1 00:00:12,138 --> 00:00:13,431 Aiemmin tapahtunutta... Joku tappoi äitini. 2 00:00:20,813 --> 00:00:22,190 Olen etsivä Dick Grayson. 3 00:00:22,273 --> 00:00:23,441 Haluatko jutella siitä? 4 00:00:23,524 --> 00:00:24,817 Minut pitää panna lukkojen taakse. 5 00:00:24,901 --> 00:00:26,444 Sisälläni on jotain. 6 00:00:26,527 --> 00:00:27,987 Jotain pahaa. 7 00:00:30,323 --> 00:00:33,284 Heräsin autosta. Nuo miehet yrittivät tappaa. 8 00:00:35,078 --> 00:00:36,245 Kuka sinä olet? 9 00:00:36,329 --> 00:00:37,622 Kuka hitto itse olet? 10 00:00:38,414 --> 00:00:39,373 En tiedä. 11 00:00:42,293 --> 00:00:44,253 Kuka hän on? Mitä haluat hänestä? 12 00:00:44,337 --> 00:00:45,588 En tiedä. 13 00:00:45,671 --> 00:00:46,714 Tarvitsemme turvapaikan. 14 00:00:47,632 --> 00:00:48,549 Hei. 15 00:00:49,091 --> 00:00:50,384 Teidät aktivoidaan. 16 00:00:50,885 --> 00:00:51,844 Perhematka. 17 00:00:51,928 --> 00:00:53,012 Kumpi ensin? 18 00:00:53,095 --> 00:00:54,263 -Minä. -Minä. 19 00:00:55,848 --> 00:00:57,683 Keitä piruja nämä ovat? 20 00:01:02,688 --> 00:01:03,648 Hank! 21 00:01:05,024 --> 00:01:06,776 Ei! 22 00:01:08,861 --> 00:01:09,821 Dawn. 23 00:01:09,904 --> 00:01:11,155 Kyllä sinä selviät. 24 00:01:12,365 --> 00:01:13,574 Siinähän sinä olet, kulta. 25 00:01:21,833 --> 00:01:23,167 Hank! 26 00:01:25,044 --> 00:01:26,796 Ei! 27 00:01:35,471 --> 00:01:36,639 Kas. 28 00:01:38,015 --> 00:01:39,392 Siinähän sinä olet, kulta. 29 00:01:41,310 --> 00:01:44,897 NETFLIX-ALKUPERÄISSARJA 30 00:02:01,622 --> 00:02:04,000 KAKSI PÄIVÄÄ AIEMMIN 31 00:02:15,052 --> 00:02:20,057 ROTHIEN KOTI 32 00:03:55,861 --> 00:03:56,946 Kuka hitto olet? 33 00:03:57,029 --> 00:03:59,073 Kory Anders FBI:stä. 34 00:04:00,032 --> 00:04:02,702 FBI:stä, tuossa asussa? 35 00:04:04,078 --> 00:04:05,079 Aloillasi. 36 00:04:05,162 --> 00:04:09,208 Otan henkilökorttini taskustani. Vai haluatko sinä ottaa sen? 37 00:04:09,834 --> 00:04:11,794 Ota se hitaasti. 38 00:04:27,935 --> 00:04:29,520 Mitä perhanaa? 39 00:04:40,114 --> 00:04:40,948 Hitto! 40 00:04:44,952 --> 00:04:46,162 Älä... 41 00:05:06,599 --> 00:05:07,433 TÄNÄÄN 42 00:05:07,516 --> 00:05:08,434 Näen lehmän. 43 00:05:10,311 --> 00:05:11,187 Bingo. 44 00:05:11,270 --> 00:05:14,940 -Mitä? Epäreilua. -Näin sen sinua ennen. Voitin taas. 45 00:05:15,024 --> 00:05:18,277 -Isä! -Älä ole huono voittaja. 46 00:05:19,028 --> 00:05:21,614 -Mikä friikkisirkus. -Puhu siivosti, kulta. 47 00:05:22,448 --> 00:05:25,951 Kuka haluaa käydä vessassa ennen moottoritietä? 48 00:05:35,211 --> 00:05:38,005 -Onko kellään jano? -Saanko limsan? 49 00:05:39,131 --> 00:05:40,466 Sokeri villitsee hänet. 50 00:05:48,891 --> 00:05:51,268 Pian nyt. Meillä ei ole koko päivää. 51 00:05:54,146 --> 00:05:55,147 Rachel? 52 00:05:58,234 --> 00:05:59,443 Ihan kohta. 53 00:05:59,527 --> 00:06:01,904 Äkkiä nyt. Sinua odotetaan. 54 00:06:03,781 --> 00:06:04,824 Tulen ihan heti. 55 00:06:07,243 --> 00:06:10,246 Kuka sinua nyt auttaa, narttu? 56 00:06:24,927 --> 00:06:25,928 Jestas. 57 00:06:30,474 --> 00:06:31,600 Kuka olet? 58 00:06:49,535 --> 00:06:51,370 Tiedätkö, kuka minä olen? 59 00:06:52,621 --> 00:06:55,166 Kerro, kuka olen. 60 00:06:56,792 --> 00:06:57,793 En minä tiedä. 61 00:06:59,712 --> 00:07:03,674 Tule. Minusta tuntuu, että sinun on parasta lähteä minun mukaani. 62 00:07:15,144 --> 00:07:16,312 Voi sentään. 63 00:08:03,442 --> 00:08:07,196 Gothamin uutisia. Pormestari on julkistanut uuden vero-ohjelman, 64 00:08:07,279 --> 00:08:10,157 joka ei kohdistuisi infrastruktuuriin... 65 00:08:10,241 --> 00:08:14,370 VIISITOISTA VUOTTA AIEMMIN 66 00:08:26,715 --> 00:08:27,716 No, 67 00:08:29,051 --> 00:08:30,135 miten jakselet? 