1 00:00:12,138 --> 00:00:13,848 Tidligere på Titans... 2 00:00:13,931 --> 00:00:16,893 Den flygende Grayson-familien! 3 00:00:19,812 --> 00:00:21,355 Sirkuset igjen! Gutten... 4 00:00:21,439 --> 00:00:22,482 Det var bare en drøm. 5 00:00:22,565 --> 00:00:24,984 Fordi du er redd meg. Hva er det inni meg? 6 00:00:25,068 --> 00:00:26,068 Hore! 7 00:00:26,611 --> 00:00:27,695 Mamma. 8 00:00:27,779 --> 00:00:30,072 Denne kvinnen er ikke mora di. Si det. 9 00:00:30,156 --> 00:00:31,032 Jeg er ikke mora di. 10 00:00:35,161 --> 00:00:37,538 Betjent Grayson? Amy Rohrbach. Din nye partner. 11 00:00:39,332 --> 00:00:41,334 Han er fra Gotham. Vil jobbe alene. 12 00:00:41,918 --> 00:00:43,878 Ordførerens uttalelse: 13 00:00:43,961 --> 00:00:45,713 "En voldelig sosiopat." 14 00:00:45,797 --> 00:00:47,924 Det er deg. Gutten fra sirkuset. 15 00:00:48,007 --> 00:00:49,133 Kan du hjelpe meg? 16 00:00:49,217 --> 00:00:52,804 Det er noe inni meg. Noe ondskapsfullt. 17 00:00:52,887 --> 00:00:57,433 Mamma sier at monstre ikke finnes. 18 00:00:58,017 --> 00:00:59,769 Jeg tror hun tok feil. 19 00:00:59,852 --> 00:01:02,313 -Hvor skal vi? -Et trygt sted. 20 00:01:09,028 --> 00:01:13,032 EN ORIGINALSERIE FRA NETFLIX 21 00:01:16,619 --> 00:01:18,204 Hva faen har han på seg? 22 00:01:20,790 --> 00:01:21,833 Han er en ørn. 23 00:01:27,213 --> 00:01:28,464 En hauk, din idiot. 24 00:01:29,048 --> 00:01:30,007 Hawk? 25 00:01:32,760 --> 00:01:34,595 -Aldri hørt om deg. -Vent. 26 00:01:35,763 --> 00:01:38,140 Jeg må stille ham noen spørsmål. 27 00:01:38,891 --> 00:01:40,184 Fest beina hans. 28 00:01:54,198 --> 00:01:56,284 Nå blir det fin stemning. 29 00:01:58,077 --> 00:02:00,371 Er dere med i Speideren? Fin knute. 30 00:02:02,290 --> 00:02:05,168 Må holde skoene rene. Ikke sant, gutter? 31 00:02:07,170 --> 00:02:08,045 Helvete. 32 00:02:13,176 --> 00:02:14,886 Skal du torturere meg, eller? 33 00:02:26,647 --> 00:02:27,481 Hva heter du? Faen ta deg! 34 00:02:31,819 --> 00:02:32,987 Hvem jobber du for? 35 00:02:34,197 --> 00:02:36,407 Alle som våpnene deres skader, din jævel! 36 00:02:40,119 --> 00:02:41,245 Helvete. 37 00:02:43,331 --> 00:02:44,582 Ta av ham buksa. 38 00:02:52,882 --> 00:02:56,177 Du, kompis, nei. Det... Det trenger vi ikke. 39 00:03:24,872 --> 00:03:25,873 Min helt. 40 00:03:27,249 --> 00:03:30,711 -Du ventet ikke på meg. -Du hadde sagt: "Ikke i kveld." 41 00:03:32,421 --> 00:03:35,925 -Burde la deg henge her. -Hvis det er det som tenner deg. 42 00:04:21,554 --> 00:04:24,056 Er det også betennelsesdempende? 43 00:04:29,979 --> 00:04:31,272 Kall det en seiersskål. 44 00:04:32,356 --> 00:04:34,150 Kom igjen. Én øl. 45 00:04:35,067 --> 00:04:36,402 Etter det vi gjorde... 46 00:04:36,986 --> 00:04:38,821 Jeg vil bare ha en sup. 47 00:04:44,285 --> 00:04:45,119 Kom igjen. 48 00:04:51,792 --> 00:04:53,627 Litt søvn, så går det bra. 49 00:04:55,546 --> 00:04:56,380 Vi kan la være. 50 00:04:59,091 --> 00:05:02,386 -Det er nervene som snakker. -Jeg blir ikke nervøs, Hank. 51 00:05:04,055 --> 00:05:05,765 Vi har en solid plan. 52 00:05:06,599 --> 00:05:09,769 Stanser vi dette, får vi nok penger til å slutte. 53 00:05:11,896 --> 00:05:14,315 -Og det skal vi vel? -Jeg lovte det. 54 00:05:15,941 --> 00:05:18,778 Vi drar til Wisconsin. Jeg får ny hofte. 