1
00:00:12,180 --> 00:00:13,848
Sebelumnya, di Titans.
2
00:00:13,931 --> 00:00:16,893
The Flying Graysons!
3
00:00:19,812 --> 00:00:21,397
Sirkusnya lagi. Anak itu.
4
00:00:21,481 --> 00:00:23,566
- Hanya mimpi.
- Karena Ibu takut padaku.
5
00:00:23,649 --> 00:00:25,860
- Ada apa di dalam diriku?
- Pelacur!
6
00:00:26,778 --> 00:00:27,695
Bu...
7
00:00:27,779 --> 00:00:30,073
Wanita ini bukan ibumu. Beri tahu dia.
8
00:00:30,198 --> 00:00:31,032
Aku bukan ibumu.
9
00:00:35,119 --> 00:00:37,538
Detektif Grayson? Amy Rohrbach.
Aku rekan barumu.
10
00:00:39,332 --> 00:00:41,375
Dia dari Gotham, suka bekerja sendirian.
11
00:00:41,918 --> 00:00:43,878
Walikota merilis pernyataan.
12
00:00:43,961 --> 00:00:45,713
Ini sosiopat bengis.
13
00:00:45,963 --> 00:00:47,924
Itu kau. Anak dari sirkus itu.
14
00:00:48,007 --> 00:00:49,133
Bisa kau bantu aku?
15
00:00:49,509 --> 00:00:52,804
Ada sesuatu di dalam diriku.
Sesuatu yang jahat.
16
00:00:53,137 --> 00:00:54,305
Ibuku...
17
00:00:55,014 --> 00:00:57,433
berkata monster itu tak ada.
18
00:00:58,017 --> 00:00:59,519
Kurasa dia salah.
19
00:00:59,894 --> 00:01:01,187
Mau ke mana kita?
20
00:01:01,270 --> 00:01:02,313
Ke tempat aman.
21
00:01:09,612 --> 00:01:12,907
SERIAL ORIGINAL NETFLIX
22
00:01:16,577 --> 00:01:18,454
Apa-apaan yang dipakainya?
23
00:01:20,832 --> 00:01:21,916
Dia burung elang.
24
00:01:27,296 --> 00:01:28,464
Aku Hawk, bodoh.
25
00:01:28,923 --> 00:01:29,841
Hawk?
26
00:01:32,885 --> 00:01:34,846
- Aku tak pernah dengar.
- Tunggu.
27
00:01:35,763 --> 00:01:38,015
Aku perlu bertanya padanya.
28
00:01:39,142 --> 00:01:40,184
Rantai kakinya.
29
00:01:54,198 --> 00:01:56,159
Atur suasananya.
30
00:01:58,369 --> 00:02:00,371
Kalian anak Pramuka? Simpul yang bagus.
31
00:02:02,373 --> 00:02:05,001
Itu harus tetap bersinar.
32
00:02:06,919 --> 00:02:08,045
Sialan.
33
00:02:13,259 --> 00:02:14,886
Kau akan menyiksaku?
34
00:02:26,939 --> 00:02:28,149
Siapa namamu?
35
00:02:29,817 --> 00:02:30,943
Persetan kau! Untuk siapa kau bekerja?
36
00:02:34,197 --> 00:02:36,407
Semua orang yang pistolmu sakit.
37
00:02:40,119 --> 00:02:41,245
Keparat.
38
00:02:43,414 --> 00:02:44,582
Turunkan celananya.
39
00:02:52,632 --> 00:02:54,592
Hei, bung, itu...
40
00:02:54,800 --> 00:02:56,177
jangan lakukan itu.
41
00:03:25,122 --> 00:03:26,123
Pahlawanku.
42
00:03:27,583 --> 00:03:30,711
- Kau tidak menungguku.
- Kau akan menolak.
43
00:03:32,380 --> 00:03:34,173
Harusnya kubiarkan kau tergantung.
44
00:03:34,548 --> 00:03:36,175
Apa pun yang merangsangmu.
45
00:03:43,140 --> 00:03:46,435
WASHINGTON
PROVINSI COLUMBIA
46
00:04:21,595 --> 00:04:24,015
Itu bagian diet antiradang juga?
47
00:04:30,062 --> 00:04:31,272
Ini sulang kemenangan.
48
00:04:32,440 --> 00:04:34,358
Ayolah, satu bir saja.
49
00:04:35,109 --> 00:04:36,402
Usai apa yang kita lakukan.
50
00:04:36,819 --> 00:04:38,821
Tenang, aku hanya ingin seteguk.
51
00:04:44,577 --> 00:04:45,494
Ayo.
52
00:04:51,667 --> 00:04:53,461
Tidurlah, aku tidak apa-apa.
53
00:04:55,588 --> 00:04:56,922
Mungkin kita lewatkan.
54
00:04:59,008 --> 00:05:00,551
Kau hanya gelisah.
55
00:05:00,885 --> 00:05:02,386
Aku tak gelisah, Hank.