68 00:08:31,178 --> 00:08:33,806 Tiedän. Typerä kysymys. 69 00:08:38,644 --> 00:08:40,062 Hyviä uutisia. 70 00:08:40,813 --> 00:08:43,941 Eräs henkilö on lupautunut sinulle sijaisvanhemmaksi. Bruce Wayne oli sirkuksessa vanhempiesi kuoliniltana. 71 00:08:49,238 --> 00:08:50,531 Hän näki tapahtumat. 72 00:08:53,325 --> 00:08:54,702 Haluan auttaa sinua. 73 00:09:01,375 --> 00:09:03,502 Tiedäthän, kuka herra Wayne on? 74 00:09:07,923 --> 00:09:10,801 Ja sitten toinen asia, Dick. 75 00:09:11,635 --> 00:09:15,139 Poliisi on puhunut tapaturmasta. 76 00:09:16,265 --> 00:09:20,060 Se ei välttämättä ollut vahinko. 77 00:09:21,312 --> 00:09:22,313 Mitä? 78 00:09:23,564 --> 00:09:25,107 Surmasiko joku vanhempani? 79 00:09:25,190 --> 00:09:27,443 Poliisi epäilee mutta ei ole varma. 80 00:09:28,360 --> 00:09:29,445 Olen pahoillani. 81 00:09:33,032 --> 00:09:36,952 WAYNEN KARTANO 82 00:10:41,850 --> 00:10:44,895 Herra Wayne, onkohan tämä hyvä ajatus? 83 00:10:45,437 --> 00:10:47,189 Poika on kokenut kovia. 84 00:10:48,315 --> 00:10:51,360 Minun ei tarvinne muistuttaa, että harrasteenne - 85 00:10:51,443 --> 00:10:53,696 eivät oikein sovi lapsen huoltajalle. 86 00:10:54,238 --> 00:10:55,656 Ymmärrän sen, Alfred. 87 00:11:58,844 --> 00:12:01,972 -Hank, anna anteeksi. Ellen olisi... -Keitä he olivat? 88 00:12:02,848 --> 00:12:04,892 Mitä he haluavat Rachelista? 89 00:12:05,476 --> 00:12:06,643 En tiedä. 90 00:12:13,400 --> 00:12:14,776 Pidä hänestä huolta. 91 00:12:17,571 --> 00:12:18,655 Löydän heidät. 92 00:12:38,217 --> 00:12:39,218 Grayson. 93 00:12:39,301 --> 00:12:42,429 -Vastasitpa innokkaasti. -Soitit huonoon aikaan. 94 00:12:42,513 --> 00:12:45,224 Luulin, että olet rannalla juomassa piña coladaa. 95 00:12:45,307 --> 00:12:46,725 Sinnepäin. Mitä nyt? 96 00:12:46,808 --> 00:12:49,228 Rothin murha-aseen analyysi tuli. 97 00:12:49,811 --> 00:12:52,648 Sormenjäljet eivät ole Rachel Rothin. 98 00:12:53,190 --> 00:12:56,818 Traverse Cityn poliisi kysyi sinua aamulla. 99 00:12:57,903 --> 00:12:59,071 Racheliin liittyen? 100 00:12:59,154 --> 00:13:01,657 Rikospaikalla oli ollut tunkeutuja. 101 00:13:01,740 --> 00:13:04,660 Afroamerikkalainen nainen, 180-senttinen. 102 00:13:04,743 --> 00:13:08,956 Sinipunaiset hiukset. Pahoinpiteli useita poliiseja. 103 00:13:09,039 --> 00:13:14,545 Samalta näyttävä nainen kävi bensa-asemalla 495-tien varrella. 104 00:13:14,628 --> 00:13:16,713 Hän lähti sieltä - 105 00:13:16,797 --> 00:13:20,133 Rachel Rothilta näyttävän tytön kanssa. 106 00:13:20,217 --> 00:13:21,677 Paikalta löytyi ruumis. 107 00:13:22,719 --> 00:13:23,762 Lähden sinne. 108 00:13:23,845 --> 00:13:26,056 Ja vielä yksi asia. 109 00:13:26,139 --> 00:13:27,432 Rohrbach. 110 00:13:28,308 --> 00:13:29,393 Hän on kuollut. 111 00:13:31,270 --> 00:13:32,312 Murhattu. 112 00:13:50,956 --> 00:13:52,082 Se ei ole minun. 113 00:13:53,500 --> 00:13:55,669 Emmekö ole koskaan tavanneet? 114 00:13:58,297 --> 00:13:59,506 Voi helvetti. 115 00:13:59,590 --> 00:14:01,091 Aika outo kysymys. 116 00:14:01,174 --> 00:14:03,594 Ole hiljaa. Minun pitää miettiä. 117 00:14:12,311 --> 00:14:16,023 Älä. Mitä sinä teit? 118 00:14:16,106 --> 00:14:18,609 Tunnen toisten ihmisten tunteet. 119 00:14:19,943 --> 00:14:22,237 En tuntenut sinusta mitään. 120 00:14:24,239 --> 00:14:27,910 Kuka olet? Mitä haluat minusta? 121 00:14:27,993 --> 00:14:28,994 En tiedä. 122 00:14:29,578 --> 00:14:34,583 Jotkut yrittävät tehdä sinulle pahaa. Minä en. 123 00:14:36,752 --> 00:14:39,463 Keitä he olivat? Mitä he halusivat? 124 00:14:41,214 --> 00:14:42,215 En tiedä. 