55 00:05:19,653 --> 00:05:21,322 Du kan være pleieren min. 56 00:05:24,492 --> 00:05:26,243 Brukte antrekket én gang. 57 00:05:27,078 --> 00:05:28,871 Kom igjen, nå får vi deg opp. 58 00:05:31,248 --> 00:05:32,249 Du klarer det. 59 00:05:50,684 --> 00:05:51,644 Hva er dette? 60 00:05:51,727 --> 00:05:54,230 Trodde du ikke jeg ville markere dagen? 61 00:05:54,814 --> 00:05:56,232 For denne dagen er... 62 00:05:59,693 --> 00:06:01,028 Tre og et halvt år. 63 00:06:06,617 --> 00:06:07,743 Knyttet den selv. 64 00:06:08,619 --> 00:06:10,454 -Du har talent. -Takk. 65 00:06:11,997 --> 00:06:13,833 Du kan åpne den om du vil. 66 00:06:19,505 --> 00:06:20,589 Til lykke med jubileet. 67 00:06:22,633 --> 00:06:25,928 Det stod mellom dette og en tannpastaklemmer på nettet. 68 00:06:26,011 --> 00:06:28,514 Så det var dette du drev med her oppe. 69 00:06:29,390 --> 00:06:31,142 Jeg trodde du drakk. 70 00:06:31,225 --> 00:06:33,227 Jeg bygget dette og drakk. 71 00:06:54,248 --> 00:06:55,332 Hei. 72 00:06:56,292 --> 00:06:57,793 Han er vakker. 73 00:06:58,627 --> 00:06:59,795 Et lite faktum... 74 00:07:00,754 --> 00:07:01,964 ...de har samme make livet ut. 75 00:07:04,466 --> 00:07:06,594 Mitt livs beste tre og et halvt år. 76 00:07:16,479 --> 00:07:17,646 Søren også. 77 00:07:31,619 --> 00:07:33,829 -Du. -Unnskyld. 78 00:07:36,540 --> 00:07:39,543 -Ikke si det. -Det er bare stresset. 79 00:08:13,452 --> 00:08:18,123 FIRE ÅR TIDLIGERE 80 00:09:13,721 --> 00:09:15,055 Du er sent ute, Boy Wonder. 81 00:09:17,224 --> 00:09:19,810 Du vet at han liker å gjøre entré. 82 00:09:19,893 --> 00:09:20,728 Det stemmer. 83 00:09:20,811 --> 00:09:23,647 Trodde sjefen din ba deg holde deg unna oss. 84 00:09:25,065 --> 00:09:26,400 Han vet det ikke. 85 00:09:26,483 --> 00:09:27,484 Så hva er dette? 86 00:09:28,235 --> 00:09:29,945 En kveld med ugagnskråkene? 87 00:09:33,574 --> 00:09:34,908 Noe sånt. 88 00:09:39,204 --> 00:09:40,497 Går det bra? 89 00:09:45,544 --> 00:09:46,545 Ja. 90 00:09:47,880 --> 00:09:49,089 Bare hodepine. 91 00:10:24,625 --> 00:10:25,626 Takk. 92 00:10:26,335 --> 00:10:28,170 Vil du ha kakao eller noe sånt? 93 00:10:28,253 --> 00:10:30,047 Bare kaffe. Svart. 94 00:10:30,130 --> 00:10:33,092 -De har sikkert marshmallows. -Jeg er ikke et barn. 95 00:10:34,343 --> 00:10:36,637 -Greit. Det samme til damen. -Greit. 96 00:10:45,896 --> 00:10:48,482 Mora mi likte ikke at jeg drakk kaffe. 97 00:10:56,573 --> 00:10:57,741 Slikkmunn, hva? 98 00:11:04,915 --> 00:11:05,791 Rachel, 99 00:11:07,876 --> 00:11:09,128 har noe... 100 00:11:10,629 --> 00:11:13,006 ...noe som det som skjedde, skjedd før? 101 00:11:14,007 --> 00:11:16,927 Nei. Ikke sånn. 102 00:11:19,805 --> 00:11:21,640 Jeg mente ikke å drepe ham. 103 00:11:21,723 --> 00:11:23,600 Hvordan drepte du ham? 104 00:11:36,238 --> 00:11:38,991 Vi skal treffe noen gamle venner av meg. De er trygge. 105 00:11:39,575 --> 00:11:42,244 De gir oss et sted å ligge lavt en stund, samle tankene 106 00:11:42,828 --> 00:11:44,288 og finne ut hva vi skal gjøre. 107 00:11:46,248 --> 00:11:47,916 Du er redd. Jeg skjønner. 108 00:11:49,042 --> 00:11:51,128 Men av og til har man ikke tid til å være redd. 109 00:11:52,588 --> 00:11:53,422 Du. 110 00:11:54,006 --> 00:11:56,925 Ingen skal få tak i deg. Greit? Jeg lover. 