1
00:00:12,138 --> 00:00:13,848
Tidligere på Titans...
2
00:00:13,931 --> 00:00:16,893
Den flygende Grayson-familien!
3
00:00:19,812 --> 00:00:21,355
Sirkuset igjen! Gutten...
4
00:00:21,439 --> 00:00:22,482
Det var bare en drøm.
5
00:00:22,565 --> 00:00:24,984
Fordi du er redd meg. Hva er det inni meg?
6
00:00:25,068 --> 00:00:26,068
Hore!
7
00:00:26,611 --> 00:00:27,695
Mamma.
8
00:00:27,779 --> 00:00:30,072
Denne kvinnen er ikke mora di. Si det.
9
00:00:30,156 --> 00:00:31,032
Jeg er ikke mora di.
10
00:00:35,161 --> 00:00:37,538
Betjent Grayson?
Amy Rohrbach. Din nye partner.
11
00:00:39,332 --> 00:00:41,334
Han er fra Gotham. Vil jobbe alene.
12
00:00:41,918 --> 00:00:43,878
Ordførerens uttalelse:
13
00:00:43,961 --> 00:00:45,713
"En voldelig sosiopat."
14
00:00:45,797 --> 00:00:47,924
Det er deg. Gutten fra sirkuset.
15
00:00:48,007 --> 00:00:49,133
Kan du hjelpe meg?
16
00:00:49,217 --> 00:00:52,804
Det er noe inni meg. Noe ondskapsfullt.
17
00:00:52,887 --> 00:00:57,433
Mamma sier at monstre ikke finnes.
18
00:00:58,017 --> 00:00:59,769
Jeg tror hun tok feil.
19
00:00:59,852 --> 00:01:02,313
-Hvor skal vi?
-Et trygt sted.
20
00:01:09,028 --> 00:01:13,032
EN ORIGINALSERIE FRA NETFLIX
21
00:01:16,619 --> 00:01:18,204
Hva faen har han på seg?
22
00:01:20,790 --> 00:01:21,833
Han er en ørn.
23
00:01:27,213 --> 00:01:28,464
En hauk, din idiot.
24
00:01:29,048 --> 00:01:30,007
Hawk?
25
00:01:32,760 --> 00:01:34,595
-Aldri hørt om deg.
-Vent.
26
00:01:35,763 --> 00:01:38,140
Jeg må stille ham noen spørsmål.
27
00:01:38,891 --> 00:01:40,184
Fest beina hans.
28
00:01:54,198 --> 00:01:56,284
Nå blir det fin stemning.
29
00:01:58,077 --> 00:02:00,371
Er dere med i Speideren? Fin knute.
30
00:02:02,290 --> 00:02:05,168
Må holde skoene rene. Ikke sant, gutter?
31
00:02:07,170 --> 00:02:08,045
Helvete.
32
00:02:13,176 --> 00:02:14,886
Skal du torturere meg, eller?
33
00:02:26,647 --> 00:02:27,481
Hva heter du? Faen ta deg!
34
00:02:31,819 --> 00:02:32,987
Hvem jobber du for?
35
00:02:34,197 --> 00:02:36,407
Alle som våpnene deres skader, din jævel!
36
00:02:40,119 --> 00:02:41,245
Helvete.
37
00:02:43,331 --> 00:02:44,582
Ta av ham buksa.
38
00:02:52,882 --> 00:02:56,177
Du, kompis, nei. Det...
Det trenger vi ikke.
39
00:03:24,872 --> 00:03:25,873
Min helt.
40
00:03:27,249 --> 00:03:30,711
-Du ventet ikke på meg.
-Du hadde sagt: "Ikke i kveld."
41
00:03:32,421 --> 00:03:35,925
-Burde la deg henge her.
-Hvis det er det som tenner deg.
42
00:04:21,554 --> 00:04:24,056
Er det også betennelsesdempende?
43
00:04:29,979 --> 00:04:31,272
Kall det en seiersskål.
44
00:04:32,356 --> 00:04:34,150
Kom igjen. Én øl.
45
00:04:35,067 --> 00:04:36,402
Etter det vi gjorde...
46
00:04:36,986 --> 00:04:38,821
Jeg vil bare ha en sup.
47
00:04:44,285 --> 00:04:45,119
Kom igjen.
48
00:04:51,792 --> 00:04:53,627
Litt søvn, så går det bra.
49
00:04:55,546 --> 00:04:56,380
Vi kan la være.
50
00:04:59,091 --> 00:05:02,386
-Det er nervene som snakker.
-Jeg blir ikke nervøs, Hank.
51
00:05:04,055 --> 00:05:05,765
Vi har en solid plan.
52
00:05:06,599 --> 00:05:09,769
Stanser vi dette,
får vi nok penger til å slutte.
53
00:05:11,896 --> 00:05:14,315
-Og det skal vi vel?
-Jeg lovte det.
54
00:05:15,941 --> 00:05:18,778
Vi drar til Wisconsin. Jeg får ny hofte.
