1
00:00:12,138 --> 00:00:13,848
Detta har hänt...
2
00:00:13,931 --> 00:00:16,893
De flygande Graysons!
3
00:00:19,812 --> 00:00:21,355
Cirkusen igen! Pojken...
4
00:00:21,439 --> 00:00:22,482
Det var bara en dröm.
5
00:00:22,565 --> 00:00:24,984
Det är för att du är rädd för mig.
Vad har jag inom mig?
6
00:00:25,068 --> 00:00:26,068
Slampa!
7
00:00:26,611 --> 00:00:27,695
Mamma.
8
00:00:27,779 --> 00:00:30,072
Hon är inte din mamma. Berätta för henne.
9
00:00:30,156 --> 00:00:31,032
Jag är inte din mamma.
10
00:00:35,161 --> 00:00:37,538
Inspektör Grayson?
Amy Rohrbach. Jag är din nya partner.
11
00:00:39,332 --> 00:00:41,334
Han kommer från Gotham. Vill jobba ensam.
12
00:00:41,918 --> 00:00:43,878
Borgmästaren har meddelat...
13
00:00:43,961 --> 00:00:45,713
"Det är en våldsam sociopat."
14
00:00:45,797 --> 00:00:47,924
Det är du. Pojken från cirkusen.
15
00:00:48,007 --> 00:00:49,133
Kan du hjälpa mig?
16
00:00:49,217 --> 00:00:52,804
Det är nåt inom mig. Nåt ont.
17
00:00:52,887 --> 00:00:57,433
Mamma säger att det inte finns monster.
18
00:00:58,017 --> 00:00:59,769
Jag tror att hon hade fel.
19
00:00:59,852 --> 00:01:02,313
-Vart ska vi åka?
-Till en trygg plats.
20
00:01:09,028 --> 00:01:13,032
EN ORIGINALSERIE FRÅN NETFLIX
21
00:01:16,619 --> 00:01:18,204
Vad tusan har han på sig?
22
00:01:20,790 --> 00:01:21,833
Han är en örn.
23
00:01:27,213 --> 00:01:28,464
Hök, din tönt.
24
00:01:29,048 --> 00:01:30,007
Hök?
25
00:01:32,760 --> 00:01:34,595
-Har aldrig hört talas om dig.
-Vänta.
26
00:01:35,763 --> 00:01:38,140
Jag måste ställa några frågor.
27
00:01:38,891 --> 00:01:40,184
Kedja fast benen.
28
00:01:54,198 --> 00:01:56,284
Javisst, rätt stämning.
29
00:01:58,077 --> 00:02:00,371
Är ni med i pojkscouterna? Fin knop.
30
00:02:02,290 --> 00:02:05,168
Måste hålla skorna blanka. Fattar ni?
31
00:02:07,170 --> 00:02:08,045
Helvete.
32
00:02:13,176 --> 00:02:14,886
Ska du tortera mig eller inte?
33
00:02:26,647 --> 00:02:27,481
Vad heter du? Fan ta dig!
34
00:02:31,819 --> 00:02:32,987
Vem jobbar du för?
35
00:02:34,197 --> 00:02:36,407
Alla som ni skadar, din jävel!
36
00:02:40,119 --> 00:02:41,245
Helvete.
37
00:02:43,331 --> 00:02:44,582
Dra ner hans byxor.
38
00:02:52,882 --> 00:02:56,177
Nej. Det behöver vi inte göra.
39
00:02:57,261 --> 00:02:58,262
Hallå. Min hjälte.
40
00:03:27,249 --> 00:03:30,711
-Du väntade inte på mig.
-Du hade sagt: "Inte ikväll."
41
00:03:32,421 --> 00:03:35,925
-Jag borde lämna dig hängande.
-Som du vill.
42
00:04:21,554 --> 00:04:24,056
Är det en antiinflammatorisk diet?
43
00:04:29,979 --> 00:04:31,272
En segerskål.
44
00:04:32,356 --> 00:04:34,150
Kom igen. Det är en öl.
45
00:04:35,067 --> 00:04:36,402
Efter det vi gjorde...
46
00:04:36,986 --> 00:04:38,821
Lugn. Jag vill bara ta en klunk.
47
00:04:44,285 --> 00:04:45,119
Kom igen.
48
00:04:51,792 --> 00:04:53,627
Lite sömn och jag blir som ny.
49
00:04:55,546 --> 00:04:56,380
Kanske vi hoppar över det.
50
00:04:59,091 --> 00:05:02,386
-Du är bara nervös.
-Jag blir inte nervös, Hank.
51
00:05:04,055 --> 00:05:05,765
Vi har en bra plan.
52
00:05:06,599 --> 00:05:09,769
Vi lägger av för gott,
det handlar om mycket pengar.
53
00:05:11,896 --> 00:05:14,315
-Det gör vi väl?
-Som lovat.
