1 00:00:12,138 --> 00:00:13,848 Tidligere i Titans... 2 00:00:13,931 --> 00:00:16,893 Den flyvende familie Grayson! 3 00:00:19,812 --> 00:00:21,355 Cirkusset igen! Drengen... 4 00:00:21,439 --> 00:00:22,482 Det var kun en drøm. 5 00:00:22,565 --> 00:00:24,984 Fordi du er bange for mig. Hvad er der i mig? 6 00:00:25,068 --> 00:00:26,068 Luder. 7 00:00:26,611 --> 00:00:27,695 Mor. 8 00:00:27,779 --> 00:00:30,072 Hun er ikke din mor. 9 00:00:30,156 --> 00:00:31,032 Jeg er ikke din mor. 10 00:00:35,161 --> 00:00:37,538 Kriminalbetjent Grayson? Amy Rohrbach. Din nye makker. 11 00:00:39,332 --> 00:00:41,334 Han er fra Gotham. Han kan lide at arbejde alene. 12 00:00:41,918 --> 00:00:43,878 Borgmesteren har udstedt en udtalelse... 13 00:00:43,961 --> 00:00:45,713 "Dette er en voldelig sociopat." 14 00:00:45,797 --> 00:00:47,924 Det er dig. Du er drengen fra cirkusset. 15 00:00:48,007 --> 00:00:49,133 Kan du hjælpe mig? 16 00:00:49,217 --> 00:00:52,804 Der er noget inde i mig. Noget ondt. 17 00:00:52,887 --> 00:00:57,433 Min mor siger, at der ikke findes uhyrer. 18 00:00:58,017 --> 00:00:59,769 Jeg tror, hun tog fejl. 19 00:00:59,852 --> 00:01:02,313 -Hvor skal vi hen? -I sikkerhed. 20 00:01:09,028 --> 00:01:13,032 EN ORIGINAL SERIE FRA NETFLIX 21 00:01:16,619 --> 00:01:18,204 Hvad fanden har han på? 22 00:01:20,790 --> 00:01:21,833 Han er en ørn. 23 00:01:27,213 --> 00:01:28,464 Høg, narrøv. 24 00:01:29,048 --> 00:01:30,007 Høg? 25 00:01:32,760 --> 00:01:34,595 -Jeg har aldrig hørt om dig. -Vent. 26 00:01:35,763 --> 00:01:38,140 Jeg må stille ham nogle spørgsmål. 27 00:01:38,891 --> 00:01:40,184 Lænk hans ben. 28 00:01:54,198 --> 00:01:56,284 Ja, sæt stemningen. 29 00:01:58,077 --> 00:02:00,371 Er I spejdere? Det er en flot knude. 30 00:02:02,290 --> 00:02:05,168 Vi må holde skoene fine. Er I med, drenge? 31 00:02:07,170 --> 00:02:08,045 Pis. 32 00:02:13,176 --> 00:02:14,886 Vil I torturere mig eller hvad? 33 00:02:26,647 --> 00:02:27,481 Hvad hedder du? Rend mig! 34 00:02:31,819 --> 00:02:32,987 Hvem arbejder du for? 35 00:02:34,197 --> 00:02:36,407 Alle dem, dine våben har gjort fortræd, din skid! 36 00:02:40,119 --> 00:02:41,245 For fanden da. 37 00:02:43,331 --> 00:02:44,582 Tag hans bukser af. 38 00:02:52,882 --> 00:02:56,177 Hov, nej. Det... Det behøver vi ikke. 39 00:02:57,261 --> 00:02:58,262 Hey. Min helt. 40 00:03:27,249 --> 00:03:30,711 -Du ventede ikke på mig. -Du ville have sagt: "Ikke i aften." 41 00:03:32,421 --> 00:03:35,925 -Jeg burde lade dig hænge. -Hvad der end tænder dig. 42 00:04:21,554 --> 00:04:24,056 Er det også en del af en anti-inflammatorisk kost? 43 00:04:29,979 --> 00:04:31,272 Kald det en sejrsskål. 44 00:04:32,356 --> 00:04:34,150 Helt ærlig. Det er én øl. 45 00:04:35,067 --> 00:04:36,402 Efter hvad vi lige har klaret... 46 00:04:36,986 --> 00:04:38,821 Slap af. Jeg vil bare have en slurk. 47 00:04:44,285 --> 00:04:45,119 Kom nu. 48 00:04:51,792 --> 00:04:53,627 Lidt søvn, og så er jeg klar. 49 00:04:55,546 --> 00:04:56,380 Måske kan vi springe det over. 50 00:04:59,091 --> 00:05:02,386 -Der er bare nerverne, der taler. -Jeg får ikke nerver på, Hank. 51 00:05:04,055 --> 00:05:05,765 Vi har en solid plan. 52 00:05:06,599 --> 00:05:09,769 Stopper vi operationen for bestandigt, taler vi om forsvind-penge. 53 00:05:11,896 --> 00:05:14,315 -Og det gør vi, okay? -Som lovet. 