111 00:11:59,219 --> 00:12:01,054 Hvor skal jeg ellers dra? 112 00:12:16,153 --> 00:12:17,279 Fullstendig tilintetgjørelse. 113 00:12:17,362 --> 00:12:21,116 Alle organene hans sprakk samtidig, som gjorde ham til en blodsekk, 114 00:12:21,200 --> 00:12:22,493 som jeg selvsagt tømte. 115 00:12:22,576 --> 00:12:24,203 Selvsagt. Dødsårsak? 116 00:12:24,286 --> 00:12:25,829 Soniske kan ha gjort det, 117 00:12:25,913 --> 00:12:28,332 men da ville øynene og testiklene sprengt. 118 00:12:29,249 --> 00:12:30,667 Nei, dette... 119 00:12:30,751 --> 00:12:32,211 Dette er faen meg bibelsk. 120 00:12:32,878 --> 00:12:34,129 Noe mer spesifikt? 121 00:12:34,213 --> 00:12:35,547 Hva var uklart med "faen meg bibelsk"? 122 00:12:35,631 --> 00:12:36,757 -Charlie. -Greit... 123 00:12:38,133 --> 00:12:39,510 Dette. 124 00:12:41,512 --> 00:12:42,971 Det ser ut som en ravn. 125 00:12:45,098 --> 00:12:47,559 Send meg all informasjonen du finner. 126 00:12:47,643 --> 00:12:48,644 Og Rohrbach... 127 00:12:49,686 --> 00:12:51,063 ...vær forsiktig. 128 00:12:51,939 --> 00:12:53,649 Dette føles ikke riktig. 129 00:12:55,150 --> 00:12:55,984 Greit. 130 00:12:56,068 --> 00:12:59,404 Jeg tuller bare. Herregud! Du skulle sett... 131 00:13:31,186 --> 00:13:33,313 -Hallo. -Hei, det er meg. 132 00:13:34,898 --> 00:13:36,191 Mester Grayson. 133 00:13:36,275 --> 00:13:37,609 Jeg trenger hjelp. 134 00:13:38,443 --> 00:13:39,653 Det er et engangstilfelle. 135 00:13:39,736 --> 00:13:40,821 Hva er det? 136 00:13:41,780 --> 00:13:43,115 Syrio hadde ikke sverd! 137 00:13:43,198 --> 00:13:44,616 Eller rustning, bare en kjepp! 138 00:13:44,700 --> 00:13:46,827 Tidenes beste fekter hadde ikke sverd? 139 00:13:46,910 --> 00:13:49,454 -Vil du ha pizza? -Greit. 140 00:13:51,248 --> 00:13:52,291 Noe på? 141 00:13:54,751 --> 00:13:55,919 Ikke slipp inn noen. 142 00:13:58,297 --> 00:14:00,007 Er det Game of Thrones? 143 00:14:01,341 --> 00:14:02,384 Burde du se på det? 144 00:14:08,974 --> 00:14:10,934 Ikke ananas på. 145 00:14:11,518 --> 00:14:12,352 Selvsagt ikke. 146 00:14:56,563 --> 00:14:58,565 NY INFORMASJON I ROTH-DRAPSSAKEN 147 00:14:58,649 --> 00:15:00,150 POLITIET BER OM INFORMASJON OM SAVNET JENTE 148 00:15:11,411 --> 00:15:12,412 SIRKUSFAMILIE DREPT, 149 00:15:12,496 --> 00:15:15,165 ENESTE OVERLEVENDE TATT INN AV MILLIARDÆRFILANTROPEN BRUCE WAYNE 150 00:15:24,591 --> 00:15:25,509 Grayson. 151 00:15:26,385 --> 00:15:29,554 Prøv å ta telefonen nå og da. Hvor er du? 152 00:15:29,638 --> 00:15:30,681 Jobber med en sak. 153 00:15:30,764 --> 00:15:34,059 Husker du jenta som kastet en murstein? Hun er borte. 154 00:15:34,142 --> 00:15:36,019 En politimann tok henne i går. 155 00:15:36,103 --> 00:15:38,146 Så fant vi ham død i et forlatt bygg. 156 00:15:38,230 --> 00:15:40,816 -Hvem var politimannen? -Ikke en av våre. 157 00:15:40,899 --> 00:15:42,693 Legitimasjonen og skiltet var falske. 158 00:15:42,776 --> 00:15:44,611 Kan du sende meg alt du har? 159 00:15:44,695 --> 00:15:45,529 Ja, gjør det nå. 160 00:16:24,776 --> 00:16:25,736 Nei! 161 00:16:25,819 --> 00:16:27,946 Nei, nei! Slipp meg ut! 162 00:16:31,074 --> 00:16:35,787 Fader vår, du som er i himmelen. La ditt navn holdes hellig, la riket... 163 00:16:45,338 --> 00:16:46,465 -...riket ditt komme. -Rachel. 164 00:16:46,548 --> 00:16:49,509 La din vilje skje på jorden som i himmelen. 