54
00:05:15,941 --> 00:05:18,778
Vi åker till Wisconsin.
Jag får en ny höft.
55
00:05:19,653 --> 00:05:21,322
Du kan vara min sjuksköterska.
56
00:05:24,492 --> 00:05:26,243
Jag hade de kläderna en gång...
57
00:05:27,078 --> 00:05:28,871
Stig upp därifrån.
58
00:05:31,248 --> 00:05:32,249
Du klarar det.
59
00:05:50,684 --> 00:05:51,644
Vad är det här?
60
00:05:51,727 --> 00:05:54,230
Trodde du att jag inte tänkte säga nåt?
61
00:05:54,814 --> 00:05:56,232
För idag är det...
62
00:05:59,693 --> 00:06:01,028
Tre och ett halvt år.
63
00:06:06,617 --> 00:06:07,743
Jag knöt den själv.
64
00:06:08,619 --> 00:06:10,454
-Du har så mycket talang.
-Tack.
65
00:06:11,997 --> 00:06:13,833
Du kan öppna om du vill.
66
00:06:19,505 --> 00:06:20,589
Grattis på årsdagen.
67
00:06:22,633 --> 00:06:25,928
Det var antingen det här
eller en tandkrämstubpress.
68
00:06:26,011 --> 00:06:28,514
Så det var det här du höll på med.
69
00:06:29,390 --> 00:06:31,142
Jag trodde att du drack.
70
00:06:31,225 --> 00:06:33,227
Jag byggde det här och drack.
71
00:06:54,248 --> 00:06:55,332
Hej.
72
00:06:56,292 --> 00:06:57,793
Han är så vacker.
73
00:06:58,627 --> 00:06:59,795
Lustiga fakta...
74
00:07:00,754 --> 00:07:01,964
...de är ett par för livet.
75
00:07:04,466 --> 00:07:06,594
De bästa tre och ett halvt åren
i mitt liv.
76
00:07:16,479 --> 00:07:17,646
Jävlar.
77
00:07:31,619 --> 00:07:33,829
-Du.
-Förlåt.
78
00:07:36,540 --> 00:07:39,543
-Det behöver du inte säga.
-Det är bara stressen.
79
00:08:13,452 --> 00:08:18,123
FYRA ÅR TIDIGARE
80
00:09:13,721 --> 00:09:15,055
Du är sen, Boy Wonder.
81
00:09:17,224 --> 00:09:19,810
Han gillar att göra en dramatisk entré.
82
00:09:19,893 --> 00:09:20,728
Det är sant.
83
00:09:20,811 --> 00:09:23,647
Din boss sa väl
att du skulle hålla dig borta.
84
00:09:25,065 --> 00:09:26,400
Jag sa inget till honom.
85
00:09:26,483 --> 00:09:27,484
Vad är det här?
86
00:09:28,235 --> 00:09:29,945
Utekväll med de tuffa ungarna?
87
00:09:33,574 --> 00:09:34,908
Nåt åt det hållet.
88
00:09:39,204 --> 00:09:40,497
Mår du bra?
89
00:09:45,544 --> 00:09:46,545
Ja.
90
00:09:47,880 --> 00:09:49,089
Bara lite huvudvärk.
91
00:10:24,625 --> 00:10:25,626
Tack.
92
00:10:26,335 --> 00:10:28,170
Vill du ha varm choklad?
93
00:10:28,253 --> 00:10:30,047
Bara kaffe. Svart.
94
00:10:30,130 --> 00:10:33,092
-De har säkert marshmallows.
-Jag är inget barn.
95
00:10:34,343 --> 00:10:36,637
-Samma för damen.
-Okej.
96
00:10:45,896 --> 00:10:48,482
Min mamma gillade inte
att jag drack kaffe.
97
00:10:56,573 --> 00:10:57,741
Gillar du socker?
98
00:11:04,915 --> 00:11:05,791
Rachel,
99
00:11:07,876 --> 00:11:09,128
har nåt som...
100
00:11:10,629 --> 00:11:13,006
...som det som hände, nånsin hänt förut?
101
00:11:14,007 --> 00:11:16,927
Nej. Inget sånt.
102
00:11:19,805 --> 00:11:21,640
Jag menade inte att döda honom.
103
00:11:21,723 --> 00:11:23,600
Hur dödade du honom?
104
00:11:36,238 --> 00:11:38,991
Vi åker till mina vänner.
Det är säkert där.
105
00:11:39,575 --> 00:11:42,244
De ger oss en plats att ligga lågt,
samla oss,
106
00:11:42,828 --> 00:11:44,288
lista ut vad vi ska göra.
107
00:11:46,248 --> 00:11:47,916
Du är rädd. Jag fattar det.
108
00:11:49,042 --> 00:11:51,128
Men ibland finns det inte tid
att vara rädd.
109
00:11:52,588 --> 00:11:53,422
Du.
