1 00:00:12,138 --> 00:00:13,848 Detta har hänt... 2 00:00:13,931 --> 00:00:16,893 De flygande Graysons! 3 00:00:19,812 --> 00:00:21,355 Cirkusen igen! Pojken... 4 00:00:21,439 --> 00:00:22,482 Det var bara en dröm. 5 00:00:22,565 --> 00:00:24,984 Det är för att du är rädd för mig. Vad har jag inom mig? 6 00:00:25,068 --> 00:00:26,068 Slampa! 7 00:00:26,611 --> 00:00:27,695 Mamma. 8 00:00:27,779 --> 00:00:30,072 Hon är inte din mamma. Berätta för henne. 9 00:00:30,156 --> 00:00:31,032 Jag är inte din mamma. 10 00:00:35,161 --> 00:00:37,538 Inspektör Grayson? Amy Rohrbach. Jag är din nya partner. 11 00:00:39,332 --> 00:00:41,334 Han kommer från Gotham. Vill jobba ensam. 12 00:00:41,918 --> 00:00:43,878 Borgmästaren har meddelat... 13 00:00:43,961 --> 00:00:45,713 "Det är en våldsam sociopat." 14 00:00:45,797 --> 00:00:47,924 Det är du. Pojken från cirkusen. 15 00:00:48,007 --> 00:00:49,133 Kan du hjälpa mig? 16 00:00:49,217 --> 00:00:52,804 Det är nåt inom mig. Nåt ont. 17 00:00:52,887 --> 00:00:57,433 Mamma säger att det inte finns monster. 18 00:00:58,017 --> 00:00:59,769 Jag tror att hon hade fel. 19 00:00:59,852 --> 00:01:02,313 -Vart ska vi åka? -Till en trygg plats. 20 00:01:09,028 --> 00:01:13,032 EN ORIGINALSERIE FRÅN NETFLIX 21 00:01:16,619 --> 00:01:18,204 Vad tusan har han på sig? 22 00:01:20,790 --> 00:01:21,833 Han är en örn. 23 00:01:27,213 --> 00:01:28,464 Hök, din tönt. 24 00:01:29,048 --> 00:01:30,007 Hök? 25 00:01:32,760 --> 00:01:34,595 -Har aldrig hört talas om dig. -Vänta. 26 00:01:35,763 --> 00:01:38,140 Jag måste ställa några frågor. 27 00:01:38,891 --> 00:01:40,184 Kedja fast benen. 28 00:01:54,198 --> 00:01:56,284 Javisst, rätt stämning. 29 00:01:58,077 --> 00:02:00,371 Är ni med i pojkscouterna? Fin knop. 30 00:02:02,290 --> 00:02:05,168 Måste hålla skorna blanka. Fattar ni? 31 00:02:07,170 --> 00:02:08,045 Helvete. 32 00:02:13,176 --> 00:02:14,886 Ska du tortera mig eller inte? 33 00:02:26,647 --> 00:02:27,481 Vad heter du? Fan ta dig! 34 00:02:31,819 --> 00:02:32,987 Vem jobbar du för? 35 00:02:34,197 --> 00:02:36,407 Alla som ni skadar, din jävel! 36 00:02:40,119 --> 00:02:41,245 Helvete. 37 00:02:43,331 --> 00:02:44,582 Dra ner hans byxor. 38 00:02:52,882 --> 00:02:56,177 Nej. Det behöver vi inte göra. 39 00:02:57,261 --> 00:02:58,262 Hallå. Min hjälte. 40 00:03:27,249 --> 00:03:30,711 -Du väntade inte på mig. -Du hade sagt: "Inte ikväll." 41 00:03:32,421 --> 00:03:35,925 -Jag borde lämna dig hängande. -Som du vill. 42 00:04:21,554 --> 00:04:24,056 Är det en antiinflammatorisk diet? 43 00:04:29,979 --> 00:04:31,272 En segerskål. 44 00:04:32,356 --> 00:04:34,150 Kom igen. Det är en öl. 45 00:04:35,067 --> 00:04:36,402 Efter det vi gjorde... 46 00:04:36,986 --> 00:04:38,821 Lugn. Jag vill bara ta en klunk. 47 00:04:44,285 --> 00:04:45,119 Kom igen. 48 00:04:51,792 --> 00:04:53,627 Lite sömn och jag blir som ny. 49 00:04:55,546 --> 00:04:56,380 Kanske vi hoppar över det. 50 00:04:59,091 --> 00:05:02,386 -Du är bara nervös. -Jag blir inte nervös, Hank. 51 00:05:04,055 --> 00:05:05,765 Vi har en bra plan. 52 00:05:06,599 --> 00:05:09,769 Vi lägger av för gott, det handlar om mycket pengar. 53 00:05:11,896 --> 00:05:14,315 -Det gör vi väl? -Som lovat. 54 00:05:15,941 --> 00:05:18,778 Vi åker till Wisconsin. Jag får en ny höft. 55 00:05:19,653 --> 00:05:21,322 Du kan vara min sjuksköterska. 