1
00:00:12,138 --> 00:00:13,431
Bisher bei Titans... Meine Mom wurde getötet.
2
00:00:20,813 --> 00:00:22,190
Detective Dick Grayson.
3
00:00:22,273 --> 00:00:23,441
Sagst du mir, was los war?
4
00:00:23,524 --> 00:00:24,817
Sie müssen mich einschließen.
5
00:00:24,901 --> 00:00:26,444
Da ist etwas in mir drin.
6
00:00:26,527 --> 00:00:27,987
Etwas Böses.
7
00:00:30,323 --> 00:00:33,284
Ich erwachte im Auto,
diese Männer wollten mich töten.
8
00:00:35,078 --> 00:00:36,245
Wer sind Sie eigentlich?
9
00:00:36,329 --> 00:00:37,622
Wer bist du denn?
10
00:00:38,414 --> 00:00:39,373
Ich weiß nicht.
11
00:00:42,293 --> 00:00:44,253
Wer ist sie? Was willst du von ihr?
12
00:00:44,337 --> 00:00:45,588
Ich weiß es nicht.
13
00:00:45,671 --> 00:00:46,714
Wir brauchten einen sicheren Ort.
14
00:00:47,632 --> 00:00:48,549
Hey.
15
00:00:49,091 --> 00:00:50,384
Sie sind aktiviert.
16
00:00:50,885 --> 00:00:51,844
Familienausflug.
17
00:00:51,928 --> 00:00:53,012
Wer zuerst?
18
00:00:53,095 --> 00:00:54,263
-Ich.
-Ich.
19
00:00:55,848 --> 00:00:57,683
Wer sind denn diese Typen?
20
00:01:02,688 --> 00:01:03,648
Hank!
21
00:01:05,024 --> 00:01:06,776
Nein!
22
00:01:08,861 --> 00:01:09,821
Dawn.
23
00:01:09,904 --> 00:01:11,155
Du wirst durchkommen.
24
00:01:12,365 --> 00:01:13,574
Hier bist du, Liebes.
25
00:01:21,833 --> 00:01:23,167
Hank!
26
00:01:25,044 --> 00:01:26,796
Nein!
27
00:01:35,471 --> 00:01:36,639
Also...
28
00:01:38,015 --> 00:01:39,392
...hier bist du, Liebes.
29
00:01:41,310 --> 00:01:44,897
EINE NETFLIX ORIGINAL SERIE
30
00:02:01,622 --> 00:02:04,000
ZWEI TAGE ZUVOR
31
00:02:15,052 --> 00:02:20,057
ROTHS HAUS
32
00:03:55,861 --> 00:03:56,946
Wer sind Sie denn?
33
00:03:57,029 --> 00:03:59,073
Kory Anders. FBI.
34
00:04:00,032 --> 00:04:02,702
FBI? In dieser Aufmachung?
35
00:04:04,078 --> 00:04:05,079
Bleiben Sie stehen.
36
00:04:05,162 --> 00:04:09,208
Mein Ausweis ist hier drin.
Kann ich ihn rausnehmen, oder wollen Sie?
37
00:04:09,834 --> 00:04:11,794
Nehmen Sie ihn langsam raus.
38
00:04:27,935 --> 00:04:29,520
Was zur Hölle?
39
00:04:40,114 --> 00:04:40,948
Scheiße!
40
00:04:44,952 --> 00:04:46,162
Nein, warten Sie...
41
00:05:06,599 --> 00:05:07,433
HEUTE
42
00:05:07,516 --> 00:05:08,434
Ich sehe eine Kuh.
43
00:05:10,311 --> 00:05:11,187
Bingo.
44
00:05:11,270 --> 00:05:14,940
-Was? Das ist unfair.
-Nein. Ich sah sie zuerst. Ich gewinne.
45
00:05:15,024 --> 00:05:18,277
-Dad!
-Keiner mag einen schlechten Verlierer.
46
00:05:19,028 --> 00:05:21,614
-Was soll diese Freakshow?
-Benimm dich.
47
00:05:22,448 --> 00:05:25,951
Wer muss zur Toilette,
bevor wir die Autobahn erreichen?
48
00:05:35,211 --> 00:05:38,005
-Hat jemand Durst?
-Bekomme ich eine Limo?
49
00:05:39,131 --> 00:05:40,466
Zucker dreht ihn auf.
50
00:05:48,891 --> 00:05:51,268
Beeil dich, Rachel. Haben nicht viel Zeit.
51
00:05:54,146 --> 00:05:55,147
Rachel?
52
00:05:58,234 --> 00:05:59,443
Ich komme!
53
00:05:59,527 --> 00:06:01,904
Rachel, wir warten schon auf dich.
54
00:06:03,781 --> 00:06:04,824
Bin sofort fertig.
55
00:06:06,200 --> 00:06:07,159
Rachel?
56
00:06:07,243 --> 00:06:10,246
Wer hilft dir jetzt, Miststück?
57
00:06:24,927 --> 00:06:25,928
Oh Gott.
58
00:06:30,474 --> 00:06:31,600
Wer sind Sie?
59
00:06:49,535 --> 00:06:51,370
Weißt du, wer ich bin?
60
00:06:52,621 --> 00:06:55,166
Kleines, wer bin ich?
61
00:06:56,792 --> 00:06:57,793
Keine Ahnung.
62
00:06:59,712 --> 00:07:03,674
Komm. Ich denke,
bei mir hast du es besser als bei ihnen.
63
00:07:15,144 --> 00:07:16,312
Du meine Güte.
64
00:08:03,442 --> 00:08:07,196
Heute in den Gotham Nachrichten:
Der Bürgermeister hat einen Plan,
65
00:08:07,279 --> 00:08:10,157
der sich weniger um Infrastruktur dreht...