165 00:16:50,010 --> 00:16:52,054 Gi oss i dag vårt daglige brød. 166 00:16:52,137 --> 00:16:54,222 Forlat oss vår skyld, 167 00:16:54,306 --> 00:16:57,059 som vi òg forlater våre skyldnere. 168 00:16:57,142 --> 00:16:59,728 Led oss ikke inn i fristelse, 169 00:17:00,437 --> 00:17:01,688 men frels oss fra det onde... 170 00:17:03,315 --> 00:17:05,150 Rachel? Hva har hendt? 171 00:17:05,233 --> 00:17:08,445 Nei! Ikke ta på meg! Jeg vil ikke at den skal slippe ut. 172 00:17:08,528 --> 00:17:10,030 Kom hit. Det går bra. 173 00:17:10,739 --> 00:17:13,825 Det går bra. Det skal ikke skje deg noe ille. Ikke vær redd. 174 00:17:26,296 --> 00:17:28,757 -Lik terning. -Det er tredje gang. 175 00:17:28,840 --> 00:17:31,635 -Så? -Så du må rett i fengsel. 176 00:17:31,718 --> 00:17:34,179 Uten å gå forbi start eller få 200 dollar. 177 00:17:34,262 --> 00:17:35,597 Hva? Det er ikke en regel. 178 00:17:35,680 --> 00:17:39,434 -Faktisk har søstera di rett. -Sånn er reglene. 179 00:17:41,353 --> 00:17:42,813 -Var det jeg sa. -Juksemaker. 180 00:17:47,067 --> 00:17:49,528 Hvem kan det være så tidlig på en lørdag? 181 00:17:52,280 --> 00:17:54,449 -Ro ned, for faen! -Vennen, språkbruk! 182 00:17:56,243 --> 00:17:57,160 Beklager, unger. 183 00:18:00,205 --> 00:18:01,331 BANNEKRUKKE 184 00:18:09,047 --> 00:18:10,340 Dere er aktiverte. 185 00:18:13,677 --> 00:18:15,470 Hun er farligere enn hun virker. 186 00:18:17,222 --> 00:18:18,181 Ha en god morgen. 187 00:18:30,318 --> 00:18:31,319 Familietur. 188 00:18:48,628 --> 00:18:49,671 Hvem vil først? -Jeg. -Jeg. 189 00:19:02,058 --> 00:19:04,394 Ifølge disse mappene kan mannen som tok deg 190 00:19:04,477 --> 00:19:06,688 ha vært med i en dommedagssekt. 191 00:19:07,564 --> 00:19:10,942 De tror det er skjebnen deres å forhindre verdens undergang. 192 00:19:11,735 --> 00:19:13,320 Betyr det noe for deg? 193 00:19:16,615 --> 00:19:21,912 Da jeg var barn, ble jeg ikke for sint eller redd. 194 00:19:23,455 --> 00:19:24,748 For da gikk det ille. 195 00:19:25,582 --> 00:19:26,583 På hvilken måte? 196 00:19:30,253 --> 00:19:32,672 Jeg er visst også foreldreløs nå. 197 00:19:39,971 --> 00:19:44,643 Oppfostret den milliardæren, Bruce Wayne, deg? 198 00:19:46,519 --> 00:19:47,395 Ja. 199 00:19:48,980 --> 00:19:50,357 Det må ha vært kult. 200 00:19:52,734 --> 00:19:55,737 Det var komplisert. 201 00:20:00,784 --> 00:20:02,577 Går det noen gang over? 202 00:20:03,495 --> 00:20:04,412 Hva da? 203 00:20:04,496 --> 00:20:06,873 Følelsen av at du ble forlatt. 204 00:20:07,707 --> 00:20:08,667 Ja. 205 00:20:12,545 --> 00:20:14,756 Eller, nei. Ikke helt. 206 00:20:22,013 --> 00:20:24,015 Du kommer også til å dra fra meg, hva? 207 00:20:26,643 --> 00:20:27,644 Nei. 208 00:20:31,398 --> 00:20:32,899 Nei, det skal jeg ikke. 209 00:20:48,498 --> 00:20:50,208 Hvem er disse folkene? 210 00:20:51,626 --> 00:20:52,836 Gamle venner. 211 00:20:52,919 --> 00:20:54,838 Jeg har ikke sett dem på lenge. 212 00:21:01,678 --> 00:21:02,721 Hei. 213 00:21:04,764 --> 00:21:05,890 Hei. 214 00:21:06,641 --> 00:21:07,600 Hei. 215 00:21:09,060 --> 00:21:10,395 Jeg heter Rachel. 216 00:21:11,438 --> 00:21:12,731 Dawn. 217 00:21:20,071 --> 00:21:21,156 Kan vi snakke sammen? 218 00:21:23,450 --> 00:21:25,869 Du er fire år på etterskudd, men greit. 219 00:21:33,585 --> 00:21:34,836 Stor leilighet. 