56 00:05:24,492 --> 00:05:26,243 Jag hade de kläderna en gång... 57 00:05:27,078 --> 00:05:28,871 Stig upp därifrån. 58 00:05:31,248 --> 00:05:32,249 Du klarar det. 59 00:05:50,684 --> 00:05:51,644 Vad är det här? 60 00:05:51,727 --> 00:05:54,230 Trodde du att jag inte tänkte säga nåt? 61 00:05:54,814 --> 00:05:56,232 För idag är det... 62 00:05:59,693 --> 00:06:01,028 Tre och ett halvt år. 63 00:06:06,617 --> 00:06:07,743 Jag knöt den själv. 64 00:06:08,619 --> 00:06:10,454 -Du har så mycket talang. -Tack. 65 00:06:11,997 --> 00:06:13,833 Du kan öppna om du vill. 66 00:06:19,505 --> 00:06:20,589 Grattis på årsdagen. 67 00:06:22,633 --> 00:06:25,928 Det var antingen det här eller en tandkrämstubpress. 68 00:06:26,011 --> 00:06:28,514 Så det var det här du höll på med. 69 00:06:29,390 --> 00:06:31,142 Jag trodde att du drack. 70 00:06:31,225 --> 00:06:33,227 Jag byggde det här och drack. 71 00:06:54,248 --> 00:06:55,332 Hej. 72 00:06:56,292 --> 00:06:57,793 Han är så vacker. 73 00:06:58,627 --> 00:06:59,795 Lustiga fakta... 74 00:07:00,754 --> 00:07:01,964 ...de är ett par för livet. 75 00:07:04,466 --> 00:07:06,594 De bästa tre och ett halvt åren i mitt liv. 76 00:07:16,479 --> 00:07:17,646 Jävlar. 77 00:07:31,619 --> 00:07:33,829 -Du. -Förlåt. 78 00:07:36,540 --> 00:07:39,543 -Det behöver du inte säga. -Det är bara stressen. 79 00:08:13,452 --> 00:08:18,123 FYRA ÅR TIDIGARE 80 00:09:13,721 --> 00:09:15,055 Du är sen, Boy Wonder. 81 00:09:17,224 --> 00:09:19,810 Han gillar att göra en dramatisk entré. 82 00:09:19,893 --> 00:09:20,728 Det är sant. 83 00:09:20,811 --> 00:09:23,647 Din boss sa väl att du skulle hålla dig borta. 84 00:09:25,065 --> 00:09:26,400 Jag sa inget till honom. 85 00:09:26,483 --> 00:09:27,484 Vad är det här? 86 00:09:28,235 --> 00:09:29,945 Utekväll med de tuffa ungarna? 87 00:09:33,574 --> 00:09:34,908 Nåt åt det hållet. 88 00:09:39,204 --> 00:09:40,497 Mår du bra? 89 00:09:45,544 --> 00:09:46,545 Ja. 90 00:09:47,880 --> 00:09:49,089 Bara lite huvudvärk. 91 00:10:24,625 --> 00:10:25,626 Tack. 92 00:10:26,335 --> 00:10:28,170 Vill du ha varm choklad? 93 00:10:28,253 --> 00:10:30,047 Bara kaffe. Svart. 94 00:10:30,130 --> 00:10:33,092 -De har säkert marshmallows. -Jag är inget barn. 95 00:10:34,343 --> 00:10:36,637 -Samma för damen. -Okej. 96 00:10:45,896 --> 00:10:48,482 Min mamma gillade inte att jag drack kaffe. 97 00:10:56,573 --> 00:10:57,741 Gillar du socker? 98 00:11:04,915 --> 00:11:05,791 Rachel, 99 00:11:07,876 --> 00:11:09,128 har nåt som... 100 00:11:10,629 --> 00:11:13,006 ...som det som hände, nånsin hänt förut? 101 00:11:14,007 --> 00:11:16,927 Nej. Inget sånt. 102 00:11:19,805 --> 00:11:21,640 Jag menade inte att döda honom. 103 00:11:21,723 --> 00:11:23,600 Hur dödade du honom? 104 00:11:36,238 --> 00:11:38,991 Vi åker till mina vänner. Det är säkert där. 105 00:11:39,575 --> 00:11:42,244 De ger oss en plats att ligga lågt, samla oss, 106 00:11:42,828 --> 00:11:44,288 lista ut vad vi ska göra. 107 00:11:46,248 --> 00:11:47,916 Du är rädd. Jag fattar det. 108 00:11:49,042 --> 00:11:51,128 Men ibland finns det inte tid att vara rädd. 109 00:11:52,588 --> 00:11:53,422 Du. 110 00:11:54,006 --> 00:11:56,925 Ingen kommer att få tag i dig. Jag lovar. 