110
00:11:54,006 --> 00:11:56,925
Ingen kommer att få tag i dig. Jag lovar.
111
00:11:59,219 --> 00:12:01,054
Vart skulle jag ta vägen?
112
00:12:16,153 --> 00:12:17,279
Fullständig utplåning.
113
00:12:17,362 --> 00:12:21,116
Alla organ sprängdes samtidigt,
så att han blev en påse blod,
114
00:12:21,200 --> 00:12:22,493
som jag förstås dränerade.
115
00:12:22,576 --> 00:12:24,203
Så klart. Dödsorsak?
116
00:12:24,286 --> 00:12:25,829
En ljudbang kan ha orsakat det,
117
00:12:25,913 --> 00:12:28,332
men då borde ögonen
och testiklarna också ha exploderat.
118
00:12:29,249 --> 00:12:30,667
Nej, det här...
119
00:12:30,751 --> 00:12:32,211
Det här är av bibliska proportioner.
120
00:12:32,878 --> 00:12:34,129
Nåt mer specifikt?
121
00:12:34,213 --> 00:12:35,547
Vilken del av bibliskt förstod du inte?
122
00:12:35,631 --> 00:12:36,757
-Charlie.
-Okej...
123
00:12:38,133 --> 00:12:39,510
Det finns den här.
124
00:12:41,512 --> 00:12:42,971
Det ser ut som en korp.
125
00:12:45,098 --> 00:12:47,559
Skicka allt till mig.
126
00:12:47,643 --> 00:12:48,644
Och Rohrbach...
127
00:12:49,686 --> 00:12:51,063
...var försiktig.
128
00:12:51,939 --> 00:12:53,649
Det här känns inte rätt.
129
00:12:55,150 --> 00:12:55,984
Okej.
130
00:12:56,068 --> 00:12:59,404
Jag skämtar bara. Jisses!
Du skulle se din...
131
00:13:31,186 --> 00:13:33,313
-Hallå.
-Hej, det är jag.
132
00:13:34,898 --> 00:13:36,191
Master Grayson.
133
00:13:36,275 --> 00:13:37,609
Jag behöver hjälp.
134
00:13:38,443 --> 00:13:39,653
Det är en engångsgrej.
135
00:13:39,736 --> 00:13:40,821
Vad är det, sir?
136
00:13:41,780 --> 00:13:43,115
Syrio hade inget svärd!
137
00:13:43,198 --> 00:13:44,616
Eller rustning, bara en käpp!
138
00:13:44,700 --> 00:13:46,827
Hade världens bästa svärdsman inget svärd?
139
00:13:46,910 --> 00:13:49,454
-Vill du ha pizza?
-Okej.
140
00:13:51,248 --> 00:13:52,291
Vill du ha nåt på den?
141
00:13:54,751 --> 00:13:55,919
Släpp inte in nån.
142
00:13:58,297 --> 00:14:00,007
Är det Game of Thrones?
143
00:14:01,341 --> 00:14:02,384
Borde du se på det?
144
00:14:08,974 --> 00:14:10,934
Ha inte på ananas.
145
00:14:11,518 --> 00:14:12,352
Så klart inte.
146
00:14:56,563 --> 00:14:58,565
NYA DETALJER
I MORDUTREDNINGEN AV ROTH
147
00:14:58,649 --> 00:15:00,150
POLISEN VILL HA HJÄLP
ATT SÖKA EFTER FLICKAN
148
00:15:11,411 --> 00:15:12,412
CIRKUSFAMILJ MÖRDAD,
149
00:15:12,496 --> 00:15:15,165
DEN ÖVERLEVANDE TAS OMHAND
AV MILJARDÄRFILANTROP BRUCE WAYNE
150
00:15:24,591 --> 00:15:25,509
Grayson.
151
00:15:26,385 --> 00:15:29,554
Försök svara nån gång. Var tusan är du?
152
00:15:29,638 --> 00:15:30,681
Jag jobbar på ett fall.
153
00:15:30,764 --> 00:15:34,059
Du vet flickan som kastade sten
på polisbilen? Försvunnen.
154
00:15:34,142 --> 00:15:36,019
Ja, en polis förde bort henne igår.
155
00:15:36,103 --> 00:15:38,146
Vi hittade honom död
i en övergiven byggnad.
156
00:15:38,230 --> 00:15:40,816
-Vem var polisen?
-Inte vår.
157
00:15:40,899 --> 00:15:42,693
ID, bricka, allt fejk.
158
00:15:42,776 --> 00:15:44,611
Kan du skicka mig allt du har?
159
00:15:44,695 --> 00:15:45,529
Ja, jag gör det nu.
160
00:16:24,776 --> 00:16:25,736
Nej!
161
00:16:25,819 --> 00:16:27,946
Nej! Släpp ut mig!
162
00:16:31,074 --> 00:16:35,787
Fader vår som är i himlen, helgat vare
ditt namn. Tillkomme ditt rike...