125 00:14:44,885 --> 00:14:46,970 Voitko edes kertoa nimesi? 126 00:14:47,930 --> 00:14:53,435 Sano minua Koryksi. En tiedä, onko se oikea nimeni. 127 00:14:54,895 --> 00:14:56,521 Etkö tiedä nimeäsi? 128 00:14:56,605 --> 00:14:58,815 Muistan vain viime päivät ja tiedän, 129 00:14:58,899 --> 00:15:00,442 että olen etsinyt sinua. 130 00:15:00,525 --> 00:15:02,402 -Miksi? -En tiedä. 131 00:15:03,320 --> 00:15:06,573 Toivoin, että muistaisin jotain, kun tapaamme, 132 00:15:08,492 --> 00:15:10,535 mutta sinäkään et tunne minua. 133 00:15:21,713 --> 00:15:22,714 Äiti. 134 00:15:24,508 --> 00:15:25,717 Mistä sait tämän? 135 00:15:26,259 --> 00:15:27,219 Kotoasi. 136 00:15:31,890 --> 00:15:36,144 -Mikä Saint Paul's on? -Kohta se selviää. 137 00:15:40,941 --> 00:15:44,194 -Miten teit sen? -Minkä? 138 00:15:44,820 --> 00:15:47,990 Se mies. Poltit hänet. 139 00:15:48,573 --> 00:15:50,909 En tiedä. Sisälläni on jotain. 140 00:15:51,493 --> 00:15:54,162 -Jokin voimako? -En oikein käsitä sitä. 141 00:15:54,246 --> 00:15:56,707 -Sama täällä. Se pimeys. -Valo. 142 00:16:11,680 --> 00:16:12,931 Hetki vain. 143 00:16:16,601 --> 00:16:19,271 -Mitä teet? -Tarkastan paikan. 144 00:16:20,188 --> 00:16:21,356 Vainoharhoja? 145 00:16:24,401 --> 00:16:27,487 -Mitä teille saisi olla? -Kanaa ja vohvelit. 146 00:16:28,655 --> 00:16:31,199 Selvä. Meiltä saa piirikunnan parasta. 147 00:16:31,742 --> 00:16:34,619 -Ottaako neiti jotain? -En, kiitos. 148 00:16:35,370 --> 00:16:37,706 -Kolme olutta. -Tarjoilu alkaa kello 12. 149 00:16:37,789 --> 00:16:39,291 Haista paska, Daryl. 150 00:16:39,374 --> 00:16:42,794 Anna olla, Travis. Päästä irti. 151 00:16:42,878 --> 00:16:44,671 Sanoin, että tämä loppuu nyt. 152 00:16:44,755 --> 00:16:46,048 -Ei. -Kyllä. 153 00:16:46,131 --> 00:16:48,675 Vastaa, kun soitan. Sinun pitää totella. 154 00:16:48,759 --> 00:16:50,886 -Päästä irti. -Anteeksi, Travis. 155 00:16:50,969 --> 00:16:54,306 Hän oli ottamassa tilaustamme, ja meillä on kiire. 156 00:16:57,184 --> 00:16:58,643 Tuo juotavaa. 157 00:17:02,105 --> 00:17:04,024 Menkää muualle syömään. 158 00:17:05,984 --> 00:17:07,444 Mene autoon, Rachel. 159 00:17:07,986 --> 00:17:11,782 Aivan. Mene sinäkin, mussukka, ettei satu mitään. 160 00:17:11,865 --> 00:17:14,409 -Mene. -Mitä jos... 161 00:17:14,493 --> 00:17:15,619 Nyt heti. 162 00:17:27,964 --> 00:17:30,008 Jospa painuisit helvettiin täältä? 163 00:18:15,053 --> 00:18:17,806 Kanaa ja vohvelit. Talo kuulemma tarjoaa. 164 00:18:19,558 --> 00:18:21,810 Tiedän sinusta yhden asian. 165 00:18:21,893 --> 00:18:23,562 Olet raju mimmi. 166 00:18:48,170 --> 00:18:50,297 Tiedätkö, mikä sääntö karkaamisessa on? 167 00:18:52,007 --> 00:18:53,508 Kyse ei ole karkaamisesta. 168 00:18:55,635 --> 00:18:57,345 Vaan voimasta. 169 00:18:59,306 --> 00:19:02,434 Tunnet olevasi täysin voimaton. 170 00:19:03,560 --> 00:19:07,397 Sinusta tuntuu, ettet kestä, mutta kyllä sinä kestät. 171 00:19:07,480 --> 00:19:09,733 Jos vain annat toisten auttaa. 172 00:19:11,860 --> 00:19:14,571 Herra Wayne ymmärtää, miltä sinusta tuntuu. 173 00:19:15,238 --> 00:19:17,073 Hän haluaa antaa sinulle kodin. Se on lahja. 174 00:19:21,870 --> 00:19:24,956 Yritä vielä, ole kiltti. 175 00:19:26,458 --> 00:19:28,335 Hänkin menetti vanhempansa. 176 00:24:14,746 --> 00:24:15,872 VERKKOKALVOTUNNISTUS 177 00:24:28,468 --> 00:24:31,971 SAINT PAUL'SIN LUOSTARI 178 00:24:48,071 --> 00:24:49,906 Päivää. Voinko auttaa? 179 00:24:50,740 --> 00:24:51,741 Sinä palasit. 180 00:24:55,245 --> 00:24:57,038 Herra varjele. Ei voi olla. 181 00:24:58,456 --> 00:24:59,582 Hänkö se on? 182 00:25:01,334 --> 00:25:06,673 Oletpa kasvanut isoksi. Viime näkemästä on niin kauan, lapsoseni. 