220 00:21:40,300 --> 00:21:41,718 Har hun drept noen? 221 00:21:42,385 --> 00:21:43,887 Hun er bare et barn. 222 00:21:47,891 --> 00:21:50,435 Hvem enn de er, har de folk innenfor politiet. 223 00:21:51,019 --> 00:21:52,937 Vi trengte et trygt sted å omgruppere på 224 00:21:54,064 --> 00:21:55,815 og tenke på hva jeg skal gjøre. 225 00:21:56,316 --> 00:21:57,734 Hva med Bruce? 226 00:22:00,070 --> 00:22:01,780 Han er ikke flink med barn. 227 00:22:06,034 --> 00:22:07,202 Politimann? 228 00:22:08,703 --> 00:22:10,705 Det hadde jeg aldri forventet. 229 00:22:16,252 --> 00:22:18,797 -Hvordan går det? -Flott. 230 00:22:19,714 --> 00:22:22,967 Hank kjenner tyngden av livsstilen. Alderen tar igjen alle. 231 00:22:23,593 --> 00:22:24,719 Hvor ille er det? 232 00:22:24,803 --> 00:22:27,263 To brudd og tre hjernerystelser på et år, 233 00:22:27,347 --> 00:22:28,807 og brokk i en skive. Herregud, Dawn. 234 00:22:30,433 --> 00:22:33,561 Vi er fortsatt gode der ute, Dick. Veldig gode. 235 00:22:34,938 --> 00:22:35,980 Men én feil... 236 00:22:36,064 --> 00:22:38,608 Du burde slutte. Begge to. 237 00:22:38,691 --> 00:22:40,026 Det er planen. 238 00:22:40,777 --> 00:22:43,530 Så snart vi stanser våpenhandlerne han er besatt av. 239 00:22:45,240 --> 00:22:47,867 Én siste sjanse til å gjøre noe godt, så lovte han å slutte. 240 00:22:51,412 --> 00:22:52,622 Du kan hjelpe oss. 241 00:22:52,705 --> 00:22:54,124 Jeg har sluttet med det. 242 00:22:54,207 --> 00:22:56,960 Hei. Hva gjør du her, Dick? 243 00:22:59,462 --> 00:23:00,547 Hank. 244 00:23:00,630 --> 00:23:01,673 Jeg hadde et problem. 245 00:23:01,756 --> 00:23:03,758 For en hyggelig gjenforening. 246 00:23:03,842 --> 00:23:06,469 -Du vet at det ikke er sånn. -Det virker sånn. 247 00:23:06,553 --> 00:23:07,720 Hank. 248 00:23:14,394 --> 00:23:15,854 Hva i helvete? 249 00:23:15,937 --> 00:23:17,814 Kan vi gå inn igjen? 250 00:23:35,039 --> 00:23:37,667 Rachel er på gjesterommet og Dick er på sofaen. 251 00:23:38,877 --> 00:23:39,919 Det er en pokkers sommerleir. 252 00:23:41,713 --> 00:23:43,381 Hva gjør han her? 253 00:23:44,382 --> 00:23:47,844 Litt av en tilfeldighet at han kommer kvelden før en jobb. 254 00:23:47,927 --> 00:23:49,304 Tilfeldigheter skjer. 255 00:23:50,180 --> 00:23:51,598 Tror du at jeg ringte ham? 256 00:23:52,682 --> 00:23:53,683 Gjorde du det? 257 00:23:56,811 --> 00:23:57,979 Jeg står ved din side, Hank. 258 00:23:58,730 --> 00:24:00,190 Før og i fremtiden. 259 00:24:01,733 --> 00:24:04,319 Jeg skal klandre stresset for at du ikke vet det. 260 00:24:08,114 --> 00:24:11,117 Men nå som han er her, har vi bruk for hjelpen hans. 261 00:24:11,951 --> 00:24:14,537 Vi trenger ham ikke. Vi klarer oss fint. 262 00:24:14,621 --> 00:24:15,747 Vi har det. 263 00:24:17,248 --> 00:24:20,043 Men "fint" er kanskje ikke bra nok til å stanse våpenhandelen. 264 00:24:21,211 --> 00:24:23,421 Vi tre er ustoppelige. 265 00:24:24,589 --> 00:24:26,716 Vi kan slutte med seieren du vil ha. 266 00:24:27,592 --> 00:24:30,053 Så kan du bli frisk og komme deg. 267 00:24:31,221 --> 00:24:32,639 Vi kan komme oss. Han vil ikke hjelpe. 