66
00:08:10,241 --> 00:08:14,370
FÜNFZEHN JAHRE ZUVOR
67
00:08:26,715 --> 00:08:27,716
Also...
68
00:08:29,051 --> 00:08:30,135
...wie geht's dir?
69
00:08:31,178 --> 00:08:33,806
Verstanden. Klar. Dumme Frage.
70
00:08:38,644 --> 00:08:40,062
Ich habe tolle Neuigkeiten.
71
00:08:40,813 --> 00:08:43,941
Jemand möchte dein Pflegevater werden. Bruce Wayne war im Zirkus,
als deine Eltern starben.
72
00:08:49,238 --> 00:08:50,531
Er sah, was los war.
73
00:08:53,325 --> 00:08:54,702
Ich möchte dir helfen.
74
00:09:01,375 --> 00:09:03,502
Du weißt doch, wer Mr. Wayne ist?
75
00:09:07,923 --> 00:09:10,801
Wir müssen noch
über etwas anderes reden, Dick.
76
00:09:11,635 --> 00:09:15,139
Die Polizei hat den Vorfall geprüft.
77
00:09:16,265 --> 00:09:20,060
Sie glauben,
dass es vielleicht kein Unfall war.
78
00:09:21,312 --> 00:09:22,313
Was?
79
00:09:23,564 --> 00:09:25,107
Man hat meine Eltern getötet?
80
00:09:25,190 --> 00:09:27,443
Das vermuten sie. Sie sind nicht sicher.
81
00:09:28,360 --> 00:09:29,445
Es tut mir leid.
82
00:10:41,850 --> 00:10:44,895
Master Wayne,
halten Sie das für eine gute Idee?
83
00:10:45,437 --> 00:10:47,189
Der Junge machte so viel durch.
84
00:10:48,315 --> 00:10:51,360
Sie wissen,
dass Ihre außerplanmäßigen Tätigkeiten
85
00:10:51,443 --> 00:10:53,696
der Fürsorge eines Kindes nicht guttun.
86
00:10:54,238 --> 00:10:55,656
Ich verstehe, Alfred...
87
00:11:58,844 --> 00:12:01,972
-Hank, tut mir leid. Wenn ich nicht...
-Wer waren sie?
88
00:12:02,848 --> 00:12:04,892
Was wollen sie von Rachel?
89
00:12:05,476 --> 00:12:06,643
Ich weiß es nicht.
90
00:12:13,400 --> 00:12:14,776
Pass du auf sie auf.
91
00:12:17,571 --> 00:12:18,655
Ich finde sie.
92
00:12:24,661 --> 00:12:25,662
Chris Baker.
93
00:12:27,664 --> 00:12:30,334
Chris Baker,
bitte kommen Sie ins Zimmer eins.
94
00:12:38,217 --> 00:12:39,218
Grayson.
95
00:12:39,301 --> 00:12:42,429
-Nicht so fröhlich.
-Tut mir leid. Ist grad schlecht.
96
00:12:42,513 --> 00:12:45,224
Ich dachte,
Sie wären schon am Strand mit Drink.
97
00:12:45,307 --> 00:12:46,725
So ähnlich. Was gibt's?
98
00:12:46,808 --> 00:12:49,228
Die Forensik hat
die Roth-Mordwaffe untersucht.
99
00:12:49,811 --> 00:12:52,648
Die Fingerabdrücke
gehören nicht zu Rachel Roth.
100
00:12:53,190 --> 00:12:56,818
Traverse City PD fragte heute wegen ihr
nach Ihnen.
101
00:12:57,903 --> 00:12:59,071
Wegen Rachel?
102
00:12:59,154 --> 00:13:01,657
Am Roth-Tatort gab es einen Eindringling.
103
00:13:01,740 --> 00:13:04,660
Afroamerikanerin.
Vielleicht eins achtzig groß.
104
00:13:04,743 --> 00:13:08,956
Magentafarbene Haare.
Sie griff wohl mehrere Beamte an.
105
00:13:09,039 --> 00:13:14,545
Die Überwachung entdeckte sie an
einer Tankstelle in Ihrer Nähe an der 495.
106
00:13:14,628 --> 00:13:16,713
Auf den Sicherheitskameras sah man,
107
00:13:16,797 --> 00:13:20,133
wie sie mit einem Mädchen ging,
das Rachel Roth sein könnte.
108
00:13:20,217 --> 00:13:21,677
Hinterließ eine Leiche.
109
00:13:22,719 --> 00:13:23,762
Schon unterwegs.
110
00:13:23,845 --> 00:13:26,056
Und, Grayson, noch etwas.
111
00:13:26,139 --> 00:13:27,432
Es geht um Rohrbach.
112
00:13:28,308 --> 00:13:29,393
Sie ist tot.
113
00:13:31,270 --> 00:13:32,312
Ermordet.
114
00:13:50,956 --> 00:13:52,082
Das ist nicht meins.
115
00:13:53,500 --> 00:13:55,669
Wir haben uns nie getroffen? Nein?
116
00:13:58,297 --> 00:13:59,506
Scheiße.
117
00:13:59,590 --> 00:14:01,091
Ist eine komische Frage.
118
00:14:01,174 --> 00:14:03,594
Sei einfach still. Ich muss nachdenken.
119
00:14:12,311 --> 00:14:16,023
Hör auf. Was hast du überhaupt gemacht?
120
00:14:16,106 --> 00:14:18,609
Ich fühle, was andere Menschen fühlen.
121
00:14:19,943 --> 00:14:22,237
Aber bei dir konnte ich nichts fühlen.
122
00:14:24,239 --> 00:14:27,910
Wer bist du? Was willst du von mir?
123
00:14:27,993 --> 00:14:28,994
Ich weiß es nicht.
124
00:14:29,578 --> 00:14:34,583
Ich weiß nur, dass Leute da draußen
dich verletzen wollen, und ich nicht. Ok?