55
00:05:19,653 --> 00:05:21,322
Du kan være pleieren min.
56
00:05:24,492 --> 00:05:26,243
Brukte antrekket én gang.
57
00:05:27,078 --> 00:05:28,871
Kom igjen, nå får vi deg opp.
58
00:05:31,248 --> 00:05:32,249
Du klarer det.
59
00:05:50,684 --> 00:05:51,644
Hva er dette?
60
00:05:51,727 --> 00:05:54,230
Trodde du ikke jeg ville markere dagen?
61
00:05:54,814 --> 00:05:56,232
For denne dagen er...
62
00:05:59,693 --> 00:06:01,028
Tre og et halvt år.
63
00:06:06,617 --> 00:06:07,743
Knyttet den selv.
64
00:06:08,619 --> 00:06:10,454
-Du har talent.
-Takk.
65
00:06:11,997 --> 00:06:13,833
Du kan åpne den om du vil.
66
00:06:19,505 --> 00:06:20,589
Til lykke med jubileet.
67
00:06:22,633 --> 00:06:25,928
Det stod mellom dette
og en tannpastaklemmer på nettet.
68
00:06:26,011 --> 00:06:28,514
Så det var dette du drev med her oppe.
69
00:06:29,390 --> 00:06:31,142
Jeg trodde du drakk.
70
00:06:31,225 --> 00:06:33,227
Jeg bygget dette og drakk.
71
00:06:54,248 --> 00:06:55,332
Hei.
72
00:06:56,292 --> 00:06:57,793
Han er vakker.
73
00:06:58,627 --> 00:06:59,795
Et lite faktum...
74
00:07:00,754 --> 00:07:01,964
...de har samme make livet ut.
75
00:07:04,466 --> 00:07:06,594
Mitt livs beste tre og et halvt år.
76
00:07:16,479 --> 00:07:17,646
Søren også.
77
00:07:31,619 --> 00:07:33,829
-Du.
-Unnskyld.
78
00:07:36,540 --> 00:07:39,543
-Ikke si det.
-Det er bare stresset.
79
00:08:13,452 --> 00:08:18,123
FIRE ÅR TIDLIGERE
80
00:09:13,721 --> 00:09:15,055
Du er sent ute, Boy Wonder.
81
00:09:17,224 --> 00:09:19,810
Du vet at han liker å gjøre entré.
82
00:09:19,893 --> 00:09:20,728
Det stemmer.
83
00:09:20,811 --> 00:09:23,647
Trodde sjefen din
ba deg holde deg unna oss.
84
00:09:25,065 --> 00:09:26,400
Han vet det ikke.
85
00:09:26,483 --> 00:09:27,484
Så hva er dette?
86
00:09:28,235 --> 00:09:29,945
En kveld med ugagnskråkene?
87
00:09:33,574 --> 00:09:34,908
Noe sånt.
88
00:09:39,204 --> 00:09:40,497
Går det bra?
89
00:09:45,544 --> 00:09:46,545
Ja.
90
00:09:47,880 --> 00:09:49,089
Bare hodepine.
91
00:10:24,625 --> 00:10:25,626
Takk.
92
00:10:26,335 --> 00:10:28,170
Vil du ha kakao eller noe sånt?
93
00:10:28,253 --> 00:10:30,047
Bare kaffe. Svart.
94
00:10:30,130 --> 00:10:33,092
-De har sikkert marshmallows.
-Jeg er ikke et barn.
95
00:10:34,343 --> 00:10:36,637
-Greit. Det samme til damen.
-Greit.
96
00:10:45,896 --> 00:10:48,482
Mora mi likte ikke at jeg drakk kaffe.
97
00:10:56,573 --> 00:10:57,741
Slikkmunn, hva?
98
00:11:04,915 --> 00:11:05,791
Rachel,
99
00:11:07,876 --> 00:11:09,128
har noe...
100
00:11:10,629 --> 00:11:13,006
...noe som det som skjedde, skjedd før?
101
00:11:14,007 --> 00:11:16,927
Nei. Ikke sånn.
102
00:11:19,805 --> 00:11:21,640
Jeg mente ikke å drepe ham.
103
00:11:21,723 --> 00:11:23,600
Hvordan drepte du ham?
104
00:11:36,238 --> 00:11:38,991
Vi skal treffe noen gamle venner
av meg. De er trygge.
105
00:11:39,575 --> 00:11:42,244
De gir oss et sted å ligge lavt en stund,
samle tankene
106
00:11:42,828 --> 00:11:44,288
og finne ut hva vi skal gjøre.
107
00:11:46,248 --> 00:11:47,916
Du er redd. Jeg skjønner.
108
00:11:49,042 --> 00:11:51,128
Men av og til har man ikke tid
til å være redd.
109
00:11:52,588 --> 00:11:53,422
Du.
110
00:11:54,006 --> 00:11:56,925
Ingen skal få tak i deg. Greit? Jeg lover.