268 00:24:42,899 --> 00:24:44,901 Han passer bare på seg selv. 269 00:24:47,111 --> 00:24:48,696 Folk forandrer seg ikke. 270 00:24:52,450 --> 00:24:53,493 Vi får se. 271 00:24:54,744 --> 00:24:57,038 Så, du og Dawn. 272 00:24:58,373 --> 00:24:59,540 Nei. 273 00:24:59,624 --> 00:25:02,085 Du vet vel at det er umulig å lyge for meg? 274 00:25:04,212 --> 00:25:05,421 Da vi var ungdommer. 275 00:25:08,800 --> 00:25:09,801 God natt. 276 00:25:10,468 --> 00:25:11,928 Hvorfor såret du henne? 277 00:25:16,266 --> 00:25:17,350 Det var ikke meningen. 278 00:25:18,017 --> 00:25:19,435 Det unnskylder det ikke. 279 00:25:20,853 --> 00:25:22,772 Det er over nå. 280 00:25:23,606 --> 00:25:25,066 Ikke for henne. 281 00:25:31,322 --> 00:25:32,407 Sov nå. 282 00:25:57,390 --> 00:25:59,392 ALFRED PENNYWORTH RINGER 283 00:26:00,018 --> 00:26:01,227 Hei, det er meg. 284 00:26:04,939 --> 00:26:05,940 Jeg kommer. 285 00:26:17,368 --> 00:26:19,996 SENTRALBANKEN 1913 286 00:26:30,590 --> 00:26:31,841 -Den nest siste. -Ja. 287 00:26:31,924 --> 00:26:33,801 Jeg har sett den. Du vil elske den. 288 00:26:33,885 --> 00:26:34,719 -Ja? -Ja. 289 00:26:34,802 --> 00:26:36,179 Du kan vel gå og se den nå? 290 00:26:36,262 --> 00:26:38,431 -Og ta av skoene. -Greit. 291 00:26:38,973 --> 00:26:40,308 Takk, khaleesi. 292 00:26:42,769 --> 00:26:44,145 Hva har du gjort med Rachel? 293 00:26:44,812 --> 00:26:46,647 Du vet, den gretne? 294 00:26:46,731 --> 00:26:50,068 Ingenting. Jeg behandlet henne bare ikke som et barn. 295 00:26:51,027 --> 00:26:52,195 Hun er snill. 296 00:26:53,571 --> 00:26:54,864 Vil du ta en titt? 297 00:26:56,908 --> 00:26:58,076 På saken. 298 00:26:59,619 --> 00:27:01,537 Leverandøren heter Bronson. 299 00:27:01,621 --> 00:27:03,915 Han selger små håndvåpen. 300 00:27:06,876 --> 00:27:09,128 Han vil kontrollere førpubertetsmarkedet. 301 00:27:09,212 --> 00:27:11,714 Det kommer en forsendelse til havnen i morgen kveld, 302 00:27:11,798 --> 00:27:13,508 så vi tror vi kan ødelegge kjeden. 303 00:27:19,722 --> 00:27:21,015 ANALYSERER STRUKTUR - VÅPEN FUNNET 304 00:27:24,852 --> 00:27:28,398 Den berømte fuglemaskinen. Fra Wayne Enterprises? 305 00:27:30,900 --> 00:27:34,070 Hva hendte mellom deg og Bruce? 306 00:27:35,279 --> 00:27:38,282 Drager? Denne serien ble akkurat mye bedre. 307 00:27:41,202 --> 00:27:42,578 Det er et stort ansvar. 308 00:27:43,413 --> 00:27:44,330 Hva da? 309 00:27:44,914 --> 00:27:46,249 Å ta henne til seg. 310 00:27:48,292 --> 00:27:50,044 Jeg vet at det sikkert er legende 311 00:27:50,128 --> 00:27:52,588 å gjøre som Bruce da du mistet foreldrene dine. 312 00:27:55,425 --> 00:27:58,678 Men det er vanskelig å ta seg av et barn. Det vet du best av alle. 313 00:27:59,846 --> 00:28:01,347 Jeg tar henne ikke til meg. 314 00:28:04,559 --> 00:28:07,019 Jeg er ikke flink til å bli hos folk. 315 00:28:07,103 --> 00:28:08,646 Det vet du godt. 316 00:28:12,358 --> 00:28:14,777 Jeg vet dere ikke har mye penger, så... 317 00:28:14,861 --> 00:28:16,487 ...jeg ville få penger av Alfred 318 00:28:16,571 --> 00:28:19,449 for å hjelpe. Hjelpe Rachel samtidig. 319 00:28:20,032 --> 00:28:21,617 To fluer i én smekk. 320 00:28:21,701 --> 00:28:23,244 Eller tre fugler. 321 00:28:23,327 --> 00:28:25,329 Vil du etterlate henne her? 322 00:28:25,413 --> 00:28:28,124 -Bare en stund, til... -Til hva? 323 00:28:29,834 --> 00:28:31,419 Du skjønner ikke, Dawn. 324 00:28:32,211 --> 00:28:34,213 Jeg er ikke familievant. Jeg kan ikke... 325 00:28:35,798 --> 00:28:37,175 Du vet ikke hva jeg har blitt. 