125
00:14:36,752 --> 00:14:39,463
Wer waren diese Leute?
Was wollten sie von dir?
126
00:14:41,214 --> 00:14:42,215
Ich weiß nicht.
127
00:14:44,885 --> 00:14:46,970
Darf ich denn deinen Namen wissen?
128
00:14:47,930 --> 00:14:53,435
Du kannst mich Kory nennen.
Wenn das überhaupt stimmt.
129
00:14:54,895 --> 00:14:56,521
Du weißt nicht, wie du heißt?
130
00:14:56,605 --> 00:14:58,815
Ich erinnere mich an gar nichts mehr,
131
00:14:58,899 --> 00:15:00,442
außer, dass ich dich suchte.
132
00:15:00,525 --> 00:15:02,402
-Warum?
-Keine Ahnung.
133
00:15:03,320 --> 00:15:06,573
Ich hoffte, wenn ich dich treffe,
würde ich mich erinnern, aber...
134
00:15:08,492 --> 00:15:10,535
...du weißt auch nicht, wer ich bin.
135
00:15:21,713 --> 00:15:22,714
Mom.
136
00:15:24,508 --> 00:15:25,717
Woher hast du das?
137
00:15:26,259 --> 00:15:27,219
Aus deinem Haus.
138
00:15:31,890 --> 00:15:36,144
-Was ist Saint Pauls?
-Wir werden es bald herausfinden.
139
00:15:40,941 --> 00:15:44,194
-Wie hast du das vorhin gemacht?
-Was gemacht?
140
00:15:44,820 --> 00:15:47,990
Dieser Mann... du hast ihn verbrannt?
141
00:15:48,573 --> 00:15:50,909
Ich weiß es nicht. Da ist etwas in mir.
142
00:15:51,493 --> 00:15:54,162
-Eine Kraft?
-Ich verstehe es nicht wirklich.
143
00:15:54,246 --> 00:15:56,707
-Ich auch nicht. Dunkelheit...
-Ein Licht...
144
00:16:11,680 --> 00:16:12,931
Bin sofort da.
145
00:16:16,601 --> 00:16:19,271
-Was machst du?
-Prüfen, ob es sicher ist.
146
00:16:20,188 --> 00:16:21,356
Etwas paranoid?
147
00:16:24,401 --> 00:16:27,487
-Was kann ich Ihnen bringen?
-Hühnchen und Waffeln.
148
00:16:28,655 --> 00:16:31,199
Hühnchen und Waffeln kommen sofort.
Die besten.
149
00:16:31,742 --> 00:16:34,619
-Miss, kann ich Ihnen was bringen?
-Nein, danke.
150
00:16:35,370 --> 00:16:37,706
-Drei Bier.
-Das gibt es erst ab 12 Uhr.
151
00:16:37,789 --> 00:16:39,291
Fick dich, Daryl.
152
00:16:39,374 --> 00:16:42,794
Travis, lass es sein.
Travis, lass mich los.
153
00:16:42,878 --> 00:16:44,671
-Ich sagte, es ist vorbei.
-Nein.
154
00:16:44,755 --> 00:16:46,048
-Ist es nicht.
-Doch.
155
00:16:46,131 --> 00:16:48,675
Du musst ans Telefon gehen und tun,
was ich sage.
156
00:16:48,759 --> 00:16:50,886
-Lass los.
-Entschuldigung, Travis.
157
00:16:50,969 --> 00:16:54,306
Sie hat unsere Bestellung aufgenommen,
wir sind in Eile.
158
00:16:57,184 --> 00:16:58,643
Hol uns unsere Drinks.
159
00:17:02,105 --> 00:17:04,024
Ihr solltet woanders essen.
160
00:17:05,984 --> 00:17:07,444
Warte im Auto, Rachel.
161
00:17:07,986 --> 00:17:11,782
Ja, geh mit ihr mit, Zuckerschnecke.
Bevor jemand verletzt wird.
162
00:17:11,865 --> 00:17:14,409
-Geh.
-Aber was ist, wenn...
163
00:17:14,493 --> 00:17:15,619
Jetzt.
164
00:17:27,964 --> 00:17:30,008
Wie wär's, wenn du verschwindest?
165
00:18:15,053 --> 00:18:17,806
Hühnchen und Waffeln.
Anscheinend kostenlos.
166
00:18:19,558 --> 00:18:21,810
Also eines weiß ich über dich.
167
00:18:21,893 --> 00:18:23,562
Du bist knallhart.
168
00:18:48,170 --> 00:18:50,297
Die erste Regel beim Ausreißen?
169
00:18:52,007 --> 00:18:53,508
Es geht nie ums Ausreißen.
170
00:18:55,635 --> 00:18:57,345
Es geht um Macht.
171
00:18:59,306 --> 00:19:02,434
Zu einer Zeit,
in der du dich völlig machtlos fühlt.
172
00:19:03,560 --> 00:19:07,397
Glaubst nicht, dass du es schaffst,
was du durchmachst, aber es geht.
173
00:19:07,480 --> 00:19:09,733
Wenn du andere dir helfen lässt.
174
00:19:11,860 --> 00:19:14,571
Mr. Wayne versteht, was du gerade fühlst.
175
00:19:15,238 --> 00:19:17,073
Er möchte dir ein Zuhause geben. Das ist ein Geschenk, Dick.
176
00:19:21,870 --> 00:19:24,956
Versuche es bitte noch mal.
177
00:19:26,458 --> 00:19:28,335
Er verlor auch seine Eltern.
178
00:24:28,468 --> 00:24:31,971
SAINT PAULS KONVENT
179
00:24:48,071 --> 00:24:49,906
Hallo. Kann ich Ihnen helfen?
180
00:24:50,740 --> 00:24:51,741
Sie sind zurück.
181
00:24:55,245 --> 00:24:57,038
Mein Gott. Das kann nicht sein.