111 00:11:59,219 --> 00:12:01,054 Vart skulle jag ta vägen? 112 00:12:16,153 --> 00:12:17,279 Fullständig utplåning. 113 00:12:17,362 --> 00:12:21,116 Alla organ sprängdes samtidigt, så att han blev en påse blod, 114 00:12:21,200 --> 00:12:22,493 som jag förstås dränerade. 115 00:12:22,576 --> 00:12:24,203 Så klart. Dödsorsak? 116 00:12:24,286 --> 00:12:25,829 En ljudbang kan ha orsakat det, 117 00:12:25,913 --> 00:12:28,332 men då borde ögonen och testiklarna också ha exploderat. 118 00:12:29,249 --> 00:12:30,667 Nej, det här... 119 00:12:30,751 --> 00:12:32,211 Det här är av bibliska proportioner. 120 00:12:32,878 --> 00:12:34,129 Nåt mer specifikt? 121 00:12:34,213 --> 00:12:35,547 Vilken del av bibliskt förstod du inte? 122 00:12:35,631 --> 00:12:36,757 -Charlie. -Okej... 123 00:12:38,133 --> 00:12:39,510 Det finns den här. 124 00:12:41,512 --> 00:12:42,971 Det ser ut som en korp. 125 00:12:45,098 --> 00:12:47,559 Skicka allt till mig. 126 00:12:47,643 --> 00:12:48,644 Och Rohrbach... 127 00:12:49,686 --> 00:12:51,063 ...var försiktig. 128 00:12:51,939 --> 00:12:53,649 Det här känns inte rätt. 129 00:12:55,150 --> 00:12:55,984 Okej. 130 00:12:56,068 --> 00:12:59,404 Jag skämtar bara. Jisses! Du skulle se din... 131 00:13:31,186 --> 00:13:33,313 -Hallå. -Hej, det är jag. 132 00:13:34,898 --> 00:13:36,191 Master Grayson. 133 00:13:36,275 --> 00:13:37,609 Jag behöver hjälp. 134 00:13:38,443 --> 00:13:39,653 Det är en engångsgrej. 135 00:13:39,736 --> 00:13:40,821 Vad är det, sir? 136 00:13:41,780 --> 00:13:43,115 Syrio hade inget svärd! 137 00:13:43,198 --> 00:13:44,616 Eller rustning, bara en käpp! 138 00:13:44,700 --> 00:13:46,827 Hade världens bästa svärdsman inget svärd? 139 00:13:46,910 --> 00:13:49,454 -Vill du ha pizza? -Okej. 140 00:13:51,248 --> 00:13:52,291 Vill du ha nåt på den? 141 00:13:54,751 --> 00:13:55,919 Släpp inte in nån. 142 00:13:58,297 --> 00:14:00,007 Är det Game of Thrones? 143 00:14:01,341 --> 00:14:02,384 Borde du se på det? 144 00:14:08,974 --> 00:14:10,934 Ha inte på ananas. 145 00:14:11,518 --> 00:14:12,352 Så klart inte. 146 00:14:56,563 --> 00:14:58,565 NYA DETALJER I MORDUTREDNINGEN AV ROTH 147 00:14:58,649 --> 00:15:00,150 POLISEN VILL HA HJÄLP ATT SÖKA EFTER FLICKAN 148 00:15:11,411 --> 00:15:12,412 CIRKUSFAMILJ MÖRDAD, 149 00:15:12,496 --> 00:15:15,165 DEN ÖVERLEVANDE TAS OMHAND AV MILJARDÄRFILANTROP BRUCE WAYNE 150 00:15:24,591 --> 00:15:25,509 Grayson. 151 00:15:26,385 --> 00:15:29,554 Försök svara nån gång. Var tusan är du? 152 00:15:29,638 --> 00:15:30,681 Jag jobbar på ett fall. 153 00:15:30,764 --> 00:15:34,059 Du vet flickan som kastade sten på polisbilen? Försvunnen. 154 00:15:34,142 --> 00:15:36,019 Ja, en polis förde bort henne igår. 155 00:15:36,103 --> 00:15:38,146 Vi hittade honom död i en övergiven byggnad. 156 00:15:38,230 --> 00:15:40,816 -Vem var polisen? -Inte vår. 157 00:15:40,899 --> 00:15:42,693 ID, bricka, allt fejk. 158 00:15:42,776 --> 00:15:44,611 Kan du skicka mig allt du har? 159 00:15:44,695 --> 00:15:45,529 Ja, jag gör det nu. 160 00:16:24,776 --> 00:16:25,736 Nej! 161 00:16:25,819 --> 00:16:27,946 Nej! Släpp ut mig! 162 00:16:31,074 --> 00:16:35,787 Fader vår som är i himlen, helgat vare ditt namn. Tillkomme ditt rike... 163 00:16:45,338 --> 00:16:46,465 -Tillkomme ditt rike. -Rachel. 