1
00:00:12,138 --> 00:00:13,431
Aiemmin tapahtunutta... Joku tappoi äitini.
2
00:00:20,813 --> 00:00:22,190
Olen etsivä Dick Grayson.
3
00:00:22,273 --> 00:00:23,441
Haluatko jutella siitä?
4
00:00:23,524 --> 00:00:24,817
Minut pitää panna lukkojen taakse.
5
00:00:24,901 --> 00:00:26,444
Sisälläni on jotain.
6
00:00:26,527 --> 00:00:27,987
Jotain pahaa.
7
00:00:30,323 --> 00:00:33,284
Heräsin autosta.
Nuo miehet yrittivät tappaa.
8
00:00:35,078 --> 00:00:36,245
Kuka sinä olet?
9
00:00:36,329 --> 00:00:37,622
Kuka hitto itse olet?
10
00:00:38,414 --> 00:00:39,373
En tiedä.
11
00:00:42,293 --> 00:00:44,253
Kuka hän on? Mitä haluat hänestä?
12
00:00:44,337 --> 00:00:45,588
En tiedä.
13
00:00:45,671 --> 00:00:46,714
Tarvitsemme turvapaikan.
14
00:00:47,632 --> 00:00:48,549
Hei.
15
00:00:49,091 --> 00:00:50,384
Teidät aktivoidaan.
16
00:00:50,885 --> 00:00:51,844
Perhematka.
17
00:00:51,928 --> 00:00:53,012
Kumpi ensin?
18
00:00:53,095 --> 00:00:54,263
-Minä.
-Minä.
19
00:00:55,848 --> 00:00:57,683
Keitä piruja nämä ovat?
20
00:01:02,688 --> 00:01:03,648
Hank!
21
00:01:05,024 --> 00:01:06,776
Ei!
22
00:01:08,861 --> 00:01:09,821
Dawn.
23
00:01:09,904 --> 00:01:11,155
Kyllä sinä selviät.
24
00:01:12,365 --> 00:01:13,574
Siinähän sinä olet, kulta.
25
00:01:21,833 --> 00:01:23,167
Hank!
26
00:01:25,044 --> 00:01:26,796
Ei!
27
00:01:35,471 --> 00:01:36,639
Kas.
28
00:01:38,015 --> 00:01:39,392
Siinähän sinä olet, kulta.
29
00:01:41,310 --> 00:01:44,897
NETFLIX-ALKUPERÄISSARJA
30
00:02:01,622 --> 00:02:04,000
KAKSI PÄIVÄÄ AIEMMIN
31
00:02:15,052 --> 00:02:20,057
ROTHIEN KOTI
32
00:03:55,861 --> 00:03:56,946
Kuka hitto olet?
33
00:03:57,029 --> 00:03:59,073
Kory Anders FBI:stä.
34
00:04:00,032 --> 00:04:02,702
FBI:stä, tuossa asussa?
35
00:04:04,078 --> 00:04:05,079
Aloillasi.
36
00:04:05,162 --> 00:04:09,208
Otan henkilökorttini taskustani.
Vai haluatko sinä ottaa sen?
37
00:04:09,834 --> 00:04:11,794
Ota se hitaasti.
38
00:04:27,935 --> 00:04:29,520
Mitä perhanaa?
39
00:04:40,114 --> 00:04:40,948
Hitto!
40
00:04:44,952 --> 00:04:46,162
Älä...
41
00:05:06,599 --> 00:05:07,433
TÄNÄÄN
42
00:05:07,516 --> 00:05:08,434
Näen lehmän.
43
00:05:10,311 --> 00:05:11,187
Bingo.
44
00:05:11,270 --> 00:05:14,940
-Mitä? Epäreilua.
-Näin sen sinua ennen. Voitin taas.
45
00:05:15,024 --> 00:05:18,277
-Isä!
-Älä ole huono voittaja.
46
00:05:19,028 --> 00:05:21,614
-Mikä friikkisirkus.
-Puhu siivosti, kulta.
47
00:05:22,448 --> 00:05:25,951
Kuka haluaa käydä vessassa
ennen moottoritietä?
48
00:05:35,211 --> 00:05:38,005
-Onko kellään jano?
-Saanko limsan?
49
00:05:39,131 --> 00:05:40,466
Sokeri villitsee hänet.
50
00:05:48,891 --> 00:05:51,268
Pian nyt. Meillä ei ole koko päivää.
51
00:05:54,146 --> 00:05:55,147
Rachel?
52
00:05:58,234 --> 00:05:59,443
Ihan kohta.
53
00:05:59,527 --> 00:06:01,904
Äkkiä nyt. Sinua odotetaan.
54
00:06:03,781 --> 00:06:04,824
Tulen ihan heti.
55
00:06:07,243 --> 00:06:10,246
Kuka sinua nyt auttaa, narttu?
56
00:06:24,927 --> 00:06:25,928
Jestas.
57
00:06:30,474 --> 00:06:31,600
Kuka olet?
58
00:06:49,535 --> 00:06:51,370
Tiedätkö, kuka minä olen?
59
00:06:52,621 --> 00:06:55,166
Kerro, kuka olen.
60
00:06:56,792 --> 00:06:57,793
En minä tiedä.
61
00:06:59,712 --> 00:07:03,674
Tule. Minusta tuntuu, että sinun on
parasta lähteä minun mukaani.
62
00:07:15,144 --> 00:07:16,312
Voi sentään.
63
00:08:03,442 --> 00:08:07,196
Gothamin uutisia. Pormestari
on julkistanut uuden vero-ohjelman,
64
00:08:07,279 --> 00:08:10,157
joka ei kohdistuisi infrastruktuuriin...