182
00:24:58,456 --> 00:24:59,582
Ist sie das?
183
00:25:01,334 --> 00:25:06,673
Du bist so groß geworden.
Es ist so lange her, mein Kind.
184
00:25:11,928 --> 00:25:14,430
Sie erinnern sich an gar nichts?
185
00:25:15,098 --> 00:25:17,558
Gar nichts. Nur, dass ich etwas suchte...
186
00:25:17,642 --> 00:25:18,643
Sie.
187
00:25:19,269 --> 00:25:20,853
Sagte ich, warum?
188
00:25:20,937 --> 00:25:24,565
Sie kamen letztes Jahr und sagten,
dass sie in Gefahr wäre.
189
00:25:24,649 --> 00:25:26,317
Dass die sie gefunden hätten.
190
00:25:26,401 --> 00:25:27,860
Wer hatte sie gefunden?
191
00:25:27,944 --> 00:25:30,446
Sie sagten nur,
dass Sie sie finden müssen.
192
00:25:30,530 --> 00:25:34,659
Und Sie haben sie gefunden
und zurückgebracht. So schön wie immer.
193
00:25:35,201 --> 00:25:37,120
Du kamst als Baby zu uns.
194
00:25:37,203 --> 00:25:40,123
Du und deine Mutter Melissa
wart eine Weile hier.
195
00:25:40,206 --> 00:25:43,501
-Sie kannten meine Mutter?
-Ja. Wie geht es ihr?
196
00:25:47,380 --> 00:25:49,966
-Es tut mir so leid.
-Was machten sie hier?
197
00:25:50,508 --> 00:25:54,012
Deine Mutter machte sich Sorgen.
Sie wollte dich beschützen.
198
00:25:54,095 --> 00:25:55,263
Wovor beschützen?
199
00:25:56,180 --> 00:25:57,557
Das kann ich nicht sagen.
200
00:26:00,810 --> 00:26:04,230
Erinnerst du dich an gar nichts hier,
mein Kind?
201
00:26:07,108 --> 00:26:08,276
An das vielleicht.
202
00:26:09,861 --> 00:26:13,406
Maria trifft auf das Göttliche.
Ein Lieblingsbild von mir.
203
00:26:14,032 --> 00:26:15,616
Was sieht Maria?
204
00:26:16,200 --> 00:26:20,830
Können die Mächte, die wir als geistlich
ansehen, körperliche Form annehmen?
205
00:26:21,456 --> 00:26:26,502
Siehst du eine Figur im Raum,
die hervortreten will?
206
00:26:28,046 --> 00:26:29,047
Einen Mann?
207
00:26:37,347 --> 00:26:38,431
Bin nicht sicher.
208
00:26:45,772 --> 00:26:48,191
Dein altes Zimmer ist am Ende des Gangs.
209
00:26:48,900 --> 00:26:51,402
Was sagten Sie,
wer Rachel und ihre Mutter verfolgte?
210
00:26:52,278 --> 00:26:56,032
Als sie herkamen,
versteckte sich Rachel vor ihrem Vater.
211
00:26:56,574 --> 00:26:58,242
Ich kenne die Details nicht.
212
00:26:58,326 --> 00:27:00,203
Ich weiß nur, dass ihre Mutter
213
00:27:00,286 --> 00:27:03,581
Angst hatte und überzeugt war,
dass sie in Gefahr wären.
214
00:27:04,457 --> 00:27:06,626
Die Angst der Frau war überzeugend.
215
00:27:06,709 --> 00:27:09,670
So wie die frischen Würgemale
an ihrem Hals.
216
00:27:10,588 --> 00:27:13,341
Wissen Sie, wer ihr Vater war?
Hat er sie gesucht?
217
00:27:13,424 --> 00:27:14,425
Es tut mir leid.
218
00:27:20,598 --> 00:27:24,102
Dieses Zimmer wurde in letzter Zeit
nicht viel benutzt.
219
00:27:24,185 --> 00:27:26,771
Es ist leider etwas vernachlässigt.
220
00:27:32,777 --> 00:27:34,445
Willkommen zu Hause, Rachel.
221
00:27:44,872 --> 00:27:45,957
Was jetzt?
222
00:27:46,833 --> 00:27:48,709
Ich dachte, ich finde Antworten.
223
00:27:49,544 --> 00:27:51,254
Geben Sie nicht gleich auf.
224
00:27:53,172 --> 00:27:54,715
Ich wittere Gefahr.
225
00:27:56,676 --> 00:27:58,886
Und ich kann sie nicht allein lassen.
226
00:28:01,139 --> 00:28:02,515
Ich weiß nicht, warum.
227
00:28:06,436 --> 00:28:09,063
Kommt Ihnen das irgendwie bekannt vor?
228
00:28:10,815 --> 00:28:11,732
Natürlich.
229
00:28:11,816 --> 00:28:14,861
Vom Scooters Roller Palace,
nicht weit von hier.
230
00:28:14,944 --> 00:28:18,739
Es ist ein belebter Ort.
Die jungen Leute mögen es dort.
231
00:28:21,909 --> 00:28:24,287
Die Wege des Herrn sind unergründlich.
232
00:28:47,226 --> 00:28:48,519
Ein Bonbon?
233
00:28:50,772 --> 00:28:51,981
Was sagt man?
234
00:28:52,064 --> 00:28:53,065
-Danke.
-Danke.
235
00:29:15,213 --> 00:29:17,131
Na, hallo, Familie.
236
00:29:17,965 --> 00:29:19,258
Dr. Adamson.
237
00:29:19,342 --> 00:29:20,676
Ich mache Omeletts.
238
00:29:22,011 --> 00:29:24,639
Anscheinend habe ich zu viel gekauft.
239
00:29:25,306 --> 00:29:26,474
Einer weniger?
240
00:29:29,018 --> 00:29:30,144
Wir haben versagt.