164 00:16:46,548 --> 00:16:49,509 Ske din vilja, såsom i himmelen så ock på jorden. 165 00:16:50,010 --> 00:16:52,054 Ge oss idag vårt dagliga bröd. 166 00:16:52,137 --> 00:16:54,222 Och förlåt oss våra synder, 167 00:16:54,306 --> 00:16:57,059 såsom ock vi förlåta dem oss skyldiga äro. 168 00:16:57,142 --> 00:16:59,728 Och inled oss icke i frestelse. 169 00:17:00,437 --> 00:17:01,688 Fräls oss från allt ont... 170 00:17:03,315 --> 00:17:05,150 Rachel? Vad hände? 171 00:17:05,233 --> 00:17:08,445 Nej! Rör mig inte, jag vill inte att den slipper ut. 172 00:17:08,528 --> 00:17:10,030 Kom hit. Du är okej. 173 00:17:10,739 --> 00:17:13,825 Inget ont kommer att hända dig. Var inte orolig. 174 00:17:26,296 --> 00:17:28,757 -Ett par. -Det är tredje gången. 175 00:17:28,840 --> 00:17:31,635 -Och? -Du måste gå direkt i fängelset. 176 00:17:31,718 --> 00:17:34,179 Passera inte "Gå". Du får inga pengar. 177 00:17:34,262 --> 00:17:35,597 Va? Det är ingen regel. 178 00:17:35,680 --> 00:17:39,434 -Din syster har rätt. -Såna är reglerna. 179 00:17:41,353 --> 00:17:42,813 -Jag sa ju det. -Fuskare. 180 00:17:47,067 --> 00:17:49,528 Vem kan det vara så tidigt på en lördag? 181 00:17:52,280 --> 00:17:54,449 -Lugn, för helvete! -Tänk på språket. 182 00:17:56,243 --> 00:17:57,160 Förlåt, ungar. 183 00:18:00,205 --> 00:18:01,331 SVÄRBURK 184 00:18:09,047 --> 00:18:10,340 Du är aktiverad. 185 00:18:13,677 --> 00:18:15,470 Hon är farligare än hon ser ut. 186 00:18:17,222 --> 00:18:18,181 Ha en god morgon. 187 00:18:30,318 --> 00:18:31,319 Familjetripp. 188 00:18:48,628 --> 00:18:49,671 Vem vill vara först? -Jag. -Jag. 189 00:19:02,058 --> 00:19:04,394 Enligt filerna kan mannen som var ute efter dig 190 00:19:04,477 --> 00:19:06,688 ha varit med i en domedagskult. 191 00:19:07,564 --> 00:19:10,942 De tror att det är deras öde att förhindra världens undergång. 192 00:19:11,735 --> 00:19:13,320 Betyder det nåt för dig? 193 00:19:16,615 --> 00:19:21,912 När jag var liten blev man inte för arg eller rädd. 194 00:19:23,455 --> 00:19:24,748 För då hände det dåliga saker. 195 00:19:25,582 --> 00:19:26,583 Vad för dåliga saker? 196 00:19:30,253 --> 00:19:32,672 Jag är också föräldralös nu. 197 00:19:39,971 --> 00:19:44,643 Den där miljardären, Bruce Wayne, tog han hand om dig? 198 00:19:46,519 --> 00:19:47,395 Ja. 199 00:19:48,980 --> 00:19:50,357 Det måste ha varit coolt. 200 00:19:52,734 --> 00:19:55,737 Det var komplicerat. 201 00:20:00,784 --> 00:20:02,577 Försvinner det nånsin? 202 00:20:03,495 --> 00:20:04,412 Vilket då? 203 00:20:04,496 --> 00:20:06,873 Känslan av att du blev lämnad? 204 00:20:07,707 --> 00:20:08,667 Ja. 205 00:20:12,545 --> 00:20:14,756 Eller nej. Inte helt. 206 00:20:22,013 --> 00:20:24,015 Du tänker lämna mig också, eller hur? 207 00:20:26,643 --> 00:20:27,644 Nej. 208 00:20:31,398 --> 00:20:32,899 Det ska jag inte göra. 209 00:20:48,498 --> 00:20:50,208 Vilka är de? 210 00:20:51,626 --> 00:20:52,836 Gamla vänner. 211 00:20:52,919 --> 00:20:54,838 Jag har inte träffat dem på länge. 212 00:21:01,678 --> 00:21:02,721 Hej. 213 00:21:04,764 --> 00:21:05,890 Hej. 214 00:21:06,641 --> 00:21:07,600 Hej. 215 00:21:09,060 --> 00:21:10,395 Jag heter Rachel. 216 00:21:11,438 --> 00:21:12,731 Dawn. 217 00:21:20,071 --> 00:21:21,156 Kan vi prata? 