56
00:05:03,971 --> 00:05:05,514
Rencana kita solid.
57
00:05:06,640 --> 00:05:09,769
Kita hentikan operasi ini, bawa uangnya.
58
00:05:11,771 --> 00:05:14,523
- Akan kita lakukan, 'kan?
- Seperti janjinya.
59
00:05:15,941 --> 00:05:18,652
Kita ke Wisconsin, pinggulku diobati.
60
00:05:19,904 --> 00:05:21,322
Kau rawat aku hingga sehat.
61
00:05:24,450 --> 00:05:26,243
Seorang gadis sesekali berkostum.
62
00:05:27,078 --> 00:05:28,913
Ayo, pergi dari sini.
63
00:05:31,248 --> 00:05:32,291
Kau pasti bisa.
64
00:05:50,810 --> 00:05:51,644
Apa ini?
65
00:05:51,936 --> 00:05:54,313
Kau pikir kau akan pergi tanpa komentar?
66
00:05:55,022 --> 00:05:56,273
Karena hari ini?
67
00:05:59,652 --> 00:06:01,070
Tiga setengah tahun.
68
00:06:06,659 --> 00:06:07,743
Kuikat sendiri.
69
00:06:08,494 --> 00:06:10,579
- Kau berbakat.
- Terima kasih.
70
00:06:11,997 --> 00:06:13,666
Bukalah jika kau mau.
71
00:06:19,505 --> 00:06:20,673
Selamat hari peringatan.
72
00:06:22,716 --> 00:06:25,928
Antara ini
atau pemeras pasta gigi di daring.
73
00:06:26,429 --> 00:06:28,431
Jadi ini yang kau lakukan di sini.
74
00:06:29,432 --> 00:06:30,808
Kupikir kau minum-minum.
75
00:06:31,183 --> 00:06:33,227
Aku membuat ini dan minum.
76
00:06:56,125 --> 00:06:57,877
Dia sangat cantik.
77
00:06:58,919 --> 00:06:59,795
Fakta menarik.
78
00:07:00,838 --> 00:07:01,964
Mereka berpasangan sepanjang hidup.
79
00:07:04,550 --> 00:07:06,594
Tiga setengah tahun terbaik di hidupku.
80
00:07:16,562 --> 00:07:17,730
Sialan.
81
00:07:33,037 --> 00:07:33,996
Maaf.
82
00:07:36,665 --> 00:07:37,750
Jangan minta maaf.
83
00:07:38,000 --> 00:07:39,418
Ini hanya stres.
84
00:08:13,953 --> 00:08:17,957
EMPAT TAHUN LALU
85
00:09:13,721 --> 00:09:15,306
Kau terlambat, Boy Wonder.
86
00:09:17,182 --> 00:09:19,810
Kau tahu dia selalu dramatis.
87
00:09:19,893 --> 00:09:20,728
Benar.
88
00:09:21,145 --> 00:09:23,647
Kupikir bosmu memintamu menjauhi kami.
89
00:09:25,065 --> 00:09:26,191
Aku tak memberi tahunya.
90
00:09:26,483 --> 00:09:27,484
Jadi apa ini?
91
00:09:28,277 --> 00:09:29,945
Bergaul malam dengan anak nakal?
92
00:09:33,574 --> 00:09:34,658
Semacam itu.
93
00:09:39,204 --> 00:09:40,164
Kau baik-baik saja?
94
00:09:48,005 --> 00:09:49,048
Hanya pusing.
95
00:10:24,792 --> 00:10:25,751
Terima kasih.
96
00:10:26,418 --> 00:10:27,753
Mau cokelat panas?
97
00:10:28,170 --> 00:10:30,047
Kopi saja. Hitam.
98
00:10:30,297 --> 00:10:33,592
- Pasti ditambahkan marshmallow.
- Aku bukan anak kecil.
99
00:10:34,385 --> 00:10:36,053
Baik. Sama untuknya.
100
00:10:45,938 --> 00:10:48,023
Ibuku tak suka aku minum kopi.
101
00:10:56,865 --> 00:10:57,950
Pecinta manis, ya?
102
00:11:04,873 --> 00:11:05,708
Rachel.
103
00:11:07,835 --> 00:11:09,086
Apa ada sesuatu...
104
00:11:10,546 --> 00:11:12,840
seperti sebelumnya, pernah terjadi?
105
00:11:13,966 --> 00:11:14,842
Tidak.
106
00:11:16,009 --> 00:11:17,136
Tak seperti itu.
107
00:11:19,763 --> 00:11:21,640
Aku tak berniat membunuhnya.
108
00:11:21,724 --> 00:11:23,308
Bagaimana kau membunuhnya?
109
00:11:36,280 --> 00:11:39,074
Kita akan temui teman-teman lamaku.
Mereka aman.
110
00:11:39,658 --> 00:11:42,244
Mereka akan memberi kita
tempat bersembunyi.
111
00:11:42,828 --> 00:11:44,413
Pikirkan bagaimana ke depannya.