65
00:08:10,241 --> 00:08:14,370
VIISITOISTA VUOTTA AIEMMIN
66
00:08:26,715 --> 00:08:27,716
No,
67
00:08:29,051 --> 00:08:30,135
miten jakselet?
68
00:08:31,178 --> 00:08:33,806
Tiedän. Typerä kysymys.
69
00:08:38,644 --> 00:08:40,062
Hyviä uutisia.
70
00:08:40,813 --> 00:08:43,941
Eräs henkilö on lupautunut
sinulle sijaisvanhemmaksi. Bruce Wayne oli sirkuksessa
vanhempiesi kuoliniltana.
71
00:08:49,238 --> 00:08:50,531
Hän näki tapahtumat.
72
00:08:53,325 --> 00:08:54,702
Haluan auttaa sinua.
73
00:09:01,375 --> 00:09:03,502
Tiedäthän, kuka herra Wayne on?
74
00:09:07,923 --> 00:09:10,801
Ja sitten toinen asia, Dick.
75
00:09:11,635 --> 00:09:15,139
Poliisi on puhunut tapaturmasta.
76
00:09:16,265 --> 00:09:20,060
Se ei välttämättä ollut vahinko.
77
00:09:21,312 --> 00:09:22,313
Mitä?
78
00:09:23,564 --> 00:09:25,107
Surmasiko joku vanhempani?
79
00:09:25,190 --> 00:09:27,443
Poliisi epäilee mutta ei ole varma.
80
00:09:28,360 --> 00:09:29,445
Olen pahoillani.
81
00:09:33,032 --> 00:09:36,952
WAYNEN KARTANO
82
00:10:41,850 --> 00:10:44,895
Herra Wayne, onkohan tämä hyvä ajatus?
83
00:10:45,437 --> 00:10:47,189
Poika on kokenut kovia.
84
00:10:48,315 --> 00:10:51,360
Minun ei tarvinne muistuttaa,
että harrasteenne -
85
00:10:51,443 --> 00:10:53,696
eivät oikein sovi lapsen huoltajalle.
86
00:10:54,238 --> 00:10:55,656
Ymmärrän sen, Alfred.
87
00:11:58,844 --> 00:12:01,972
-Hank, anna anteeksi. Ellen olisi...
-Keitä he olivat?
88
00:12:02,848 --> 00:12:04,892
Mitä he haluavat Rachelista?
89
00:12:05,476 --> 00:12:06,643
En tiedä.
90
00:12:13,400 --> 00:12:14,776
Pidä hänestä huolta.
91
00:12:17,571 --> 00:12:18,655
Löydän heidät.
92
00:12:38,217 --> 00:12:39,218
Grayson.
93
00:12:39,301 --> 00:12:42,429
-Vastasitpa innokkaasti.
-Soitit huonoon aikaan.
94
00:12:42,513 --> 00:12:45,224
Luulin, että olet rannalla
juomassa piña coladaa.
95
00:12:45,307 --> 00:12:46,725
Sinnepäin. Mitä nyt?
96
00:12:46,808 --> 00:12:49,228
Rothin murha-aseen analyysi tuli.
97
00:12:49,811 --> 00:12:52,648
Sormenjäljet eivät ole Rachel Rothin.
98
00:12:53,190 --> 00:12:56,818
Traverse Cityn poliisi
kysyi sinua aamulla.
99
00:12:57,903 --> 00:12:59,071
Racheliin liittyen?
100
00:12:59,154 --> 00:13:01,657
Rikospaikalla oli ollut tunkeutuja.
101
00:13:01,740 --> 00:13:04,660
Afroamerikkalainen nainen, 180-senttinen.
102
00:13:04,743 --> 00:13:08,956
Sinipunaiset hiukset.
Pahoinpiteli useita poliiseja.
103
00:13:09,039 --> 00:13:14,545
Samalta näyttävä nainen
kävi bensa-asemalla 495-tien varrella.
104
00:13:14,628 --> 00:13:16,713
Hän lähti sieltä -
105
00:13:16,797 --> 00:13:20,133
Rachel Rothilta näyttävän tytön kanssa.
106
00:13:20,217 --> 00:13:21,677
Paikalta löytyi ruumis.
107
00:13:22,719 --> 00:13:23,762
Lähden sinne.
108
00:13:23,845 --> 00:13:26,056
Ja vielä yksi asia.
109
00:13:26,139 --> 00:13:27,432
Rohrbach.
110
00:13:28,308 --> 00:13:29,393
Hän on kuollut.
111
00:13:31,270 --> 00:13:32,312
Murhattu.
112
00:13:50,956 --> 00:13:52,082
Se ei ole minun.
113
00:13:53,500 --> 00:13:55,669
Emmekö ole koskaan tavanneet?
114
00:13:58,297 --> 00:13:59,506
Voi helvetti.
115
00:13:59,590 --> 00:14:01,091
Aika outo kysymys.
116
00:14:01,174 --> 00:14:03,594
Ole hiljaa. Minun pitää miettiä.
117
00:14:12,311 --> 00:14:16,023
Älä. Mitä sinä teit?
118
00:14:16,106 --> 00:14:18,609
Tunnen toisten ihmisten tunteet.
119
00:14:19,943 --> 00:14:22,237
En tuntenut sinusta mitään.
120
00:14:24,239 --> 00:14:27,910
Kuka olet? Mitä haluat minusta?
121
00:14:27,993 --> 00:14:28,994
En tiedä.
122
00:14:29,578 --> 00:14:34,583
Jotkut yrittävät tehdä sinulle pahaa.
Minä en.