163
00:16:45,338 --> 00:16:46,465
-Tillkomme ditt rike.
-Rachel.
164
00:16:46,548 --> 00:16:49,509
Ske din vilja, såsom i himmelen
så ock på jorden.
165
00:16:50,010 --> 00:16:52,054
Ge oss idag vårt dagliga bröd.
166
00:16:52,137 --> 00:16:54,222
Och förlåt oss våra synder,
167
00:16:54,306 --> 00:16:57,059
såsom ock vi förlåta dem oss skyldiga äro.
168
00:16:57,142 --> 00:16:59,728
Och inled oss icke i frestelse.
169
00:17:00,437 --> 00:17:01,688
Fräls oss från allt ont...
170
00:17:03,315 --> 00:17:05,150
Rachel? Vad hände?
171
00:17:05,233 --> 00:17:08,445
Nej! Rör mig inte,
jag vill inte att den slipper ut.
172
00:17:08,528 --> 00:17:10,030
Kom hit. Du är okej.
173
00:17:10,739 --> 00:17:13,825
Inget ont kommer att hända dig.
Var inte orolig.
174
00:17:26,296 --> 00:17:28,757
-Ett par.
-Det är tredje gången.
175
00:17:28,840 --> 00:17:31,635
-Och?
-Du måste gå direkt i fängelset.
176
00:17:31,718 --> 00:17:34,179
Passera inte "Gå". Du får inga pengar.
177
00:17:34,262 --> 00:17:35,597
Va? Det är ingen regel.
178
00:17:35,680 --> 00:17:39,434
-Din syster har rätt.
-Såna är reglerna.
179
00:17:41,353 --> 00:17:42,813
-Jag sa ju det.
-Fuskare.
180
00:17:47,067 --> 00:17:49,528
Vem kan det vara så tidigt på en lördag?
181
00:17:52,280 --> 00:17:54,449
-Lugn, för helvete!
-Tänk på språket.
182
00:17:56,243 --> 00:17:57,160
Förlåt, ungar.
183
00:18:00,205 --> 00:18:01,331
SVÄRBURK
184
00:18:09,047 --> 00:18:10,340
Du är aktiverad.
185
00:18:13,677 --> 00:18:15,470
Hon är farligare än hon ser ut.
186
00:18:17,222 --> 00:18:18,181
Ha en god morgon.
187
00:18:30,318 --> 00:18:31,319
Familjetripp.
188
00:18:48,628 --> 00:18:49,671
Vem vill vara först? -Jag.
-Jag.
189
00:19:02,058 --> 00:19:04,394
Enligt filerna kan mannen
som var ute efter dig
190
00:19:04,477 --> 00:19:06,688
ha varit med i en domedagskult.
191
00:19:07,564 --> 00:19:10,942
De tror att det är deras öde
att förhindra världens undergång.
192
00:19:11,735 --> 00:19:13,320
Betyder det nåt för dig?
193
00:19:16,615 --> 00:19:21,912
När jag var liten blev man inte för arg
eller rädd.
194
00:19:23,455 --> 00:19:24,748
För då hände det dåliga saker.
195
00:19:25,582 --> 00:19:26,583
Vad för dåliga saker?
196
00:19:30,253 --> 00:19:32,672
Jag är också föräldralös nu.
197
00:19:39,971 --> 00:19:44,643
Den där miljardären, Bruce Wayne,
tog han hand om dig?
198
00:19:46,519 --> 00:19:47,395
Ja.
199
00:19:48,980 --> 00:19:50,357
Det måste ha varit coolt.
200
00:19:52,734 --> 00:19:55,737
Det var komplicerat.
201
00:20:00,784 --> 00:20:02,577
Försvinner det nånsin?
202
00:20:03,495 --> 00:20:04,412
Vilket då?
203
00:20:04,496 --> 00:20:06,873
Känslan av att du blev lämnad?
204
00:20:07,707 --> 00:20:08,667
Ja.
205
00:20:12,545 --> 00:20:14,756
Eller nej. Inte helt.
206
00:20:22,013 --> 00:20:24,015
Du tänker lämna mig också, eller hur?
207
00:20:26,643 --> 00:20:27,644
Nej.
208
00:20:31,398 --> 00:20:32,899
Det ska jag inte göra.
209
00:20:48,498 --> 00:20:50,208
Vilka är de?
210
00:20:51,626 --> 00:20:52,836
Gamla vänner.
211
00:20:52,919 --> 00:20:54,838
Jag har inte träffat dem på länge.
212
00:21:01,678 --> 00:21:02,721
Hej.
213
00:21:04,764 --> 00:21:05,890
Hej.
214
00:21:06,641 --> 00:21:07,600
Hej.
215
00:21:09,060 --> 00:21:10,395
Jag heter Rachel.
216
00:21:11,438 --> 00:21:12,731
Dawn.
217
00:21:20,071 --> 00:21:21,156
Kan vi prata?