112
00:11:46,582 --> 00:11:48,125
Kau takut. Aku mengerti.
113
00:11:49,209 --> 00:11:51,128
Namun terkadang tak ada waktu untuk takut.
114
00:11:54,089 --> 00:11:56,925
Tak ada yang akan menangkapmu. Aku janji.
115
00:11:59,261 --> 00:12:01,054
Lagipula ke mana lagi aku akan pergi?
116
00:12:16,153 --> 00:12:19,448
Pembasmian total.
Seluruh organnya meledak sekaligus,
117
00:12:19,531 --> 00:12:22,409
menjadikannya kantung kulit darah
yang kukuras.
118
00:12:22,493 --> 00:12:24,203
Jelas. Penyebab kematian?
119
00:12:24,369 --> 00:12:28,457
Sonics mungkin bisa melakukannya,
tapi bola mata dan zakarnya akan meledak.
120
00:12:29,249 --> 00:12:30,167
Tidak, ini...
121
00:12:30,918 --> 00:12:32,336
Ini alkitabiah.
122
00:12:32,878 --> 00:12:34,129
Ada yang lebih spesifik? Mana yang tak kau pahami?
123
00:12:35,631 --> 00:12:36,757
- Charlie.
- Baik.
124
00:12:38,175 --> 00:12:39,092
Ada ini.
125
00:12:41,512 --> 00:12:42,763
Seperti burung gagak.
126
00:12:45,057 --> 00:12:46,767
Teruskan semuanya padaku.
127
00:12:47,434 --> 00:12:48,393
Rohrbach.
128
00:12:50,020 --> 00:12:50,854
Hati-hati.
129
00:12:52,064 --> 00:12:53,649
Yang ini tak terasa benar.
130
00:12:55,150 --> 00:12:55,984
Baik.
131
00:12:56,068 --> 00:12:58,278
Aku hanya bermain-main.
132
00:12:58,654 --> 00:13:00,489
Kau harus lihat tampangmu.
133
00:13:14,127 --> 00:13:18,382
MOTEL INTERSTATE 80
KAMAR KOSONG
134
00:13:31,353 --> 00:13:32,604
- Halo?
- Hei.
135
00:13:32,813 --> 00:13:33,647
Ini aku.
136
00:13:35,065 --> 00:13:36,191
Tn. Grayson?
137
00:13:36,316 --> 00:13:37,568
Aku butuh bantuan.
138
00:13:38,485 --> 00:13:40,821
- Sekali ini saja.
- Apa itu, Pak?
139
00:13:41,780 --> 00:13:44,908
Syrio tak punya pedang! Atau baju baja,
hanya tongkat!
140
00:13:46,910 --> 00:13:49,037
- Kau mau pizza?
- Ya.
141
00:13:51,290 --> 00:13:52,207
Ada lagi?
142
00:13:54,751 --> 00:13:56,003
Jangan biarkan orang masuk.
143
00:13:58,255 --> 00:13:59,464
Itu Game of Thrones?
144
00:14:01,383 --> 00:14:02,384
Kau boleh nonton?
145
00:14:08,932 --> 00:14:10,934
Jangan taruh nanas di atasnya.
146
00:14:11,435 --> 00:14:12,352
Jelas.
147
00:14:56,563 --> 00:14:58,565
DETAIL MUNCUL DALAM INVESTIGASI
PEMBUNUHAN ROTH POLISI MEMINTA BANTUAN PUBLIK
MENCARI GADIS HILANG
148
00:15:11,411 --> 00:15:13,372
KELUARGA SIRKUS TEWAS,
ANAKNYA DILINDUNGI OLEH
149
00:15:13,455 --> 00:15:15,165
DERMAWAN MILIARDER: BRUCE WAYNE
150
00:15:24,675 --> 00:15:25,509
Grayson.
151
00:15:26,426 --> 00:15:28,512
Coba angkat ponselmu sesekali.
152
00:15:28,595 --> 00:15:30,722
- Di mana kau?
- Mengerjakan kasus.
153
00:15:30,806 --> 00:15:34,059
Ingat gadis yang melempar bata?
Dia hilang.
154
00:15:34,351 --> 00:15:38,230
Seorang petugas memeriksanya semalam.
Dia ditemukan tewas di gedung tua.
155
00:15:38,313 --> 00:15:39,523
Siapa petugas itu?
156
00:15:39,606 --> 00:15:40,691
Bukan orang kita.
157
00:15:40,899 --> 00:15:42,693
Tanda Pengenal dan Lencana Palsu.
158
00:15:42,776 --> 00:15:45,529
- Bisa kirimkan aku semuanya?
- Ya.
159
00:16:25,068 --> 00:16:26,278
Tidak!
160
00:16:26,903 --> 00:16:28,030
Keluarkan aku!
161
00:16:31,074 --> 00:16:32,993
Bapa kami di surga,
162
00:16:33,577 --> 00:16:35,787
Dikuduskan nama-Mu. Datang kerajaan-Mu.