123
00:14:36,752 --> 00:14:39,463
Keitä he olivat? Mitä he halusivat?
124
00:14:41,214 --> 00:14:42,215
En tiedä.
125
00:14:44,885 --> 00:14:46,970
Voitko edes kertoa nimesi?
126
00:14:47,930 --> 00:14:53,435
Sano minua Koryksi.
En tiedä, onko se oikea nimeni.
127
00:14:54,895 --> 00:14:56,521
Etkö tiedä nimeäsi?
128
00:14:56,605 --> 00:14:58,815
Muistan vain viime päivät ja tiedän,
129
00:14:58,899 --> 00:15:00,442
että olen etsinyt sinua.
130
00:15:00,525 --> 00:15:02,402
-Miksi?
-En tiedä.
131
00:15:03,320 --> 00:15:06,573
Toivoin, että muistaisin jotain,
kun tapaamme,
132
00:15:08,492 --> 00:15:10,535
mutta sinäkään et tunne minua.
133
00:15:21,713 --> 00:15:22,714
Äiti.
134
00:15:24,508 --> 00:15:25,717
Mistä sait tämän?
135
00:15:26,259 --> 00:15:27,219
Kotoasi.
136
00:15:31,890 --> 00:15:36,144
-Mikä Saint Paul's on?
-Kohta se selviää.
137
00:15:40,941 --> 00:15:44,194
-Miten teit sen?
-Minkä?
138
00:15:44,820 --> 00:15:47,990
Se mies. Poltit hänet.
139
00:15:48,573 --> 00:15:50,909
En tiedä. Sisälläni on jotain.
140
00:15:51,493 --> 00:15:54,162
-Jokin voimako?
-En oikein käsitä sitä.
141
00:15:54,246 --> 00:15:56,707
-Sama täällä. Se pimeys.
-Valo.
142
00:16:11,680 --> 00:16:12,931
Hetki vain.
143
00:16:16,601 --> 00:16:19,271
-Mitä teet?
-Tarkastan paikan.
144
00:16:20,188 --> 00:16:21,356
Vainoharhoja?
145
00:16:24,401 --> 00:16:27,487
-Mitä teille saisi olla?
-Kanaa ja vohvelit.
146
00:16:28,655 --> 00:16:31,199
Selvä. Meiltä saa piirikunnan parasta.
147
00:16:31,742 --> 00:16:34,619
-Ottaako neiti jotain?
-En, kiitos.
148
00:16:35,370 --> 00:16:37,706
-Kolme olutta.
-Tarjoilu alkaa kello 12.
149
00:16:37,789 --> 00:16:39,291
Haista paska, Daryl.
150
00:16:39,374 --> 00:16:42,794
Anna olla, Travis. Päästä irti.
151
00:16:42,878 --> 00:16:44,671
Sanoin, että tämä loppuu nyt.
152
00:16:44,755 --> 00:16:46,048
-Ei.
-Kyllä.
153
00:16:46,131 --> 00:16:48,675
Vastaa, kun soitan. Sinun pitää totella.
154
00:16:48,759 --> 00:16:50,886
-Päästä irti.
-Anteeksi, Travis.
155
00:16:50,969 --> 00:16:54,306
Hän oli ottamassa tilaustamme,
ja meillä on kiire.
156
00:16:57,184 --> 00:16:58,643
Tuo juotavaa.
157
00:17:02,105 --> 00:17:04,024
Menkää muualle syömään.
158
00:17:05,984 --> 00:17:07,444
Mene autoon, Rachel.
159
00:17:07,986 --> 00:17:11,782
Aivan. Mene sinäkin, mussukka,
ettei satu mitään.
160
00:17:11,865 --> 00:17:14,409
-Mene.
-Mitä jos...
161
00:17:14,493 --> 00:17:15,619
Nyt heti.
162
00:17:27,964 --> 00:17:30,008
Jospa painuisit helvettiin täältä?
163
00:18:15,053 --> 00:18:17,806
Kanaa ja vohvelit. Talo kuulemma tarjoaa.
164
00:18:19,558 --> 00:18:21,810
Tiedän sinusta yhden asian.
165
00:18:21,893 --> 00:18:23,562
Olet raju mimmi.
166
00:18:48,170 --> 00:18:50,297
Tiedätkö, mikä sääntö karkaamisessa on?
167
00:18:52,007 --> 00:18:53,508
Kyse ei ole karkaamisesta.
168
00:18:55,635 --> 00:18:57,345
Vaan voimasta.
169
00:18:59,306 --> 00:19:02,434
Tunnet olevasi täysin voimaton.
170
00:19:03,560 --> 00:19:07,397
Sinusta tuntuu, ettet kestä,
mutta kyllä sinä kestät.
171
00:19:07,480 --> 00:19:09,733
Jos vain annat toisten auttaa.
172
00:19:11,860 --> 00:19:14,571
Herra Wayne ymmärtää,
miltä sinusta tuntuu.
173
00:19:15,238 --> 00:19:17,073
Hän haluaa antaa sinulle kodin. Se on lahja.
174
00:19:21,870 --> 00:19:24,956
Yritä vielä, ole kiltti.
175
00:19:26,458 --> 00:19:28,335
Hänkin menetti vanhempansa.
176
00:24:14,746 --> 00:24:15,872
VERKKOKALVOTUNNISTUS
177
00:24:28,468 --> 00:24:31,971
SAINT PAUL'SIN LUOSTARI
178
00:24:48,071 --> 00:24:49,906
Päivää. Voinko auttaa?
179
00:24:50,740 --> 00:24:51,741
Sinä palasit.
180
00:24:55,245 --> 00:24:57,038
Herra varjele. Ei voi olla.