218 00:21:23,450 --> 00:21:25,869 Du är fyra år för sen, men visst. 219 00:21:33,585 --> 00:21:34,836 Enormt stort. 220 00:21:40,300 --> 00:21:41,718 Har hon dödat nån? 221 00:21:42,385 --> 00:21:43,887 Hon är bara ett barn. 222 00:21:47,891 --> 00:21:50,435 Vilka de än är, finns de hos polisen. 223 00:21:51,019 --> 00:21:52,937 Vi behöver en trygg plats att omgruppera... 224 00:21:54,064 --> 00:21:55,815 ...fundera på vad jag ska göra. 225 00:21:56,316 --> 00:21:57,734 Bruce, då? 226 00:22:00,070 --> 00:22:01,780 Han är inte bra med barn. 227 00:22:06,034 --> 00:22:07,202 Jaså, polis? 228 00:22:08,703 --> 00:22:10,705 Det hade jag aldrig trott. 229 00:22:16,252 --> 00:22:18,797 -Hur är det med er? -Vi mår bra. 230 00:22:19,714 --> 00:22:22,967 Hank är lite skadad. Ålderskrämpor, du vet. 231 00:22:23,593 --> 00:22:24,719 Hur illa? 232 00:22:24,803 --> 00:22:27,263 Två frakturer, tre hjärnskakningar det senaste året, 233 00:22:27,347 --> 00:22:28,807 och ett diskbråck. Jisses, Dawn. 234 00:22:30,433 --> 00:22:33,561 Vi klarar oss ännu bra där ute. 235 00:22:34,938 --> 00:22:35,980 Men ett misstag... 236 00:22:36,064 --> 00:22:38,608 Ni borde sluta. Båda två. 237 00:22:38,691 --> 00:22:40,026 Det är planen. 238 00:22:40,777 --> 00:22:43,530 Så snart vi gjort oss kvitt vapenhandlarna han är besatt av. 239 00:22:45,240 --> 00:22:47,867 En chans till, sen har han lovat sluta. 240 00:22:51,412 --> 00:22:52,622 Du kan hjälpa oss. 241 00:22:52,705 --> 00:22:54,124 Jag gör inte sånt längre. 242 00:22:54,207 --> 00:22:56,960 Vad i helvete gör du här, Dick? 243 00:22:59,462 --> 00:23:00,547 Hank. 244 00:23:00,630 --> 00:23:01,673 Jag hade ett problem. 245 00:23:01,756 --> 00:23:03,758 Fin liten återförening ni har. 246 00:23:03,842 --> 00:23:06,469 -Du vet att det inte är så. -Det är så det ser ut. 247 00:23:06,553 --> 00:23:07,720 Hank. 248 00:23:14,394 --> 00:23:15,854 Vad i helvete? 249 00:23:15,937 --> 00:23:17,814 Kan vi gå in igen? 250 00:23:35,039 --> 00:23:37,667 Jag placerade Rachel i gästrummet och Dick på soffan. 251 00:23:38,877 --> 00:23:39,919 Ett jävla sommarläger. 252 00:23:41,713 --> 00:23:43,381 Vad gör han här? 253 00:23:44,382 --> 00:23:47,844 Vilket sammanträffande att han dyker upp kvällen före ett jobb. 254 00:23:47,927 --> 00:23:49,304 Sammanträffanden sker. 255 00:23:50,180 --> 00:23:51,598 Tror du att jag ringde honom? 256 00:23:52,682 --> 00:23:53,683 Gjorde du? 257 00:23:56,811 --> 00:23:57,979 Jag är med dig. 258 00:23:58,730 --> 00:24:00,190 Har varit, kommer att vara. 259 00:24:01,733 --> 00:24:04,319 Det är bara stress att du inte vet det. 260 00:24:08,114 --> 00:24:11,117 Men nu när han är här kan vi använda hans hjälp. 261 00:24:11,951 --> 00:24:14,537 Vi behöver inte honom. Vi har klarat oss. 262 00:24:14,621 --> 00:24:15,747 Det har vi. 263 00:24:17,248 --> 00:24:20,043 Men det kanske inte räcker den här gången. 264 00:24:21,211 --> 00:24:23,421 Vi tre gick inte att stoppa. 265 00:24:24,589 --> 00:24:26,716 Vi kan sluta med den seger du vill ha. 266 00:24:27,592 --> 00:24:30,053 Och sen kan du läka och bli frisk. 267 00:24:31,221 --> 00:24:32,639 Vi kan bli friska. Han vill inte hjälpa oss. 268 00:24:42,899 --> 00:24:44,901 Han tar bara hand om sig själv. 