183 00:25:11,928 --> 00:25:14,430 Etkö muista mitään? 184 00:25:15,098 --> 00:25:17,558 En yhtään mitään. Vain sen, että etsin... 185 00:25:17,642 --> 00:25:18,643 Häntä. 186 00:25:19,269 --> 00:25:20,853 Kerroinko syytä? 187 00:25:20,937 --> 00:25:24,565 Kävit vuosi sitten ja sanoit vain, että tyttö on vaarassa - 188 00:25:24,649 --> 00:25:26,317 ja he olivat löytäneet hänet. 189 00:25:26,401 --> 00:25:27,860 Ketkä? 190 00:25:27,944 --> 00:25:30,446 Sanoit vain etsiväsi häntä. Ja löysit. 191 00:25:30,530 --> 00:25:34,659 Toit hänet luoksemme terveenä ja yhtä suloisena. 192 00:25:35,201 --> 00:25:37,120 Olit vauva, kun tulit meille. 193 00:25:37,203 --> 00:25:40,123 Sinä ja äitisi Melissa asuitte hetken täällä. 194 00:25:40,206 --> 00:25:43,501 -Tunsitko äitini? -Kyllä. Miten hän voi? 195 00:25:47,380 --> 00:25:49,966 -Olen pahoillani. -Miksi he tulivat tänne? 196 00:25:50,508 --> 00:25:54,012 Äitisi oli huolissaan. Hän yritti suojella sinua. 197 00:25:54,095 --> 00:25:55,263 Miltä? 198 00:25:56,180 --> 00:25:57,557 En osaa sanoa. 199 00:26:00,810 --> 00:26:04,230 Etkö muista mitään täällä olostasi? 200 00:26:07,108 --> 00:26:08,276 Ehkä tuon. 201 00:26:09,861 --> 00:26:13,406 Maria kohtaa Jumalan. Lempikuvani. 202 00:26:14,032 --> 00:26:15,616 Mitä Maria näkee? 203 00:26:16,200 --> 00:26:20,830 Voivatko teologisina pitämämme voimat ruumiillistua? 204 00:26:21,456 --> 00:26:26,502 Näetkö ilmasta esiin pyrkivän hahmon? 205 00:26:28,046 --> 00:26:29,047 Miehen? 206 00:26:37,347 --> 00:26:38,431 En oikein. 207 00:26:45,772 --> 00:26:48,191 Entinen huoneesi on käytävän päässä. 208 00:26:48,900 --> 00:26:51,402 Mitä aioit sanoa? Kuka heitä vainosi? 209 00:26:52,278 --> 00:26:56,032 Kun Rachel tuotiin meille, hän oli isältään piilossa. 210 00:26:56,574 --> 00:26:58,242 En tiedä tarkemmin. 211 00:26:58,326 --> 00:27:00,203 Vain sen, että äiti pelkäsi - 212 00:27:00,286 --> 00:27:03,581 ja oli varma, että he olivat vaarassa. 213 00:27:04,457 --> 00:27:06,626 Vakuutuimme naisen pelosta - 214 00:27:06,709 --> 00:27:09,670 ja tuoreista kuristusjäljistä kaulalla. 215 00:27:10,588 --> 00:27:13,341 Tiedätkö, kuka isä oli? Kävikö hän täällä? 216 00:27:13,424 --> 00:27:14,425 En tiedä. 217 00:27:20,598 --> 00:27:24,102 Meillä ei ole ollut käyttöä tälle huoneelle. 218 00:27:24,185 --> 00:27:26,771 Se on päässyt hieman rempalleen. 219 00:27:32,777 --> 00:27:34,445 Tervetuloa kotiin, Rachel. 220 00:27:44,872 --> 00:27:45,957 Mitä teen? 221 00:27:46,833 --> 00:27:48,709 Luulin saavani täältä vastauksia. 222 00:27:49,544 --> 00:27:51,254 Älä heti luovuta. 223 00:27:53,172 --> 00:27:54,715 Vaistoan vaaran. 224 00:27:56,676 --> 00:27:58,886 En voi päästää häntä silmistäni. 225 00:28:01,139 --> 00:28:02,515 En vain tiedä miksi. 226 00:28:06,436 --> 00:28:09,063 Näyttääkö tämä tutulta? 227 00:28:10,815 --> 00:28:11,732 Toki. 228 00:28:11,816 --> 00:28:14,861 Scooters Roller Palacesta. Se on tässä lähellä. 229 00:28:14,944 --> 00:28:18,739 Vilkas paikka. Nuoriso viihtyy siellä. 230 00:28:21,909 --> 00:28:24,287 Tutkimattomat ovat Herran tiet. 231 00:28:47,226 --> 00:28:48,519 Toffeeta? 232 00:28:50,772 --> 00:28:51,981 Miten sanotaan? 233 00:28:52,064 --> 00:28:53,065 Kiitos. 234 00:29:15,213 --> 00:29:17,131 No hei, perhe. 235 00:29:17,965 --> 00:29:19,258 Tri Adamson. 236 00:29:19,342 --> 00:29:20,676 Laitan munakkaita. 237 00:29:22,011 --> 00:29:24,639 Ostin ilmeisesti liikaa aineksia. 238 00:29:25,306 --> 00:29:26,474 Yksi puuttuu? 239 00:29:29,018 --> 00:29:30,144 Epäonnistuimme. 240 00:29:30,978 --> 00:29:32,063 Siltä näyttää. 