181
00:24:58,456 --> 00:24:59,582
Hänkö se on?
182
00:25:01,334 --> 00:25:06,673
Oletpa kasvanut isoksi.
Viime näkemästä on niin kauan, lapsoseni.
183
00:25:11,928 --> 00:25:14,430
Etkö muista mitään?
184
00:25:15,098 --> 00:25:17,558
En yhtään mitään. Vain sen, että etsin...
185
00:25:17,642 --> 00:25:18,643
Häntä.
186
00:25:19,269 --> 00:25:20,853
Kerroinko syytä?
187
00:25:20,937 --> 00:25:24,565
Kävit vuosi sitten ja sanoit vain,
että tyttö on vaarassa -
188
00:25:24,649 --> 00:25:26,317
ja he olivat löytäneet hänet.
189
00:25:26,401 --> 00:25:27,860
Ketkä?
190
00:25:27,944 --> 00:25:30,446
Sanoit vain etsiväsi häntä. Ja löysit.
191
00:25:30,530 --> 00:25:34,659
Toit hänet luoksemme
terveenä ja yhtä suloisena.
192
00:25:35,201 --> 00:25:37,120
Olit vauva, kun tulit meille.
193
00:25:37,203 --> 00:25:40,123
Sinä ja äitisi Melissa
asuitte hetken täällä.
194
00:25:40,206 --> 00:25:43,501
-Tunsitko äitini?
-Kyllä. Miten hän voi?
195
00:25:47,380 --> 00:25:49,966
-Olen pahoillani.
-Miksi he tulivat tänne?
196
00:25:50,508 --> 00:25:54,012
Äitisi oli huolissaan.
Hän yritti suojella sinua.
197
00:25:54,095 --> 00:25:55,263
Miltä?
198
00:25:56,180 --> 00:25:57,557
En osaa sanoa.
199
00:26:00,810 --> 00:26:04,230
Etkö muista mitään täällä olostasi?
200
00:26:07,108 --> 00:26:08,276
Ehkä tuon.
201
00:26:09,861 --> 00:26:13,406
Maria kohtaa Jumalan. Lempikuvani.
202
00:26:14,032 --> 00:26:15,616
Mitä Maria näkee?
203
00:26:16,200 --> 00:26:20,830
Voivatko teologisina pitämämme
voimat ruumiillistua?
204
00:26:21,456 --> 00:26:26,502
Näetkö ilmasta esiin pyrkivän hahmon?
205
00:26:28,046 --> 00:26:29,047
Miehen?
206
00:26:37,347 --> 00:26:38,431
En oikein.
207
00:26:45,772 --> 00:26:48,191
Entinen huoneesi on käytävän päässä.
208
00:26:48,900 --> 00:26:51,402
Mitä aioit sanoa? Kuka heitä vainosi?
209
00:26:52,278 --> 00:26:56,032
Kun Rachel tuotiin meille,
hän oli isältään piilossa.
210
00:26:56,574 --> 00:26:58,242
En tiedä tarkemmin.
211
00:26:58,326 --> 00:27:00,203
Vain sen, että äiti pelkäsi -
212
00:27:00,286 --> 00:27:03,581
ja oli varma, että he olivat vaarassa.
213
00:27:04,457 --> 00:27:06,626
Vakuutuimme naisen pelosta -
214
00:27:06,709 --> 00:27:09,670
ja tuoreista kuristusjäljistä kaulalla.
215
00:27:10,588 --> 00:27:13,341
Tiedätkö, kuka isä oli? Kävikö hän täällä?
216
00:27:13,424 --> 00:27:14,425
En tiedä.
217
00:27:20,598 --> 00:27:24,102
Meillä ei ole ollut käyttöä
tälle huoneelle.
218
00:27:24,185 --> 00:27:26,771
Se on päässyt hieman rempalleen.
219
00:27:32,777 --> 00:27:34,445
Tervetuloa kotiin, Rachel.
220
00:27:44,872 --> 00:27:45,957
Mitä teen?
221
00:27:46,833 --> 00:27:48,709
Luulin saavani täältä vastauksia.
222
00:27:49,544 --> 00:27:51,254
Älä heti luovuta.
223
00:27:53,172 --> 00:27:54,715
Vaistoan vaaran.
224
00:27:56,676 --> 00:27:58,886
En voi päästää häntä silmistäni.
225
00:28:01,139 --> 00:28:02,515
En vain tiedä miksi.
226
00:28:06,436 --> 00:28:09,063
Näyttääkö tämä tutulta?
227
00:28:10,815 --> 00:28:11,732
Toki.
228
00:28:11,816 --> 00:28:14,861
Scooters Roller Palacesta.
Se on tässä lähellä.
229
00:28:14,944 --> 00:28:18,739
Vilkas paikka. Nuoriso viihtyy siellä.
230
00:28:21,909 --> 00:28:24,287
Tutkimattomat ovat Herran tiet.
231
00:28:47,226 --> 00:28:48,519
Toffeeta?
232
00:28:50,772 --> 00:28:51,981
Miten sanotaan?
233
00:28:52,064 --> 00:28:53,065
Kiitos.
234
00:29:15,213 --> 00:29:17,131
No hei, perhe.
235
00:29:17,965 --> 00:29:19,258
Tri Adamson.
236
00:29:19,342 --> 00:29:20,676
Laitan munakkaita.
237
00:29:22,011 --> 00:29:24,639
Ostin ilmeisesti liikaa aineksia.
238
00:29:25,306 --> 00:29:26,474
Yksi puuttuu?
239
00:29:29,018 --> 00:29:30,144
Epäonnistuimme.