111
00:11:59,219 --> 00:12:01,054
Hvor skal jeg ellers dra?
112
00:12:16,153 --> 00:12:17,279
Fullstendig tilintetgjørelse.
113
00:12:17,362 --> 00:12:21,116
Alle organene hans sprakk samtidig,
som gjorde ham til en blodsekk,
114
00:12:21,200 --> 00:12:22,493
som jeg selvsagt tømte.
115
00:12:22,576 --> 00:12:24,203
Selvsagt. Dødsårsak?
116
00:12:24,286 --> 00:12:25,829
Soniske kan ha gjort det,
117
00:12:25,913 --> 00:12:28,332
men da ville øynene og testiklene sprengt.
118
00:12:29,249 --> 00:12:30,667
Nei, dette...
119
00:12:30,751 --> 00:12:32,211
Dette er faen meg bibelsk.
120
00:12:32,878 --> 00:12:34,129
Noe mer spesifikt?
121
00:12:34,213 --> 00:12:35,547
Hva var uklart med "faen meg bibelsk"?
122
00:12:35,631 --> 00:12:36,757
-Charlie.
-Greit...
123
00:12:38,133 --> 00:12:39,510
Dette.
124
00:12:41,512 --> 00:12:42,971
Det ser ut som en ravn.
125
00:12:45,098 --> 00:12:47,559
Send meg all informasjonen du finner.
126
00:12:47,643 --> 00:12:48,644
Og Rohrbach...
127
00:12:49,686 --> 00:12:51,063
...vær forsiktig.
128
00:12:51,939 --> 00:12:53,649
Dette føles ikke riktig.
129
00:12:55,150 --> 00:12:55,984
Greit.
130
00:12:56,068 --> 00:12:59,404
Jeg tuller bare. Herregud!
Du skulle sett...
131
00:13:31,186 --> 00:13:33,313
-Hallo.
-Hei, det er meg.
132
00:13:34,898 --> 00:13:36,191
Mester Grayson.
133
00:13:36,275 --> 00:13:37,609
Jeg trenger hjelp.
134
00:13:38,443 --> 00:13:39,653
Det er et engangstilfelle.
135
00:13:39,736 --> 00:13:40,821
Hva er det?
136
00:13:41,780 --> 00:13:43,115
Syrio hadde ikke sverd!
137
00:13:43,198 --> 00:13:44,616
Eller rustning, bare en kjepp!
138
00:13:44,700 --> 00:13:46,827
Tidenes beste fekter hadde ikke sverd?
139
00:13:46,910 --> 00:13:49,454
-Vil du ha pizza?
-Greit.
140
00:13:51,248 --> 00:13:52,291
Noe på?
141
00:13:54,751 --> 00:13:55,919
Ikke slipp inn noen.
142
00:13:58,297 --> 00:14:00,007
Er det Game of Thrones?
143
00:14:01,341 --> 00:14:02,384
Burde du se på det?
144
00:14:08,974 --> 00:14:10,934
Ikke ananas på.
145
00:14:11,518 --> 00:14:12,352
Selvsagt ikke.
146
00:14:56,563 --> 00:14:58,565
NY INFORMASJON I ROTH-DRAPSSAKEN
147
00:14:58,649 --> 00:15:00,150
POLITIET BER OM INFORMASJON
OM SAVNET JENTE
148
00:15:11,411 --> 00:15:12,412
SIRKUSFAMILIE DREPT,
149
00:15:12,496 --> 00:15:15,165
ENESTE OVERLEVENDE TATT INN
AV MILLIARDÆRFILANTROPEN BRUCE WAYNE
150
00:15:24,591 --> 00:15:25,509
Grayson.
151
00:15:26,385 --> 00:15:29,554
Prøv å ta telefonen nå og da. Hvor er du?
152
00:15:29,638 --> 00:15:30,681
Jobber med en sak.
153
00:15:30,764 --> 00:15:34,059
Husker du jenta som kastet en murstein?
Hun er borte.
154
00:15:34,142 --> 00:15:36,019
En politimann tok henne i går.
155
00:15:36,103 --> 00:15:38,146
Så fant vi ham død i et forlatt bygg.
156
00:15:38,230 --> 00:15:40,816
-Hvem var politimannen?
-Ikke en av våre.
157
00:15:40,899 --> 00:15:42,693
Legitimasjonen og skiltet var falske.
158
00:15:42,776 --> 00:15:44,611
Kan du sende meg alt du har?
159
00:15:44,695 --> 00:15:45,529
Ja, gjør det nå.
160
00:16:24,776 --> 00:16:25,736
Nei!
161
00:16:25,819 --> 00:16:27,946
Nei, nei! Slipp meg ut!
162
00:16:31,074 --> 00:16:35,787
Fader vår, du som er i himmelen.
La ditt navn holdes hellig, la riket...
163
00:16:45,338 --> 00:16:46,465
-...riket ditt komme.
-Rachel.