326 00:28:37,884 --> 00:28:39,552 Hva snakker du om? 327 00:28:44,098 --> 00:28:45,892 SKANNER VARMESIGNATURER - LOKALISERER 328 00:28:47,643 --> 00:28:49,312 Ikke angrep leveransen. 329 00:28:49,395 --> 00:28:50,730 Se på antallet vakter... 330 00:28:50,813 --> 00:28:52,523 Ikke skift samtaleevne. 331 00:28:52,607 --> 00:28:54,442 Hva betyr "hva jeg har blitt"? 332 00:28:58,780 --> 00:29:00,156 Neimen, så koselig. 333 00:29:02,200 --> 00:29:03,451 Hei. 334 00:29:05,161 --> 00:29:06,788 Akkurat som i gamle dager. Vi snakket bare ut, greit? 335 00:29:08,581 --> 00:29:09,999 Kom og gå, 336 00:29:10,625 --> 00:29:12,335 -ta det du vil ha. -Hank. 337 00:29:12,418 --> 00:29:13,336 Ikke ta på meg. 338 00:29:15,129 --> 00:29:17,048 -Slutt. -Ikke rør dama mi! 339 00:29:17,131 --> 00:29:18,216 Slutt! 340 00:29:19,300 --> 00:29:20,426 Slutt! Beklager. 341 00:29:40,196 --> 00:29:41,113 Herregud. 342 00:30:13,938 --> 00:30:15,231 Hva i helvete? 343 00:30:21,737 --> 00:30:22,780 Går det bra? 344 00:30:26,075 --> 00:30:27,285 Hva heter du? 345 00:30:30,162 --> 00:30:32,290 Jeg har ikke navn. Hvor er partneren din? 346 00:30:34,917 --> 00:30:36,836 -Si det. -Hvor er Dick Grayson? 347 00:30:36,919 --> 00:30:37,962 Hvor er Dick Grayson? 348 00:30:41,924 --> 00:30:44,760 -Si hvor han er. -Hvor er han? 349 00:30:58,649 --> 00:31:00,109 Utspekulerte barn. 350 00:31:01,861 --> 00:31:03,738 Sparte ikke noe moro til oss. 351 00:31:03,821 --> 00:31:05,990 Vi kan fortsatt more oss litt. 352 00:31:11,913 --> 00:31:12,955 Eller hva? 353 00:31:28,346 --> 00:31:29,472 Beklager. 354 00:31:31,349 --> 00:31:32,808 Det blir verre. 355 00:31:33,976 --> 00:31:36,562 Du trenger ikke beklage, Rachel. 356 00:31:36,646 --> 00:31:37,897 Det er jeg som... 357 00:31:41,776 --> 00:31:43,235 Hvordan går det, vennen? 358 00:31:45,863 --> 00:31:49,283 Hank er lei for det. Han kan være en drittsekk til tider. 359 00:31:50,701 --> 00:31:52,078 Vi må dra. 360 00:31:53,537 --> 00:31:54,997 Hank og jeg har planer. 361 00:31:56,040 --> 00:31:58,334 Dawn, dere burde tenke dere om. 362 00:31:58,417 --> 00:32:00,294 Greit? Det er for farlig. 363 00:32:01,337 --> 00:32:03,130 Man kan ikke alltid vinne. 364 00:32:06,842 --> 00:32:08,219 Pass på ham, greit? 365 00:32:09,512 --> 00:32:11,514 Han trenger all hjelpen han kan få. 366 00:32:13,599 --> 00:32:14,475 Greit. 367 00:32:27,863 --> 00:32:28,948 Hun trenger hjelpen din. 368 00:32:31,033 --> 00:32:32,368 Jeg kjenner det på meg. 369 00:32:33,869 --> 00:32:35,663 Er det ikke det du gjør? 370 00:32:36,205 --> 00:32:37,123 Hva da? 371 00:32:38,582 --> 00:32:40,251 Hjelper folk. 372 00:32:42,712 --> 00:32:44,213 Jeg trodde det før. 373 00:32:54,890 --> 00:32:58,978 Jeg trodde det var noe av det jeg var best til. 374 00:32:59,979 --> 00:33:01,605 Helt til jeg innså 375 00:33:01,689 --> 00:33:03,983 at for å hjelpe noen måtte jeg skade andre. 376 00:33:04,066 --> 00:33:05,276 Skjønner du? 377 00:33:11,782 --> 00:33:13,159 Av og til 378 00:33:14,869 --> 00:33:17,246 når jeg kjenner at mørket kommer frem... 379 00:33:20,207 --> 00:33:21,917 ...føles det godt. 380 00:33:25,463 --> 00:33:26,756 Jeg forstår. 381 00:33:28,758 --> 00:33:30,301 Du vil hjelpe dem. 382 00:33:31,635 --> 00:33:33,262 Du er bare redd. 383 00:33:35,973 --> 00:33:38,559 Av og til har man ikke tid til å være redd. 384 00:33:47,818 --> 00:33:48,819 Helvete! Vær så snill... 