240
00:29:30,978 --> 00:29:32,063
Siltä näyttää.
241
00:29:35,024 --> 00:29:39,237
Olento, joka sieppasi tytön teiltä,
on ainutlaatuinen.
242
00:29:39,320 --> 00:29:41,739
Hän tuli tietoomme vasta äskettäin.
243
00:29:42,782 --> 00:29:44,992
Hän on kieltämättä vaikuttava,
244
00:29:46,077 --> 00:29:47,995
mutta ei Rachelin veroinen.
245
00:29:52,708 --> 00:29:55,878
Teimme teistä tätä parempia.
246
00:30:02,760 --> 00:30:04,554
Lausutteko viimeiset sananne?
247
00:30:05,721 --> 00:30:08,349
Miksi se Rothin tyttö on niin tärkeä?
248
00:30:08,432 --> 00:30:10,560
Lasten kuuluu olla vaiti, kulta.
249
00:30:10,643 --> 00:30:13,145
Arvostan rohkeutta.
250
00:30:13,229 --> 00:30:18,484
Hän ei ole mikään tavallinen tyttö.
251
00:30:20,236 --> 00:30:21,320
Katsokaa maailmaa.
252
00:30:22,780 --> 00:30:27,994
Sortoa. Nöyryytystä. Kieroutuneisuutta.
253
00:30:29,036 --> 00:30:30,121
Tuskaa.
254
00:30:30,997 --> 00:30:34,333
Häpeällisten hymyjen taakse kätkettyä.
255
00:30:36,335 --> 00:30:39,297
Hänen isänsä paljastaa meidät.
256
00:30:40,381 --> 00:30:46,220
Kun hän saapuu,
hän puhdistaa maailman lihan -
257
00:30:46,304 --> 00:30:49,348
ja näyttää todellisen olemuksemme.
258
00:30:51,726 --> 00:30:56,397
Hän ei voi saapua kutsumatta.
259
00:30:57,440 --> 00:31:01,736
Hän ei tule, ellei tyttö toivo sitä.
260
00:31:04,780 --> 00:31:06,490
Mutta kun hän lopulta saapuu,
261
00:31:09,118 --> 00:31:11,245
se on unelmien täyttymys.
262
00:31:13,205 --> 00:31:15,249
Haluaisin nähdä sen maailman.
263
00:31:23,758 --> 00:31:25,259
Haluaisitko?
264
00:31:30,306 --> 00:31:33,893
No, rikoin jo kananmunat.
Olisi sääli haaskata ruokaa.
265
00:31:35,603 --> 00:31:39,982
Haluatteko toisen tilaisuuden
tuoda tytön minulle?
266
00:31:40,608 --> 00:31:43,569
Säästää viimeiset sananne toiseen kertaan?
267
00:31:44,153 --> 00:31:45,571
Kyllä kiitos.
268
00:31:45,655 --> 00:31:49,659
Tutkimusten mukaan kahden vanhemman
perheet menestyvät paremmin.
269
00:31:51,118 --> 00:31:52,870
Hankitaanko teille uusi isä?
270
00:31:56,832 --> 00:31:58,709
Makeisia ei kannata syödä.
271
00:32:00,628 --> 00:32:02,880
Kuka haluaa juustoa?
272
00:32:35,121 --> 00:32:36,956
VARASTOPALVELU
273
00:32:37,039 --> 00:32:38,207
Oikeasti?
274
00:32:48,300 --> 00:32:49,427
Maista.
275
00:32:50,094 --> 00:32:52,513
Jätän väliin. Meneekö sinulla kauan?
276
00:32:53,097 --> 00:32:54,390
Tilasin purilaisen.
277
00:33:06,360 --> 00:33:10,823
-Se detroitilainen poliisi, josta kerroit.
-Dick. Mitä hänestä?
278
00:33:10,906 --> 00:33:12,491
Eihän hän ole isäsi?
279
00:33:12,575 --> 00:33:16,203
Ei. Joku poliisi vain, joka yritti...
280
00:33:19,457 --> 00:33:23,836
Ei sen väliä.
Hän ei halunnutkaan auttaa minua.
281
00:33:26,172 --> 00:33:28,591
Tiedätkö mitään oikeasta isästäsi?
282
00:33:28,674 --> 00:33:34,680
En juuri.
Äitini... Melissa ei puhunut hänestä.
283
00:33:34,764 --> 00:33:36,390
Ei koskaan.
284
00:33:42,688 --> 00:33:45,107
Vaihdan musiikin ennen kuin pääni halkeaa.
285
00:33:45,191 --> 00:33:47,109
Tarvitsen kolikoita peleihin.
286
00:33:48,944 --> 00:33:50,529
-Oikeasti?
-Ei ole muuta.
287
00:34:08,380 --> 00:34:11,050
Hitchhiker Lane. Hyvä peli.
288
00:34:13,886 --> 00:34:15,346
Yritä osua Camera Sinkholeen.
289
00:34:20,184 --> 00:34:21,936
-Olen Gar.
-Rachel.
290
00:34:23,938 --> 00:34:25,523
-Kiva tukka.
-Makeat hiukset.
291
00:34:27,399 --> 00:34:28,275
Varo!
292
00:34:29,068 --> 00:34:30,903
-Jättipotti!
-Lisäkuulat!
293
00:34:48,379 --> 00:34:49,296
Anteeksi.
294
00:34:51,799 --> 00:34:54,927
Minulla on asiaa sinulle.
295
00:34:55,511 --> 00:34:56,971
Liity jonoon.
296
00:35:00,891 --> 00:35:02,017
Rachelista.