163
00:16:45,505 --> 00:16:46,381
Rachel?
164
00:16:46,506 --> 00:16:49,885
Jadilah kehendak-Mu
di bumi seperti di surga.
165
00:16:50,218 --> 00:16:54,097
Berikanlah kami hari ini makanan cukup
dan ampuni dosa kami
166
00:16:54,431 --> 00:16:56,933
seperti kami juga mengampuni
orang yang bersalah pada kami.
167
00:16:57,642 --> 00:16:59,644
Jangan bawa kami dalam percobaan
168
00:17:00,103 --> 00:17:01,688
lepaskan kami dari kejahatan.
169
00:17:03,398 --> 00:17:04,232
Rachel?
170
00:17:04,649 --> 00:17:05,609
- Ada apa?
- Jangan!
171
00:17:05,942 --> 00:17:07,611
Jangan sentuh aku,
aku tak mau itu keluar.
172
00:17:07,944 --> 00:17:11,364
- Jangan.
- Kau baik-baik saja.
173
00:17:11,990 --> 00:17:14,409
Tak akan terjadi hal buruk padamu.
174
00:17:26,546 --> 00:17:27,380
Ganda.
175
00:17:27,464 --> 00:17:28,757
Itu ganda ketigamu.
176
00:17:28,840 --> 00:17:31,676
- Jadi?
- Jadi, kau langsung ke penjara.
177
00:17:31,760 --> 00:17:34,096
Tak lewati Go, tak kumpulkan $200.
178
00:17:34,179 --> 00:17:35,597
Itu bukan aturan.
179
00:17:35,764 --> 00:17:37,933
Sayang, adikmu benar.
180
00:17:38,016 --> 00:17:39,434
Itu aturannya, nak.
181
00:17:41,353 --> 00:17:42,813
- Sudah kubilang.
- Curang.
182
00:17:47,192 --> 00:17:49,694
Siapa yang datang sepagi ini
di hari Sabtu?
183
00:17:52,322 --> 00:17:54,908
- Sabar, sialan!
- Sayang. Jaga bicaramu.
184
00:17:56,284 --> 00:17:57,369
Maaf, anak-anak.
185
00:18:00,163 --> 00:18:01,331
TOPLES KATA KASAR
186
00:18:09,089 --> 00:18:10,340
Kau diaktifkan.
187
00:18:13,760 --> 00:18:15,595
Dia lebih berbahaya daripada kelihatannya.
188
00:18:17,389 --> 00:18:18,515
Semoga pagimu menyenangkan.
189
00:18:30,360 --> 00:18:31,319
Liburan keluarga.
190
00:18:48,920 --> 00:18:50,797
- Siapa yang lebih dahulu?
- Aku.
191
00:19:02,225 --> 00:19:06,521
Berdasarkan berkas, pria yang mengejarmu
mungkin anggota kultus kiamat.
192
00:19:07,606 --> 00:19:10,942
Mereka yakin bertakdir mencegah kiamat.
193
00:19:11,860 --> 00:19:13,278
Ada artinya bagimu?
194
00:19:17,449 --> 00:19:19,117
waktu aku kecil,
195
00:19:19,618 --> 00:19:22,287
aku tak pernah terlalu marah atau takut.
196
00:19:23,371 --> 00:19:25,081
Namun hal buruk terjadi.
197
00:19:25,498 --> 00:19:26,583
Hal buruk apa?
198
00:19:30,378 --> 00:19:32,839
Kurasa kini aku juga yatim-piatu.
199
00:19:39,971 --> 00:19:41,139
Miliarder itu,
200
00:19:41,556 --> 00:19:42,515
Bruce Wayne.
201
00:19:43,850 --> 00:19:44,935
Dia membesarkanmu?
202
00:19:49,105 --> 00:19:50,315
Pasti keren.
203
00:19:53,026 --> 00:19:53,944
Itu... rumit.
204
00:20:00,825 --> 00:20:02,118
Apa itu pernah pergi?
205
00:20:03,536 --> 00:20:04,412
Apa?
206
00:20:04,746 --> 00:20:06,456
Perasaan kau ditinggalkan?
207
00:20:12,545 --> 00:20:13,380
Tidak.
208
00:20:13,588 --> 00:20:14,589
Tak sepenuhnya.
209
00:20:22,055 --> 00:20:24,015
Kau juga akan meninggalkanku?
210
00:20:26,643 --> 00:20:27,477
Tidak.
211
00:20:31,314 --> 00:20:32,649
Tak akan kulakukan.
212
00:20:48,790 --> 00:20:50,542
Siapa orang-orang ini?
213
00:20:51,626 --> 00:20:52,711
Teman lama.
214
00:20:52,961 --> 00:20:55,130
Aku sudah lama tak bertemu mereka.
215
00:21:08,977 --> 00:21:10,061
Aku Rachel.
216
00:21:11,396 --> 00:21:12,272
Dawn.
217
00:21:20,030 --> 00:21:21,156
Bisa kita bicara?