241 00:29:35,024 --> 00:29:39,237 Olento, joka sieppasi tytön teiltä, on ainutlaatuinen. 242 00:29:39,320 --> 00:29:41,739 Hän tuli tietoomme vasta äskettäin. 243 00:29:42,782 --> 00:29:44,992 Hän on kieltämättä vaikuttava, 244 00:29:46,077 --> 00:29:47,995 mutta ei Rachelin veroinen. 245 00:29:52,708 --> 00:29:55,878 Teimme teistä tätä parempia. 246 00:30:02,760 --> 00:30:04,554 Lausutteko viimeiset sananne? 247 00:30:05,721 --> 00:30:08,349 Miksi se Rothin tyttö on niin tärkeä? 248 00:30:08,432 --> 00:30:10,560 Lasten kuuluu olla vaiti, kulta. 249 00:30:10,643 --> 00:30:13,145 Arvostan rohkeutta. 250 00:30:13,229 --> 00:30:18,484 Hän ei ole mikään tavallinen tyttö. 251 00:30:20,236 --> 00:30:21,320 Katsokaa maailmaa. 252 00:30:22,780 --> 00:30:27,994 Sortoa. Nöyryytystä. Kieroutuneisuutta. 253 00:30:29,036 --> 00:30:30,121 Tuskaa. 254 00:30:30,997 --> 00:30:34,333 Häpeällisten hymyjen taakse kätkettyä. 255 00:30:36,335 --> 00:30:39,297 Hänen isänsä paljastaa meidät. 256 00:30:40,381 --> 00:30:46,220 Kun hän saapuu, hän puhdistaa maailman lihan - 257 00:30:46,304 --> 00:30:49,348 ja näyttää todellisen olemuksemme. 258 00:30:51,726 --> 00:30:56,397 Hän ei voi saapua kutsumatta. 259 00:30:57,440 --> 00:31:01,736 Hän ei tule, ellei tyttö toivo sitä. 260 00:31:04,780 --> 00:31:06,490 Mutta kun hän lopulta saapuu, 261 00:31:09,118 --> 00:31:11,245 se on unelmien täyttymys. 262 00:31:13,205 --> 00:31:15,249 Haluaisin nähdä sen maailman. 263 00:31:23,758 --> 00:31:25,259 Haluaisitko? 264 00:31:30,306 --> 00:31:33,893 No, rikoin jo kananmunat. Olisi sääli haaskata ruokaa. 265 00:31:35,603 --> 00:31:39,982 Haluatteko toisen tilaisuuden tuoda tytön minulle? 266 00:31:40,608 --> 00:31:43,569 Säästää viimeiset sananne toiseen kertaan? 267 00:31:44,153 --> 00:31:45,571 Kyllä kiitos. 268 00:31:45,655 --> 00:31:49,659 Tutkimusten mukaan kahden vanhemman perheet menestyvät paremmin. 269 00:31:51,118 --> 00:31:52,870 Hankitaanko teille uusi isä? 270 00:31:56,832 --> 00:31:58,709 Makeisia ei kannata syödä. 271 00:32:00,628 --> 00:32:02,880 Kuka haluaa juustoa? 272 00:32:35,121 --> 00:32:36,956 VARASTOPALVELU 273 00:32:37,039 --> 00:32:38,207 Oikeasti? 274 00:32:48,300 --> 00:32:49,427 Maista. 275 00:32:50,094 --> 00:32:52,513 Jätän väliin. Meneekö sinulla kauan? 276 00:32:53,097 --> 00:32:54,390 Tilasin purilaisen. 277 00:33:06,360 --> 00:33:10,823 -Se detroitilainen poliisi, josta kerroit. -Dick. Mitä hänestä? 278 00:33:10,906 --> 00:33:12,491 Eihän hän ole isäsi? 279 00:33:12,575 --> 00:33:16,203 Ei. Joku poliisi vain, joka yritti... 280 00:33:19,457 --> 00:33:23,836 Ei sen väliä. Hän ei halunnutkaan auttaa minua. 281 00:33:26,172 --> 00:33:28,591 Tiedätkö mitään oikeasta isästäsi? 282 00:33:28,674 --> 00:33:34,680 En juuri. Äitini... Melissa ei puhunut hänestä. 283 00:33:34,764 --> 00:33:36,390 Ei koskaan. 284 00:33:42,688 --> 00:33:45,107 Vaihdan musiikin ennen kuin pääni halkeaa. 285 00:33:45,191 --> 00:33:47,109 Tarvitsen kolikoita peleihin. 286 00:33:48,944 --> 00:33:50,529 -Oikeasti? -Ei ole muuta. 287 00:34:08,380 --> 00:34:11,050 Hitchhiker Lane. Hyvä peli. 288 00:34:13,886 --> 00:34:15,346 Yritä osua Camera Sinkholeen. 289 00:34:20,184 --> 00:34:21,936 -Olen Gar. -Rachel. 290 00:34:23,938 --> 00:34:25,523 -Kiva tukka. -Makeat hiukset. 291 00:34:27,399 --> 00:34:28,275 Varo! 292 00:34:29,068 --> 00:34:30,903 -Jättipotti! -Lisäkuulat! 293 00:34:48,379 --> 00:34:49,296 Anteeksi. 294 00:34:51,799 --> 00:34:54,927 Minulla on asiaa sinulle. 295 00:34:55,511 --> 00:34:56,971 Liity jonoon. 296 00:35:00,891 --> 00:35:02,017 Rachelista. 297 00:35:06,730 --> 00:35:08,482 Olet Dick Detroitista. 