297
00:35:06,730 --> 00:35:08,482
Olet Dick Detroitista.
298
00:35:10,234 --> 00:35:11,277
Missä hän on?
299
00:35:12,319 --> 00:35:14,488
-Ala tulla.
-Mitä sinä täällä teet?
300
00:35:14,572 --> 00:35:16,949
-Ei nyt.
-Miksi olet täällä?
301
00:35:17,032 --> 00:35:19,451
Puhutaan jossain muualla. Lähdetään.
302
00:35:27,710 --> 00:35:29,461
Sinut pitää viedä turvaan.
303
00:35:29,545 --> 00:35:31,964
Tiedätkö, kuka sen oudon perheen lähetti?
304
00:35:32,047 --> 00:35:34,425
-Kuka hitto sinä olet?
-En tiedä.
305
00:35:34,508 --> 00:35:36,677
Selvitän sen Rachelin avulla.
306
00:35:36,760 --> 00:35:40,139
-Siksikö sieppasit hänet?
-Ei hän siepannut vaan pelasti.
307
00:35:46,729 --> 00:35:47,730
Miten Dawn voi?
308
00:35:48,731 --> 00:35:50,816
Luin siitä netistä. Selviääkö hän?
309
00:35:51,358 --> 00:35:52,401
Kuka Dawn?
310
00:35:54,195 --> 00:35:56,614
En voi puhua siitä nyt.
311
00:35:56,697 --> 00:35:58,199
Poliisi etsii sinua.
312
00:35:59,283 --> 00:36:00,993
Sinun uskotaan tappaneen äitisi.
313
00:36:01,076 --> 00:36:02,203
Tuo oli uutta.
314
00:36:02,286 --> 00:36:03,746
En tainnut mainita...
315
00:36:03,829 --> 00:36:05,247
Sinuakin etsitään.
316
00:36:05,873 --> 00:36:09,543
Poliisin pahoinpitely, tuhopoltto,
sieppauksesta puhumattakaan.
317
00:36:09,627 --> 00:36:11,545
Ei hän siepannut minua.
318
00:36:11,629 --> 00:36:14,089
Hän pelasti minut. Sinä et.
319
00:36:14,173 --> 00:36:17,760
No, tottahan se on. Dick.
320
00:36:18,469 --> 00:36:20,054
Oletpa hauska.
321
00:36:20,763 --> 00:36:22,056
En lähde ilman häntä.
322
00:36:24,266 --> 00:36:25,476
Aivan.
323
00:36:28,646 --> 00:36:30,189
Kerro, mitä on tekeillä.
324
00:36:30,272 --> 00:36:31,315
Jätit minut.
325
00:36:31,398 --> 00:36:33,150
-En jättänyt.
-Ihan sama.
326
00:36:33,234 --> 00:36:35,027
-Aioit kuitenkin.
-En aikonut.
327
00:36:35,110 --> 00:36:36,070
Luin viestin.
328
00:36:36,153 --> 00:36:37,404
Aioit jättää minut heille.
329
00:36:37,488 --> 00:36:38,864
-Tarvitsin aikaa.
-Lopeta.
330
00:36:38,948 --> 00:36:40,115
Älä valehtele!
331
00:36:44,036 --> 00:36:46,163
Minun pitää palata nunnien luokse.
332
00:36:47,081 --> 00:36:48,165
Hyvä on.
333
00:36:50,584 --> 00:36:52,795
Hyvä on. Lähdetään.
334
00:37:05,099 --> 00:37:09,603
Varkaus, alaikäisenä autolla ajaminen.
335
00:37:11,397 --> 00:37:12,564
Kuunteletko sinä?
336
00:37:14,733 --> 00:37:17,820
Se on vähintään vakava rikkomus.
337
00:37:17,903 --> 00:37:19,571
Voit joutua nuorisovankilaan.
338
00:37:20,698 --> 00:37:22,533
Ihmisiä olisi voinut loukkaantua.
339
00:37:24,243 --> 00:37:25,953
Joku toinen vaatisi syytettä,
340
00:37:26,036 --> 00:37:27,454
mutta sinulla kävi tuuri.
341
00:37:27,538 --> 00:37:30,124
Herra Wayne ei halua,
että joudut vankilaan.
342
00:37:31,875 --> 00:37:32,876
Usko nyt.
343
00:37:33,419 --> 00:37:35,838
-Et saa karata.
-En minä karkaa.
344
00:37:36,463 --> 00:37:38,257
-Minä etsin.
-Mitä?
345
00:37:38,340 --> 00:37:39,967
-Vastauksia.
-Mihin? Kuka surmasi vanhempani.
346
00:37:41,760 --> 00:37:43,762
-Poliisi tekee parhaansa...
-Ei!
347
00:37:43,846 --> 00:37:46,056
-Minun pitää löytää tekijät!
-Miksi?
348
00:37:46,140 --> 00:37:47,141
Tapan heidät.
349
00:38:23,969 --> 00:38:26,555
KOSTAMINEN EI TUO HEITÄ TAKAISIN.
350
00:38:26,638 --> 00:38:30,601
ANNA MINUN OPETTAA SINULLE
TOINEN TAPA KÄSITELLÄ TUSKAA. - B. W.
351
00:38:55,501 --> 00:38:56,418
Rachel.
352
00:38:58,629 --> 00:39:00,255
En tiedä, mitä tehdä.
353
00:39:01,548 --> 00:39:03,550
Mikä sen sai aikaan? Pelkäsitkö?
354
00:39:03,634 --> 00:39:06,595
Ai pelkäsinkö? Pelkään aina. -Sinun täytyy...
-Mitä? Luottaa sinuun?