218
00:21:23,408 --> 00:21:25,744
Kau terlambat empat tahun, tapi tentu.
219
00:21:33,710 --> 00:21:35,170
Tempat ini besar sekali.
220
00:21:40,300 --> 00:21:41,676
Dia membunuh seseorang?
221
00:21:42,677 --> 00:21:43,928
Dia hanya anak-anak.
222
00:21:47,932 --> 00:21:50,185
Ada orang di kepolisian.
223
00:21:50,894 --> 00:21:52,854
DIbutuhkan tempat aman
untuk berkumpul lagi.
224
00:21:54,147 --> 00:21:55,648
Berpikir harus bagaimana.
225
00:21:56,399 --> 00:21:57,567
Bagaimana dengan Bruce?
226
00:22:00,153 --> 00:22:01,613
Dia tak mahir dengan anak-anak.
227
00:22:06,034 --> 00:22:07,035
Polisi, ya?
228
00:22:08,787 --> 00:22:10,663
Aku tak menduganya.
229
00:22:16,252 --> 00:22:17,128
Apa kabarmu?
230
00:22:17,712 --> 00:22:18,713
Luar biasa.
231
00:22:19,714 --> 00:22:22,967
Hank tertikam pisau, dia sedang cedera.
232
00:22:23,593 --> 00:22:24,594
Seberapa buruk?
233
00:22:25,011 --> 00:22:28,681
Dua patah tulang, tiga gegar otak,
salah urat.
234
00:22:28,890 --> 00:22:31,935
- Astaga, Dawn.
- Kami masih baik di luar sana.
235
00:22:32,310 --> 00:22:33,144
Sangat baik.
236
00:22:35,105 --> 00:22:38,400
- Namun satu kesalahan...
- Kalian harus berhenti.
237
00:22:38,942 --> 00:22:40,110
Itu rencananya.
238
00:22:40,693 --> 00:22:43,530
Setelah kami kalahkan
pemasok senjata obsesinya.
239
00:22:45,323 --> 00:22:47,867
Sekali lagi
dan dia berjanji akan berhenti.
240
00:22:51,413 --> 00:22:52,622
Kau bisa bantu kami.
241
00:22:52,705 --> 00:22:54,040
Aku sudah berhenti.
242
00:22:55,166 --> 00:22:57,252
Sedang apa kau di sini? Dick?
243
00:22:59,546 --> 00:23:00,463
Hank.
244
00:23:00,839 --> 00:23:03,716
- Ada sesuatu...
- Reuni menyenangkan di sini.
245
00:23:03,800 --> 00:23:06,261
- Bukan begitu.
- Begitu, bagiku.
246
00:23:06,428 --> 00:23:07,262
Hank.
247
00:23:14,644 --> 00:23:15,562
Apa-apaan?
248
00:23:15,979 --> 00:23:17,730
Ayo ke dalam.
249
00:23:35,290 --> 00:23:37,959
Kutempatkan Rachel di kamar kosong
dan Dick di sofa.
250
00:23:38,877 --> 00:23:39,919
Perkemahan musim panas.
251
00:23:41,671 --> 00:23:43,214
Sedang apa dia di sini?
252
00:23:44,424 --> 00:23:47,886
Bukan kebetulan dia datang
di malam sebelum misi.
253
00:23:47,969 --> 00:23:49,304
Kebetulan terjadi.
254
00:23:50,180 --> 00:23:51,598
Kau pikir aku memanggilnya?
255
00:23:52,932 --> 00:23:54,017
Kau memanggilnya?
256
00:23:56,853 --> 00:23:58,062
Aku bersamamu, Hank.
257
00:23:58,771 --> 00:24:00,440
Selalu, dan akan begitu.
258
00:24:01,858 --> 00:24:04,319
Kuanggap karena kau stres
hingga tidak tahu.
259
00:24:08,239 --> 00:24:10,533
Namun kini dia di sini,
kita butuh bantuannya.
260
00:24:11,951 --> 00:24:14,537
Kita tak memerlukannya.
Kita baik-baik saja.
261
00:24:14,746 --> 00:24:15,663
Sudah begitu.
262
00:24:17,290 --> 00:24:20,126
Namun itu tak cukup
untuk menyelesaikan misi ini.
263
00:24:21,252 --> 00:24:23,296
Kita bertiga tak terhentikan.
264
00:24:24,589 --> 00:24:26,591
Kita bisa dapatkan kemenangan itu.
265
00:24:27,592 --> 00:24:30,053
Lalu kau bisa memulihkan diri. Membaik.
266
00:24:31,304 --> 00:24:32,680
Kita bisa membaik.
267
00:24:39,687 --> 00:24:41,064
Dia tak akan membantu kita.
268
00:24:42,982 --> 00:24:44,984
Dia hanya menjaga dirinya.
269
00:24:47,278 --> 00:24:48,738
Orang tak berubah.
270
00:24:52,575 --> 00:24:53,409
Kita akan lihat.
271
00:24:56,162 --> 00:24:57,205
Kau dan Dawn.