164
00:16:46,548 --> 00:16:49,509
La din vilje skje
på jorden som i himmelen.
165
00:16:50,010 --> 00:16:52,054
Gi oss i dag vårt daglige brød.
166
00:16:52,137 --> 00:16:54,222
Forlat oss vår skyld,
167
00:16:54,306 --> 00:16:57,059
som vi òg forlater våre skyldnere.
168
00:16:57,142 --> 00:16:59,728
Led oss ikke inn i fristelse,
169
00:17:00,437 --> 00:17:01,688
men frels oss fra det onde...
170
00:17:03,315 --> 00:17:05,150
Rachel? Hva har hendt?
171
00:17:05,233 --> 00:17:08,445
Nei! Ikke ta på meg!
Jeg vil ikke at den skal slippe ut.
172
00:17:08,528 --> 00:17:10,030
Kom hit. Det går bra.
173
00:17:10,739 --> 00:17:13,825
Det går bra. Det skal ikke skje deg
noe ille. Ikke vær redd.
174
00:17:26,296 --> 00:17:28,757
-Lik terning.
-Det er tredje gang.
175
00:17:28,840 --> 00:17:31,635
-Så?
-Så du må rett i fengsel.
176
00:17:31,718 --> 00:17:34,179
Uten å gå forbi start eller få 200 dollar.
177
00:17:34,262 --> 00:17:35,597
Hva? Det er ikke en regel.
178
00:17:35,680 --> 00:17:39,434
-Faktisk har søstera di rett.
-Sånn er reglene.
179
00:17:41,353 --> 00:17:42,813
-Var det jeg sa.
-Juksemaker.
180
00:17:47,067 --> 00:17:49,528
Hvem kan det være så tidlig på en lørdag?
181
00:17:52,280 --> 00:17:54,449
-Ro ned, for faen!
-Vennen, språkbruk!
182
00:17:56,243 --> 00:17:57,160
Beklager, unger.
183
00:18:00,205 --> 00:18:01,331
BANNEKRUKKE
184
00:18:09,047 --> 00:18:10,340
Dere er aktiverte.
185
00:18:13,677 --> 00:18:15,470
Hun er farligere enn hun virker.
186
00:18:17,222 --> 00:18:18,181
Ha en god morgen.
187
00:18:30,318 --> 00:18:31,319
Familietur.
188
00:18:48,628 --> 00:18:49,671
Hvem vil først? -Jeg.
-Jeg.
189
00:19:02,058 --> 00:19:04,394
Ifølge disse mappene
kan mannen som tok deg
190
00:19:04,477 --> 00:19:06,688
ha vært med i en dommedagssekt.
191
00:19:07,564 --> 00:19:10,942
De tror det er skjebnen deres
å forhindre verdens undergang.
192
00:19:11,735 --> 00:19:13,320
Betyr det noe for deg?
193
00:19:16,615 --> 00:19:21,912
Da jeg var barn,
ble jeg ikke for sint eller redd.
194
00:19:23,455 --> 00:19:24,748
For da gikk det ille.
195
00:19:25,582 --> 00:19:26,583
På hvilken måte?
196
00:19:30,253 --> 00:19:32,672
Jeg er visst også foreldreløs nå.
197
00:19:39,971 --> 00:19:44,643
Oppfostret den milliardæren,
Bruce Wayne, deg?
198
00:19:46,519 --> 00:19:47,395
Ja.
199
00:19:48,980 --> 00:19:50,357
Det må ha vært kult.
200
00:19:52,734 --> 00:19:55,737
Det var komplisert.
201
00:20:00,784 --> 00:20:02,577
Går det noen gang over?
202
00:20:03,495 --> 00:20:04,412
Hva da?
203
00:20:04,496 --> 00:20:06,873
Følelsen av at du ble forlatt.
204
00:20:07,707 --> 00:20:08,667
Ja.
205
00:20:12,545 --> 00:20:14,756
Eller, nei. Ikke helt.
206
00:20:22,013 --> 00:20:24,015
Du kommer også til å dra fra meg, hva?
207
00:20:26,643 --> 00:20:27,644
Nei.
208
00:20:31,398 --> 00:20:32,899
Nei, det skal jeg ikke.
209
00:20:48,498 --> 00:20:50,208
Hvem er disse folkene?
210
00:20:51,626 --> 00:20:52,836
Gamle venner.
211
00:20:52,919 --> 00:20:54,838
Jeg har ikke sett dem på lenge.
212
00:21:01,678 --> 00:21:02,721
Hei.
213
00:21:04,764 --> 00:21:05,890
Hei.
214
00:21:06,641 --> 00:21:07,600
Hei.
215
00:21:09,060 --> 00:21:10,395
Jeg heter Rachel.
216
00:21:11,438 --> 00:21:12,731
Dawn.
217
00:21:20,071 --> 00:21:21,156
Kan vi snakke sammen?
218
00:21:23,450 --> 00:21:25,869
Du er fire år på etterskudd, men greit.
