1 00:00:12,180 --> 00:00:13,848 Sebelumnya, di Titans. 2 00:00:13,931 --> 00:00:16,893 The Flying Graysons! 3 00:00:19,812 --> 00:00:21,397 Sirkusnya lagi. Anak itu. 4 00:00:21,481 --> 00:00:23,566 - Hanya mimpi. - Karena Ibu takut padaku. 5 00:00:23,649 --> 00:00:25,860 - Ada apa di dalam diriku? - Pelacur! 6 00:00:26,778 --> 00:00:27,695 Bu... 7 00:00:27,779 --> 00:00:30,073 Wanita ini bukan ibumu. Beri tahu dia. 8 00:00:30,198 --> 00:00:31,032 Aku bukan ibumu. 9 00:00:35,119 --> 00:00:37,538 Detektif Grayson? Amy Rohrbach. Aku rekan barumu. 10 00:00:39,332 --> 00:00:41,375 Dia dari Gotham, suka bekerja sendirian. 11 00:00:41,918 --> 00:00:43,878 Walikota merilis pernyataan. 12 00:00:43,961 --> 00:00:45,713 Ini sosiopat bengis. 13 00:00:45,963 --> 00:00:47,924 Itu kau. Anak dari sirkus itu. 14 00:00:48,007 --> 00:00:49,133 Bisa kau bantu aku? 15 00:00:49,509 --> 00:00:52,804 Ada sesuatu di dalam diriku. Sesuatu yang jahat. 16 00:00:53,137 --> 00:00:54,305 Ibuku... 17 00:00:55,014 --> 00:00:57,433 berkata monster itu tak ada. 18 00:00:58,017 --> 00:00:59,519 Kurasa dia salah. 19 00:00:59,894 --> 00:01:01,187 Mau ke mana kita? 20 00:01:01,270 --> 00:01:02,313 Ke tempat aman. 21 00:01:09,612 --> 00:01:12,907 SERIAL ORIGINAL NETFLIX 22 00:01:16,577 --> 00:01:18,454 Apa-apaan yang dipakainya? 23 00:01:20,832 --> 00:01:21,916 Dia burung elang. 24 00:01:27,296 --> 00:01:28,464 Aku Hawk, bodoh. 25 00:01:28,923 --> 00:01:29,841 Hawk? 26 00:01:32,885 --> 00:01:34,846 - Aku tak pernah dengar. - Tunggu. 27 00:01:35,763 --> 00:01:38,015 Aku perlu bertanya padanya. 28 00:01:39,142 --> 00:01:40,184 Rantai kakinya. 29 00:01:54,198 --> 00:01:56,159 Atur suasananya. 30 00:01:58,369 --> 00:02:00,371 Kalian anak Pramuka? Simpul yang bagus. 31 00:02:02,373 --> 00:02:05,001 Itu harus tetap bersinar. 32 00:02:06,919 --> 00:02:08,045 Sialan. 33 00:02:13,259 --> 00:02:14,886 Kau akan menyiksaku? 34 00:02:26,939 --> 00:02:28,149 Siapa namamu? 35 00:02:29,817 --> 00:02:30,943 Persetan kau! Untuk siapa kau bekerja? 36 00:02:34,197 --> 00:02:36,407 Semua orang yang pistolmu sakit. 37 00:02:40,119 --> 00:02:41,245 Keparat. 38 00:02:43,414 --> 00:02:44,582 Turunkan celananya. 39 00:02:52,632 --> 00:02:54,592 Hei, bung, itu... 40 00:02:54,800 --> 00:02:56,177 jangan lakukan itu. 41 00:03:25,122 --> 00:03:26,123 Pahlawanku. 42 00:03:27,583 --> 00:03:30,711 - Kau tidak menungguku. - Kau akan menolak. 43 00:03:32,380 --> 00:03:34,173 Harusnya kubiarkan kau tergantung. 44 00:03:34,548 --> 00:03:36,175 Apa pun yang merangsangmu. 45 00:03:43,140 --> 00:03:46,435 WASHINGTON PROVINSI COLUMBIA 46 00:04:21,595 --> 00:04:24,015 Itu bagian diet antiradang juga? 47 00:04:30,062 --> 00:04:31,272 Ini sulang kemenangan. 48 00:04:32,440 --> 00:04:34,358 Ayolah, satu bir saja. 49 00:04:35,109 --> 00:04:36,402 Usai apa yang kita lakukan. 50 00:04:36,819 --> 00:04:38,821 Tenang, aku hanya ingin seteguk. 51 00:04:44,577 --> 00:04:45,494 Ayo. 52 00:04:51,667 --> 00:04:53,461 Tidurlah, aku tidak apa-apa. 53 00:04:55,588 --> 00:04:56,922 Mungkin kita lewatkan. 54 00:04:59,008 --> 00:05:00,551 Kau hanya gelisah. 55 00:05:00,885 --> 00:05:02,386 Aku tak gelisah, Hank. 56 00:05:03,971 --> 00:05:05,514 Rencana kita solid. 