355
00:39:11,975 --> 00:39:14,895
Toiset voivat auttaa, niinkö?
356
00:39:16,063 --> 00:39:17,481
Eivät voi.
357
00:39:18,607 --> 00:39:22,903
Kaikki vain lupaavat,
mutta eivät pysty mihinkään.
358
00:39:25,614 --> 00:39:26,740
Kaikki jättävät.
359
00:39:29,451 --> 00:39:30,494
Kuten sinäkin.
360
00:39:37,835 --> 00:39:38,961
Olet oikeassa.
361
00:39:39,962 --> 00:39:41,004
Mitä?
362
00:39:46,677 --> 00:39:51,932
Olet omillasi. Muut eivät voi auttaa.
363
00:39:54,560 --> 00:39:56,270
Olin samanlainen kuin sinä.
364
00:39:58,105 --> 00:40:02,443
Luulin, että jos tukeutuisin
ja luottaisin toiseen ihmiseen,
365
00:40:03,235 --> 00:40:04,653
tuska häviäisi.
366
00:40:08,657 --> 00:40:09,700
Olin väärässä.
367
00:40:12,786 --> 00:40:14,788
Jos joku väittää muuta, hän valehtelee.
368
00:40:18,083 --> 00:40:22,087
Menetys on ikuinen.
Tunteesta ei pääse yli.
369
00:40:24,965 --> 00:40:27,426
Voit kontrolloida ja kanavoida sitä.
370
00:40:28,844 --> 00:40:30,596
Kukaan muu ei voi tehdä sitä.
371
00:40:32,181 --> 00:40:33,182
Vain sinä itse.
372
00:40:44,193 --> 00:40:46,653
Jään tänne hetkeksi, jos sopii.
373
00:40:49,531 --> 00:40:50,741
Jää vain.
374
00:41:08,175 --> 00:41:09,843
Hän haluaa olla yksin. Jumala on hänen kanssaan.
375
00:41:13,430 --> 00:41:14,431
Niin.
376
00:41:16,558 --> 00:41:20,812
Kun hän oli pieni,
huomasitteko hänessä mitään...
377
00:41:20,896 --> 00:41:22,397
Mitä?
378
00:41:24,650 --> 00:41:25,651
Ei mitään.
379
00:42:01,311 --> 00:42:02,396
Tässä.
380
00:42:03,397 --> 00:42:04,523
Sopiiko se?
381
00:42:05,857 --> 00:42:07,025
Saako täällä juoda?
382
00:42:07,609 --> 00:42:09,027
Ei kerrota kellekään.
383
00:42:13,365 --> 00:42:16,910
Onko parempi olo? Ystäväsi sanoi,
että halusit jäädä hetkeksi.
384
00:42:17,703 --> 00:42:20,205
On. Kiitos, sisar.
385
00:42:24,084 --> 00:42:26,545
Pidit tätä joka yö vierelläsi.
386
00:42:32,676 --> 00:42:36,930
Tämä oli melkoinen yllätys.
Nähdä sinut taas täällä.
387
00:42:40,225 --> 00:42:43,270
Emme olisi saaneet
päästää sinua lähtemään.
388
00:42:45,480 --> 00:42:46,857
Olet täällä turvassa.
389
00:42:48,233 --> 00:42:49,776
Olit aina.
390
00:42:56,241 --> 00:42:58,577
Olen iloinen, että palasit kotiin.
391
00:43:05,500 --> 00:43:06,918
Tyttöseni.
392
00:43:08,420 --> 00:43:09,880
Nuku vain.
393
00:43:51,505 --> 00:43:55,801
Marraskuun 6. päivä 2017.
Lokimerkintä 2.8.
394
00:43:56,343 --> 00:43:58,637
Tyttöä etsiessäni päädyin -
395
00:43:58,720 --> 00:44:02,057
maanpäälliseen luostariin Covingtonissa.
396
00:44:02,724 --> 00:44:05,018
Äiti vei tytön sinne
kahdeksan vuotta sitten.
397
00:44:05,560 --> 00:44:07,312
Tytön nimi oli Rachel.
398
00:44:08,980 --> 00:44:11,817
Näyttää siltä,
että venäläinen ihmiskaupparinki,
399
00:44:11,900 --> 00:44:13,193
joka toimii Euroopassa,
400
00:44:13,276 --> 00:44:16,321
antoi Rachelille ja äidille
uudet sukunimet.
401
00:44:16,988 --> 00:44:19,783
Lennän Wieniin tapaamaan henkilöä...
402
00:44:55,569 --> 00:44:56,570
Rachel.
403
00:45:01,908 --> 00:45:03,160
Mitä tapahtui?
404
00:45:03,243 --> 00:45:05,495
Annoin sinulle rentouttavaa ainetta.
405
00:45:06,455 --> 00:45:08,832
Sinua voi pyörryttää. Se on normaalia.
406
00:45:16,965 --> 00:45:18,300
Olemme perillä.
407
00:45:44,284 --> 00:45:47,204
Älä liiku, lapsoseni.
408
00:45:47,287 --> 00:45:48,580
Missä olen?
409
00:45:48,663 --> 00:45:54,211
Lupasin, että olet täällä turvassa.
Ja nyt olet.
410
00:45:54,294 --> 00:45:55,629
Mitä tapahtui?
411
00:45:58,048 --> 00:46:00,717
Arvelimme, että jos pidämme
sinua etäällä hänestä...
412
00:46:01,343 --> 00:46:03,386
Olit vasta vauva.
413
00:46:04,721 --> 00:46:05,889
Olimme heikkoja.
414
00:46:06,431 --> 00:46:10,060
Et ehkä käsitä sitä, mutta ymmärrät vielä.