54 00:05:15,941 --> 00:05:18,778 Vi tager til Wisconsin. Jeg får min nye hofte. 55 00:05:19,653 --> 00:05:21,322 Du kan pleje mig. 56 00:05:24,492 --> 00:05:26,243 En pige tager en dragt på én gang. 57 00:05:27,078 --> 00:05:28,871 Kom, lad os få dig op derfra. 58 00:05:31,248 --> 00:05:32,249 Du kan godt. 59 00:05:50,684 --> 00:05:51,644 Hvad er det? 60 00:05:51,727 --> 00:05:54,230 Troede du, jeg ville lade i dag gå forbi uden kommentarer? 61 00:05:54,814 --> 00:05:56,232 Fordi i dag er det... 62 00:05:59,693 --> 00:06:01,028 Tre et halvt år. 63 00:06:06,617 --> 00:06:07,743 Jeg bandt den selv. 64 00:06:08,619 --> 00:06:10,454 -Du er meget dygtig. -Tak. 65 00:06:11,997 --> 00:06:13,833 Du må gerne åbne den. 66 00:06:19,505 --> 00:06:20,589 Glædelig årsdag. 67 00:06:22,633 --> 00:06:25,928 Det var enten det her eller en tandpastaklemmer fra nettet. 68 00:06:26,011 --> 00:06:28,514 Så det var det, du lavede heroppe. 69 00:06:29,390 --> 00:06:31,142 Jeg troede, du drak. 70 00:06:31,225 --> 00:06:33,227 Jeg byggede det her og drak. 71 00:06:54,248 --> 00:06:55,332 Hej. 72 00:06:56,292 --> 00:06:57,793 Han er smuk. 73 00:06:58,627 --> 00:06:59,795 Et sjovt faktum... 74 00:07:00,754 --> 00:07:01,964 De danner par for livet. 75 00:07:04,466 --> 00:07:06,594 Mit livs bedste tre et halvt år. 76 00:07:16,479 --> 00:07:17,646 For fanden. 77 00:07:31,619 --> 00:07:33,829 -Hej. -Undskyld. 78 00:07:36,540 --> 00:07:39,543 -Undskyld ikke. -Det er bare stressen. 79 00:08:13,452 --> 00:08:18,123 FOR FIRE ÅR SIDEN 80 00:09:13,721 --> 00:09:15,055 Du kommer for sent, vidunderdreng. 81 00:09:17,224 --> 00:09:19,810 Du ved, han holder af at gøre entre. 82 00:09:19,893 --> 00:09:20,728 Sandt. 83 00:09:20,811 --> 00:09:23,647 Jeg troede, din chef bad dig om at holde dig fra os. 84 00:09:25,065 --> 00:09:26,400 Jeg har ikke fortalt ham det. 85 00:09:26,483 --> 00:09:27,484 Hvad er det her så? 86 00:09:28,235 --> 00:09:29,945 En aften med de uvorne unger? 87 00:09:33,574 --> 00:09:34,908 Noget i den stil. 88 00:09:39,204 --> 00:09:40,497 Er du okay? 89 00:09:45,544 --> 00:09:46,545 Ja. 90 00:09:47,880 --> 00:09:49,089 Bare hovedpine. 91 00:10:24,625 --> 00:10:25,626 Tak. 92 00:10:26,335 --> 00:10:28,170 Vil du have kakao eller noget? 93 00:10:28,253 --> 00:10:30,047 Bare kaffe. Sort. 94 00:10:30,130 --> 00:10:33,092 -De har sikkert skumfiduser. -Jeg er ikke et barn. 95 00:10:34,343 --> 00:10:36,637 -Okay. Det samme til damen. -Okay. 96 00:10:45,896 --> 00:10:48,482 Min mor brød sig ikke om, at jeg drak kaffe. 97 00:10:56,573 --> 00:10:57,741 En sød tand? 98 00:11:04,915 --> 00:11:05,791 Rachel, 99 00:11:07,876 --> 00:11:09,128 er noget som... 100 00:11:10,629 --> 00:11:13,006 Som det, der skete der, sket før? 101 00:11:14,007 --> 00:11:16,927 Nej. Ikke som det. 102 00:11:19,805 --> 00:11:21,640 Jeg ville ikke slå ham ihjel. 103 00:11:21,723 --> 00:11:23,600 Hvordan slog du ham ihjel? 104 00:11:36,238 --> 00:11:38,991 Vi skal besøge en af mine gamle venner. De er sikre. 105 00:11:39,575 --> 00:11:42,244 De giver os et sted at holde lav profil 106 00:11:42,828 --> 00:11:44,288 og finde ud af, hvad vi gør. 107 00:11:46,248 --> 00:11:47,916 Du er bange. Det forstår jeg. 108 00:11:49,042 --> 00:11:51,128 Nogle gange er der ikke tid til at være bange. 