57 00:05:06,640 --> 00:05:09,769 Kita hentikan operasi ini, bawa uangnya. 58 00:05:11,771 --> 00:05:14,523 - Akan kita lakukan, 'kan? - Seperti janjinya. 59 00:05:15,941 --> 00:05:18,652 Kita ke Wisconsin, pinggulku diobati. 60 00:05:19,904 --> 00:05:21,322 Kau rawat aku hingga sehat. 61 00:05:24,450 --> 00:05:26,243 Seorang gadis sesekali berkostum. 62 00:05:27,078 --> 00:05:28,913 Ayo, pergi dari sini. 63 00:05:31,248 --> 00:05:32,291 Kau pasti bisa. 64 00:05:50,810 --> 00:05:51,644 Apa ini? 65 00:05:51,936 --> 00:05:54,313 Kau pikir kau akan pergi tanpa komentar? 66 00:05:55,022 --> 00:05:56,273 Karena hari ini? 67 00:05:59,652 --> 00:06:01,070 Tiga setengah tahun. 68 00:06:06,659 --> 00:06:07,743 Kuikat sendiri. 69 00:06:08,494 --> 00:06:10,579 - Kau berbakat. - Terima kasih. 70 00:06:11,997 --> 00:06:13,666 Bukalah jika kau mau. 71 00:06:19,505 --> 00:06:20,673 Selamat hari peringatan. 72 00:06:22,716 --> 00:06:25,928 Antara ini atau pemeras pasta gigi di daring. 73 00:06:26,429 --> 00:06:28,431 Jadi ini yang kau lakukan di sini. 74 00:06:29,432 --> 00:06:30,808 Kupikir kau minum-minum. 75 00:06:31,183 --> 00:06:33,227 Aku membuat ini dan minum. 76 00:06:56,125 --> 00:06:57,877 Dia sangat cantik. 77 00:06:58,919 --> 00:06:59,795 Fakta menarik. 78 00:07:00,838 --> 00:07:01,964 Mereka berpasangan sepanjang hidup. 79 00:07:04,550 --> 00:07:06,594 Tiga setengah tahun terbaik di hidupku. 80 00:07:16,562 --> 00:07:17,730 Sialan. 81 00:07:33,037 --> 00:07:33,996 Maaf. 82 00:07:36,665 --> 00:07:37,750 Jangan minta maaf. 83 00:07:38,000 --> 00:07:39,418 Ini hanya stres. 84 00:08:13,953 --> 00:08:17,957 EMPAT TAHUN LALU 85 00:09:13,721 --> 00:09:15,306 Kau terlambat, Boy Wonder. 86 00:09:17,182 --> 00:09:19,810 Kau tahu dia selalu dramatis. 87 00:09:19,893 --> 00:09:20,728 Benar. 88 00:09:21,145 --> 00:09:23,647 Kupikir bosmu memintamu menjauhi kami. 89 00:09:25,065 --> 00:09:26,191 Aku tak memberi tahunya. 90 00:09:26,483 --> 00:09:27,484 Jadi apa ini? 91 00:09:28,277 --> 00:09:29,945 Bergaul malam dengan anak nakal? 92 00:09:33,574 --> 00:09:34,658 Semacam itu. 93 00:09:39,204 --> 00:09:40,164 Kau baik-baik saja? 94 00:09:48,005 --> 00:09:49,048 Hanya pusing. 95 00:10:24,792 --> 00:10:25,751 Terima kasih. 96 00:10:26,418 --> 00:10:27,753 Mau cokelat panas? 97 00:10:28,170 --> 00:10:30,047 Kopi saja. Hitam. 98 00:10:30,297 --> 00:10:33,592 - Pasti ditambahkan marshmallow. - Aku bukan anak kecil. 99 00:10:34,385 --> 00:10:36,053 Baik. Sama untuknya. 100 00:10:45,938 --> 00:10:48,023 Ibuku tak suka aku minum kopi. 101 00:10:56,865 --> 00:10:57,950 Pecinta manis, ya? 102 00:11:04,873 --> 00:11:05,708 Rachel. 103 00:11:07,835 --> 00:11:09,086 Apa ada sesuatu... 104 00:11:10,546 --> 00:11:12,840 seperti sebelumnya, pernah terjadi? 105 00:11:13,966 --> 00:11:14,842 Tidak. 106 00:11:16,009 --> 00:11:17,136 Tak seperti itu. 107 00:11:19,763 --> 00:11:21,640 Aku tak berniat membunuhnya. 108 00:11:21,724 --> 00:11:23,308 Bagaimana kau membunuhnya? 109 00:11:36,280 --> 00:11:39,074 Kita akan temui teman-teman lamaku. Mereka aman. 110 00:11:39,658 --> 00:11:42,244 Mereka akan memberi kita tempat bersembunyi. 111 00:11:42,828 --> 00:11:44,413 Pikirkan bagaimana ke depannya. 112 00:11:46,582 --> 00:11:48,125 Kau takut. Aku mengerti. 