298 00:35:10,234 --> 00:35:11,277 Missä hän on? 299 00:35:12,319 --> 00:35:14,488 -Ala tulla. -Mitä sinä täällä teet? 300 00:35:14,572 --> 00:35:16,949 -Ei nyt. -Miksi olet täällä? 301 00:35:17,032 --> 00:35:19,451 Puhutaan jossain muualla. Lähdetään. 302 00:35:27,710 --> 00:35:29,461 Sinut pitää viedä turvaan. 303 00:35:29,545 --> 00:35:31,964 Tiedätkö, kuka sen oudon perheen lähetti? 304 00:35:32,047 --> 00:35:34,425 -Kuka hitto sinä olet? -En tiedä. 305 00:35:34,508 --> 00:35:36,677 Selvitän sen Rachelin avulla. 306 00:35:36,760 --> 00:35:40,139 -Siksikö sieppasit hänet? -Ei hän siepannut vaan pelasti. 307 00:35:46,729 --> 00:35:47,730 Miten Dawn voi? 308 00:35:48,731 --> 00:35:50,816 Luin siitä netistä. Selviääkö hän? 309 00:35:51,358 --> 00:35:52,401 Kuka Dawn? 310 00:35:54,195 --> 00:35:56,614 En voi puhua siitä nyt. 311 00:35:56,697 --> 00:35:58,199 Poliisi etsii sinua. 312 00:35:59,283 --> 00:36:00,993 Sinun uskotaan tappaneen äitisi. 313 00:36:01,076 --> 00:36:02,203 Tuo oli uutta. 314 00:36:02,286 --> 00:36:03,746 En tainnut mainita... 315 00:36:03,829 --> 00:36:05,247 Sinuakin etsitään. 316 00:36:05,873 --> 00:36:09,543 Poliisin pahoinpitely, tuhopoltto, sieppauksesta puhumattakaan. 317 00:36:09,627 --> 00:36:11,545 Ei hän siepannut minua. 318 00:36:11,629 --> 00:36:14,089 Hän pelasti minut. Sinä et. 319 00:36:14,173 --> 00:36:17,760 No, tottahan se on. Dick. 320 00:36:18,469 --> 00:36:20,054 Oletpa hauska. 321 00:36:20,763 --> 00:36:22,056 En lähde ilman häntä. 322 00:36:24,266 --> 00:36:25,476 Aivan. 323 00:36:28,646 --> 00:36:30,189 Kerro, mitä on tekeillä. 324 00:36:30,272 --> 00:36:31,315 Jätit minut. 325 00:36:31,398 --> 00:36:33,150 -En jättänyt. -Ihan sama. 326 00:36:33,234 --> 00:36:35,027 -Aioit kuitenkin. -En aikonut. 327 00:36:35,110 --> 00:36:36,070 Luin viestin. 328 00:36:36,153 --> 00:36:37,404 Aioit jättää minut heille. 329 00:36:37,488 --> 00:36:38,864 -Tarvitsin aikaa. -Lopeta. 330 00:36:38,948 --> 00:36:40,115 Älä valehtele! 331 00:36:44,036 --> 00:36:46,163 Minun pitää palata nunnien luokse. 332 00:36:47,081 --> 00:36:48,165 Hyvä on. 333 00:36:50,584 --> 00:36:52,795 Hyvä on. Lähdetään. 334 00:37:05,099 --> 00:37:09,603 Varkaus, alaikäisenä autolla ajaminen. 335 00:37:11,397 --> 00:37:12,564 Kuunteletko sinä? 336 00:37:14,733 --> 00:37:17,820 Se on vähintään vakava rikkomus. 337 00:37:17,903 --> 00:37:19,571 Voit joutua nuorisovankilaan. 338 00:37:20,698 --> 00:37:22,533 Ihmisiä olisi voinut loukkaantua. 339 00:37:24,243 --> 00:37:25,953 Joku toinen vaatisi syytettä, 340 00:37:26,036 --> 00:37:27,454 mutta sinulla kävi tuuri. 341 00:37:27,538 --> 00:37:30,124 Herra Wayne ei halua, että joudut vankilaan. 342 00:37:31,875 --> 00:37:32,876 Usko nyt. 343 00:37:33,419 --> 00:37:35,838 -Et saa karata. -En minä karkaa. 344 00:37:36,463 --> 00:37:38,257 -Minä etsin. -Mitä? 345 00:37:38,340 --> 00:37:39,967 -Vastauksia. -Mihin? Kuka surmasi vanhempani. 346 00:37:41,760 --> 00:37:43,762 -Poliisi tekee parhaansa... -Ei! 347 00:37:43,846 --> 00:37:46,056 -Minun pitää löytää tekijät! -Miksi? 348 00:37:46,140 --> 00:37:47,141 Tapan heidät. 349 00:38:23,969 --> 00:38:26,555 KOSTAMINEN EI TUO HEITÄ TAKAISIN. 350 00:38:26,638 --> 00:38:30,601 ANNA MINUN OPETTAA SINULLE TOINEN TAPA KÄSITELLÄ TUSKAA. - B. W. 351 00:38:55,501 --> 00:38:56,418 Rachel. 352 00:38:58,629 --> 00:39:00,255 En tiedä, mitä tehdä. 353 00:39:01,548 --> 00:39:03,550 Mikä sen sai aikaan? Pelkäsitkö? 354 00:39:03,634 --> 00:39:06,595 Ai pelkäsinkö? Pelkään aina. -Sinun täytyy... -Mitä? Luottaa sinuun? 355 00:39:11,975 --> 00:39:14,895 Toiset voivat auttaa, niinkö? 