109 00:11:52,588 --> 00:11:53,422 Hej. 110 00:11:54,006 --> 00:11:56,925 Ingen får fat i dig. Okay? Det lover jeg. 111 00:11:59,219 --> 00:12:01,054 Hvor skal jeg ellers tage hen? 112 00:12:16,153 --> 00:12:17,279 Totalt udskillelse. 113 00:12:17,362 --> 00:12:21,116 Dybest set sprang hans organer og gjorde ham til en pose blod, 114 00:12:21,200 --> 00:12:22,493 som jeg har tømt. 115 00:12:22,576 --> 00:12:24,203 Tydeligvis. Dødsårsag? 116 00:12:24,286 --> 00:12:25,829 Det var måske lydbølger, 117 00:12:25,913 --> 00:12:28,332 men så var øjne og testikler sprunget. 118 00:12:29,249 --> 00:12:30,667 Nej, det her... 119 00:12:30,751 --> 00:12:32,211 Det er sgu bibelsk. 120 00:12:32,878 --> 00:12:34,129 Noget mere specifikt? 121 00:12:34,213 --> 00:12:35,547 Hvilken del af bibelsk forstod du ikke? 122 00:12:35,631 --> 00:12:36,757 -Charlie. -Okay... 123 00:12:38,133 --> 00:12:39,510 Der er det her. 124 00:12:41,512 --> 00:12:42,971 Det ligner en ravn. 125 00:12:45,098 --> 00:12:47,559 Send alt til mig, okay, Charlie? 126 00:12:47,643 --> 00:12:48,644 Og Rorhbach... 127 00:12:49,686 --> 00:12:51,063 Pas på dig selv. 128 00:12:51,939 --> 00:12:53,649 Den her føles ikke rigtig. 129 00:12:55,150 --> 00:12:55,984 Okay. 130 00:12:56,068 --> 00:12:59,404 Jeg driller bare. Jøsses! Du skulle have set dit... 131 00:13:31,186 --> 00:13:33,313 -Hallo. -Det er mig. 132 00:13:34,898 --> 00:13:36,191 Master Grayson. 133 00:13:36,275 --> 00:13:37,609 Jeg har brug for hjælp. 134 00:13:38,443 --> 00:13:39,653 Kun denne ene gang. 135 00:13:39,736 --> 00:13:40,821 Hvad er det? 136 00:13:41,780 --> 00:13:43,115 Syrio havde ikke engang et sværd! 137 00:13:43,198 --> 00:13:44,616 Eller rustning, kun en pind! 138 00:13:44,700 --> 00:13:46,827 Havde den bedste sværdkæmper nogensinde ikke et sværd? 139 00:13:46,910 --> 00:13:49,454 -Hej, vil du have pizza? -Okay. 140 00:13:51,248 --> 00:13:52,291 Med hvad? 141 00:13:54,751 --> 00:13:55,919 Luk ingen ind. 142 00:13:58,297 --> 00:14:00,007 Er det Game of Thrones? 143 00:14:01,341 --> 00:14:02,384 Burde du se det? 144 00:14:08,974 --> 00:14:10,934 Bare ingen ananas. 145 00:14:11,518 --> 00:14:12,352 Tydeligvis. 146 00:14:56,563 --> 00:14:58,565 DETALJER FREMKOMMER I EFTERFORSKNING AF ROTH-MORDET 147 00:14:58,649 --> 00:15:00,150 POLITIET SØGER OFFENTLIG HJÆLP I SØGEN EFTER FORSVUNDEN PIGE 148 00:15:11,411 --> 00:15:12,412 CIRKUSFAMILIE DRÆBT, 149 00:15:12,496 --> 00:15:15,165 ENESTE OVERLEVENDE GIVES HUSLY AF FILANTROPEN BRUCE WAYNE 150 00:15:24,591 --> 00:15:25,509 Grayson. 151 00:15:26,385 --> 00:15:29,554 Prøv at tage din telefon hvert årti. Hvor helvede er du? 152 00:15:29,638 --> 00:15:30,681 På en sag. 153 00:15:30,764 --> 00:15:34,059 Husker du pigen, der smed sten på politibilen? Hun er forsvundet. 154 00:15:34,142 --> 00:15:36,019 Ja, en betjent tjekkede hende i aftes. 155 00:15:36,103 --> 00:15:38,146 Så fandt vi ham død i en forladt bygning. 156 00:15:38,230 --> 00:15:40,816 -Hvem var betjenten? -Ikke vores. 157 00:15:40,899 --> 00:15:42,693 Legitimation, skilt, alt sammen falsk. 158 00:15:42,776 --> 00:15:44,611 Kan du sende mig, hvad du har? 159 00:15:44,695 --> 00:15:45,529 Jeg gør det nu. 160 00:16:24,776 --> 00:16:25,736 Nej! 161 00:16:25,819 --> 00:16:27,946 Nej! Luk mig ud! 162 00:16:31,074 --> 00:16:35,787 Fadervor, du som er i Himlene, helligt vorde dit navn. Komme dit rige... 163 00:16:45,338 --> 00:16:46,465 -Komme dit rige. -Rachel. 