113 00:11:49,209 --> 00:11:51,128 Namun terkadang tak ada waktu untuk takut. 114 00:11:54,089 --> 00:11:56,925 Tak ada yang akan menangkapmu. Aku janji. 115 00:11:59,261 --> 00:12:01,054 Lagipula ke mana lagi aku akan pergi? 116 00:12:16,153 --> 00:12:19,448 Pembasmian total. Seluruh organnya meledak sekaligus, 117 00:12:19,531 --> 00:12:22,409 menjadikannya kantung kulit darah yang kukuras. 118 00:12:22,493 --> 00:12:24,203 Jelas. Penyebab kematian? 119 00:12:24,369 --> 00:12:28,457 Sonics mungkin bisa melakukannya, tapi bola mata dan zakarnya akan meledak. 120 00:12:29,249 --> 00:12:30,167 Tidak, ini... 121 00:12:30,918 --> 00:12:32,336 Ini alkitabiah. 122 00:12:32,878 --> 00:12:34,129 Ada yang lebih spesifik? Mana yang tak kau pahami? 123 00:12:35,631 --> 00:12:36,757 - Charlie. - Baik. 124 00:12:38,175 --> 00:12:39,092 Ada ini. 125 00:12:41,512 --> 00:12:42,763 Seperti burung gagak. 126 00:12:45,057 --> 00:12:46,767 Teruskan semuanya padaku. 127 00:12:47,434 --> 00:12:48,393 Rohrbach. 128 00:12:50,020 --> 00:12:50,854 Hati-hati. 129 00:12:52,064 --> 00:12:53,649 Yang ini tak terasa benar. 130 00:12:55,150 --> 00:12:55,984 Baik. 131 00:12:56,068 --> 00:12:58,278 Aku hanya bermain-main. 132 00:12:58,654 --> 00:13:00,489 Kau harus lihat tampangmu. 133 00:13:14,127 --> 00:13:18,382 MOTEL INTERSTATE 80 KAMAR KOSONG 134 00:13:31,353 --> 00:13:32,604 - Halo? - Hei. 135 00:13:32,813 --> 00:13:33,647 Ini aku. 136 00:13:35,065 --> 00:13:36,191 Tn. Grayson? 137 00:13:36,316 --> 00:13:37,568 Aku butuh bantuan. 138 00:13:38,485 --> 00:13:40,821 - Sekali ini saja. - Apa itu, Pak? 139 00:13:41,780 --> 00:13:44,908 Syrio tak punya pedang! Atau baju baja, hanya tongkat! 140 00:13:46,910 --> 00:13:49,037 - Kau mau pizza? - Ya. 141 00:13:51,290 --> 00:13:52,207 Ada lagi? 142 00:13:54,751 --> 00:13:56,003 Jangan biarkan orang masuk. 143 00:13:58,255 --> 00:13:59,464 Itu Game of Thrones? 144 00:14:01,383 --> 00:14:02,384 Kau boleh nonton? 145 00:14:08,932 --> 00:14:10,934 Jangan taruh nanas di atasnya. 146 00:14:11,435 --> 00:14:12,352 Jelas. 147 00:14:56,563 --> 00:14:58,565 DETAIL MUNCUL DALAM INVESTIGASI PEMBUNUHAN ROTH POLISI MEMINTA BANTUAN PUBLIK MENCARI GADIS HILANG 148 00:15:11,411 --> 00:15:13,372 KELUARGA SIRKUS TEWAS, ANAKNYA DILINDUNGI OLEH 149 00:15:13,455 --> 00:15:15,165 DERMAWAN MILIARDER: BRUCE WAYNE 150 00:15:24,675 --> 00:15:25,509 Grayson. 151 00:15:26,426 --> 00:15:28,512 Coba angkat ponselmu sesekali. 152 00:15:28,595 --> 00:15:30,722 - Di mana kau? - Mengerjakan kasus. 153 00:15:30,806 --> 00:15:34,059 Ingat gadis yang melempar bata? Dia hilang. 154 00:15:34,351 --> 00:15:38,230 Seorang petugas memeriksanya semalam. Dia ditemukan tewas di gedung tua. 155 00:15:38,313 --> 00:15:39,523 Siapa petugas itu? 156 00:15:39,606 --> 00:15:40,691 Bukan orang kita. 157 00:15:40,899 --> 00:15:42,693 Tanda Pengenal dan Lencana Palsu. 158 00:15:42,776 --> 00:15:45,529 - Bisa kirimkan aku semuanya? - Ya. 159 00:16:25,068 --> 00:16:26,278 Tidak! 160 00:16:26,903 --> 00:16:28,030 Keluarkan aku! 161 00:16:31,074 --> 00:16:32,993 Bapa kami di surga, 162 00:16:33,577 --> 00:16:35,787 Dikuduskan nama-Mu. Datang kerajaan-Mu. 163 00:16:45,505 --> 00:16:46,381 Rachel? 164 00:16:46,506 --> 00:16:49,885 Jadilah kehendak-Mu di bumi seperti di surga. 