219
00:21:33,585 --> 00:21:34,836
Stor leilighet.
220
00:21:40,300 --> 00:21:41,718
Har hun drept noen?
221
00:21:42,385 --> 00:21:43,887
Hun er bare et barn.
222
00:21:47,891 --> 00:21:50,435
Hvem enn de er,
har de folk innenfor politiet.
223
00:21:51,019 --> 00:21:52,937
Vi trengte et trygt sted å omgruppere på
224
00:21:54,064 --> 00:21:55,815
og tenke på hva jeg skal gjøre.
225
00:21:56,316 --> 00:21:57,734
Hva med Bruce?
226
00:22:00,070 --> 00:22:01,780
Han er ikke flink med barn.
227
00:22:06,034 --> 00:22:07,202
Politimann?
228
00:22:08,703 --> 00:22:10,705
Det hadde jeg aldri forventet.
229
00:22:16,252 --> 00:22:18,797
-Hvordan går det?
-Flott.
230
00:22:19,714 --> 00:22:22,967
Hank kjenner tyngden av livsstilen.
Alderen tar igjen alle.
231
00:22:23,593 --> 00:22:24,719
Hvor ille er det?
232
00:22:24,803 --> 00:22:27,263
To brudd og tre hjernerystelser på et år,
233
00:22:27,347 --> 00:22:28,807
og brokk i en skive. Herregud, Dawn.
234
00:22:30,433 --> 00:22:33,561
Vi er fortsatt gode der ute, Dick.
Veldig gode.
235
00:22:34,938 --> 00:22:35,980
Men én feil...
236
00:22:36,064 --> 00:22:38,608
Du burde slutte. Begge to.
237
00:22:38,691 --> 00:22:40,026
Det er planen.
238
00:22:40,777 --> 00:22:43,530
Så snart vi stanser
våpenhandlerne han er besatt av.
239
00:22:45,240 --> 00:22:47,867
Én siste sjanse til å gjøre noe godt,
så lovte han å slutte.
240
00:22:51,412 --> 00:22:52,622
Du kan hjelpe oss.
241
00:22:52,705 --> 00:22:54,124
Jeg har sluttet med det.
242
00:22:54,207 --> 00:22:56,960
Hei. Hva gjør du her, Dick?
243
00:22:59,462 --> 00:23:00,547
Hank.
244
00:23:00,630 --> 00:23:01,673
Jeg hadde et problem.
245
00:23:01,756 --> 00:23:03,758
For en hyggelig gjenforening.
246
00:23:03,842 --> 00:23:06,469
-Du vet at det ikke er sånn.
-Det virker sånn.
247
00:23:06,553 --> 00:23:07,720
Hank.
248
00:23:14,394 --> 00:23:15,854
Hva i helvete?
249
00:23:15,937 --> 00:23:17,814
Kan vi gå inn igjen?
250
00:23:35,039 --> 00:23:37,667
Rachel er på gjesterommet
og Dick er på sofaen.
251
00:23:38,877 --> 00:23:39,919
Det er en pokkers sommerleir.
252
00:23:41,713 --> 00:23:43,381
Hva gjør han her?
253
00:23:44,382 --> 00:23:47,844
Litt av en tilfeldighet
at han kommer kvelden før en jobb.
254
00:23:47,927 --> 00:23:49,304
Tilfeldigheter skjer.
255
00:23:50,180 --> 00:23:51,598
Tror du at jeg ringte ham?
256
00:23:52,682 --> 00:23:53,683
Gjorde du det?
257
00:23:56,811 --> 00:23:57,979
Jeg står ved din side, Hank.
258
00:23:58,730 --> 00:24:00,190
Før og i fremtiden.
259
00:24:01,733 --> 00:24:04,319
Jeg skal klandre stresset
for at du ikke vet det.
260
00:24:08,114 --> 00:24:11,117
Men nå som han er her,
har vi bruk for hjelpen hans.
261
00:24:11,951 --> 00:24:14,537
Vi trenger ham ikke. Vi klarer oss fint.
262
00:24:14,621 --> 00:24:15,747
Vi har det.
263
00:24:17,248 --> 00:24:20,043
Men "fint" er kanskje ikke bra nok
til å stanse våpenhandelen.
264
00:24:21,211 --> 00:24:23,421
Vi tre er ustoppelige.
265
00:24:24,589 --> 00:24:26,716
Vi kan slutte med seieren du vil ha.
266
00:24:27,592 --> 00:24:30,053
Så kan du bli frisk og komme deg.
267
00:24:31,221 --> 00:24:32,639
Vi kan komme oss. Han vil ikke hjelpe.
268
00:24:42,899 --> 00:24:44,901
Han passer bare på seg selv.
269
00:24:47,111 --> 00:24:48,696
Folk forandrer seg ikke.
270
00:24:52,450 --> 00:24:53,493
Vi får se.
271
00:24:54,744 --> 00:24:57,038
Så, du og Dawn.
