1
00:00:12,138 --> 00:00:13,848
Tidligere i Titans...
2
00:00:13,931 --> 00:00:16,893
Den flyvende familie Grayson!
3
00:00:19,812 --> 00:00:21,355
Cirkusset igen! Drengen...
4
00:00:21,439 --> 00:00:22,482
Det var kun en drøm.
5
00:00:22,565 --> 00:00:24,984
Fordi du er bange for mig.
Hvad er der i mig?
6
00:00:25,068 --> 00:00:26,068
Luder.
7
00:00:26,611 --> 00:00:27,695
Mor.
8
00:00:27,779 --> 00:00:30,072
Hun er ikke din mor.
9
00:00:30,156 --> 00:00:31,032
Jeg er ikke din mor.
10
00:00:35,161 --> 00:00:37,538
Kriminalbetjent Grayson?
Amy Rohrbach. Din nye makker.
11
00:00:39,332 --> 00:00:41,334
Han er fra Gotham.
Han kan lide at arbejde alene.
12
00:00:41,918 --> 00:00:43,878
Borgmesteren har udstedt en udtalelse...
13
00:00:43,961 --> 00:00:45,713
"Dette er en voldelig sociopat."
14
00:00:45,797 --> 00:00:47,924
Det er dig. Du er drengen fra cirkusset.
15
00:00:48,007 --> 00:00:49,133
Kan du hjælpe mig?
16
00:00:49,217 --> 00:00:52,804
Der er noget inde i mig. Noget ondt.
17
00:00:52,887 --> 00:00:57,433
Min mor siger, at der ikke findes uhyrer.
18
00:00:58,017 --> 00:00:59,769
Jeg tror, hun tog fejl.
19
00:00:59,852 --> 00:01:02,313
-Hvor skal vi hen?
-I sikkerhed.
20
00:01:09,028 --> 00:01:13,032
EN ORIGINAL SERIE FRA NETFLIX
21
00:01:16,619 --> 00:01:18,204
Hvad fanden har han på?
22
00:01:20,790 --> 00:01:21,833
Han er en ørn.
23
00:01:27,213 --> 00:01:28,464
Høg, narrøv.
24
00:01:29,048 --> 00:01:30,007
Høg?
25
00:01:32,760 --> 00:01:34,595
-Jeg har aldrig hørt om dig.
-Vent.
26
00:01:35,763 --> 00:01:38,140
Jeg må stille ham nogle spørgsmål.
27
00:01:38,891 --> 00:01:40,184
Lænk hans ben.
28
00:01:54,198 --> 00:01:56,284
Ja, sæt stemningen.
29
00:01:58,077 --> 00:02:00,371
Er I spejdere? Det er en flot knude.
30
00:02:02,290 --> 00:02:05,168
Vi må holde skoene fine. Er I med, drenge?
31
00:02:07,170 --> 00:02:08,045
Pis.
32
00:02:13,176 --> 00:02:14,886
Vil I torturere mig eller hvad?
33
00:02:26,647 --> 00:02:27,481
Hvad hedder du? Rend mig!
34
00:02:31,819 --> 00:02:32,987
Hvem arbejder du for?
35
00:02:34,197 --> 00:02:36,407
Alle dem, dine våben har gjort fortræd,
din skid!
36
00:02:40,119 --> 00:02:41,245
For fanden da.
37
00:02:43,331 --> 00:02:44,582
Tag hans bukser af.
38
00:02:52,882 --> 00:02:56,177
Hov, nej. Det... Det behøver vi ikke.
39
00:02:57,261 --> 00:02:58,262
Hey. Min helt.
40
00:03:27,249 --> 00:03:30,711
-Du ventede ikke på mig.
-Du ville have sagt: "Ikke i aften."
41
00:03:32,421 --> 00:03:35,925
-Jeg burde lade dig hænge.
-Hvad der end tænder dig.
42
00:04:21,554 --> 00:04:24,056
Er det også en del af
en anti-inflammatorisk kost?
43
00:04:29,979 --> 00:04:31,272
Kald det en sejrsskål.
44
00:04:32,356 --> 00:04:34,150
Helt ærlig. Det er én øl.
45
00:04:35,067 --> 00:04:36,402
Efter hvad vi lige har klaret...
46
00:04:36,986 --> 00:04:38,821
Slap af. Jeg vil bare have en slurk.
47
00:04:44,285 --> 00:04:45,119
Kom nu.
48
00:04:51,792 --> 00:04:53,627
Lidt søvn, og så er jeg klar.
49
00:04:55,546 --> 00:04:56,380
Måske kan vi springe det over.