272
00:24:58,373 --> 00:24:59,207
Tidak.
273
00:24:59,749 --> 00:25:02,001
Kau tahu kau tidak bisa membohongiku.
274
00:25:04,170 --> 00:25:05,338
Waktu kami kecil.
275
00:25:08,925 --> 00:25:09,884
Selamat malam.
276
00:25:10,426 --> 00:25:11,761
Kenapa kau menyakitinya?
277
00:25:16,349 --> 00:25:17,433
Aku tak bermaksud.
278
00:25:17,976 --> 00:25:19,352
Itu bukan alasan.
279
00:25:20,895 --> 00:25:22,438
Itu sudah berlalu.
280
00:25:23,606 --> 00:25:24,607
Tidak baginya. Istirahatlah.
281
00:25:57,390 --> 00:25:59,392
PANGGILAN MASUK
ALFRED PENNYWORTH
282
00:26:00,059 --> 00:26:01,019
Ini aku.
283
00:26:04,981 --> 00:26:05,898
Aku akan ke sana.
284
00:26:29,339 --> 00:26:30,506
Kau di episode berapa?
285
00:26:30,590 --> 00:26:33,801
- Kedua terakhir.
- Aku sudah lihat, kau akan suka.
286
00:26:34,719 --> 00:26:37,597
Tontonlah sekarang. Dan lepaskan sepatumu.
287
00:26:37,680 --> 00:26:38,556
Baiklah.
288
00:26:39,057 --> 00:26:40,642
Terima kasih, Khaleesi.
289
00:26:42,852 --> 00:26:44,145
Kau apakan Rachel? Si cemberut itu?
290
00:26:47,023 --> 00:26:50,318
Tidak ada. Hanya tak memperlakukannya
seperti anak kecil.
291
00:26:51,069 --> 00:26:52,195
Dia anak baik. Kau mau lihat?
292
00:26:57,033 --> 00:26:58,117
Kasusnya?
293
00:26:59,619 --> 00:27:01,537
Nama pemasoknya Bronson.
294
00:27:01,871 --> 00:27:03,581
Dia memindahkan senapan genggam.
295
00:27:07,043 --> 00:27:09,128
Dia ingin menguasai pasar remaja.
296
00:27:09,420 --> 00:27:11,714
Kata intel, ada pengiriman
besok malam di dermaga
297
00:27:11,839 --> 00:27:13,508
dan kita bisa putuskan rantainya.
298
00:27:20,014 --> 00:27:20,932
MENGANALISIS STRUKTUR
299
00:27:21,015 --> 00:27:21,849
SENJATA TERDETEKSI
300
00:27:24,936 --> 00:27:26,562
Komputer Bird terkenal.
301
00:27:26,979 --> 00:27:28,648
Wayne Enterprises Tech.
302
00:27:30,942 --> 00:27:32,610
Ada apa dengan kalian?
303
00:27:32,985 --> 00:27:33,945
Kau dan Bruce?
304
00:27:35,321 --> 00:27:36,364
Naga?
305
00:27:36,447 --> 00:27:38,282
Acara ini semakin bagus.
306
00:27:41,369 --> 00:27:42,745
Ini tanggung jawab besar.
307
00:27:43,496 --> 00:27:44,330
Apa?
308
00:27:44,872 --> 00:27:46,124
Membawanya.
309
00:27:48,251 --> 00:27:51,129
Memulihkannya,
seperti yang Bruce lakukan untukmu
310
00:27:51,212 --> 00:27:52,588
saat orangtuamu wafat.
311
00:27:55,508 --> 00:27:58,678
Mengurus anak itu rumit.
Kau paling tahu itu.
312
00:27:59,846 --> 00:28:01,222
Aku tak membawanya.
313
00:28:04,600 --> 00:28:06,769
Aku tak mahir soal tinggal bersama orang.
314
00:28:07,145 --> 00:28:08,646
Aku tak perlu memberi tahumu.
315
00:28:12,400 --> 00:28:14,777
Aku tahu situasi di sini sengit,
316
00:28:15,069 --> 00:28:17,989
kupikir Alfred bisa memberiku uang.
Sedikit membantu.
317
00:28:18,072 --> 00:28:19,449
Juga membantu Rachel.
318
00:28:19,949 --> 00:28:21,451
Sekali mendayung,
dua tiga pulau terlampaui.
319
00:28:21,784 --> 00:28:23,327
Kurasa begitu.
320
00:28:23,411 --> 00:28:25,329
Kau ingin meninggalkannya di sini?
321
00:28:25,663 --> 00:28:28,124
- Untuk sementara...
- Sampai kapan?
322
00:28:29,917 --> 00:28:31,627
Kau tidak mengerti.
323
00:28:32,170 --> 00:28:34,130
Aku tak mahir berkeluarga.
324
00:28:35,965 --> 00:28:37,175
Kau tak tahu diriku kini.
325
00:28:37,925 --> 00:28:39,427
Apa maksudmu?