241
00:29:30,978 --> 00:29:32,063
Offensichtlich.
242
00:29:35,024 --> 00:29:39,237
Dieses Wesen, das sie euch wegnahm,
ist einzigartig.
243
00:29:39,320 --> 00:29:41,739
Wir wurden erst jetzt auf sie aufmerksam.
244
00:29:42,782 --> 00:29:44,992
Zugegeben, sie ist beeindruckend,
245
00:29:46,077 --> 00:29:47,995
aber sie ist keine Rachel.
246
00:29:52,708 --> 00:29:55,878
Wir haben euch besser gebaut,
als ihr jetzt wart.
247
00:30:02,760 --> 00:30:04,554
Irgendwelche letzten Worte?
248
00:30:05,721 --> 00:30:08,349
Was ist so wichtig an diesem Roth-Mädchen?
249
00:30:08,432 --> 00:30:10,560
-Liebling, sei still.
-Nein.
250
00:30:10,643 --> 00:30:13,145
Ich schätze ein wenig Temperament.
251
00:30:13,229 --> 00:30:18,484
Dieses Mädchen, wie du sie nennst,
ist viel mehr als das.
252
00:30:20,236 --> 00:30:21,320
Schaut euch um.
253
00:30:22,780 --> 00:30:27,994
Unterdrückung. Erniedrigung. Perversion.
254
00:30:29,036 --> 00:30:30,121
Schmerz.
255
00:30:30,997 --> 00:30:34,333
Alles versteckt
hinter einem unehrlichen Lächeln.
256
00:30:36,335 --> 00:30:39,297
Ihr Vater wird uns offenbaren.
257
00:30:40,381 --> 00:30:46,220
Wenn er kommt, wird er
das Fleisch dieser Welt sauber schrubben
258
00:30:46,304 --> 00:30:49,348
und uns zeigen, wer wir wirklich sind.
259
00:30:51,726 --> 00:30:56,397
Aber er kann nicht
ohne eine Einladung kommen.
260
00:30:57,440 --> 00:31:01,736
Er kann nicht kommen,
wenn sie es nicht zulässt.
261
00:31:04,780 --> 00:31:06,490
Aber wenn er kommt...
262
00:31:09,118 --> 00:31:11,245
...welche Träume könnten sich erfüllen.
263
00:31:13,205 --> 00:31:15,249
Ich würde gern so eine Welt sehen.
264
00:31:23,758 --> 00:31:25,259
Würdest du?
265
00:31:30,306 --> 00:31:33,893
Die Eier sind aufgeschlagen.
Wäre schade, sie zu verschwenden.
266
00:31:35,603 --> 00:31:39,982
Hättet ihr gern eine zweite Chance,
sie zu mir zu bringen?
267
00:31:40,608 --> 00:31:43,569
Die letzten Worte
für einen anderen Tag aufheben?
268
00:31:44,153 --> 00:31:45,571
Ja, bitte.
269
00:31:45,655 --> 00:31:49,659
Es heißt, Familien mit beiden Eltern
haben bessere Erfolgschancen.
270
00:31:51,118 --> 00:31:52,870
Wie wär's mit einem neuen Dad?
271
00:31:56,832 --> 00:31:58,709
Ich würde die Bonbons nicht essen.
272
00:32:00,628 --> 00:32:02,880
Wer mag Käse?
273
00:32:35,121 --> 00:32:36,956
STASH N' DASH
LAGERRAUM
274
00:32:37,039 --> 00:32:38,207
Ernsthaft?
275
00:32:48,300 --> 00:32:49,427
Probier ein paar.
276
00:32:50,094 --> 00:32:52,513
Nein, danke. Dauert das noch lange?
277
00:32:53,097 --> 00:32:54,390
Hab einen Burger bestellt.
278
00:33:06,360 --> 00:33:10,823
-Dieser Polizist, den du in Detroit...
-Ja, Dick. Was ist mit ihm?
279
00:33:10,906 --> 00:33:12,491
Ist er dein Vater?
280
00:33:12,575 --> 00:33:16,203
Nein. Nur ein Polizist,
der helfen wollte...
281
00:33:19,457 --> 00:33:23,836
Egal. Er wollte mir
sowieso nicht wirklich helfen.
282
00:33:26,172 --> 00:33:28,591
Weißt du etwas über deinen echten Vater?
283
00:33:28,674 --> 00:33:34,680
Nicht viel. Meine Mom...
Melissa redete nie über ihn.
284
00:33:34,764 --> 00:33:36,390
Also wirklich nie.
285
00:33:42,688 --> 00:33:45,107
Ich werde diese blöde Musik wechseln.
286
00:33:45,191 --> 00:33:47,109
Ich will Münzen für den Flipper.
287
00:33:48,944 --> 00:33:50,529
-Ernsthaft?
-Das ist alles.
288
00:33:56,118 --> 00:33:59,205
Combo! Powerball!
289
00:34:03,000 --> 00:34:04,960
Extraball!
290
00:34:08,380 --> 00:34:11,050
-Hitchhiker!
-Hitchhiker Lane. Schön.
291
00:34:13,886 --> 00:34:15,346
Ziele aufs Camera Sinkhole.
292
00:34:15,429 --> 00:34:17,223
Punktzahl multipliziert!
293
00:34:20,184 --> 00:34:21,936
-Ich bin Gar.
-Ich bin Rachel.
294
00:34:23,938 --> 00:34:25,523
-Tolles Haar.
-Coole Haare.
295
00:34:27,399 --> 00:34:28,275
Aufpassen!
296
00:34:29,068 --> 00:34:30,903
-Jackpot!
-Multiball!
297
00:34:48,379 --> 00:34:49,296
Entschuldigung.
298
00:34:51,799 --> 00:34:54,927
Hey. Ich muss mit Ihnen reden.
299
00:34:55,511 --> 00:34:56,971
Ja, zieh eine Nummer.