164 00:16:46,548 --> 00:16:49,509 Ske din vilje som i himlen således også på jorden, 165 00:16:50,010 --> 00:16:52,054 giv os i dag vort daglige brød, 166 00:16:52,137 --> 00:16:54,222 og forlad os vor skyld, 167 00:16:54,306 --> 00:16:57,059 som vi også forlader vores skyldnere, 168 00:16:57,142 --> 00:16:59,728 og led os ikke ind i fristelse, 169 00:17:00,437 --> 00:17:01,688 men fri os fra det onde... 170 00:17:03,315 --> 00:17:05,150 Rachel? Hvad er der sket? 171 00:17:05,233 --> 00:17:08,445 Nej! Rør mig ikke. Det skal ikke slippe ud. Nej! 172 00:17:08,528 --> 00:17:10,030 Kom her. Du er okay. 173 00:17:10,739 --> 00:17:13,825 Du er okay. Der sker intet med dig. Bare rolig. 174 00:17:26,296 --> 00:17:28,757 -Dobbelt. -Det er din tredje dobbelt. 175 00:17:28,840 --> 00:17:31,635 -Ja? -Så du ryger i fængsel. 176 00:17:31,718 --> 00:17:34,179 Passer ikke start. Indkasser ikke 200 dollars. 177 00:17:34,262 --> 00:17:35,597 Hvad? Det er ikke en regel. 178 00:17:35,680 --> 00:17:39,434 -Din søster har faktisk ret, skat. -Det er reglerne, søn. 179 00:17:41,353 --> 00:17:42,813 -Jeg sagde det. -Snyder. 180 00:17:47,067 --> 00:17:49,528 Hvem er det så tidligt på en lørdag? 181 00:17:52,280 --> 00:17:54,449 -Slap af, for fanden! -Tal pænt! 182 00:17:56,243 --> 00:17:57,160 Undskyld, børn. 183 00:18:00,205 --> 00:18:01,331 BANDEKRUKKE 184 00:18:09,047 --> 00:18:10,340 Du er aktiveret. 185 00:18:13,677 --> 00:18:15,470 Hun er farligere, end hun ser ud. 186 00:18:17,222 --> 00:18:18,181 God morgen. 187 00:18:30,318 --> 00:18:31,319 Familietur. 188 00:18:48,628 --> 00:18:49,671 Hvem vil først? -Mig. -Mig. 189 00:19:02,058 --> 00:19:04,394 Ifølge de journaler var manden, der kom efter dig, 190 00:19:04,477 --> 00:19:06,688 måske del af en dommedagskult. 191 00:19:07,564 --> 00:19:10,942 De tror, det er deres skæbne at stoppe verdens undergang. 192 00:19:11,735 --> 00:19:13,320 Siger det dig noget? 193 00:19:16,615 --> 00:19:21,912 Da jeg var barn, blev man ikke for vred eller bange. 194 00:19:23,455 --> 00:19:24,748 For der skete slemme ting. 195 00:19:25,582 --> 00:19:26,583 Hvilken slags ting? 196 00:19:30,253 --> 00:19:32,672 Jeg er vel også forældreløs nu. 197 00:19:39,971 --> 00:19:44,643 Ham milliardæren, Bruce Wayne, opfostrede han dig? 198 00:19:46,519 --> 00:19:47,395 Ja. 199 00:19:48,980 --> 00:19:50,357 Det må have været fedt. 200 00:19:52,734 --> 00:19:55,737 Det var kompliceret. 201 00:20:00,784 --> 00:20:02,577 Forsvinder den nogensinde? 202 00:20:03,495 --> 00:20:04,412 Hvad? 203 00:20:04,496 --> 00:20:06,873 Følelsen af at være blevet efterladt. 204 00:20:07,707 --> 00:20:08,667 Ja. 205 00:20:12,545 --> 00:20:14,756 Eller nej, Ikke helt. 206 00:20:22,013 --> 00:20:24,015 Du forlader mig også, ikke? 207 00:20:26,643 --> 00:20:27,644 Nej. 208 00:20:31,398 --> 00:20:32,899 Nej, det gør jeg ikke. 209 00:20:48,498 --> 00:20:50,208 Hvem er de? 210 00:20:51,626 --> 00:20:52,836 Gamle venner. 211 00:20:52,919 --> 00:20:54,838 Sandheden er, at jeg ikke har set dem længe. 212 00:21:01,678 --> 00:21:02,721 Hej. 213 00:21:04,764 --> 00:21:05,890 Hej. 214 00:21:06,641 --> 00:21:07,600 Hej. 215 00:21:09,060 --> 00:21:10,395 Jeg hedder Rachel. 