326
00:28:44,098 --> 00:28:45,892
MEMINDAI TANDA PANAS
327
00:28:47,810 --> 00:28:50,730
Dawn, jangna lakukan ini,
lihat jumpa kontraktor keamanannya...
328
00:28:50,813 --> 00:28:52,523
Hei. Jangan ubah subjeknya.
329
00:28:52,607 --> 00:28:54,442
Apa maksudmu dirimu kini?
330
00:28:58,780 --> 00:29:00,156
Bukankah ini nyaman?
331
00:29:05,203 --> 00:29:06,788
Seperti masa lalu.
332
00:29:06,954 --> 00:29:08,498
Kami hanya berbicara.
333
00:29:08,581 --> 00:29:09,707
Datang dan pergi.
334
00:29:10,792 --> 00:29:13,336
Mengambil yang kau mau. Jangan sentuh aku.
335
00:29:15,129 --> 00:29:16,964
- Berhenti.
- Kau sentuh pacarku?
336
00:29:17,048 --> 00:29:17,882
Berhenti!
337
00:29:19,300 --> 00:29:20,426
Berhenti!
338
00:29:33,898 --> 00:29:34,774
Maaf.
339
00:29:40,279 --> 00:29:41,113
Astaga.
340
00:30:13,896 --> 00:30:15,189
Apa-apaan?
341
00:30:21,821 --> 00:30:22,947
Kau baik-baik saja?
342
00:30:26,158 --> 00:30:27,159
Siapa namamu?
343
00:30:30,204 --> 00:30:31,372
Aku tak punya nama.
344
00:30:31,706 --> 00:30:32,665
Mana rekanmu?
345
00:30:35,084 --> 00:30:36,794
- Katakan.
- Di mana Dick Grayson?
346
00:30:36,878 --> 00:30:37,962
Di mana Dick Grayson?
347
00:30:41,757 --> 00:30:43,217
Katakan di mana dia.
348
00:30:43,509 --> 00:30:44,343
Di mana dia?
349
00:30:58,649 --> 00:31:00,109
Dasar anak-anak nakal.
350
00:31:01,819 --> 00:31:03,738
Tak berbagi kesenangan.
351
00:31:03,821 --> 00:31:06,073
Kita masih bisa bersenang-senang.
352
00:31:11,871 --> 00:31:12,872
Benar, 'kan?
353
00:31:28,679 --> 00:31:29,513
Maaf.
354
00:31:31,432 --> 00:31:32,516
Ini semakin buruk.
355
00:31:34,018 --> 00:31:36,354
Kau tak bersalah, Rachel.
356
00:31:36,604 --> 00:31:37,688
Akulah yang harusnya...
357
00:31:41,776 --> 00:31:42,818
Bagaimana keadaanmu?
358
00:31:46,364 --> 00:31:49,617
Hank menyesal. Terkadang dia menyebalkan.
359
00:31:50,701 --> 00:31:51,619
Kami harus pergi.
360
00:31:53,496 --> 00:31:54,997
Boleh aku minta itu?
361
00:31:56,290 --> 00:31:58,376
Dawn, tolong pikirkan ulang.
362
00:31:58,459 --> 00:32:00,169
Itu terlalu berbahaya. Kau tak bisa selalu berhasil.
363
00:32:06,842 --> 00:32:08,260
Jaga dia.
364
00:32:09,845 --> 00:32:11,472
Dia membutuhkan bantuan.
365
00:32:13,599 --> 00:32:14,475
Baik.
366
00:32:27,905 --> 00:32:29,115
Dia butuh bantuanmu.
367
00:32:31,033 --> 00:32:32,159
Bisa kurasakan.
368
00:32:34,203 --> 00:32:35,705
Bukankah itu yang kau lakukan?
369
00:32:36,539 --> 00:32:37,373
Apa?
370
00:32:38,624 --> 00:32:39,667
Membantu orang.
371
00:32:42,670 --> 00:32:44,088
Dahulu kupikir begitu.
372
00:32:54,849 --> 00:32:56,976
Dahulu kupikir itu salah satu hal...
373
00:32:57,727 --> 00:32:58,978
yang mahir kulakukan.
374
00:33:00,062 --> 00:33:01,022
Sampai aku sadar,
375
00:33:01,689 --> 00:33:02,773
semakin bantuan dibutuhkan,
376
00:33:02,857 --> 00:33:05,151
semakin buruk
aku harus menyakiti yang lainnya.
377
00:33:11,824 --> 00:33:12,783
Terkadang...
378
00:33:14,869 --> 00:33:17,288
saat kurasakan kegelapan keluar...
379
00:33:20,166 --> 00:33:21,834
rasanya... nyaman.
380
00:33:25,546 --> 00:33:26,464
Aku mengerti.
381
00:33:28,841 --> 00:33:30,342
Kau ingin membantu mereka.
382
00:33:31,677 --> 00:33:32,762
Kau hanya takut.
383
00:33:36,057 --> 00:33:38,559
Terkadang tak ada waktu untuk takut.