272
00:24:58,373 --> 00:24:59,540
Nei.
273
00:24:59,624 --> 00:25:02,085
Du vet vel at det er umulig
å lyge for meg?
274
00:25:04,212 --> 00:25:05,421
Da vi var ungdommer.
275
00:25:08,800 --> 00:25:09,801
God natt.
276
00:25:10,468 --> 00:25:11,928
Hvorfor såret du henne?
277
00:25:16,266 --> 00:25:17,350
Det var ikke meningen.
278
00:25:18,017 --> 00:25:19,435
Det unnskylder det ikke.
279
00:25:20,853 --> 00:25:22,772
Det er over nå.
280
00:25:23,606 --> 00:25:25,066
Ikke for henne.
281
00:25:31,322 --> 00:25:32,407
Sov nå.
282
00:25:57,390 --> 00:25:59,392
ALFRED PENNYWORTH RINGER
283
00:26:00,018 --> 00:26:01,227
Hei, det er meg.
284
00:26:04,939 --> 00:26:05,940
Jeg kommer.
285
00:26:17,368 --> 00:26:19,996
SENTRALBANKEN
1913
286
00:26:30,590 --> 00:26:31,841
-Den nest siste.
-Ja.
287
00:26:31,924 --> 00:26:33,801
Jeg har sett den. Du vil elske den.
288
00:26:33,885 --> 00:26:34,719
-Ja?
-Ja.
289
00:26:34,802 --> 00:26:36,179
Du kan vel gå og se den nå?
290
00:26:36,262 --> 00:26:38,431
-Og ta av skoene.
-Greit.
291
00:26:38,973 --> 00:26:40,308
Takk, khaleesi.
292
00:26:42,769 --> 00:26:44,145
Hva har du gjort med Rachel?
293
00:26:44,812 --> 00:26:46,647
Du vet, den gretne?
294
00:26:46,731 --> 00:26:50,068
Ingenting. Jeg behandlet henne
bare ikke som et barn.
295
00:26:51,027 --> 00:26:52,195
Hun er snill.
296
00:26:53,571 --> 00:26:54,864
Vil du ta en titt?
297
00:26:56,908 --> 00:26:58,076
På saken.
298
00:26:59,619 --> 00:27:01,537
Leverandøren heter Bronson.
299
00:27:01,621 --> 00:27:03,915
Han selger små håndvåpen.
300
00:27:06,876 --> 00:27:09,128
Han vil kontrollere førpubertetsmarkedet.
301
00:27:09,212 --> 00:27:11,714
Det kommer en forsendelse
til havnen i morgen kveld,
302
00:27:11,798 --> 00:27:13,508
så vi tror vi kan ødelegge kjeden.
303
00:27:19,722 --> 00:27:21,015
ANALYSERER STRUKTUR - VÅPEN FUNNET
304
00:27:24,852 --> 00:27:28,398
Den berømte fuglemaskinen.
Fra Wayne Enterprises?
305
00:27:30,900 --> 00:27:34,070
Hva hendte mellom deg og Bruce?
306
00:27:35,279 --> 00:27:38,282
Drager? Denne serien
ble akkurat mye bedre.
307
00:27:41,202 --> 00:27:42,578
Det er et stort ansvar.
308
00:27:43,413 --> 00:27:44,330
Hva da?
309
00:27:44,914 --> 00:27:46,249
Å ta henne til seg.
310
00:27:48,292 --> 00:27:50,044
Jeg vet at det sikkert er legende
311
00:27:50,128 --> 00:27:52,588
å gjøre som Bruce
da du mistet foreldrene dine.
312
00:27:55,425 --> 00:27:58,678
Men det er vanskelig å ta seg av et barn.
Det vet du best av alle.
313
00:27:59,846 --> 00:28:01,347
Jeg tar henne ikke til meg.
314
00:28:04,559 --> 00:28:07,019
Jeg er ikke flink til å bli hos folk.
315
00:28:07,103 --> 00:28:08,646
Det vet du godt.
316
00:28:12,358 --> 00:28:14,777
Jeg vet dere ikke har mye penger, så...
317
00:28:14,861 --> 00:28:16,487
...jeg ville få penger av Alfred
318
00:28:16,571 --> 00:28:19,449
for å hjelpe. Hjelpe Rachel samtidig.
319
00:28:20,032 --> 00:28:21,617
To fluer i én smekk.
320
00:28:21,701 --> 00:28:23,244
Eller tre fugler.
321
00:28:23,327 --> 00:28:25,329
Vil du etterlate henne her?
322
00:28:25,413 --> 00:28:28,124
-Bare en stund, til...
-Til hva?
323
00:28:29,834 --> 00:28:31,419
Du skjønner ikke, Dawn.
324
00:28:32,211 --> 00:28:34,213
Jeg er ikke familievant. Jeg kan ikke...
325
00:28:35,798 --> 00:28:37,175
Du vet ikke hva jeg har blitt.
326
00:28:37,884 --> 00:28:39,552
Hva snakker du om?