216 00:21:11,438 --> 00:21:12,731 Dawn. 217 00:21:20,071 --> 00:21:21,156 Kan vi tale? 218 00:21:23,450 --> 00:21:25,869 Du kommer fire år for sent, men okay. 219 00:21:33,585 --> 00:21:34,836 Lejligheden er enorm. 220 00:21:40,300 --> 00:21:41,718 Har hun dræbt nogen? 221 00:21:42,385 --> 00:21:43,887 Hun er kun et barn. 222 00:21:47,891 --> 00:21:50,435 Hvem de end er, har de folk i styrken. 223 00:21:51,019 --> 00:21:52,937 Vi måtte samle tankerne et sikkert sted... 224 00:21:54,064 --> 00:21:55,815 Tænke over, hvad jeg skal gøre. 225 00:21:56,316 --> 00:21:57,734 Hvad med Bruce? 226 00:22:00,070 --> 00:22:01,780 Han er ikke god med børn. 227 00:22:06,034 --> 00:22:07,202 Politimand, hva'? 228 00:22:08,703 --> 00:22:10,705 Det havde jeg aldrig ventet. 229 00:22:16,252 --> 00:22:18,797 -Hvordan har du det? -Vi har det godt. 230 00:22:19,714 --> 00:22:22,967 Livet slider lidt på ham. Alderen venter ikke på nogen. 231 00:22:23,593 --> 00:22:24,719 Hvor slemt? 232 00:22:24,803 --> 00:22:27,263 To frakturer, tre hjernerystelser det sidste år 233 00:22:27,347 --> 00:22:28,807 og en diskusprolaps. Jøsses, Dawn. 234 00:22:30,433 --> 00:22:33,561 Vi er stadig gode derude, Dick. Rigtig gode. 235 00:22:34,938 --> 00:22:35,980 Men én fejl... 236 00:22:36,064 --> 00:22:38,608 I burde holde op. Begge to. 237 00:22:38,691 --> 00:22:40,026 Det er planen. 238 00:22:40,777 --> 00:22:43,530 Når vi stopper våbenhandlerne, han er besat af. 239 00:22:45,240 --> 00:22:47,867 En sidste chance for at gøre noget godt, lover han. 240 00:22:51,412 --> 00:22:52,622 Du kunne hjælpe os. 241 00:22:52,705 --> 00:22:54,124 Jeg er ude af det liv, Dawn. 242 00:22:54,207 --> 00:22:56,960 Hej. Hvad helvede laver du her, Dick? 243 00:22:59,462 --> 00:23:00,547 Hank. 244 00:23:00,630 --> 00:23:01,673 Jeg havde en situation. 245 00:23:01,756 --> 00:23:03,758 Fin lille genforening. 246 00:23:03,842 --> 00:23:06,469 -Sådan er det ikke. -Det ser sådan ud. 247 00:23:06,553 --> 00:23:07,720 Hank. 248 00:23:14,394 --> 00:23:15,854 Hvad fanden? 249 00:23:15,937 --> 00:23:17,814 Kan vi ikke bare gå ind igen? 250 00:23:35,039 --> 00:23:37,667 Rachel har gæsteværelset og Dick sofaen. 251 00:23:38,877 --> 00:23:39,919 Ren sommerlejr. 252 00:23:41,713 --> 00:23:43,381 Hvad laver han her? 253 00:23:44,382 --> 00:23:47,844 Stort tilfælde, at han kommer aftenen før en opgave. 254 00:23:47,927 --> 00:23:49,304 Tilfælde sker. 255 00:23:50,180 --> 00:23:51,598 Tror du, jeg har ringet til ham? 256 00:23:52,682 --> 00:23:53,683 Har du? 257 00:23:56,811 --> 00:23:57,979 Jeg er på din side. 258 00:23:58,730 --> 00:24:00,190 Har været, vil være. 259 00:24:01,733 --> 00:24:04,319 Jeg bebrejder stressen for, at du ikke ved det. 260 00:24:08,114 --> 00:24:11,117 Men nu hvor han er her, kunne vi bruge hans hjælp. 261 00:24:11,951 --> 00:24:14,537 Vi har ikke brug for ham, Det er gået fint. 262 00:24:14,621 --> 00:24:15,747 Det er det. 263 00:24:17,248 --> 00:24:20,043 Men "fint" er ikke nok til at stoppe det her. 264 00:24:21,211 --> 00:24:23,421 Vi tre er ustoppelige. 265 00:24:24,589 --> 00:24:26,716 Vi kan stoppe med den sejr, du vil have. 266 00:24:27,592 --> 00:24:30,053 Og så kan du hele og få det bedre. 