300
00:35:00,891 --> 00:35:02,017
Es geht um Rachel.
301
00:35:06,730 --> 00:35:08,482
Du bist Dick aus Detroit.
302
00:35:10,234 --> 00:35:11,277
Wo ist sie?
303
00:35:12,319 --> 00:35:14,488
-Komm. Wir gehen.
-Was machst du hier?
304
00:35:14,572 --> 00:35:16,949
-Nicht jetzt, ok?
-Warum bist du hier?
305
00:35:17,032 --> 00:35:19,451
Können wir woanders darüber reden? Los.
306
00:35:27,710 --> 00:35:29,461
Wir müssen dich in Sicherheit bringen.
307
00:35:29,545 --> 00:35:31,964
Weißt du,
wer diese schräge Familie schickte?
308
00:35:32,047 --> 00:35:34,425
-Wer zur Hölle bist du?
-Ich weiß nicht.
309
00:35:34,508 --> 00:35:36,677
Aber Rachel ist der Schlüssel dazu.
310
00:35:36,760 --> 00:35:40,139
-Entführtest du sie deshalb?
-Hat sie nicht. Sie rettete mich.
311
00:35:46,729 --> 00:35:47,730
Wie geht es Dawn?
312
00:35:47,813 --> 00:35:48,647
-Rachel...
-Ist sie...
313
00:35:48,731 --> 00:35:50,816
Ich las, was los war. Wird sie wieder?
314
00:35:51,358 --> 00:35:52,401
Wer ist Dawn?
315
00:35:54,195 --> 00:35:56,614
Darüber kann ich jetzt nicht reden, klar?
316
00:35:56,697 --> 00:35:58,199
Die Polizei sucht dich.
317
00:35:59,283 --> 00:36:00,993
Sie denken, du hast deine Mutter getötet.
318
00:36:01,076 --> 00:36:02,203
Was für Neuigkeiten.
319
00:36:02,286 --> 00:36:03,746
Ich habe nicht gesagt...
320
00:36:03,829 --> 00:36:05,247
Und sie suchen auch dich.
321
00:36:05,873 --> 00:36:09,543
Angriff auf mehrere Beamte. Brandstiftung.
Und das Kidnapping.
322
00:36:09,627 --> 00:36:11,545
Sie hat mich nicht gekidnappt.
323
00:36:11,629 --> 00:36:14,089
Sie rettete mich. Als du es nicht tatest.
324
00:36:14,173 --> 00:36:17,760
Das ist technisch gesehen richtig... Dick.
325
00:36:18,469 --> 00:36:20,054
Das ist ja ganz was Neues.
326
00:36:20,763 --> 00:36:22,056
Ich gehe nicht ohne sie.
327
00:36:24,266 --> 00:36:25,476
Wie sie sagte.
328
00:36:28,646 --> 00:36:30,189
Was ist denn bitte los?
329
00:36:30,272 --> 00:36:31,315
Du hast mich zurückgelassen.
330
00:36:31,398 --> 00:36:33,150
-Nein, habe ich nicht.
-Hättest du aber.
331
00:36:33,234 --> 00:36:35,027
-Du wolltest es.
-Rachel, nein.
332
00:36:35,110 --> 00:36:36,070
-Der Brief.
-Warte...
333
00:36:36,153 --> 00:36:37,404
Du wolltest mich dort lassen?
334
00:36:37,488 --> 00:36:38,864
-Ich brauchte Zeit.
-Stopp.
335
00:36:38,948 --> 00:36:40,115
-Rachel...
-Keine Lügen!
336
00:36:44,036 --> 00:36:46,163
Ich muss zurück zu den Schwestern.
337
00:36:47,081 --> 00:36:48,165
Ok.
338
00:36:50,584 --> 00:36:52,795
Gut. Komm, gehen wir.
339
00:37:05,099 --> 00:37:09,603
Diebstahl von Privateigentum.
Autofahren ohne Führerschein.
340
00:37:11,397 --> 00:37:12,564
Hörst du zu?
341
00:37:14,733 --> 00:37:17,820
Das ist eine Ordnungswidrigkeit
der Klasse A.
342
00:37:17,903 --> 00:37:19,571
Könnte Jugendknast bedeuten.
343
00:37:20,698 --> 00:37:22,533
Hättest andere verletzen können, Dick.
344
00:37:24,243 --> 00:37:25,953
Andere würden Anzeige erstatten,
345
00:37:26,036 --> 00:37:27,454
aber du hast Glück.
346
00:37:27,538 --> 00:37:30,124
Mr. Wayne will dich nicht im Knast sehen.
347
00:37:31,875 --> 00:37:32,876
Hör mal...
348
00:37:33,419 --> 00:37:35,838
-Du kannst nicht so ausreißen.
-Ich reiße nicht aus.
349
00:37:36,463 --> 00:37:38,257
-Ich suche.
-Nach was?
350
00:37:38,340 --> 00:37:39,967
-Antworten.
-Antworten auf was? Wer meine Eltern umbrachte.
351
00:37:41,760 --> 00:37:43,762
-Die Polizei tut ihr Bestes...
-Nein!
352
00:37:43,846 --> 00:37:46,056
-Ich muss sie finden!
-Warum?
353
00:37:46,140 --> 00:37:47,141
Um sie zu töten.
354
00:38:23,969 --> 00:38:26,555
RACHE WIRD SIE NICHT ZURÜCKBRINGEN.
355
00:38:26,638 --> 00:38:30,601
ICH ZEIGE DIR EINEN ANDEREN WEG,
UM MIT SCHMERZ UMZUGEHEN. - B.W.
356
00:38:55,501 --> 00:38:56,418
Rachel.
357
00:38:58,629 --> 00:39:00,255
Ich weiß nicht, was ich tun soll.