269 00:24:47,111 --> 00:24:48,696 Folk förändras inte. 270 00:24:52,450 --> 00:24:53,493 Vi får se. 271 00:24:54,744 --> 00:24:57,038 Så, du och Dawn. 272 00:24:58,373 --> 00:24:59,540 Nej. 273 00:24:59,624 --> 00:25:02,085 Du vet väl att du inte kan ljuga för mig? 274 00:25:04,212 --> 00:25:05,421 När vi var barn. 275 00:25:08,800 --> 00:25:09,801 God natt. 276 00:25:10,468 --> 00:25:11,928 Varför sårade du henne? 277 00:25:16,266 --> 00:25:17,350 Jag menade det inte. 278 00:25:18,017 --> 00:25:19,435 Det är ingen ursäkt. 279 00:25:20,853 --> 00:25:22,772 Det var för länge sen. 280 00:25:23,606 --> 00:25:25,066 Inte för henne. 281 00:25:31,322 --> 00:25:32,407 Sov lite nu. 282 00:25:57,390 --> 00:25:59,392 INKOMMANDE SAMTAL 283 00:26:00,018 --> 00:26:01,227 Hej, det är jag. 284 00:26:04,939 --> 00:26:05,940 Jag kommer. 285 00:26:17,368 --> 00:26:19,996 CENTRALBANKEN MCMXIII 286 00:26:30,590 --> 00:26:31,841 -Den näst sista. -Ja. 287 00:26:31,924 --> 00:26:33,801 Jag har sett den. Du kommer att älska den. 288 00:26:33,885 --> 00:26:34,719 -Tror du? -Ja. 289 00:26:34,802 --> 00:26:36,179 Du kan se den nu. 290 00:26:36,262 --> 00:26:38,431 -Ta av skorna. -Okej. 291 00:26:38,973 --> 00:26:40,308 Tack, Khaleesi. 292 00:26:42,769 --> 00:26:44,145 Vad har du gjort med Rachel? 293 00:26:44,812 --> 00:26:46,647 Du vet, den tjuriga. 294 00:26:46,731 --> 00:26:50,068 Jag behandlade henne inte som ett barn, bara. 295 00:26:51,027 --> 00:26:52,195 Hon är en snäll tjej. 296 00:26:53,571 --> 00:26:54,864 Vill du ta en titt? 297 00:26:56,908 --> 00:26:58,076 På fallet. 298 00:26:59,619 --> 00:27:01,537 Leverantören heter Bronson. 299 00:27:01,621 --> 00:27:03,915 Han säljer små handeldvapen. 300 00:27:06,876 --> 00:27:09,128 Han försöker ta sig in på barnmarknaden. 301 00:27:09,212 --> 00:27:11,714 Det kommer en ny försändelse imorgon kväll 302 00:27:11,798 --> 00:27:13,508 och vi tror att vi kan bryta kedjan. 303 00:27:19,722 --> 00:27:21,015 ANALYSERAR STRUKTUR VAPEN UPPTÄCKTA 304 00:27:24,852 --> 00:27:28,398 Den berömda Bird-datorn. Wayne Enterprises? 305 00:27:30,900 --> 00:27:34,070 Vad hände mellan dig och Bruce? 306 00:27:35,279 --> 00:27:38,282 Drakar? Den här serien blir bara bättre. 307 00:27:41,202 --> 00:27:42,578 Det är ett stort ansvar. 308 00:27:43,413 --> 00:27:44,330 Va? 309 00:27:44,914 --> 00:27:46,249 Att ta hand om henne. 310 00:27:48,292 --> 00:27:50,044 Jag vet hur läkande det måste vara, 311 00:27:50,128 --> 00:27:52,588 att göra det Bruce gjorde för dig. 312 00:27:55,425 --> 00:27:58,678 Men att ta hand om ett barn är komplicerat. Det vet du. 313 00:27:59,846 --> 00:28:01,347 Jag ska inte ta hand om henne. 314 00:28:04,559 --> 00:28:07,019 Jag är inte bra på relationer. 315 00:28:07,103 --> 00:28:08,646 Det behöver jag inte säga åt dig. 316 00:28:12,358 --> 00:28:14,777 Jag vet att det är spänt här, så... 317 00:28:14,861 --> 00:28:16,487 Alfred kan ge mig pengar 318 00:28:16,571 --> 00:28:19,449 och hjälpa Rachel på samma gång. 319 00:28:20,032 --> 00:28:21,617 Två flugor i en smäll. 320 00:28:21,701 --> 00:28:23,244 Eller tre, antar jag. 321 00:28:23,327 --> 00:28:25,329 Vill du lämna henne här? 322 00:28:25,413 --> 00:28:28,124 -Bara ett tag, tills... -Tills när? 323 00:28:29,834 --> 00:28:31,419 Du förstår inte. 324 00:28:32,211 --> 00:28:34,213 Jag är inte bra på familjer. Jag kan inte... 325 00:28:35,798 --> 00:28:37,175 Du vet inte vad jag har blivit. 