267 00:24:31,221 --> 00:24:32,639 Vi kan få det bedre. Han vil ikke hjælpe os. 268 00:24:42,899 --> 00:24:44,901 Han tænker kun på sig selv. 269 00:24:47,111 --> 00:24:48,696 Folk ændrer sig ikke. 270 00:24:52,450 --> 00:24:53,493 Vi får at se. 271 00:24:54,744 --> 00:24:57,038 Så du og Dawn. 272 00:24:58,373 --> 00:24:59,540 Nej. 273 00:24:59,624 --> 00:25:02,085 Du ved, du ikke kan lyve for mig, ikke? 274 00:25:04,212 --> 00:25:05,421 Da vi var børn. 275 00:25:08,800 --> 00:25:09,801 Godnat. 276 00:25:10,468 --> 00:25:11,928 Hvorfor sårede du hende? 277 00:25:16,266 --> 00:25:17,350 Det var ikke med vilje. 278 00:25:18,017 --> 00:25:19,435 Det er ingen undskyldning. 279 00:25:20,853 --> 00:25:22,772 Ja, men det er fortid. 280 00:25:23,606 --> 00:25:25,066 Ikke for hende. 281 00:25:31,322 --> 00:25:32,407 Få dig noget søvn. 282 00:25:57,390 --> 00:25:59,392 INDGÅENDE OPKALD ALFRED PENNYWORTH 283 00:26:00,018 --> 00:26:01,227 Hej, det er mig. 284 00:26:04,939 --> 00:26:05,940 Jeg kommer. 285 00:26:17,368 --> 00:26:19,996 NATIONALBANKEN MCMXIII 286 00:26:30,590 --> 00:26:31,841 -Som den næstsidste. -Ja. 287 00:26:31,924 --> 00:26:33,801 Jeg har set den. Du vil elske den. 288 00:26:33,885 --> 00:26:34,719 -Ja? -Ja. 289 00:26:34,802 --> 00:26:36,179 Vil du ikke se den nu? 290 00:26:36,262 --> 00:26:38,431 -Og tag skoene af. -Okay. 291 00:26:38,973 --> 00:26:40,308 Tak, Khaleesi. 292 00:26:42,769 --> 00:26:44,145 Hvad har du gjort med Rachel? 293 00:26:44,812 --> 00:26:46,647 Du ved, den gnavne? 294 00:26:46,731 --> 00:26:50,068 Ikke noget. Jeg behandlede hende bare ikke som et barn. 295 00:26:51,027 --> 00:26:52,195 Hun er en god pige. 296 00:26:53,571 --> 00:26:54,864 Vil du se? 297 00:26:56,908 --> 00:26:58,076 På sagen. 298 00:26:59,619 --> 00:27:01,537 Leverandørens navn er Bronson. 299 00:27:01,621 --> 00:27:03,915 Han smugler små håndvåben. 300 00:27:06,876 --> 00:27:09,128 Han vil overtage preteen-markedet. 301 00:27:09,212 --> 00:27:11,714 Der kommer en forsendelse i morgen aften, 302 00:27:11,798 --> 00:27:13,508 og vi kan bryde kæden. 303 00:27:19,722 --> 00:27:21,015 ANALYSERER STRUKTUR VÅBEN FUNDET 304 00:27:24,852 --> 00:27:28,398 Den berømte fuglecomputer. Wayne Enterprises? 305 00:27:30,900 --> 00:27:34,070 Hvad skete der mellem jer, dig og Bruce? 306 00:27:35,279 --> 00:27:38,282 Drager? Serien er lige blevet meget bedre. 307 00:27:41,202 --> 00:27:42,578 Det er et stort ansvar. 308 00:27:43,413 --> 00:27:44,330 Hvad? 309 00:27:44,914 --> 00:27:46,249 At tage hende til dig. 310 00:27:48,292 --> 00:27:50,044 Jeg ved, hvor helende det må være 311 00:27:50,128 --> 00:27:52,588 at gøre, hvad Bruce gjorde for dig, da du mistede dine forældre. 312 00:27:55,425 --> 00:27:58,678 Men at passe et barn er kompliceret. Det ved du bedre end nogen. 313 00:27:59,846 --> 00:28:01,347 Jeg tager hende ikke til mig. 314 00:28:04,559 --> 00:28:07,019 Jeg er ikke god til at blive hos folk. 315 00:28:07,103 --> 00:28:08,646 Det ved du. 316 00:28:12,358 --> 00:28:14,777 Jeg ved, at det går stramt her, så... 317 00:28:14,861 --> 00:28:16,487 Jeg tænkte, Alfred kunne give mig penge 318 00:28:16,571 --> 00:28:19,449 for at hjælpe lidt. Måske hjælpe Rachel samtidig. 319 00:28:20,032 --> 00:28:21,617 To fluer med et smæk. 320 00:28:21,701 --> 00:28:23,244 Tre, vel. 321 00:28:23,327 --> 00:28:25,329 Vent, efterlader du hende her? 322 00:28:25,413 --> 00:28:28,124 -Bare lidt, indtil... -Indtil hvad? 323 00:28:29,834 --> 00:28:31,419 Du forstår ikke, Dawn. 324 00:28:32,211 --> 00:28:34,213 Jeg er ikke god til familie. Jeg kan ikke... 325 00:28:35,798 --> 00:28:37,175 Du ved ikke, hvad jeg er blevet. 