356 00:39:16,063 --> 00:39:17,481 Eivät voi. 357 00:39:18,607 --> 00:39:22,903 Kaikki vain lupaavat, mutta eivät pysty mihinkään. 358 00:39:25,614 --> 00:39:26,740 Kaikki jättävät. 359 00:39:29,451 --> 00:39:30,494 Kuten sinäkin. 360 00:39:37,835 --> 00:39:38,961 Olet oikeassa. 361 00:39:39,962 --> 00:39:41,004 Mitä? 362 00:39:46,677 --> 00:39:51,932 Olet omillasi. Muut eivät voi auttaa. 363 00:39:54,560 --> 00:39:56,270 Olin samanlainen kuin sinä. 364 00:39:58,105 --> 00:40:02,443 Luulin, että jos tukeutuisin ja luottaisin toiseen ihmiseen, 365 00:40:03,235 --> 00:40:04,653 tuska häviäisi. 366 00:40:08,657 --> 00:40:09,700 Olin väärässä. 367 00:40:12,786 --> 00:40:14,788 Jos joku väittää muuta, hän valehtelee. 368 00:40:18,083 --> 00:40:22,087 Menetys on ikuinen. Tunteesta ei pääse yli. 369 00:40:24,965 --> 00:40:27,426 Voit kontrolloida ja kanavoida sitä. 370 00:40:28,844 --> 00:40:30,596 Kukaan muu ei voi tehdä sitä. 371 00:40:32,181 --> 00:40:33,182 Vain sinä itse. 372 00:40:44,193 --> 00:40:46,653 Jään tänne hetkeksi, jos sopii. 373 00:40:49,531 --> 00:40:50,741 Jää vain. 374 00:41:08,175 --> 00:41:09,843 Hän haluaa olla yksin. Jumala on hänen kanssaan. 375 00:41:13,430 --> 00:41:14,431 Niin. 376 00:41:16,558 --> 00:41:20,812 Kun hän oli pieni, huomasitteko hänessä mitään... 377 00:41:20,896 --> 00:41:22,397 Mitä? 378 00:41:24,650 --> 00:41:25,651 Ei mitään. 379 00:42:01,311 --> 00:42:02,396 Tässä. 380 00:42:03,397 --> 00:42:04,523 Sopiiko se? 381 00:42:05,857 --> 00:42:07,025 Saako täällä juoda? 382 00:42:07,609 --> 00:42:09,027 Ei kerrota kellekään. 383 00:42:13,365 --> 00:42:16,910 Onko parempi olo? Ystäväsi sanoi, että halusit jäädä hetkeksi. 384 00:42:17,703 --> 00:42:20,205 On. Kiitos, sisar. 385 00:42:24,084 --> 00:42:26,545 Pidit tätä joka yö vierelläsi. 386 00:42:32,676 --> 00:42:36,930 Tämä oli melkoinen yllätys. Nähdä sinut taas täällä. 387 00:42:40,225 --> 00:42:43,270 Emme olisi saaneet päästää sinua lähtemään. 388 00:42:45,480 --> 00:42:46,857 Olet täällä turvassa. 389 00:42:48,233 --> 00:42:49,776 Olit aina. 390 00:42:56,241 --> 00:42:58,577 Olen iloinen, että palasit kotiin. 391 00:43:05,500 --> 00:43:06,918 Tyttöseni. 392 00:43:08,420 --> 00:43:09,880 Nuku vain. 393 00:43:51,505 --> 00:43:55,801 Marraskuun 6. päivä 2017. Lokimerkintä 2.8. 394 00:43:56,343 --> 00:43:58,637 Tyttöä etsiessäni päädyin - 395 00:43:58,720 --> 00:44:02,057 maanpäälliseen luostariin Covingtonissa. 396 00:44:02,724 --> 00:44:05,018 Äiti vei tytön sinne kahdeksan vuotta sitten. 397 00:44:05,560 --> 00:44:07,312 Tytön nimi oli Rachel. 398 00:44:08,980 --> 00:44:11,817 Näyttää siltä, että venäläinen ihmiskaupparinki, 399 00:44:11,900 --> 00:44:13,193 joka toimii Euroopassa, 400 00:44:13,276 --> 00:44:16,321 antoi Rachelille ja äidille uudet sukunimet. 401 00:44:16,988 --> 00:44:19,783 Lennän Wieniin tapaamaan henkilöä... 402 00:44:55,569 --> 00:44:56,570 Rachel. 403 00:45:01,908 --> 00:45:03,160 Mitä tapahtui? 404 00:45:03,243 --> 00:45:05,495 Annoin sinulle rentouttavaa ainetta. 405 00:45:06,455 --> 00:45:08,832 Sinua voi pyörryttää. Se on normaalia. 406 00:45:16,965 --> 00:45:18,300 Olemme perillä. 407 00:45:44,284 --> 00:45:47,204 Älä liiku, lapsoseni. 408 00:45:47,287 --> 00:45:48,580 Missä olen? 409 00:45:48,663 --> 00:45:54,211 Lupasin, että olet täällä turvassa. Ja nyt olet. 410 00:45:54,294 --> 00:45:55,629 Mitä tapahtui? 411 00:45:58,048 --> 00:46:00,717 Arvelimme, että jos pidämme sinua etäällä hänestä... 412 00:46:01,343 --> 00:46:03,386 Olit vasta vauva. 413 00:46:04,721 --> 00:46:05,889 Olimme heikkoja. 414 00:46:06,431 --> 00:46:10,060 Et ehkä käsitä sitä, mutta ymmärrät vielä. 