50
00:04:59,091 --> 00:05:02,386
-Der er bare nerverne, der taler.
-Jeg får ikke nerver på, Hank.
51
00:05:04,055 --> 00:05:05,765
Vi har en solid plan.
52
00:05:06,599 --> 00:05:09,769
Stopper vi operationen for bestandigt,
taler vi om forsvind-penge.
53
00:05:11,896 --> 00:05:14,315
-Og det gør vi, okay?
-Som lovet.
54
00:05:15,941 --> 00:05:18,778
Vi tager til Wisconsin.
Jeg får min nye hofte.
55
00:05:19,653 --> 00:05:21,322
Du kan pleje mig.
56
00:05:24,492 --> 00:05:26,243
En pige tager en dragt på én gang.
57
00:05:27,078 --> 00:05:28,871
Kom, lad os få dig op derfra.
58
00:05:31,248 --> 00:05:32,249
Du kan godt.
59
00:05:50,684 --> 00:05:51,644
Hvad er det?
60
00:05:51,727 --> 00:05:54,230
Troede du, jeg ville lade i dag
gå forbi uden kommentarer?
61
00:05:54,814 --> 00:05:56,232
Fordi i dag er det...
62
00:05:59,693 --> 00:06:01,028
Tre et halvt år.
63
00:06:06,617 --> 00:06:07,743
Jeg bandt den selv.
64
00:06:08,619 --> 00:06:10,454
-Du er meget dygtig.
-Tak.
65
00:06:11,997 --> 00:06:13,833
Du må gerne åbne den.
66
00:06:19,505 --> 00:06:20,589
Glædelig årsdag.
67
00:06:22,633 --> 00:06:25,928
Det var enten det her
eller en tandpastaklemmer fra nettet.
68
00:06:26,011 --> 00:06:28,514
Så det var det, du lavede heroppe.
69
00:06:29,390 --> 00:06:31,142
Jeg troede, du drak.
70
00:06:31,225 --> 00:06:33,227
Jeg byggede det her og drak.
71
00:06:54,248 --> 00:06:55,332
Hej.
72
00:06:56,292 --> 00:06:57,793
Han er smuk.
73
00:06:58,627 --> 00:06:59,795
Et sjovt faktum...
74
00:07:00,754 --> 00:07:01,964
De danner par for livet.
75
00:07:04,466 --> 00:07:06,594
Mit livs bedste tre et halvt år.
76
00:07:16,479 --> 00:07:17,646
For fanden.
77
00:07:31,619 --> 00:07:33,829
-Hej.
-Undskyld.
78
00:07:36,540 --> 00:07:39,543
-Undskyld ikke.
-Det er bare stressen.
79
00:08:13,452 --> 00:08:18,123
FOR FIRE ÅR SIDEN
80
00:09:13,721 --> 00:09:15,055
Du kommer for sent, vidunderdreng.
81
00:09:17,224 --> 00:09:19,810
Du ved, han holder af at gøre entre.
82
00:09:19,893 --> 00:09:20,728
Sandt.
83
00:09:20,811 --> 00:09:23,647
Jeg troede,
din chef bad dig om at holde dig fra os.
84
00:09:25,065 --> 00:09:26,400
Jeg har ikke fortalt ham det.
85
00:09:26,483 --> 00:09:27,484
Hvad er det her så?
86
00:09:28,235 --> 00:09:29,945
En aften med de uvorne unger?
87
00:09:33,574 --> 00:09:34,908
Noget i den stil.
88
00:09:39,204 --> 00:09:40,497
Er du okay?
89
00:09:45,544 --> 00:09:46,545
Ja.
90
00:09:47,880 --> 00:09:49,089
Bare hovedpine.
91
00:10:24,625 --> 00:10:25,626
Tak.
92
00:10:26,335 --> 00:10:28,170
Vil du have kakao eller noget?
93
00:10:28,253 --> 00:10:30,047
Bare kaffe. Sort.
94
00:10:30,130 --> 00:10:33,092
-De har sikkert skumfiduser.
-Jeg er ikke et barn.
95
00:10:34,343 --> 00:10:36,637
-Okay. Det samme til damen.
-Okay.
96
00:10:45,896 --> 00:10:48,482
Min mor brød sig ikke om,
at jeg drak kaffe.
97
00:10:56,573 --> 00:10:57,741
En sød tand?
98
00:11:04,915 --> 00:11:05,791
Rachel,
99
00:11:07,876 --> 00:11:09,128
er noget som...
100
00:11:10,629 --> 00:11:13,006
Som det, der skete der, sket før?