415
00:46:10,143 --> 00:46:13,522
Lupaan, että näin on parasta.
Hän ei löydä sinua täältä.
416
00:46:14,105 --> 00:46:15,690
Toivon, että olisi toinen keino.
417
00:46:17,901 --> 00:46:19,903
Olen pahoillani.
418
00:46:22,030 --> 00:46:24,366
Mitä te teette?
419
00:46:27,410 --> 00:46:28,453
Sisar?
420
00:46:31,665 --> 00:46:33,750
Kaikkien on tehtävä uhrauksia.
421
00:46:35,043 --> 00:46:36,044
Lähdetään.
422
00:46:58,108 --> 00:47:01,319
Ei!
423
00:47:16,334 --> 00:47:17,335
Hei!
424
00:47:18,628 --> 00:47:21,548
Varastit autoni. Tykkään siitä.
425
00:47:22,799 --> 00:47:24,217
Miten löysit minut?
426
00:47:24,301 --> 00:47:25,510
Sovelluksella.
427
00:47:28,013 --> 00:47:30,515
-Onko tämä paikka sinun?
-Ilmeisesti.
428
00:47:34,644 --> 00:47:38,106
-Kauanko etsit Rachelia?
-Pari kuukautta. Niin luulin.
429
00:47:40,984 --> 00:47:42,736
Tämän perusteella paljon kauemmin.
430
00:47:44,279 --> 00:47:45,363
Älä ihmeessä.
431
00:48:07,469 --> 00:48:08,637
Onko tuokin sinun? Mitä siinä lukee?
432
00:48:13,933 --> 00:48:15,060
Mitä se tarkoittaa?
433
00:48:15,143 --> 00:48:16,936
Ei hajuakaan.
434
00:48:19,522 --> 00:48:21,024
Mistä sanoit olevasi kotoisin?
435
00:48:21,733 --> 00:48:23,026
En kertonut sitä.
436
00:48:33,161 --> 00:48:36,289
Päästäkää minut ulos!
437
00:48:36,373 --> 00:48:37,666
Ei!
438
00:48:40,377 --> 00:48:41,378
Rachel.
439
00:48:48,134 --> 00:48:49,219
Katso minua.
440
00:48:51,262 --> 00:48:52,806
Sillä tavalla.
441
00:48:56,685 --> 00:48:59,187
Päästäkää minut ulos!
442
00:48:59,270 --> 00:49:01,064
Kukaan ei tule.
443
00:49:03,066 --> 00:49:07,445
Sinut teljettiin tänne.
He luulevat voivansa suojella sinua.
444
00:49:09,030 --> 00:49:13,201
"Hän on turvassa täällä.
Mies ei löydä häntä täältä."
445
00:49:15,245 --> 00:49:18,206
-He olivat väärässä.
-Ei!
446
00:49:22,752 --> 00:49:24,337
Kukaan ei halua sinua.
447
00:49:25,004 --> 00:49:27,298
Et voinut pelastaa äitiäsi.
448
00:49:27,382 --> 00:49:29,342
Häneltä ammuttiin aivot pellolle,
449
00:49:29,426 --> 00:49:30,510
etkä tehnyt mitään.
450
00:49:30,593 --> 00:49:34,931
-Ole hiljaa!
-Dawn kuolee sinun takiasi.
451
00:49:35,890 --> 00:49:40,645
Kuka seuraavaksi?
Kukaan ei ole turvassa lähelläsi.
452
00:49:40,729 --> 00:49:43,940
Hyväksy se.
453
00:49:47,777 --> 00:49:49,863
Päästä minut sisään.
454
00:49:51,197 --> 00:49:52,824
Olet yksin.
455
00:49:55,118 --> 00:49:56,411
Sinulla on vain minut.
456
00:50:00,540 --> 00:50:01,791
Päästä minut sisään.
457
00:50:03,668 --> 00:50:07,464
Korppi on ensimmäinen lintu,
joka mainitaan Toorassa.
458
00:50:07,547 --> 00:50:11,176
Rachelia jahdanneella miehellä
oli korppitatuointi selässä.
459
00:50:14,721 --> 00:50:18,892
Rachelin syntymäpäivänä
kuolleisuus nousee joka vuosi.
460
00:50:18,975 --> 00:50:23,521
Syntymästä lähtien. Yli 200 000
lisäkuolemaa maailmanlaajuisesti.
461
00:50:27,567 --> 00:50:28,985
RAAMATUN JAKEITA
462
00:50:37,702 --> 00:50:39,662
Hän liittyy johonkin ennustukseen.
463
00:50:48,087 --> 00:50:50,173
Kukaan ei tee sinulle pahaa.
464
00:50:53,676 --> 00:50:57,388
Päästä minut sisään.
Sinulle ei tehdä pahaa.
465
00:50:58,431 --> 00:51:00,141
Sitten et ole heikko.
466
00:51:01,810 --> 00:51:03,311
Etkä pelkää -
467
00:51:06,981 --> 00:51:10,068
enää koskaan.
468
00:51:10,151 --> 00:51:14,781
Katso nyt. Olet heikko. Pelkäät.
469
00:51:16,282 --> 00:51:21,412
Luota minuun. Päästä minut sisään.
470
00:51:21,496 --> 00:51:27,752
Voin auttaa. Luota minuun.
Olen tässä. Muut jättivät sinut.
471
00:51:27,836 --> 00:51:32,215
Minä olen tässä. Päästä minut sisään!
472
00:51:39,138 --> 00:51:41,307
Hän on maailmojen tuhoaja.
473
00:52:06,165 --> 00:52:07,166
Rachel.