326 00:28:37,884 --> 00:28:39,552 Vad pratar du om? 327 00:28:44,098 --> 00:28:45,892 SKANNAR VÄRMESIGNATURER 328 00:28:47,643 --> 00:28:49,312 Slå inte till mot leveransen. 329 00:28:49,395 --> 00:28:50,730 Titta vad många vakter... 330 00:28:50,813 --> 00:28:52,523 Byt inte ämne. 331 00:28:52,607 --> 00:28:54,442 Vad menar du med "som du har blivit"? 332 00:28:58,780 --> 00:29:00,156 Vad gulligt. 333 00:29:02,200 --> 00:29:03,451 Hej. 334 00:29:05,161 --> 00:29:06,788 Precis som förr. Vi diskuterar bara. 335 00:29:08,581 --> 00:29:09,999 Kommer och går, 336 00:29:10,625 --> 00:29:12,335 -tar vad du vill. -Hank. 337 00:29:12,418 --> 00:29:13,336 Rör mig inte. 338 00:29:15,129 --> 00:29:17,048 -Sluta. -Rör aldrig min tjej! 339 00:29:17,131 --> 00:29:18,216 Sluta! 340 00:29:19,300 --> 00:29:20,426 Sluta! Förlåt. 341 00:29:40,196 --> 00:29:41,113 Jisses. 342 00:30:13,938 --> 00:30:15,231 Vad i helvete? 343 00:30:21,737 --> 00:30:22,780 Hur är det? 344 00:30:26,075 --> 00:30:27,285 Vad heter du? 345 00:30:30,162 --> 00:30:32,290 Jag har inget namn. Var är din partner? 346 00:30:34,917 --> 00:30:36,836 -Berätta. -Var är Dick Grayson? 347 00:30:36,919 --> 00:30:37,962 Var är Dick Grayson? 348 00:30:41,924 --> 00:30:44,760 -Säg var han är. -Var är han? 349 00:30:58,649 --> 00:31:00,109 Lömska ungar. 350 00:31:01,861 --> 00:31:03,738 Sparade inget roligt till oss. 351 00:31:03,821 --> 00:31:05,990 Vi kan fortfarande ha kul. 352 00:31:11,913 --> 00:31:12,955 Eller hur? 353 00:31:28,346 --> 00:31:29,472 Förlåt. 354 00:31:31,349 --> 00:31:32,808 Det blir värre. 355 00:31:33,976 --> 00:31:36,562 Du behöver inte be om förlåtelse. 356 00:31:36,646 --> 00:31:37,897 Det är jag som borde... 357 00:31:41,776 --> 00:31:43,235 Hur är det, raring? 358 00:31:45,863 --> 00:31:49,283 Hank är ledsen. Han kan vara en skitstövel ibland. 359 00:31:50,701 --> 00:31:52,078 Vi måste gå. 360 00:31:53,537 --> 00:31:54,997 Hank och jag har den där grejen. 361 00:31:56,040 --> 00:31:58,334 Jag tycker ni borde tänka om. 362 00:31:58,417 --> 00:32:00,294 Okej? Det är för farligt. 363 00:32:01,337 --> 00:32:03,130 Man vinner några, förlorar några. 364 00:32:06,842 --> 00:32:08,219 Ta hand om honom. 365 00:32:09,512 --> 00:32:11,514 Han behöver all hjälp han kan få. 366 00:32:13,599 --> 00:32:14,475 Okej. 367 00:32:27,863 --> 00:32:28,948 Hon behöver din hjälp. 368 00:32:31,033 --> 00:32:32,368 Jag kan känna det. 369 00:32:33,869 --> 00:32:35,663 Är det inte det du gör? 370 00:32:36,205 --> 00:32:37,123 Vadå? 371 00:32:38,582 --> 00:32:40,251 Du hjälper folk. 372 00:32:42,712 --> 00:32:44,213 Jag tyckte det förut. 373 00:32:54,890 --> 00:32:58,978 Jag brukade tycka att jag var bra på det. 374 00:32:59,979 --> 00:33:01,605 Tills jag insåg... 375 00:33:01,689 --> 00:33:03,983 ...att ju mer jag hjälpte nån, desto mer skadade jag andra. 376 00:33:04,066 --> 00:33:05,276 Förstår du? 377 00:33:11,782 --> 00:33:13,159 Ibland 378 00:33:14,869 --> 00:33:17,246 när jag känner mörkret komma ut... 379 00:33:20,207 --> 00:33:21,917 ...känns det bra. 380 00:33:25,463 --> 00:33:26,756 Jag förstår. 381 00:33:28,758 --> 00:33:30,301 Du vill hjälpa dem. 382 00:33:31,635 --> 00:33:33,262 Du är bara rädd. 383 00:33:35,973 --> 00:33:38,559 Ibland finns ingen tid att vara rädd. 384 00:33:47,818 --> 00:33:48,819 Helvete! Snälla... 