165 00:16:50,218 --> 00:16:54,097 Berikanlah kami hari ini makanan cukup dan ampuni dosa kami 166 00:16:54,431 --> 00:16:56,933 seperti kami juga mengampuni orang yang bersalah pada kami. 167 00:16:57,642 --> 00:16:59,644 Jangan bawa kami dalam percobaan 168 00:17:00,103 --> 00:17:01,688 lepaskan kami dari kejahatan. 169 00:17:03,398 --> 00:17:04,232 Rachel? 170 00:17:04,649 --> 00:17:05,609 - Ada apa? - Jangan! 171 00:17:05,942 --> 00:17:07,611 Jangan sentuh aku, aku tak mau itu keluar. 172 00:17:07,944 --> 00:17:11,364 - Jangan. - Kau baik-baik saja. 173 00:17:11,990 --> 00:17:14,409 Tak akan terjadi hal buruk padamu. 174 00:17:26,546 --> 00:17:27,380 Ganda. 175 00:17:27,464 --> 00:17:28,757 Itu ganda ketigamu. 176 00:17:28,840 --> 00:17:31,676 - Jadi? - Jadi, kau langsung ke penjara. 177 00:17:31,760 --> 00:17:34,096 Tak lewati Go, tak kumpulkan $200. 178 00:17:34,179 --> 00:17:35,597 Itu bukan aturan. 179 00:17:35,764 --> 00:17:37,933 Sayang, adikmu benar. 180 00:17:38,016 --> 00:17:39,434 Itu aturannya, nak. 181 00:17:41,353 --> 00:17:42,813 - Sudah kubilang. - Curang. 182 00:17:47,192 --> 00:17:49,694 Siapa yang datang sepagi ini di hari Sabtu? 183 00:17:52,322 --> 00:17:54,908 - Sabar, sialan! - Sayang. Jaga bicaramu. 184 00:17:56,284 --> 00:17:57,369 Maaf, anak-anak. 185 00:18:00,163 --> 00:18:01,331 TOPLES KATA KASAR 186 00:18:09,089 --> 00:18:10,340 Kau diaktifkan. 187 00:18:13,760 --> 00:18:15,595 Dia lebih berbahaya daripada kelihatannya. 188 00:18:17,389 --> 00:18:18,515 Semoga pagimu menyenangkan. 189 00:18:30,360 --> 00:18:31,319 Liburan keluarga. 190 00:18:48,920 --> 00:18:50,797 - Siapa yang lebih dahulu? - Aku. 191 00:19:02,225 --> 00:19:06,521 Berdasarkan berkas, pria yang mengejarmu mungkin anggota kultus kiamat. 192 00:19:07,606 --> 00:19:10,942 Mereka yakin bertakdir mencegah kiamat. 193 00:19:11,860 --> 00:19:13,278 Ada artinya bagimu? 194 00:19:17,449 --> 00:19:19,117 waktu aku kecil, 195 00:19:19,618 --> 00:19:22,287 aku tak pernah terlalu marah atau takut. 196 00:19:23,371 --> 00:19:25,081 Namun hal buruk terjadi. 197 00:19:25,498 --> 00:19:26,583 Hal buruk apa? 198 00:19:30,378 --> 00:19:32,839 Kurasa kini aku juga yatim-piatu. 199 00:19:39,971 --> 00:19:41,139 Miliarder itu, 200 00:19:41,556 --> 00:19:42,515 Bruce Wayne. 201 00:19:43,850 --> 00:19:44,935 Dia membesarkanmu? 202 00:19:49,105 --> 00:19:50,315 Pasti keren. 203 00:19:53,026 --> 00:19:53,944 Itu... rumit. 204 00:20:00,825 --> 00:20:02,118 Apa itu pernah pergi? 205 00:20:03,536 --> 00:20:04,412 Apa? 206 00:20:04,746 --> 00:20:06,456 Perasaan kau ditinggalkan? 207 00:20:12,545 --> 00:20:13,380 Tidak. 208 00:20:13,588 --> 00:20:14,589 Tak sepenuhnya. 209 00:20:22,055 --> 00:20:24,015 Kau juga akan meninggalkanku? 210 00:20:26,643 --> 00:20:27,477 Tidak. 211 00:20:31,314 --> 00:20:32,649 Tak akan kulakukan. 212 00:20:48,790 --> 00:20:50,542 Siapa orang-orang ini? 213 00:20:51,626 --> 00:20:52,711 Teman lama. 214 00:20:52,961 --> 00:20:55,130 Aku sudah lama tak bertemu mereka. 215 00:21:08,977 --> 00:21:10,061 Aku Rachel. 216 00:21:11,396 --> 00:21:12,272 Dawn. 217 00:21:20,030 --> 00:21:21,156 Bisa kita bicara? 218 00:21:23,408 --> 00:21:25,744 Kau terlambat empat tahun, tapi tentu. 