218
00:21:23,450 --> 00:21:25,869
Du är fyra år för sen, men visst.
219
00:21:33,585 --> 00:21:34,836
Enormt stort.
220
00:21:40,300 --> 00:21:41,718
Har hon dödat nån?
221
00:21:42,385 --> 00:21:43,887
Hon är bara ett barn.
222
00:21:47,891 --> 00:21:50,435
Vilka de än är, finns de hos polisen.
223
00:21:51,019 --> 00:21:52,937
Vi behöver en trygg plats
att omgruppera...
224
00:21:54,064 --> 00:21:55,815
...fundera på vad jag ska göra.
225
00:21:56,316 --> 00:21:57,734
Bruce, då?
226
00:22:00,070 --> 00:22:01,780
Han är inte bra med barn.
227
00:22:06,034 --> 00:22:07,202
Jaså, polis?
228
00:22:08,703 --> 00:22:10,705
Det hade jag aldrig trott.
229
00:22:16,252 --> 00:22:18,797
-Hur är det med er?
-Vi mår bra.
230
00:22:19,714 --> 00:22:22,967
Hank är lite skadad.
Ålderskrämpor, du vet.
231
00:22:23,593 --> 00:22:24,719
Hur illa?
232
00:22:24,803 --> 00:22:27,263
Två frakturer, tre hjärnskakningar
det senaste året,
233
00:22:27,347 --> 00:22:28,807
och ett diskbråck. Jisses, Dawn.
234
00:22:30,433 --> 00:22:33,561
Vi klarar oss ännu bra där ute.
235
00:22:34,938 --> 00:22:35,980
Men ett misstag...
236
00:22:36,064 --> 00:22:38,608
Ni borde sluta. Båda två.
237
00:22:38,691 --> 00:22:40,026
Det är planen.
238
00:22:40,777 --> 00:22:43,530
Så snart vi gjort oss kvitt
vapenhandlarna han är besatt av.
239
00:22:45,240 --> 00:22:47,867
En chans till, sen har han lovat sluta.
240
00:22:51,412 --> 00:22:52,622
Du kan hjälpa oss.
241
00:22:52,705 --> 00:22:54,124
Jag gör inte sånt längre.
242
00:22:54,207 --> 00:22:56,960
Vad i helvete gör du här, Dick?
243
00:22:59,462 --> 00:23:00,547
Hank.
244
00:23:00,630 --> 00:23:01,673
Jag hade ett problem.
245
00:23:01,756 --> 00:23:03,758
Fin liten återförening ni har.
246
00:23:03,842 --> 00:23:06,469
-Du vet att det inte är så.
-Det är så det ser ut.
247
00:23:06,553 --> 00:23:07,720
Hank.
248
00:23:14,394 --> 00:23:15,854
Vad i helvete?
249
00:23:15,937 --> 00:23:17,814
Kan vi gå in igen?
250
00:23:35,039 --> 00:23:37,667
Jag placerade Rachel i gästrummet
och Dick på soffan.
251
00:23:38,877 --> 00:23:39,919
Ett jävla sommarläger.
252
00:23:41,713 --> 00:23:43,381
Vad gör han här?
253
00:23:44,382 --> 00:23:47,844
Vilket sammanträffande
att han dyker upp kvällen före ett jobb.
254
00:23:47,927 --> 00:23:49,304
Sammanträffanden sker.
255
00:23:50,180 --> 00:23:51,598
Tror du att jag ringde honom?
256
00:23:52,682 --> 00:23:53,683
Gjorde du?
257
00:23:56,811 --> 00:23:57,979
Jag är med dig.
258
00:23:58,730 --> 00:24:00,190
Har varit, kommer att vara.
259
00:24:01,733 --> 00:24:04,319
Det är bara stress att du inte vet det.
260
00:24:08,114 --> 00:24:11,117
Men nu när han är här
kan vi använda hans hjälp.
261
00:24:11,951 --> 00:24:14,537
Vi behöver inte honom. Vi har klarat oss.
262
00:24:14,621 --> 00:24:15,747
Det har vi.
263
00:24:17,248 --> 00:24:20,043
Men det kanske inte räcker den här gången.
264
00:24:21,211 --> 00:24:23,421
Vi tre gick inte att stoppa.
265
00:24:24,589 --> 00:24:26,716
Vi kan sluta med den seger du vill ha.
266
00:24:27,592 --> 00:24:30,053
Och sen kan du läka och bli frisk.
267
00:24:31,221 --> 00:24:32,639
Vi kan bli friska. Han vill inte hjälpa oss.
268
00:24:42,899 --> 00:24:44,901
Han tar bara hand om sig själv.
269
00:24:47,111 --> 00:24:48,696
Folk förändras inte.
270
00:24:52,450 --> 00:24:53,493
Vi får se.
271
00:24:54,744 --> 00:24:57,038
Så, du och Dawn.