327
00:28:44,098 --> 00:28:45,892
SKANNER VARMESIGNATURER - LOKALISERER
328
00:28:47,643 --> 00:28:49,312
Ikke angrep leveransen.
329
00:28:49,395 --> 00:28:50,730
Se på antallet vakter...
330
00:28:50,813 --> 00:28:52,523
Ikke skift samtaleevne.
331
00:28:52,607 --> 00:28:54,442
Hva betyr "hva jeg har blitt"?
332
00:28:58,780 --> 00:29:00,156
Neimen, så koselig.
333
00:29:02,200 --> 00:29:03,451
Hei.
334
00:29:05,161 --> 00:29:06,788
Akkurat som i gamle dager. Vi snakket bare ut, greit?
335
00:29:08,581 --> 00:29:09,999
Kom og gå,
336
00:29:10,625 --> 00:29:12,335
-ta det du vil ha.
-Hank.
337
00:29:12,418 --> 00:29:13,336
Ikke ta på meg.
338
00:29:15,129 --> 00:29:17,048
-Slutt.
-Ikke rør dama mi!
339
00:29:17,131 --> 00:29:18,216
Slutt!
340
00:29:19,300 --> 00:29:20,426
Slutt! Beklager.
341
00:29:40,196 --> 00:29:41,113
Herregud.
342
00:30:13,938 --> 00:30:15,231
Hva i helvete?
343
00:30:21,737 --> 00:30:22,780
Går det bra?
344
00:30:26,075 --> 00:30:27,285
Hva heter du?
345
00:30:30,162 --> 00:30:32,290
Jeg har ikke navn. Hvor er partneren din?
346
00:30:34,917 --> 00:30:36,836
-Si det.
-Hvor er Dick Grayson?
347
00:30:36,919 --> 00:30:37,962
Hvor er Dick Grayson?
348
00:30:41,924 --> 00:30:44,760
-Si hvor han er.
-Hvor er han?
349
00:30:58,649 --> 00:31:00,109
Utspekulerte barn.
350
00:31:01,861 --> 00:31:03,738
Sparte ikke noe moro til oss.
351
00:31:03,821 --> 00:31:05,990
Vi kan fortsatt more oss litt.
352
00:31:11,913 --> 00:31:12,955
Eller hva?
353
00:31:28,346 --> 00:31:29,472
Beklager.
354
00:31:31,349 --> 00:31:32,808
Det blir verre.
355
00:31:33,976 --> 00:31:36,562
Du trenger ikke beklage, Rachel.
356
00:31:36,646 --> 00:31:37,897
Det er jeg som...
357
00:31:41,776 --> 00:31:43,235
Hvordan går det, vennen?
358
00:31:45,863 --> 00:31:49,283
Hank er lei for det.
Han kan være en drittsekk til tider.
359
00:31:50,701 --> 00:31:52,078
Vi må dra.
360
00:31:53,537 --> 00:31:54,997
Hank og jeg har planer.
361
00:31:56,040 --> 00:31:58,334
Dawn, dere burde tenke dere om.
362
00:31:58,417 --> 00:32:00,294
Greit? Det er for farlig.
363
00:32:01,337 --> 00:32:03,130
Man kan ikke alltid vinne.
364
00:32:06,842 --> 00:32:08,219
Pass på ham, greit?
365
00:32:09,512 --> 00:32:11,514
Han trenger all hjelpen han kan få.
366
00:32:13,599 --> 00:32:14,475
Greit.
367
00:32:27,863 --> 00:32:28,948
Hun trenger hjelpen din.
368
00:32:31,033 --> 00:32:32,368
Jeg kjenner det på meg.
369
00:32:33,869 --> 00:32:35,663
Er det ikke det du gjør?
370
00:32:36,205 --> 00:32:37,123
Hva da?
371
00:32:38,582 --> 00:32:40,251
Hjelper folk.
372
00:32:42,712 --> 00:32:44,213
Jeg trodde det før.
373
00:32:54,890 --> 00:32:58,978
Jeg trodde det var
noe av det jeg var best til.
374
00:32:59,979 --> 00:33:01,605
Helt til jeg innså
375
00:33:01,689 --> 00:33:03,983
at for å hjelpe noen
måtte jeg skade andre.
376
00:33:04,066 --> 00:33:05,276
Skjønner du?
377
00:33:11,782 --> 00:33:13,159
Av og til
378
00:33:14,869 --> 00:33:17,246
når jeg kjenner at mørket kommer frem...
379
00:33:20,207 --> 00:33:21,917
...føles det godt.
380
00:33:25,463 --> 00:33:26,756
Jeg forstår.
381
00:33:28,758 --> 00:33:30,301
Du vil hjelpe dem.
382
00:33:31,635 --> 00:33:33,262
Du er bare redd.
383
00:33:35,973 --> 00:33:38,559
Av og til har man ikke tid
til å være redd.