219 00:21:33,710 --> 00:21:35,170 Tempat ini besar sekali. 220 00:21:40,300 --> 00:21:41,676 Dia membunuh seseorang? 221 00:21:42,677 --> 00:21:43,928 Dia hanya anak-anak. 222 00:21:47,932 --> 00:21:50,185 Ada orang di kepolisian. 223 00:21:50,894 --> 00:21:52,854 DIbutuhkan tempat aman untuk berkumpul lagi. 224 00:21:54,147 --> 00:21:55,648 Berpikir harus bagaimana. 225 00:21:56,399 --> 00:21:57,567 Bagaimana dengan Bruce? 226 00:22:00,153 --> 00:22:01,613 Dia tak mahir dengan anak-anak. 227 00:22:06,034 --> 00:22:07,035 Polisi, ya? 228 00:22:08,787 --> 00:22:10,663 Aku tak menduganya. 229 00:22:16,252 --> 00:22:17,128 Apa kabarmu? 230 00:22:17,712 --> 00:22:18,713 Luar biasa. 231 00:22:19,714 --> 00:22:22,967 Hank tertikam pisau, dia sedang cedera. 232 00:22:23,593 --> 00:22:24,594 Seberapa buruk? 233 00:22:25,011 --> 00:22:28,681 Dua patah tulang, tiga gegar otak, salah urat. 234 00:22:28,890 --> 00:22:31,935 - Astaga, Dawn. - Kami masih baik di luar sana. 235 00:22:32,310 --> 00:22:33,144 Sangat baik. 236 00:22:35,105 --> 00:22:38,400 - Namun satu kesalahan... - Kalian harus berhenti. 237 00:22:38,942 --> 00:22:40,110 Itu rencananya. 238 00:22:40,693 --> 00:22:43,530 Setelah kami kalahkan pemasok senjata obsesinya. 239 00:22:45,323 --> 00:22:47,867 Sekali lagi dan dia berjanji akan berhenti. 240 00:22:51,413 --> 00:22:52,622 Kau bisa bantu kami. 241 00:22:52,705 --> 00:22:54,040 Aku sudah berhenti. 242 00:22:55,166 --> 00:22:57,252 Sedang apa kau di sini? Dick? 243 00:22:59,546 --> 00:23:00,463 Hank. 244 00:23:00,839 --> 00:23:03,716 - Ada sesuatu... - Reuni menyenangkan di sini. 245 00:23:03,800 --> 00:23:06,261 - Bukan begitu. - Begitu, bagiku. 246 00:23:06,428 --> 00:23:07,262 Hank. 247 00:23:14,644 --> 00:23:15,562 Apa-apaan? 248 00:23:15,979 --> 00:23:17,730 Ayo ke dalam. 249 00:23:35,290 --> 00:23:37,959 Kutempatkan Rachel di kamar kosong dan Dick di sofa. 250 00:23:38,877 --> 00:23:39,919 Perkemahan musim panas. 251 00:23:41,671 --> 00:23:43,214 Sedang apa dia di sini? 252 00:23:44,424 --> 00:23:47,886 Bukan kebetulan dia datang di malam sebelum misi. 253 00:23:47,969 --> 00:23:49,304 Kebetulan terjadi. 254 00:23:50,180 --> 00:23:51,598 Kau pikir aku memanggilnya? 255 00:23:52,932 --> 00:23:54,017 Kau memanggilnya? 256 00:23:56,853 --> 00:23:58,062 Aku bersamamu, Hank. 257 00:23:58,771 --> 00:24:00,440 Selalu, dan akan begitu. 258 00:24:01,858 --> 00:24:04,319 Kuanggap karena kau stres hingga tidak tahu. 259 00:24:08,239 --> 00:24:10,533 Namun kini dia di sini, kita butuh bantuannya. 260 00:24:11,951 --> 00:24:14,537 Kita tak memerlukannya. Kita baik-baik saja. 261 00:24:14,746 --> 00:24:15,663 Sudah begitu. 262 00:24:17,290 --> 00:24:20,126 Namun itu tak cukup untuk menyelesaikan misi ini. 263 00:24:21,252 --> 00:24:23,296 Kita bertiga tak terhentikan. 264 00:24:24,589 --> 00:24:26,591 Kita bisa dapatkan kemenangan itu. 265 00:24:27,592 --> 00:24:30,053 Lalu kau bisa memulihkan diri. Membaik. 266 00:24:31,304 --> 00:24:32,680 Kita bisa membaik. 267 00:24:39,687 --> 00:24:41,064 Dia tak akan membantu kita. 268 00:24:42,982 --> 00:24:44,984 Dia hanya menjaga dirinya. 269 00:24:47,278 --> 00:24:48,738 Orang tak berubah. 270 00:24:52,575 --> 00:24:53,409 Kita akan lihat. 