272
00:24:58,373 --> 00:24:59,540
Nej.
273
00:24:59,624 --> 00:25:02,085
Du vet väl att du inte kan ljuga för mig?
274
00:25:04,212 --> 00:25:05,421
När vi var barn.
275
00:25:08,800 --> 00:25:09,801
God natt.
276
00:25:10,468 --> 00:25:11,928
Varför sårade du henne?
277
00:25:16,266 --> 00:25:17,350
Jag menade det inte.
278
00:25:18,017 --> 00:25:19,435
Det är ingen ursäkt.
279
00:25:20,853 --> 00:25:22,772
Det var för länge sen.
280
00:25:23,606 --> 00:25:25,066
Inte för henne.
281
00:25:31,322 --> 00:25:32,407
Sov lite nu.
282
00:25:57,390 --> 00:25:59,392
INKOMMANDE SAMTAL
283
00:26:00,018 --> 00:26:01,227
Hej, det är jag.
284
00:26:04,939 --> 00:26:05,940
Jag kommer.
285
00:26:17,368 --> 00:26:19,996
CENTRALBANKEN
MCMXIII
286
00:26:30,590 --> 00:26:31,841
-Den näst sista.
-Ja.
287
00:26:31,924 --> 00:26:33,801
Jag har sett den. Du kommer att älska den.
288
00:26:33,885 --> 00:26:34,719
-Tror du?
-Ja.
289
00:26:34,802 --> 00:26:36,179
Du kan se den nu.
290
00:26:36,262 --> 00:26:38,431
-Ta av skorna.
-Okej.
291
00:26:38,973 --> 00:26:40,308
Tack, Khaleesi.
292
00:26:42,769 --> 00:26:44,145
Vad har du gjort med Rachel?
293
00:26:44,812 --> 00:26:46,647
Du vet, den tjuriga.
294
00:26:46,731 --> 00:26:50,068
Jag behandlade henne
inte som ett barn, bara.
295
00:26:51,027 --> 00:26:52,195
Hon är en snäll tjej.
296
00:26:53,571 --> 00:26:54,864
Vill du ta en titt?
297
00:26:56,908 --> 00:26:58,076
På fallet.
298
00:26:59,619 --> 00:27:01,537
Leverantören heter Bronson.
299
00:27:01,621 --> 00:27:03,915
Han säljer små handeldvapen.
300
00:27:06,876 --> 00:27:09,128
Han försöker ta sig in på barnmarknaden.
301
00:27:09,212 --> 00:27:11,714
Det kommer en ny försändelse imorgon kväll
302
00:27:11,798 --> 00:27:13,508
och vi tror att vi kan bryta kedjan.
303
00:27:19,722 --> 00:27:21,015
ANALYSERAR STRUKTUR
VAPEN UPPTÄCKTA
304
00:27:24,852 --> 00:27:28,398
Den berömda Bird-datorn.
Wayne Enterprises?
305
00:27:30,900 --> 00:27:34,070
Vad hände mellan dig och Bruce?
306
00:27:35,279 --> 00:27:38,282
Drakar? Den här serien blir bara bättre.
307
00:27:41,202 --> 00:27:42,578
Det är ett stort ansvar.
308
00:27:43,413 --> 00:27:44,330
Va?
309
00:27:44,914 --> 00:27:46,249
Att ta hand om henne.
310
00:27:48,292 --> 00:27:50,044
Jag vet hur läkande det måste vara,
311
00:27:50,128 --> 00:27:52,588
att göra det Bruce gjorde för dig.
312
00:27:55,425 --> 00:27:58,678
Men att ta hand om ett barn
är komplicerat. Det vet du.
313
00:27:59,846 --> 00:28:01,347
Jag ska inte ta hand om henne.
314
00:28:04,559 --> 00:28:07,019
Jag är inte bra på relationer.
315
00:28:07,103 --> 00:28:08,646
Det behöver jag inte säga åt dig.
316
00:28:12,358 --> 00:28:14,777
Jag vet att det är spänt här, så...
317
00:28:14,861 --> 00:28:16,487
Alfred kan ge mig pengar
318
00:28:16,571 --> 00:28:19,449
och hjälpa Rachel på samma gång.
319
00:28:20,032 --> 00:28:21,617
Två flugor i en smäll.
320
00:28:21,701 --> 00:28:23,244
Eller tre, antar jag.
321
00:28:23,327 --> 00:28:25,329
Vill du lämna henne här?
322
00:28:25,413 --> 00:28:28,124
-Bara ett tag, tills...
-Tills när?
323
00:28:29,834 --> 00:28:31,419
Du förstår inte.
324
00:28:32,211 --> 00:28:34,213
Jag är inte bra på familjer.
Jag kan inte...
325
00:28:35,798 --> 00:28:37,175
Du vet inte vad jag har blivit.
326
00:28:37,884 --> 00:28:39,552
Vad pratar du om?