358
00:39:01,548 --> 00:39:03,550
Was hat es ausgelöst? Angst?
359
00:39:03,634 --> 00:39:06,595
Ob ich Angst hatte? Ich habe immer Angst. -Du musst anfangen...
-Was? Dir zu vertrauen?
360
00:39:11,975 --> 00:39:14,895
Andere können helfen. Ist es das?
361
00:39:16,063 --> 00:39:17,481
Nein, können sie nicht.
362
00:39:18,607 --> 00:39:22,903
Alle machen nur Versprechungen.
Aber am Ende werden sie versagen.
363
00:39:25,614 --> 00:39:26,740
Dann gehen sie...
364
00:39:29,451 --> 00:39:30,494
...so wie du.
365
00:39:37,835 --> 00:39:38,961
Ja, du hast recht.
366
00:39:39,962 --> 00:39:41,004
Was?
367
00:39:46,677 --> 00:39:51,932
Du bist allein. Keiner kann dir helfen.
Nicht wirklich.
368
00:39:54,560 --> 00:39:56,270
Ich war auch mal so wie du.
369
00:39:58,105 --> 00:40:02,443
Ich dachte, wenn ich jemanden habe,
wenn ich jemandem vertraue,
370
00:40:03,235 --> 00:40:04,653
würde der Schmerz vergehen.
371
00:40:08,657 --> 00:40:09,700
Ich lag falsch.
372
00:40:12,786 --> 00:40:14,788
Wer etwas anderes sagt, lügt.
373
00:40:18,083 --> 00:40:22,087
Der Verlust ist jetzt immer da.
Darüber kommt man nicht hinweg.
374
00:40:24,965 --> 00:40:27,426
Du kannst ihn
kontrollieren und kanalisieren.
375
00:40:28,844 --> 00:40:30,596
Das kann dir keiner abnehmen.
376
00:40:32,181 --> 00:40:33,182
Nur du allein.
377
00:40:44,193 --> 00:40:46,653
Ich muss wohl eine Weile hierbleiben, ok?
378
00:40:49,531 --> 00:40:50,741
Ja, klar.
379
00:41:08,175 --> 00:41:09,843
Sie braucht Zeit allein. Gott ist bei ihr.
380
00:41:13,430 --> 00:41:14,431
Klar.
381
00:41:16,558 --> 00:41:20,812
Als sie ein Kind war,
zeigte sie je Anzeichen von...
382
00:41:20,896 --> 00:41:22,397
Von was?
383
00:41:24,650 --> 00:41:25,651
Nichts.
384
00:42:01,311 --> 00:42:02,396
Hier, bitte.
385
00:42:03,397 --> 00:42:04,523
Darf man das?
386
00:42:05,857 --> 00:42:07,025
Hier drin trinken?
387
00:42:07,609 --> 00:42:09,027
Ich sage es niemandem.
388
00:42:13,365 --> 00:42:16,910
Fühlst du dich besser?
Er sagte, du brauchst etwas Zeit hier.
389
00:42:17,703 --> 00:42:20,205
Ja. Danke, Schwester.
390
00:42:24,084 --> 00:42:26,545
Du hattest sie jede Nacht bei dir.
391
00:42:32,676 --> 00:42:36,930
Das ist so unerwartet.
Dich wieder hier zu sehen.
392
00:42:40,225 --> 00:42:43,270
Wir hätten dich gar nicht erst
gehen lassen sollen.
393
00:42:45,480 --> 00:42:46,857
Aber hier bist du sicher.
394
00:42:48,233 --> 00:42:49,776
Das warst du immer.
395
00:42:56,241 --> 00:42:58,577
Ich bin so froh, dass du zurückkamst.
396
00:43:05,500 --> 00:43:06,918
So ein braves Mädchen.
397
00:43:08,420 --> 00:43:09,880
Schlafe einfach.
398
00:43:51,505 --> 00:43:55,801
Sechster November 2017.
Protokoll-Eintrag 2.8.
399
00:43:56,343 --> 00:43:58,637
Mein Bemühen, das Mädchen aufzuspüren,
400
00:43:58,720 --> 00:44:02,057
führte mich zu einem religiösen Konvent
in Covington, Ohio,
401
00:44:02,724 --> 00:44:05,018
wohin sie und die Mutter
vor acht Jahren flüchteten.
402
00:44:05,560 --> 00:44:07,312
Sie kannten sie nur als Rachel.
403
00:44:08,980 --> 00:44:11,817
Ein russischer Menschenhändlerring
ist vermutlich
404
00:44:11,900 --> 00:44:13,193
in Europa aktiv
405
00:44:13,276 --> 00:44:16,321
und hat Rachel und Mutter
neue Nachnamen gegeben.
406
00:44:16,988 --> 00:44:19,783
Ich fliege morgen nach Wien,
treffe mich mit...
407
00:44:55,569 --> 00:44:56,570
Rachel.
408
00:45:01,908 --> 00:45:03,160
Was ist passiert?
409
00:45:03,243 --> 00:45:05,495
Ich gab dir etwas zum Entspannen.
410
00:45:06,455 --> 00:45:08,832
Dir ist etwas schwindlig. Ist normal.
411
00:45:16,965 --> 00:45:18,300
Wir sind fast da.
412
00:45:44,284 --> 00:45:47,204
Ruhig, Kind. Ruhig.
413
00:45:47,287 --> 00:45:48,580
Wo bin ich?
414
00:45:48,663 --> 00:45:54,211
Ich versprach, dass du hier sicher bist.
Und hier bist du... sicher.
415
00:45:54,294 --> 00:45:55,629
Was ist passiert?
416
00:45:58,048 --> 00:46:00,717
Wir dachten,
wir bringen dich weit weg von ihm...
417
00:46:01,343 --> 00:46:03,386
...du warst ja noch ein Baby.
418
00:46:04,721 --> 00:46:05,889
Wir waren schwach.