326 00:28:37,884 --> 00:28:39,552 Hvad snakker du om? 327 00:28:44,098 --> 00:28:45,892 SCANNER VARMESIGNATUR FINDER VARME SIGNATUR 328 00:28:47,643 --> 00:28:49,312 Angrib ikke den forsendelse. 329 00:28:49,395 --> 00:28:50,730 Antallet af vagter... 330 00:28:50,813 --> 00:28:52,523 Skift ikke emne. 331 00:28:52,607 --> 00:28:54,442 Hvad mener du med "hvad du er blevet"? 332 00:28:58,780 --> 00:29:00,156 Hvor hyggeligt. 333 00:29:02,200 --> 00:29:03,451 Hej. 334 00:29:05,161 --> 00:29:06,788 Ligesom i gamle dage? Vi talte bare, okay? 335 00:29:08,581 --> 00:29:09,999 Kom og gå, 336 00:29:10,625 --> 00:29:12,335 -tag, hvad du vil. -Hank. 337 00:29:12,418 --> 00:29:13,336 Rør mig ikke. 338 00:29:15,129 --> 00:29:17,048 -Stop. -Rør ikke min pige! 339 00:29:17,131 --> 00:29:18,216 Stop! 340 00:29:19,300 --> 00:29:20,426 Stop! Undskyld. 341 00:29:40,196 --> 00:29:41,113 Jøsses. 342 00:30:13,938 --> 00:30:15,231 Hvad fanden? 343 00:30:21,737 --> 00:30:22,780 Er du okay? 344 00:30:26,075 --> 00:30:27,285 Hvad hedder du? 345 00:30:30,162 --> 00:30:32,290 Jeg har ikke et navn. Hvor er din partner? 346 00:30:34,917 --> 00:30:36,836 -Fortæl os det. -Hvor er Dick Grayson? 347 00:30:36,919 --> 00:30:37,962 Hvor er Dick Grayson? 348 00:30:41,924 --> 00:30:44,760 -Fortæl os, hvor han er. -Hvor er han? 349 00:30:58,649 --> 00:31:00,109 I snu unger. 350 00:31:01,861 --> 00:31:03,738 I gemte ikke noget morskab til os. 351 00:31:03,821 --> 00:31:05,990 Vi kan stadig more os, kære. 352 00:31:11,913 --> 00:31:12,955 Kan vi ikke? 353 00:31:28,346 --> 00:31:29,472 Undskyld. 354 00:31:31,349 --> 00:31:32,808 Det bliver værre. 355 00:31:33,976 --> 00:31:36,562 Du har intet at beklage, Rachel. 356 00:31:36,646 --> 00:31:37,897 Det er mig, der bør... 357 00:31:41,776 --> 00:31:43,235 Hvordan har du det? 358 00:31:45,863 --> 00:31:49,283 Hank er ked af det. Han kan være et røvhul. 359 00:31:50,701 --> 00:31:52,078 Vi må gå. 360 00:31:53,537 --> 00:31:54,997 Hank og jeg skal til det der. 361 00:31:56,040 --> 00:31:58,334 Dawn, du burde virkelig genoverveje. 362 00:31:58,417 --> 00:32:00,294 Okay? Vi ved begge, at det er for farligt. 363 00:32:01,337 --> 00:32:03,130 Man vinder og taber. 364 00:32:06,842 --> 00:32:08,219 Pas på ham, okay? 365 00:32:09,512 --> 00:32:11,514 Han har brug for al hjælp. 366 00:32:13,599 --> 00:32:14,475 Okay. 367 00:32:27,863 --> 00:32:28,948 Hun har brug for din hjælp. 368 00:32:31,033 --> 00:32:32,368 Jeg kan mærke det. 369 00:32:33,869 --> 00:32:35,663 Er det ikke det, du gør? 370 00:32:36,205 --> 00:32:37,123 Hvad? 371 00:32:38,582 --> 00:32:40,251 Du hjælper folk. 372 00:32:42,712 --> 00:32:44,213 Det plejede jeg at tro. 373 00:32:54,890 --> 00:32:58,978 Jeg plejede at tro, at det var en af de ting, jeg var bedst til. 374 00:32:59,979 --> 00:33:01,605 Indtil jeg indså... 375 00:33:01,689 --> 00:33:03,983 ...at jo mere hjælp til en, jo mere måtte jeg såre andre. 376 00:33:04,066 --> 00:33:05,276 Forstår du? 377 00:33:11,782 --> 00:33:13,159 Sommetider, 378 00:33:14,869 --> 00:33:17,246 når jeg føler mørket komme ud... 379 00:33:20,207 --> 00:33:21,917 Føles det godt. 380 00:33:25,463 --> 00:33:26,756 Jeg forstår. 381 00:33:28,758 --> 00:33:30,301 Du vil hjælpe dem. 382 00:33:31,635 --> 00:33:33,262 Du er bare bange. 