327
00:28:44,098 --> 00:28:45,892
SKANNAR VÄRMESIGNATURER
328
00:28:47,643 --> 00:28:49,312
Slå inte till mot leveransen.
329
00:28:49,395 --> 00:28:50,730
Titta vad många vakter...
330
00:28:50,813 --> 00:28:52,523
Byt inte ämne.
331
00:28:52,607 --> 00:28:54,442
Vad menar du med "som du har blivit"?
332
00:28:58,780 --> 00:29:00,156
Vad gulligt.
333
00:29:02,200 --> 00:29:03,451
Hej.
334
00:29:05,161 --> 00:29:06,788
Precis som förr. Vi diskuterar bara.
335
00:29:08,581 --> 00:29:09,999
Kommer och går,
336
00:29:10,625 --> 00:29:12,335
-tar vad du vill.
-Hank.
337
00:29:12,418 --> 00:29:13,336
Rör mig inte.
338
00:29:15,129 --> 00:29:17,048
-Sluta.
-Rör aldrig min tjej!
339
00:29:17,131 --> 00:29:18,216
Sluta!
340
00:29:19,300 --> 00:29:20,426
Sluta! Förlåt.
341
00:29:40,196 --> 00:29:41,113
Jisses.
342
00:30:13,938 --> 00:30:15,231
Vad i helvete?
343
00:30:21,737 --> 00:30:22,780
Hur är det?
344
00:30:26,075 --> 00:30:27,285
Vad heter du?
345
00:30:30,162 --> 00:30:32,290
Jag har inget namn. Var är din partner?
346
00:30:34,917 --> 00:30:36,836
-Berätta.
-Var är Dick Grayson?
347
00:30:36,919 --> 00:30:37,962
Var är Dick Grayson?
348
00:30:41,924 --> 00:30:44,760
-Säg var han är.
-Var är han?
349
00:30:58,649 --> 00:31:00,109
Lömska ungar.
350
00:31:01,861 --> 00:31:03,738
Sparade inget roligt till oss.
351
00:31:03,821 --> 00:31:05,990
Vi kan fortfarande ha kul.
352
00:31:11,913 --> 00:31:12,955
Eller hur?
353
00:31:28,346 --> 00:31:29,472
Förlåt.
354
00:31:31,349 --> 00:31:32,808
Det blir värre.
355
00:31:33,976 --> 00:31:36,562
Du behöver inte be om förlåtelse.
356
00:31:36,646 --> 00:31:37,897
Det är jag som borde...
357
00:31:41,776 --> 00:31:43,235
Hur är det, raring?
358
00:31:45,863 --> 00:31:49,283
Hank är ledsen.
Han kan vara en skitstövel ibland.
359
00:31:50,701 --> 00:31:52,078
Vi måste gå.
360
00:31:53,537 --> 00:31:54,997
Hank och jag har den där grejen.
361
00:31:56,040 --> 00:31:58,334
Jag tycker ni borde tänka om.
362
00:31:58,417 --> 00:32:00,294
Okej? Det är för farligt.
363
00:32:01,337 --> 00:32:03,130
Man vinner några, förlorar några.
364
00:32:06,842 --> 00:32:08,219
Ta hand om honom.
365
00:32:09,512 --> 00:32:11,514
Han behöver all hjälp han kan få.
366
00:32:13,599 --> 00:32:14,475
Okej.
367
00:32:27,863 --> 00:32:28,948
Hon behöver din hjälp.
368
00:32:31,033 --> 00:32:32,368
Jag kan känna det.
369
00:32:33,869 --> 00:32:35,663
Är det inte det du gör?
370
00:32:36,205 --> 00:32:37,123
Vadå?
371
00:32:38,582 --> 00:32:40,251
Du hjälper folk.
372
00:32:42,712 --> 00:32:44,213
Jag tyckte det förut.
373
00:32:54,890 --> 00:32:58,978
Jag brukade tycka att jag var bra på det.
374
00:32:59,979 --> 00:33:01,605
Tills jag insåg...
375
00:33:01,689 --> 00:33:03,983
...att ju mer jag hjälpte nån,
desto mer skadade jag andra.
376
00:33:04,066 --> 00:33:05,276
Förstår du?
377
00:33:11,782 --> 00:33:13,159
Ibland
378
00:33:14,869 --> 00:33:17,246
när jag känner mörkret komma ut...
379
00:33:20,207 --> 00:33:21,917
...känns det bra.
380
00:33:25,463 --> 00:33:26,756
Jag förstår.
381
00:33:28,758 --> 00:33:30,301
Du vill hjälpa dem.
382
00:33:31,635 --> 00:33:33,262
Du är bara rädd.
383
00:33:35,973 --> 00:33:38,559
Ibland finns ingen tid att vara rädd.
384
00:33:47,818 --> 00:33:48,819
Helvete! Snälla...