415 00:46:10,143 --> 00:46:13,522 Lupaan, että näin on parasta. Hän ei löydä sinua täältä. 416 00:46:14,105 --> 00:46:15,690 Toivon, että olisi toinen keino. 417 00:46:17,901 --> 00:46:19,903 Olen pahoillani. 418 00:46:22,030 --> 00:46:24,366 Mitä te teette? 419 00:46:27,410 --> 00:46:28,453 Sisar? 420 00:46:31,665 --> 00:46:33,750 Kaikkien on tehtävä uhrauksia. 421 00:46:35,043 --> 00:46:36,044 Lähdetään. 422 00:46:58,108 --> 00:47:01,319 Ei! 423 00:47:16,334 --> 00:47:17,335 Hei! 424 00:47:18,628 --> 00:47:21,548 Varastit autoni. Tykkään siitä. 425 00:47:22,799 --> 00:47:24,217 Miten löysit minut? 426 00:47:24,301 --> 00:47:25,510 Sovelluksella. 427 00:47:28,013 --> 00:47:30,515 -Onko tämä paikka sinun? -Ilmeisesti. 428 00:47:34,644 --> 00:47:38,106 -Kauanko etsit Rachelia? -Pari kuukautta. Niin luulin. 429 00:47:40,984 --> 00:47:42,736 Tämän perusteella paljon kauemmin. 430 00:47:44,279 --> 00:47:45,363 Älä ihmeessä. 431 00:48:07,469 --> 00:48:08,637 Onko tuokin sinun? Mitä siinä lukee? 432 00:48:13,933 --> 00:48:15,060 Mitä se tarkoittaa? 433 00:48:15,143 --> 00:48:16,936 Ei hajuakaan. 434 00:48:19,522 --> 00:48:21,024 Mistä sanoit olevasi kotoisin? 435 00:48:21,733 --> 00:48:23,026 En kertonut sitä. 436 00:48:33,161 --> 00:48:36,289 Päästäkää minut ulos! 437 00:48:36,373 --> 00:48:37,666 Ei! 438 00:48:40,377 --> 00:48:41,378 Rachel. 439 00:48:48,134 --> 00:48:49,219 Katso minua. 440 00:48:51,262 --> 00:48:52,806 Sillä tavalla. 441 00:48:56,685 --> 00:48:59,187 Päästäkää minut ulos! 442 00:48:59,270 --> 00:49:01,064 Kukaan ei tule. 443 00:49:03,066 --> 00:49:07,445 Sinut teljettiin tänne. He luulevat voivansa suojella sinua. 444 00:49:09,030 --> 00:49:13,201 "Hän on turvassa täällä. Mies ei löydä häntä täältä." 445 00:49:15,245 --> 00:49:18,206 -He olivat väärässä. -Ei! 446 00:49:22,752 --> 00:49:24,337 Kukaan ei halua sinua. 447 00:49:25,004 --> 00:49:27,298 Et voinut pelastaa äitiäsi. 448 00:49:27,382 --> 00:49:29,342 Häneltä ammuttiin aivot pellolle, 449 00:49:29,426 --> 00:49:30,510 etkä tehnyt mitään. 450 00:49:30,593 --> 00:49:34,931 -Ole hiljaa! -Dawn kuolee sinun takiasi. 451 00:49:35,890 --> 00:49:40,645 Kuka seuraavaksi? Kukaan ei ole turvassa lähelläsi. 452 00:49:40,729 --> 00:49:43,940 Hyväksy se. 453 00:49:47,777 --> 00:49:49,863 Päästä minut sisään. 454 00:49:51,197 --> 00:49:52,824 Olet yksin. 455 00:49:55,118 --> 00:49:56,411 Sinulla on vain minut. 456 00:50:00,540 --> 00:50:01,791 Päästä minut sisään. 457 00:50:03,668 --> 00:50:07,464 Korppi on ensimmäinen lintu, joka mainitaan Toorassa. 458 00:50:07,547 --> 00:50:11,176 Rachelia jahdanneella miehellä oli korppitatuointi selässä. 459 00:50:14,721 --> 00:50:18,892 Rachelin syntymäpäivänä kuolleisuus nousee joka vuosi. 460 00:50:18,975 --> 00:50:23,521 Syntymästä lähtien. Yli 200 000 lisäkuolemaa maailmanlaajuisesti. 461 00:50:27,567 --> 00:50:28,985 RAAMATUN JAKEITA 462 00:50:37,702 --> 00:50:39,662 Hän liittyy johonkin ennustukseen. 463 00:50:48,087 --> 00:50:50,173 Kukaan ei tee sinulle pahaa. 464 00:50:53,676 --> 00:50:57,388 Päästä minut sisään. Sinulle ei tehdä pahaa. 465 00:50:58,431 --> 00:51:00,141 Sitten et ole heikko. 466 00:51:01,810 --> 00:51:03,311 Etkä pelkää - 467 00:51:06,981 --> 00:51:10,068 enää koskaan. 468 00:51:10,151 --> 00:51:14,781 Katso nyt. Olet heikko. Pelkäät. 469 00:51:16,282 --> 00:51:21,412 Luota minuun. Päästä minut sisään. 470 00:51:21,496 --> 00:51:27,752 Voin auttaa. Luota minuun. Olen tässä. Muut jättivät sinut. 471 00:51:27,836 --> 00:51:32,215 Minä olen tässä. Päästä minut sisään! 472 00:51:39,138 --> 00:51:41,307 Hän on maailmojen tuhoaja. 473 00:52:06,165 --> 00:52:07,166 Rachel.