383 00:33:35,973 --> 00:33:38,559 Nogle gange er der bare ikke tid til at blive bange. 384 00:33:47,818 --> 00:33:48,819 Lort! 385 00:33:57,078 --> 00:33:59,121 Dick tog fejl. Der er kun få. 386 00:34:01,373 --> 00:34:03,918 Ja. Wisconsin, her kommer vi. 387 00:34:05,336 --> 00:34:06,337 Hank! Lort. 388 00:34:25,231 --> 00:34:26,440 Hvor var vi? 389 00:34:27,608 --> 00:34:29,693 Åh, ja. 390 00:34:33,072 --> 00:34:35,574 Jeg tror, dine bukser var på vej af. 391 00:34:38,828 --> 00:34:40,871 Det bliver den værste... 392 00:34:41,455 --> 00:34:44,500 Og sidste smerte, du oplever. 393 00:34:54,468 --> 00:34:55,344 Af sted! 394 00:35:04,395 --> 00:35:05,604 Nej! 395 00:35:18,033 --> 00:35:19,326 Lad os gå den anden vej. Det var så lidt. 396 00:35:37,845 --> 00:35:38,846 Jøsses. Kom så. 397 00:36:57,007 --> 00:36:58,968 Du spøgede ikke med at have ændret dig. 398 00:37:00,427 --> 00:37:02,263 Jeg har aldrig set dig sådan før. 399 00:37:11,230 --> 00:37:12,314 Rachel. 400 00:37:14,733 --> 00:37:15,901 Rachel? 401 00:37:29,456 --> 00:37:30,666 Hun er heroppe. 402 00:37:31,750 --> 00:37:33,502 Hvad laver du her? 403 00:37:35,129 --> 00:37:36,422 Jeg var bekymret. 404 00:37:39,133 --> 00:37:40,301 Rach. 405 00:37:43,053 --> 00:37:44,346 Hvad er der galt? 406 00:37:48,600 --> 00:37:50,352 Du ville efterlade mig her. 407 00:37:53,314 --> 00:37:55,232 Du sagde, at du ikke ville, men du løj. 408 00:37:58,944 --> 00:38:00,446 Du må lyve meget. 409 00:38:03,991 --> 00:38:05,284 Du er god til det. 410 00:38:08,120 --> 00:38:09,330 Hvad snakker hun om? 411 00:38:15,210 --> 00:38:18,172 -Hank, læs det ikke. Jeg... -Der står mit navn på. 412 00:38:25,179 --> 00:38:26,347 Hvad fanden? 413 00:38:34,313 --> 00:38:36,023 Ville du efterlade hende her? 414 00:38:37,149 --> 00:38:38,650 Ville du betale os? 415 00:38:39,860 --> 00:38:41,111 Det er ikke så enkelt. 416 00:38:41,779 --> 00:38:43,530 "Jeg ved, I kan passe på hende." 417 00:38:44,990 --> 00:38:46,742 Det virker ret enkelt. 418 00:38:47,326 --> 00:38:48,660 Ville du købe os? 419 00:38:48,744 --> 00:38:51,121 Hank, rolig. Han prøver bare at hjælpe. 420 00:38:52,247 --> 00:38:53,749 Vent, kendte du til det? 421 00:38:53,832 --> 00:38:55,292 -Du så, hvad han gjorde. -Så er det nok. 422 00:38:55,376 --> 00:38:56,794 Han er sgu psykopat. 423 00:38:58,962 --> 00:39:01,507 Rachel, jeg ville hente dig igen. 424 00:39:09,139 --> 00:39:10,140 Løgner. 425 00:39:12,976 --> 00:39:15,270 Du ville aldrig hente mig. 426 00:39:19,441 --> 00:39:21,443 Hej, I fire. 427 00:39:27,699 --> 00:39:29,243 Hvem fanden er de? 428 00:39:30,911 --> 00:39:31,995 Rachel, kom. 429 00:39:37,418 --> 00:39:38,752 Ned. 430 00:39:41,171 --> 00:39:42,089 Vent, gå ikke. 431 00:40:10,701 --> 00:40:11,535 Hank! 432 00:40:13,370 --> 00:40:14,455 Nej! 433 00:40:18,167 --> 00:40:19,209 Dawn! 434 00:40:33,974 --> 00:40:35,184 Der er du, kære. 435 00:41:04,213 --> 00:41:05,380 Hank! 436 00:41:05,464 --> 00:41:06,298 Dawn. 437 00:41:12,971 --> 00:41:14,181 Dawn! 438 00:41:26,401 --> 00:41:28,779 Dawn. 439 00:41:31,240 --> 00:41:32,074 Dawn. 440 00:41:33,450 --> 00:41:36,036 Du klarer den. 441 00:41:37,871 --> 00:41:38,914 Jeg dør. 442 00:41:40,123 --> 00:41:41,291 Dawn? 443 00:41:44,336 --> 00:41:45,379 Dawn! 444 00:41:51,385 --> 00:41:52,427 Dawn! 445 00:41:56,181 --> 00:41:57,307 Dawn!