271 00:24:56,162 --> 00:24:57,205 Kau dan Dawn. 272 00:24:58,373 --> 00:24:59,207 Tidak. 273 00:24:59,749 --> 00:25:02,001 Kau tahu kau tidak bisa membohongiku. 274 00:25:04,170 --> 00:25:05,338 Waktu kami kecil. 275 00:25:08,925 --> 00:25:09,884 Selamat malam. 276 00:25:10,426 --> 00:25:11,761 Kenapa kau menyakitinya? 277 00:25:16,349 --> 00:25:17,433 Aku tak bermaksud. 278 00:25:17,976 --> 00:25:19,352 Itu bukan alasan. 279 00:25:20,895 --> 00:25:22,438 Itu sudah berlalu. 280 00:25:23,606 --> 00:25:24,607 Tidak baginya. Istirahatlah. 281 00:25:57,390 --> 00:25:59,392 PANGGILAN MASUK ALFRED PENNYWORTH 282 00:26:00,059 --> 00:26:01,019 Ini aku. 283 00:26:04,981 --> 00:26:05,898 Aku akan ke sana. 284 00:26:29,339 --> 00:26:30,506 Kau di episode berapa? 285 00:26:30,590 --> 00:26:33,801 - Kedua terakhir. - Aku sudah lihat, kau akan suka. 286 00:26:34,719 --> 00:26:37,597 Tontonlah sekarang. Dan lepaskan sepatumu. 287 00:26:37,680 --> 00:26:38,556 Baiklah. 288 00:26:39,057 --> 00:26:40,642 Terima kasih, Khaleesi. 289 00:26:42,852 --> 00:26:44,145 Kau apakan Rachel? Si cemberut itu? 290 00:26:47,023 --> 00:26:50,318 Tidak ada. Hanya tak memperlakukannya seperti anak kecil. 291 00:26:51,069 --> 00:26:52,195 Dia anak baik. Kau mau lihat? 292 00:26:57,033 --> 00:26:58,117 Kasusnya? 293 00:26:59,619 --> 00:27:01,537 Nama pemasoknya Bronson. 294 00:27:01,871 --> 00:27:03,581 Dia memindahkan senapan genggam. 295 00:27:07,043 --> 00:27:09,128 Dia ingin menguasai pasar remaja. 296 00:27:09,420 --> 00:27:11,714 Kata intel, ada pengiriman besok malam di dermaga 297 00:27:11,839 --> 00:27:13,508 dan kita bisa putuskan rantainya. 298 00:27:20,014 --> 00:27:20,932 MENGANALISIS STRUKTUR 299 00:27:21,015 --> 00:27:21,849 SENJATA TERDETEKSI 300 00:27:24,936 --> 00:27:26,562 Komputer Bird terkenal. 301 00:27:26,979 --> 00:27:28,648 Wayne Enterprises Tech. 302 00:27:30,942 --> 00:27:32,610 Ada apa dengan kalian? 303 00:27:32,985 --> 00:27:33,945 Kau dan Bruce? 304 00:27:35,321 --> 00:27:36,364 Naga? 305 00:27:36,447 --> 00:27:38,282 Acara ini semakin bagus. 306 00:27:41,369 --> 00:27:42,745 Ini tanggung jawab besar. 307 00:27:43,496 --> 00:27:44,330 Apa? 308 00:27:44,872 --> 00:27:46,124 Membawanya. 309 00:27:48,251 --> 00:27:51,129 Memulihkannya, seperti yang Bruce lakukan untukmu 310 00:27:51,212 --> 00:27:52,588 saat orangtuamu wafat. 311 00:27:55,508 --> 00:27:58,678 Mengurus anak itu rumit. Kau paling tahu itu. 312 00:27:59,846 --> 00:28:01,222 Aku tak membawanya. 313 00:28:04,600 --> 00:28:06,769 Aku tak mahir soal tinggal bersama orang. 314 00:28:07,145 --> 00:28:08,646 Aku tak perlu memberi tahumu. 315 00:28:12,400 --> 00:28:14,777 Aku tahu situasi di sini sengit, 316 00:28:15,069 --> 00:28:17,989 kupikir Alfred bisa memberiku uang. Sedikit membantu. 317 00:28:18,072 --> 00:28:19,449 Juga membantu Rachel. 318 00:28:19,949 --> 00:28:21,451 Sekali mendayung, dua tiga pulau terlampaui. 319 00:28:21,784 --> 00:28:23,327 Kurasa begitu. 320 00:28:23,411 --> 00:28:25,329 Kau ingin meninggalkannya di sini? 321 00:28:25,663 --> 00:28:28,124 - Untuk sementara... - Sampai kapan? 322 00:28:29,917 --> 00:28:31,627 Kau tidak mengerti. 323 00:28:32,170 --> 00:28:34,130 Aku tak mahir berkeluarga. 324 00:28:35,965 --> 00:28:37,175 Kau tak tahu diriku kini. 325 00:28:37,925 --> 00:28:39,427 Apa maksudmu? 