419
00:46:06,431 --> 00:46:10,060
Es ergibt jetzt wohl keinen Sinn,
aber du wirst es verstehen.
420
00:46:10,143 --> 00:46:13,522
Es ist wirklich zum Besten.
Er wird dich hier nicht finden.
421
00:46:14,105 --> 00:46:15,690
Wenn es nur anders ginge.
422
00:46:17,901 --> 00:46:19,903
Es tut mir leid.
423
00:46:22,030 --> 00:46:24,366
Was machen... Was machen Sie?
424
00:46:27,410 --> 00:46:28,453
Schwester?
425
00:46:31,665 --> 00:46:33,750
Wir müssen alle Opfer bringen, Kind.
426
00:46:35,043 --> 00:46:36,044
Gehen wir.
427
00:46:58,108 --> 00:47:01,319
Nein!
428
00:47:16,334 --> 00:47:17,335
Hey!
429
00:47:18,628 --> 00:47:21,548
Sie stahlen mein Auto. Ich mag mein Auto.
430
00:47:22,799 --> 00:47:24,217
Wie hast du mich gefunden?
431
00:47:24,301 --> 00:47:25,510
Es gibt da eine App.
432
00:47:28,013 --> 00:47:30,515
-Gehört das dir?
-Ich denke, ja.
433
00:47:34,644 --> 00:47:38,106
-Wie lange hast du Rachel gesucht?
-Wohl einige Monate.
434
00:47:40,984 --> 00:47:42,736
Wohl länger als einige Monate.
435
00:47:44,279 --> 00:47:45,363
Denkst du?
436
00:48:07,469 --> 00:48:08,637
Ihr das auch deins? Und diese Schrift?
437
00:48:13,933 --> 00:48:15,060
Was bedeutet das?
438
00:48:15,143 --> 00:48:16,936
Ich habe keine Ahnung.
439
00:48:19,522 --> 00:48:21,024
Woher warst du noch mal?
440
00:48:21,733 --> 00:48:23,026
Sagte ich noch nicht.
441
00:48:33,161 --> 00:48:36,289
Lasst mich hier raus! Bitte!
442
00:48:36,373 --> 00:48:37,666
Nein!
443
00:48:40,377 --> 00:48:41,378
Rachel.
444
00:48:42,754 --> 00:48:43,672
Nein.
445
00:48:48,134 --> 00:48:49,219
Schau mich an.
446
00:48:51,262 --> 00:48:52,806
So ist es besser.
447
00:48:56,685 --> 00:48:59,187
Lasst mich raus hier! Bitte!
448
00:48:59,270 --> 00:49:01,064
Niemand kommt zu dir.
449
00:49:03,066 --> 00:49:07,445
Sie haben dich eingeschlossen.
Sie dachten, sie könnten dich beschützen.
450
00:49:09,030 --> 00:49:13,201
"Sie ist hier sicher.
Er wird sie hier nicht finden."
451
00:49:15,245 --> 00:49:18,206
-Aber sie lagen falsch.
-Nein!
452
00:49:22,752 --> 00:49:24,337
Keiner will dich, Rachel.
453
00:49:25,004 --> 00:49:27,298
Du konntest deine Mutter nicht retten.
454
00:49:27,382 --> 00:49:29,342
Ihr Gehirn wurde vor dir zerschossen,
455
00:49:29,426 --> 00:49:30,510
du machtest nichts.
456
00:49:30,593 --> 00:49:34,931
-Ruhe!
-Dawn stirbt deinetwegen.
457
00:49:35,890 --> 00:49:40,645
Wer ist der Nächste? Die Menschen
um dich herum sind nicht sicher.
458
00:49:40,729 --> 00:49:43,940
Akzeptiere es.
459
00:49:47,777 --> 00:49:49,863
Lass mich rein, Rachel.
460
00:49:51,197 --> 00:49:52,824
Du bist allein.
461
00:49:55,118 --> 00:49:56,411
Ich bin alles, was du hast.
462
00:50:00,540 --> 00:50:01,791
Lass mich rein.
463
00:50:03,668 --> 00:50:07,464
Die Raben sind die erste
in der Tora erwähnte Vogelart.
464
00:50:07,547 --> 00:50:11,176
Ein Mann verfolgte Rachel.
Er hatte hinten ein Raben-Tattoo.
465
00:50:14,721 --> 00:50:18,892
Rachels Geburtstag...
Jährlich steigt die Todesrate an dem Tag.
466
00:50:18,975 --> 00:50:23,521
Seit sie geboren wurde.
Über 200.000 zusätzliche Tote weltweit.
467
00:50:27,567 --> 00:50:28,985
BIBELVERSE AUFNEHMEN
468
00:50:37,702 --> 00:50:39,662
Sie ist Teil einer Prophezeiung.
469
00:50:48,087 --> 00:50:50,173
Keiner wird dich verletzen.
470
00:50:53,676 --> 00:50:57,388
Lass mich rein.
Keiner wird dich verletzen.
471
00:50:58,431 --> 00:51:00,141
Du wirst nicht schwach sein.
472
00:51:01,810 --> 00:51:03,311
Wirst keine Angst haben...
473
00:51:06,981 --> 00:51:10,068
...niemals wieder.
474
00:51:10,151 --> 00:51:14,781
Schau dich an. Du bist schwach. Ängstlich.
475
00:51:16,282 --> 00:51:21,412
Vertraue mir. Lass mich rein, Rachel.
476
00:51:21,496 --> 00:51:27,752
Ich kann dir helfen. Vertraue mir.
Ich bin hier. Sie ließen dich zurück.
477
00:51:27,836 --> 00:51:32,215
Aber ich bin hier. Lass mich rein!
478
00:51:39,138 --> 00:51:41,307
Sie ist die Zerstörerin von Welten.
479
00:52:06,165 --> 00:52:07,166
Rachel.