384
00:33:47,777 --> 00:33:49,153
Sialan, apa itu tadi?
385
00:33:57,119 --> 00:33:59,371
Dick salah. Hanya ada beberapa.
386
00:34:02,708 --> 00:34:04,210
Wisconsin, kami datang.
387
00:34:05,461 --> 00:34:06,337
Hank!
388
00:34:17,807 --> 00:34:18,849
Sialan.
389
00:34:25,189 --> 00:34:26,440
Di mana kita tadi?
390
00:34:27,525 --> 00:34:29,693
Oh, ya.
391
00:34:33,239 --> 00:34:35,783
Aku yakin celanamu akan turun.
392
00:34:38,828 --> 00:34:40,871
Ini akan menjadi...
393
00:34:41,539 --> 00:34:44,500
rasa sakit terburuk dan terakhirmu.
394
00:35:18,075 --> 00:35:19,410
Ayo ke arah lain.
395
00:35:33,340 --> 00:35:34,258
Sama-sama.
396
00:35:37,803 --> 00:35:38,679
Astaga. Ayo.
397
00:36:56,966 --> 00:36:58,968
Kau tak bercanda soal perubahan.
398
00:37:00,469 --> 00:37:02,346
Aku tak pernah melihatmu begitu.
399
00:37:11,313 --> 00:37:12,189
Rachel? Rachel?
400
00:37:29,540 --> 00:37:30,624
Dia di atas sini.
401
00:37:31,667 --> 00:37:33,294
Sedang apa kau di sini?
402
00:37:35,045 --> 00:37:36,088
Aku khawatir.
403
00:37:39,133 --> 00:37:39,967
Rach.
404
00:37:43,053 --> 00:37:43,929
Ada apa?
405
00:37:48,684 --> 00:37:50,352
Kau akan meninggalkanku di sini.
406
00:37:53,314 --> 00:37:55,316
Katamu tidak, tapi kau berbohong.
407
00:37:58,944 --> 00:38:00,237
Kau pasti sering berbohong.
408
00:38:04,116 --> 00:38:05,075
Kau mahir.
409
00:38:08,287 --> 00:38:09,330
Apa maksudnya?
410
00:38:15,336 --> 00:38:17,838
- Jangan baca itu...
- Di sini ada namaku.
411
00:38:25,304 --> 00:38:26,347
Apa-apaan?
412
00:38:34,271 --> 00:38:35,856
Kau akan meninggalkannya di sini?
413
00:38:37,232 --> 00:38:38,650
Kau akan membayar kami?
414
00:38:39,985 --> 00:38:41,153
Tak semudah itu.
415
00:38:41,862 --> 00:38:43,530
"Kalian bisa menjaganya."
416
00:38:45,032 --> 00:38:46,742
Tampak mudah bagiku.
417
00:38:47,409 --> 00:38:48,660
Kau akan membeli kami?
418
00:38:48,744 --> 00:38:51,121
Hank, pelan-pelan.
Dia hanya ingin membantu.
419
00:38:52,289 --> 00:38:53,749
Kau tahu soal ini?
420
00:38:53,832 --> 00:38:55,334
- Kau lihat ulahnya.
- Cukup.
421
00:38:55,417 --> 00:38:58,170
- Dia psikopat sialan.
- Hank...
422
00:38:58,962 --> 00:38:59,797
Hei, Rachel.
423
00:39:00,047 --> 00:39:01,590
Aku akan kembali untukmu.
424
00:39:09,139 --> 00:39:10,140
Pembohong.
425
00:39:13,060 --> 00:39:14,812
Kau tak akan kembali.
426
00:39:19,566 --> 00:39:21,443
Halo, kalian berempat.
427
00:39:28,242 --> 00:39:29,243
Siapa mereka?
428
00:39:37,418 --> 00:39:38,335
Merunduk.
429
00:39:41,296 --> 00:39:42,506
Jangan tinggalkan aku.
430
00:40:11,034 --> 00:40:11,994
Hank!
431
00:40:13,620 --> 00:40:15,164
Dawn!
432
00:40:18,167 --> 00:40:19,960
Dawn!
433
00:40:33,974 --> 00:40:35,184
Di sini kau rupanya.
434
00:41:04,338 --> 00:41:05,214
Hank!
435
00:41:05,881 --> 00:41:06,924
Dawn.
436
00:41:12,971 --> 00:41:13,847
Dawn!
437
00:41:26,276 --> 00:41:28,529
Dawn.
438
00:41:31,198 --> 00:41:32,157
Dawn.
439
00:41:33,492 --> 00:41:36,036
Kau akan baik-baik saja.
440
00:41:37,913 --> 00:41:39,164
Maafkan aku.
441
00:41:40,123 --> 00:41:41,124
Dawn?
442
00:41:44,920 --> 00:41:46,129
Dawn!
443
00:41:51,510 --> 00:41:52,427
Dawn!
444
00:41:56,139 --> 00:41:57,140
Dawn!