384
00:33:47,818 --> 00:33:48,819
Helvete! Vær så snill...
385
00:33:57,078 --> 00:33:59,121
Dick tok feil. Bare et par her.
386
00:34:01,373 --> 00:34:03,918
Ja. Her kommer vi, Wisconsin.
387
00:34:05,336 --> 00:34:06,337
Hank! Helvete.
388
00:34:25,231 --> 00:34:26,440
Hvor var vi?
389
00:34:27,608 --> 00:34:29,693
Nettopp.
390
00:34:33,072 --> 00:34:35,574
Vi skulle visst til å ta av buksa di.
391
00:34:38,828 --> 00:34:40,871
Dette blir den verste...
392
00:34:41,455 --> 00:34:44,500
...og siste smerten du vil oppleve.
393
00:34:54,468 --> 00:34:55,344
Løp!
394
00:35:04,395 --> 00:35:05,604
Nei!
395
00:35:18,033 --> 00:35:19,326
Vi går den andre veien. Bare hyggelig.
396
00:35:37,845 --> 00:35:38,846
Herregud. Kom igjen.
397
00:36:57,007 --> 00:36:58,968
Du hadde visst forandret deg.
398
00:37:00,427 --> 00:37:02,263
Aldri sett deg sånn før.
399
00:37:11,230 --> 00:37:12,314
Rachel.
400
00:37:14,733 --> 00:37:15,901
Rachel?
401
00:37:29,456 --> 00:37:30,666
Hun er her oppe.
402
00:37:31,750 --> 00:37:33,502
Hei, hva gjør du her oppe?
403
00:37:35,129 --> 00:37:36,422
Jeg ble bekymret.
404
00:37:39,133 --> 00:37:40,301
Rach?
405
00:37:43,053 --> 00:37:44,346
Hva er det?
406
00:37:48,600 --> 00:37:50,352
Du skulle forlate meg her.
407
00:37:53,314 --> 00:37:55,232
Du sa du ikke skulle, men du løy.
408
00:37:58,944 --> 00:38:00,446
Du lyger nok mye.
409
00:38:03,991 --> 00:38:05,284
Du er flink.
410
00:38:08,120 --> 00:38:09,330
Hva snakker hun om?
411
00:38:15,210 --> 00:38:18,172
-Hank, ikke les det. Jeg...
-Navnet mitt står her.
412
00:38:25,179 --> 00:38:26,347
Hva i helvete?
413
00:38:34,313 --> 00:38:36,023
Skulle du etterlate henne her?
414
00:38:37,149 --> 00:38:38,650
Skulle du betale oss?
415
00:38:39,860 --> 00:38:41,111
Det er ikke så enkelt.
416
00:38:41,779 --> 00:38:43,530
"Dere kan passe på henne."
417
00:38:44,990 --> 00:38:46,742
Det virker enkelt.
418
00:38:47,326 --> 00:38:48,660
Skulle du kjøpe oss?
419
00:38:48,744 --> 00:38:51,121
Hank, ro ned. Han vil bare hjelpe.
420
00:38:52,247 --> 00:38:53,749
Visste du om dette?
421
00:38:53,832 --> 00:38:55,292
-Du så hva han gjorde.
-Nok.
422
00:38:55,376 --> 00:38:56,794
-Den jævla psykopaten.
-Hei!
423
00:38:58,962 --> 00:39:01,507
Rachel, jeg skulle hente deg.
424
00:39:09,139 --> 00:39:10,140
Løgner.
425
00:39:12,976 --> 00:39:15,270
Du skulle aldri komme tilbake.
426
00:39:19,441 --> 00:39:21,443
Hei sann, dere fire.
427
00:39:27,699 --> 00:39:29,243
Hvem i helvete er de?
428
00:39:30,911 --> 00:39:31,995
Rachel, kom.
429
00:39:37,418 --> 00:39:38,752
Dukk.
430
00:39:41,171 --> 00:39:42,089
Vent, ikke gå.
431
00:40:10,701 --> 00:40:11,535
Hank!
432
00:40:13,370 --> 00:40:14,455
Nei!
433
00:40:18,167 --> 00:40:19,209
Dawn!
434
00:40:33,974 --> 00:40:35,184
Der er du, vennen.
435
00:41:04,213 --> 00:41:05,380
Hank!
436
00:41:05,464 --> 00:41:06,298
Dawn.
437
00:41:12,971 --> 00:41:14,181
Dawn!
438
00:41:26,401 --> 00:41:28,779
Dawn.
439
00:41:31,240 --> 00:41:32,074
Dawn.
440
00:41:33,450 --> 00:41:36,036
Du kommer til å klare deg.
441
00:41:37,871 --> 00:41:38,914
Jeg dør.
442
00:41:40,123 --> 00:41:41,291
Dawn?
443
00:41:44,336 --> 00:41:45,379
Dawn!
444
00:41:51,385 --> 00:41:52,427
Dawn!
445
00:41:56,181 --> 00:41:57,307
Dawn!