326 00:28:44,098 --> 00:28:45,892 MEMINDAI TANDA PANAS 327 00:28:47,810 --> 00:28:50,730 Dawn, jangna lakukan ini, lihat jumpa kontraktor keamanannya... 328 00:28:50,813 --> 00:28:52,523 Hei. Jangan ubah subjeknya. 329 00:28:52,607 --> 00:28:54,442 Apa maksudmu dirimu kini? 330 00:28:58,780 --> 00:29:00,156 Bukankah ini nyaman? 331 00:29:05,203 --> 00:29:06,788 Seperti masa lalu. 332 00:29:06,954 --> 00:29:08,498 Kami hanya berbicara. 333 00:29:08,581 --> 00:29:09,707 Datang dan pergi. 334 00:29:10,792 --> 00:29:13,336 Mengambil yang kau mau. Jangan sentuh aku. 335 00:29:15,129 --> 00:29:16,964 - Berhenti. - Kau sentuh pacarku? 336 00:29:17,048 --> 00:29:17,882 Berhenti! 337 00:29:19,300 --> 00:29:20,426 Berhenti! 338 00:29:33,898 --> 00:29:34,774 Maaf. 339 00:29:40,279 --> 00:29:41,113 Astaga. 340 00:30:13,896 --> 00:30:15,189 Apa-apaan? 341 00:30:21,821 --> 00:30:22,947 Kau baik-baik saja? 342 00:30:26,158 --> 00:30:27,159 Siapa namamu? 343 00:30:30,204 --> 00:30:31,372 Aku tak punya nama. 344 00:30:31,706 --> 00:30:32,665 Mana rekanmu? 345 00:30:35,084 --> 00:30:36,794 - Katakan. - Di mana Dick Grayson? 346 00:30:36,878 --> 00:30:37,962 Di mana Dick Grayson? 347 00:30:41,757 --> 00:30:43,217 Katakan di mana dia. 348 00:30:43,509 --> 00:30:44,343 Di mana dia? 349 00:30:58,649 --> 00:31:00,109 Dasar anak-anak nakal. 350 00:31:01,819 --> 00:31:03,738 Tak berbagi kesenangan. 351 00:31:03,821 --> 00:31:06,073 Kita masih bisa bersenang-senang. 352 00:31:11,871 --> 00:31:12,872 Benar, 'kan? 353 00:31:28,679 --> 00:31:29,513 Maaf. 354 00:31:31,432 --> 00:31:32,516 Ini semakin buruk. 355 00:31:34,018 --> 00:31:36,354 Kau tak bersalah, Rachel. 356 00:31:36,604 --> 00:31:37,688 Akulah yang harusnya... 357 00:31:41,776 --> 00:31:42,818 Bagaimana keadaanmu? 358 00:31:46,364 --> 00:31:49,617 Hank menyesal. Terkadang dia menyebalkan. 359 00:31:50,701 --> 00:31:51,619 Kami harus pergi. 360 00:31:53,496 --> 00:31:54,997 Boleh aku minta itu? 361 00:31:56,290 --> 00:31:58,376 Dawn, tolong pikirkan ulang. 362 00:31:58,459 --> 00:32:00,169 Itu terlalu berbahaya. Kau tak bisa selalu berhasil. 363 00:32:06,842 --> 00:32:08,260 Jaga dia. 364 00:32:09,845 --> 00:32:11,472 Dia membutuhkan bantuan. 365 00:32:13,599 --> 00:32:14,475 Baik. 366 00:32:27,905 --> 00:32:29,115 Dia butuh bantuanmu. 367 00:32:31,033 --> 00:32:32,159 Bisa kurasakan. 368 00:32:34,203 --> 00:32:35,705 Bukankah itu yang kau lakukan? 369 00:32:36,539 --> 00:32:37,373 Apa? 370 00:32:38,624 --> 00:32:39,667 Membantu orang. 371 00:32:42,670 --> 00:32:44,088 Dahulu kupikir begitu. 372 00:32:54,849 --> 00:32:56,976 Dahulu kupikir itu salah satu hal... 373 00:32:57,727 --> 00:32:58,978 yang mahir kulakukan. 374 00:33:00,062 --> 00:33:01,022 Sampai aku sadar, 375 00:33:01,689 --> 00:33:02,773 semakin bantuan dibutuhkan, 376 00:33:02,857 --> 00:33:05,151 semakin buruk aku harus menyakiti yang lainnya. 377 00:33:11,824 --> 00:33:12,783 Terkadang... 378 00:33:14,869 --> 00:33:17,288 saat kurasakan kegelapan keluar... 379 00:33:20,166 --> 00:33:21,834 rasanya... nyaman. 380 00:33:25,546 --> 00:33:26,464 Aku mengerti. 381 00:33:28,841 --> 00:33:30,342 Kau ingin membantu mereka. 382 00:33:31,677 --> 00:33:32,762 Kau hanya takut. 