385
00:33:57,078 --> 00:33:59,121
Dick hade fel. Bara några få.
386
00:34:01,373 --> 00:34:03,918
Ja. Wisconsin, här kommer vi.
387
00:34:05,336 --> 00:34:06,337
Hank! Fan.
388
00:34:25,231 --> 00:34:26,440
Var var vi?
389
00:34:27,608 --> 00:34:29,693
Ja, just det.
390
00:34:33,072 --> 00:34:35,574
Jag tror att dina byxor var på väg ner.
391
00:34:38,828 --> 00:34:40,871
Det här blir den värsta...
392
00:34:41,455 --> 00:34:44,500
...och sista smärtan du nånsin upplevt.
393
00:34:54,468 --> 00:34:55,344
Spring!
394
00:35:04,395 --> 00:35:05,604
Nej!
395
00:35:18,033 --> 00:35:19,326
Vi går åt andra hållet. Det var så lite.
396
00:35:37,845 --> 00:35:38,846
Jisses. Kom.
397
00:36:57,007 --> 00:36:58,968
Du skojade inte om att du har förändrats.
398
00:37:00,427 --> 00:37:02,263
Jag har inte sett dig sån förut.
399
00:37:11,230 --> 00:37:12,314
Rachel.
400
00:37:14,733 --> 00:37:15,901
Rachel?
401
00:37:29,456 --> 00:37:30,666
Hon är här uppe.
402
00:37:31,750 --> 00:37:33,502
Vad gör du här uppe?
403
00:37:35,129 --> 00:37:36,422
Jag var orolig.
404
00:37:39,133 --> 00:37:40,301
Rach.
405
00:37:43,053 --> 00:37:44,346
Vad är fel?
406
00:37:48,600 --> 00:37:50,352
Du tänkte lämna mig här.
407
00:37:53,314 --> 00:37:55,232
Du sa att du inte skulle det, men du ljög.
408
00:37:58,944 --> 00:38:00,446
Du måste ljuga mycket.
409
00:38:03,991 --> 00:38:05,284
Du är bra på det.
410
00:38:08,120 --> 00:38:09,330
Vad pratar hon om?
411
00:38:15,210 --> 00:38:18,172
-Läs inte det där. Jag...
-Mitt namn står på.
412
00:38:25,179 --> 00:38:26,347
Vad i helvete?
413
00:38:34,313 --> 00:38:36,023
Tänkte du lämna henne här?
414
00:38:37,149 --> 00:38:38,650
Tänkte du betala oss?
415
00:38:39,860 --> 00:38:41,111
Det är inte så enkelt.
416
00:38:41,779 --> 00:38:43,530
"Jag vet att ni kan ta hand om henne."
417
00:38:44,990 --> 00:38:46,742
Det verkar ganska enkelt.
418
00:38:47,326 --> 00:38:48,660
Tänkte du köpa oss?
419
00:38:48,744 --> 00:38:51,121
Lugn. Han försöker bara hjälpa.
420
00:38:52,247 --> 00:38:53,749
Visste du om det?
421
00:38:53,832 --> 00:38:55,292
-Du såg vad han gjorde.
-Det räcker.
422
00:38:55,376 --> 00:38:56,794
-Han är en psykopat.
-Du!
423
00:38:58,962 --> 00:39:01,507
Rachel, jag tänkte komma och hämta dig.
424
00:39:09,139 --> 00:39:10,140
Lögnare.
425
00:39:12,976 --> 00:39:15,270
Du tänkte inte komma tillbaka.
426
00:39:19,441 --> 00:39:21,443
Hej där, ni fyra.
427
00:39:27,699 --> 00:39:29,243
Vilka är de?
428
00:39:30,911 --> 00:39:31,995
Rachel, kom.
429
00:39:37,418 --> 00:39:38,752
Ner.
430
00:39:41,171 --> 00:39:42,089
Vänta, gå inte.
431
00:40:10,701 --> 00:40:11,535
Hank!
432
00:40:13,370 --> 00:40:14,455
Nej!
433
00:40:18,167 --> 00:40:19,209
Dawn!
434
00:40:33,974 --> 00:40:35,184
Där är du.
435
00:41:04,213 --> 00:41:05,380
Hank!
436
00:41:05,464 --> 00:41:06,298
Dawn.
437
00:41:12,971 --> 00:41:14,181
Dawn!
438
00:41:26,401 --> 00:41:28,779
Dawn. Du.
439
00:41:31,240 --> 00:41:32,074
Dawn.
440
00:41:33,450 --> 00:41:36,036
Du kommer att bli bra.
441
00:41:37,871 --> 00:41:38,914
Jag är döende.
442
00:41:40,123 --> 00:41:41,291
Dawn?
443
00:41:44,336 --> 00:41:45,379
Dawn!
444
00:41:51,385 --> 00:41:52,427
Dawn!
445
00:41:56,181 --> 00:41:57,307
Dawn!