385 00:33:57,078 --> 00:33:59,121 Dick tok feil. Bare et par her. 386 00:34:01,373 --> 00:34:03,918 Ja. Her kommer vi, Wisconsin. 387 00:34:05,336 --> 00:34:06,337 Hank! Helvete. 388 00:34:25,231 --> 00:34:26,440 Hvor var vi? 389 00:34:27,608 --> 00:34:29,693 Nettopp. 390 00:34:33,072 --> 00:34:35,574 Vi skulle visst til å ta av buksa di. 391 00:34:38,828 --> 00:34:40,871 Dette blir den verste... 392 00:34:41,455 --> 00:34:44,500 ...og siste smerten du vil oppleve. 393 00:34:54,468 --> 00:34:55,344 Løp! 394 00:35:04,395 --> 00:35:05,604 Nei! 395 00:35:18,033 --> 00:35:19,326 Vi går den andre veien. Bare hyggelig. 396 00:35:37,845 --> 00:35:38,846 Herregud. Kom igjen. 397 00:36:57,007 --> 00:36:58,968 Du hadde visst forandret deg. 398 00:37:00,427 --> 00:37:02,263 Aldri sett deg sånn før. 399 00:37:11,230 --> 00:37:12,314 Rachel. 400 00:37:14,733 --> 00:37:15,901 Rachel? 401 00:37:29,456 --> 00:37:30,666 Hun er her oppe. 402 00:37:31,750 --> 00:37:33,502 Hei, hva gjør du her oppe? 403 00:37:35,129 --> 00:37:36,422 Jeg ble bekymret. 404 00:37:39,133 --> 00:37:40,301 Rach? 405 00:37:43,053 --> 00:37:44,346 Hva er det? 406 00:37:48,600 --> 00:37:50,352 Du skulle forlate meg her. 407 00:37:53,314 --> 00:37:55,232 Du sa du ikke skulle, men du løy. 408 00:37:58,944 --> 00:38:00,446 Du lyger nok mye. 409 00:38:03,991 --> 00:38:05,284 Du er flink. 410 00:38:08,120 --> 00:38:09,330 Hva snakker hun om? 411 00:38:15,210 --> 00:38:18,172 -Hank, ikke les det. Jeg... -Navnet mitt står her. 412 00:38:25,179 --> 00:38:26,347 Hva i helvete? 413 00:38:34,313 --> 00:38:36,023 Skulle du etterlate henne her? 414 00:38:37,149 --> 00:38:38,650 Skulle du betale oss? 415 00:38:39,860 --> 00:38:41,111 Det er ikke så enkelt. 416 00:38:41,779 --> 00:38:43,530 "Dere kan passe på henne." 417 00:38:44,990 --> 00:38:46,742 Det virker enkelt. 418 00:38:47,326 --> 00:38:48,660 Skulle du kjøpe oss? 419 00:38:48,744 --> 00:38:51,121 Hank, ro ned. Han vil bare hjelpe. 420 00:38:52,247 --> 00:38:53,749 Visste du om dette? 421 00:38:53,832 --> 00:38:55,292 -Du så hva han gjorde. -Nok. 422 00:38:55,376 --> 00:38:56,794 -Den jævla psykopaten. -Hei! 423 00:38:58,962 --> 00:39:01,507 Rachel, jeg skulle hente deg. 424 00:39:09,139 --> 00:39:10,140 Løgner. 425 00:39:12,976 --> 00:39:15,270 Du skulle aldri komme tilbake. 426 00:39:19,441 --> 00:39:21,443 Hei sann, dere fire. 427 00:39:27,699 --> 00:39:29,243 Hvem i helvete er de? 428 00:39:30,911 --> 00:39:31,995 Rachel, kom. 429 00:39:37,418 --> 00:39:38,752 Dukk. 430 00:39:41,171 --> 00:39:42,089 Vent, ikke gå. 431 00:40:10,701 --> 00:40:11,535 Hank! 432 00:40:13,370 --> 00:40:14,455 Nei! 433 00:40:18,167 --> 00:40:19,209 Dawn! 434 00:40:33,974 --> 00:40:35,184 Der er du, vennen. 435 00:41:04,213 --> 00:41:05,380 Hank! 436 00:41:05,464 --> 00:41:06,298 Dawn. 437 00:41:12,971 --> 00:41:14,181 Dawn! 438 00:41:26,401 --> 00:41:28,779 Dawn. 439 00:41:31,240 --> 00:41:32,074 Dawn. 440 00:41:33,450 --> 00:41:36,036 Du kommer til å klare deg. 441 00:41:37,871 --> 00:41:38,914 Jeg dør. 442 00:41:40,123 --> 00:41:41,291 Dawn? 443 00:41:44,336 --> 00:41:45,379 Dawn! 444 00:41:51,385 --> 00:41:52,427 Dawn! 445 00:41:56,181 --> 00:41:57,307 Dawn!