383 00:33:36,057 --> 00:33:38,559 Terkadang tak ada waktu untuk takut. 384 00:33:47,777 --> 00:33:49,153 Sialan, apa itu tadi? 385 00:33:57,119 --> 00:33:59,371 Dick salah. Hanya ada beberapa. 386 00:34:02,708 --> 00:34:04,210 Wisconsin, kami datang. 387 00:34:05,461 --> 00:34:06,337 Hank! 388 00:34:17,807 --> 00:34:18,849 Sialan. 389 00:34:25,189 --> 00:34:26,440 Di mana kita tadi? 390 00:34:27,525 --> 00:34:29,693 Oh, ya. 391 00:34:33,239 --> 00:34:35,783 Aku yakin celanamu akan turun. 392 00:34:38,828 --> 00:34:40,871 Ini akan menjadi... 393 00:34:41,539 --> 00:34:44,500 rasa sakit terburuk dan terakhirmu. 394 00:35:18,075 --> 00:35:19,410 Ayo ke arah lain. 395 00:35:33,340 --> 00:35:34,258 Sama-sama. 396 00:35:37,803 --> 00:35:38,679 Astaga. Ayo. 397 00:36:56,966 --> 00:36:58,968 Kau tak bercanda soal perubahan. 398 00:37:00,469 --> 00:37:02,346 Aku tak pernah melihatmu begitu. 399 00:37:11,313 --> 00:37:12,189 Rachel? Rachel? 400 00:37:29,540 --> 00:37:30,624 Dia di atas sini. 401 00:37:31,667 --> 00:37:33,294 Sedang apa kau di sini? 402 00:37:35,045 --> 00:37:36,088 Aku khawatir. 403 00:37:39,133 --> 00:37:39,967 Rach. 404 00:37:43,053 --> 00:37:43,929 Ada apa? 405 00:37:48,684 --> 00:37:50,352 Kau akan meninggalkanku di sini. 406 00:37:53,314 --> 00:37:55,316 Katamu tidak, tapi kau berbohong. 407 00:37:58,944 --> 00:38:00,237 Kau pasti sering berbohong. 408 00:38:04,116 --> 00:38:05,075 Kau mahir. 409 00:38:08,287 --> 00:38:09,330 Apa maksudnya? 410 00:38:15,336 --> 00:38:17,838 - Jangan baca itu... - Di sini ada namaku. 411 00:38:25,304 --> 00:38:26,347 Apa-apaan? 412 00:38:34,271 --> 00:38:35,856 Kau akan meninggalkannya di sini? 413 00:38:37,232 --> 00:38:38,650 Kau akan membayar kami? 414 00:38:39,985 --> 00:38:41,153 Tak semudah itu. 415 00:38:41,862 --> 00:38:43,530 "Kalian bisa menjaganya." 416 00:38:45,032 --> 00:38:46,742 Tampak mudah bagiku. 417 00:38:47,409 --> 00:38:48,660 Kau akan membeli kami? 418 00:38:48,744 --> 00:38:51,121 Hank, pelan-pelan. Dia hanya ingin membantu. 419 00:38:52,289 --> 00:38:53,749 Kau tahu soal ini? 420 00:38:53,832 --> 00:38:55,334 - Kau lihat ulahnya. - Cukup. 421 00:38:55,417 --> 00:38:58,170 - Dia psikopat sialan. - Hank... 422 00:38:58,962 --> 00:38:59,797 Hei, Rachel. 423 00:39:00,047 --> 00:39:01,590 Aku akan kembali untukmu. 424 00:39:09,139 --> 00:39:10,140 Pembohong. 425 00:39:13,060 --> 00:39:14,812 Kau tak akan kembali. 426 00:39:19,566 --> 00:39:21,443 Halo, kalian berempat. 427 00:39:28,242 --> 00:39:29,243 Siapa mereka? 428 00:39:37,418 --> 00:39:38,335 Merunduk. 429 00:39:41,296 --> 00:39:42,506 Jangan tinggalkan aku. 430 00:40:11,034 --> 00:40:11,994 Hank! 431 00:40:13,620 --> 00:40:15,164 Dawn! 432 00:40:18,167 --> 00:40:19,960 Dawn! 433 00:40:33,974 --> 00:40:35,184 Di sini kau rupanya. 434 00:41:04,338 --> 00:41:05,214 Hank! 435 00:41:05,881 --> 00:41:06,924 Dawn. 436 00:41:12,971 --> 00:41:13,847 Dawn! 437 00:41:26,276 --> 00:41:28,529 Dawn. 438 00:41:31,198 --> 00:41:32,157 Dawn. 439 00:41:33,492 --> 00:41:36,036 Kau akan baik-baik saja. 440 00:41:37,913 --> 00:41:39,164 Maafkan aku. 441 00:41:40,123 --> 00:41:41,124 Dawn? 442 00:41:44,920 --> 00:41:46,129 Dawn! 443 00:41:51,510 --> 00:41:52,427 Dawn! 444 00:41:56,139 --> 00:41:57,140 Dawn!