ‎- 아마 몇 달쯤요? 440 00:47:40,984 --> 00:47:42,736 ‎몇 달 정도가 아닌 것 같은데요 441 00:47:44,279 --> 00:47:45,363 ‎그래 보여요? 442 00:48:07,469 --> 00:48:08,637 ‎이것도 당신 거예요? ‎저 글귀는 뭐죠? 443 00:48:13,933 --> 00:48:15,060 ‎무슨 뜻인데요? 444 00:48:15,143 --> 00:48:16,936 ‎나도 몰라요 445 00:48:19,522 --> 00:48:21,024 ‎고향이 어디라고 했죠? 446 00:48:21,733 --> 00:48:23,026 ‎말한 적 없어요 447 00:48:33,161 --> 00:48:36,289 ‎누가 좀 꺼내줘요! 448 00:48:36,373 --> 00:48:37,666 ‎싫어! 449 00:48:40,377 --> 00:48:41,378 ‎레이첼 450 00:48:42,754 --> 00:48:43,672 ‎안 돼 451 00:48:48,134 --> 00:48:49,219 ‎날 봐 452 00:48:51,262 --> 00:48:52,806 ‎옳지 453 00:48:56,685 --> 00:48:59,187 ‎누가 좀 꺼내줘요! 454 00:48:59,270 --> 00:49:01,064 ‎아무도 오지 않을 거야 455 00:49:03,066 --> 00:49:07,445 ‎이러면 널 보호할 수 있다고 ‎생각하겠지 456 00:49:09,030 --> 00:49:13,201 ‎'여기라면 안전할 거야 ‎그도 찾지 못할 거야' 457 00:49:15,245 --> 00:49:18,206 ‎- 천만의 말씀 ‎- 저리 가! 458 00:49:22,752 --> 00:49:24,337 ‎널 원하는 사람은 없어 ‎레이첼 459 00:49:25,004 --> 00:49:27,298 ‎어머니도 지키지 못했지 460 00:49:27,382 --> 00:49:29,342 ‎눈앞에서 머리통이 터졌는데 461 00:49:29,426 --> 00:49:30,510 ‎넌 지켜만 봤어 462 00:49:30,593 --> 00:49:34,931 ‎- 시끄러워! ‎- 돈은 너 때문에 죽어가고 있고 463 00:49:35,890 --> 00:49:40,645 ‎다음은 누굴까? ‎네 주변 사람은 다 위험하겠지 464 00:49:40,729 --> 00:49:43,940 ‎받아들여 465 00:49:47,777 --> 00:49:49,863 ‎날 받아들여, 레이첼 466 00:49:51,197 --> 00:49:52,824 ‎넌 혼자야 467 00:49:55,118 --> 00:49:56,411 ‎네겐 내가 전부야 468 00:50:00,540 --> 00:50:01,791 ‎날 받아들여 469 00:50:03,668 --> 00:50:07,464 ‎큰까마귀인 '레이븐'은 ‎유대교 율법에 언급된 첫 새예요 470 00:50:07,547 --> 00:50:11,176 ‎레이첼을 노렸던 남자 등에 ‎이런 새 문신이 있었어요 471 00:50:14,721 --> 00:50:18,892 ‎매년 레이첼의 생일마다 ‎사망률이 치솟았어요 472 00:50:18,975 --> 00:50:23,521 ‎그 애가 태어난 뒤로 전 세계에서 ‎20만 명이 더 죽었어요 473 00:50:27,567 --> 00:50:28,985 ‎"성경 구절 기록할 것" 474 00:50:37,702 --> 00:50:39,662 ‎레이첼이 예언의 일부인가 봐요 475 00:50:48,087 --> 00:50:50,173 ‎아무도 널 해치지 못할 거야 476 00:50:53,676 --> 00:50:57,388 ‎날 받아들여 ‎아무도 널 해치지 못해 477 00:50:58,431 --> 00:51:00,141 ‎더는 나약하지 않고 478 00:51:01,810 --> 00:51:03,311 ‎무서워하지 않아도 돼 479 00:51:06,981 --> 00:51:10,068 ‎두 번 다시는 480 00:51:10,151 --> 00:51:14,781 ‎나약하고 겁에 질린 ‎네 모습을 봐 481 00:51:16,282 --> 00:51:21,412 ‎날 믿어라 ‎날 받아들여, 레이첼 482 00:51:21,496 --> 00:51:27,752 ‎내가 도와주마, 날 믿어라 ‎모두 떠났지만 난 여기 있잖아 483 00:51:27,836 --> 00:51:32,215 ‎지금 네 곁에 있지 ‎날 받아들여! 484 00:51:39,138 --> 00:51:41,307 ‎레이첼은 ‎세계를 파괴할 존재예요 485 00:52:06,165 --> 00:52:07,166 ‎레이첼