385 00:33:57,078 --> 00:33:59,121 Dick hade fel. Bara några få. 386 00:34:01,373 --> 00:34:03,918 Ja. Wisconsin, här kommer vi. 387 00:34:05,336 --> 00:34:06,337 Hank! Fan. 388 00:34:25,231 --> 00:34:26,440 Var var vi? 389 00:34:27,608 --> 00:34:29,693 Ja, just det. 390 00:34:33,072 --> 00:34:35,574 Jag tror att dina byxor var på väg ner. 391 00:34:38,828 --> 00:34:40,871 Det här blir den värsta... 392 00:34:41,455 --> 00:34:44,500 ...och sista smärtan du nånsin upplevt. 393 00:34:54,468 --> 00:34:55,344 Spring! 394 00:35:04,395 --> 00:35:05,604 Nej! 395 00:35:18,033 --> 00:35:19,326 Vi går åt andra hållet. Det var så lite. 396 00:35:37,845 --> 00:35:38,846 Jisses. Kom. 397 00:36:57,007 --> 00:36:58,968 Du skojade inte om att du har förändrats. 398 00:37:00,427 --> 00:37:02,263 Jag har inte sett dig sån förut. 399 00:37:11,230 --> 00:37:12,314 Rachel. 400 00:37:14,733 --> 00:37:15,901 Rachel? 401 00:37:29,456 --> 00:37:30,666 Hon är här uppe. 402 00:37:31,750 --> 00:37:33,502 Vad gör du här uppe? 403 00:37:35,129 --> 00:37:36,422 Jag var orolig. 404 00:37:39,133 --> 00:37:40,301 Rach. 405 00:37:43,053 --> 00:37:44,346 Vad är fel? 406 00:37:48,600 --> 00:37:50,352 Du tänkte lämna mig här. 407 00:37:53,314 --> 00:37:55,232 Du sa att du inte skulle det, men du ljög. 408 00:37:58,944 --> 00:38:00,446 Du måste ljuga mycket. 409 00:38:03,991 --> 00:38:05,284 Du är bra på det. 410 00:38:08,120 --> 00:38:09,330 Vad pratar hon om? 411 00:38:15,210 --> 00:38:18,172 -Läs inte det där. Jag... -Mitt namn står på. 412 00:38:25,179 --> 00:38:26,347 Vad i helvete? 413 00:38:34,313 --> 00:38:36,023 Tänkte du lämna henne här? 414 00:38:37,149 --> 00:38:38,650 Tänkte du betala oss? 415 00:38:39,860 --> 00:38:41,111 Det är inte så enkelt. 416 00:38:41,779 --> 00:38:43,530 "Jag vet att ni kan ta hand om henne." 417 00:38:44,990 --> 00:38:46,742 Det verkar ganska enkelt. 418 00:38:47,326 --> 00:38:48,660 Tänkte du köpa oss? 419 00:38:48,744 --> 00:38:51,121 Lugn. Han försöker bara hjälpa. 420 00:38:52,247 --> 00:38:53,749 Visste du om det? 421 00:38:53,832 --> 00:38:55,292 -Du såg vad han gjorde. -Det räcker. 422 00:38:55,376 --> 00:38:56,794 -Han är en psykopat. -Du! 423 00:38:58,962 --> 00:39:01,507 Rachel, jag tänkte komma och hämta dig. 424 00:39:09,139 --> 00:39:10,140 Lögnare. 425 00:39:12,976 --> 00:39:15,270 Du tänkte inte komma tillbaka. 426 00:39:19,441 --> 00:39:21,443 Hej där, ni fyra. 427 00:39:27,699 --> 00:39:29,243 Vilka är de? 428 00:39:30,911 --> 00:39:31,995 Rachel, kom. 429 00:39:37,418 --> 00:39:38,752 Ner. 430 00:39:41,171 --> 00:39:42,089 Vänta, gå inte. 431 00:40:10,701 --> 00:40:11,535 Hank! 432 00:40:13,370 --> 00:40:14,455 Nej! 433 00:40:18,167 --> 00:40:19,209 Dawn! 434 00:40:33,974 --> 00:40:35,184 Där är du. 435 00:41:04,213 --> 00:41:05,380 Hank! 436 00:41:05,464 --> 00:41:06,298 Dawn. 437 00:41:12,971 --> 00:41:14,181 Dawn! 438 00:41:26,401 --> 00:41:28,779 Dawn. Du. 439 00:41:31,240 --> 00:41:32,074 Dawn. 440 00:41:33,450 --> 00:41:36,036 Du kommer att bli bra. 441 00:41:37,871 --> 00:41:38,914 Jag är döende. 442 00:41:40,123 --> 00:41:41,291 Dawn? 443 00:41:44,336 --> 00:41:45,379 Dawn! 444 00:41:51,385 --> 00:41:52,427 Dawn! 445 00:41:56,181 --> 00:41:57,307 Dawn!