101
00:11:14,007 --> 00:11:16,927
Nej. Ikke som det.
102
00:11:19,805 --> 00:11:21,640
Jeg ville ikke slå ham ihjel.
103
00:11:21,723 --> 00:11:23,600
Hvordan slog du ham ihjel?
104
00:11:36,238 --> 00:11:38,991
Vi skal besøge en af mine gamle venner.
De er sikre.
105
00:11:39,575 --> 00:11:42,244
De giver os et sted at holde lav profil
106
00:11:42,828 --> 00:11:44,288
og finde ud af, hvad vi gør.
107
00:11:46,248 --> 00:11:47,916
Du er bange. Det forstår jeg.
108
00:11:49,042 --> 00:11:51,128
Nogle gange er der ikke tid til
at være bange.
109
00:11:52,588 --> 00:11:53,422
Hej.
110
00:11:54,006 --> 00:11:56,925
Ingen får fat i dig. Okay? Det lover jeg.
111
00:11:59,219 --> 00:12:01,054
Hvor skal jeg ellers tage hen?
112
00:12:16,153 --> 00:12:17,279
Totalt udskillelse.
113
00:12:17,362 --> 00:12:21,116
Dybest set sprang hans organer
og gjorde ham til en pose blod,
114
00:12:21,200 --> 00:12:22,493
som jeg har tømt.
115
00:12:22,576 --> 00:12:24,203
Tydeligvis. Dødsårsag?
116
00:12:24,286 --> 00:12:25,829
Det var måske lydbølger,
117
00:12:25,913 --> 00:12:28,332
men så var øjne og testikler sprunget.
118
00:12:29,249 --> 00:12:30,667
Nej, det her...
119
00:12:30,751 --> 00:12:32,211
Det er sgu bibelsk.
120
00:12:32,878 --> 00:12:34,129
Noget mere specifikt?
121
00:12:34,213 --> 00:12:35,547
Hvilken del af bibelsk forstod du ikke?
122
00:12:35,631 --> 00:12:36,757
-Charlie.
-Okay...
123
00:12:38,133 --> 00:12:39,510
Der er det her.
124
00:12:41,512 --> 00:12:42,971
Det ligner en ravn.
125
00:12:45,098 --> 00:12:47,559
Send alt til mig, okay, Charlie?
126
00:12:47,643 --> 00:12:48,644
Og Rorhbach...
127
00:12:49,686 --> 00:12:51,063
Pas på dig selv.
128
00:12:51,939 --> 00:12:53,649
Den her føles ikke rigtig.
129
00:12:55,150 --> 00:12:55,984
Okay.
130
00:12:56,068 --> 00:12:59,404
Jeg driller bare. Jøsses!
Du skulle have set dit...
131
00:13:31,186 --> 00:13:33,313
-Hallo.
-Det er mig.
132
00:13:34,898 --> 00:13:36,191
Master Grayson.
133
00:13:36,275 --> 00:13:37,609
Jeg har brug for hjælp.
134
00:13:38,443 --> 00:13:39,653
Kun denne ene gang.
135
00:13:39,736 --> 00:13:40,821
Hvad er det?
136
00:13:41,780 --> 00:13:43,115
Syrio havde ikke engang et sværd!
137
00:13:43,198 --> 00:13:44,616
Eller rustning, kun en pind!
138
00:13:44,700 --> 00:13:46,827
Havde den bedste sværdkæmper
nogensinde ikke et sværd?
139
00:13:46,910 --> 00:13:49,454
-Hej, vil du have pizza?
-Okay.
140
00:13:51,248 --> 00:13:52,291
Med hvad?
141
00:13:54,751 --> 00:13:55,919
Luk ingen ind.
142
00:13:58,297 --> 00:14:00,007
Er det Game of Thrones?
143
00:14:01,341 --> 00:14:02,384
Burde du se det?
144
00:14:08,974 --> 00:14:10,934
Bare ingen ananas.
145
00:14:11,518 --> 00:14:12,352
Tydeligvis.
146
00:14:56,563 --> 00:14:58,565
DETALJER FREMKOMMER I EFTERFORSKNING
AF ROTH-MORDET
147
00:14:58,649 --> 00:15:00,150
POLITIET SØGER OFFENTLIG HJÆLP
I SØGEN EFTER FORSVUNDEN PIGE
148
00:15:11,411 --> 00:15:12,412
CIRKUSFAMILIE DRÆBT,
149
00:15:12,496 --> 00:15:15,165
ENESTE OVERLEVENDE GIVES HUSLY
AF FILANTROPEN BRUCE WAYNE
150
00:15:24,591 --> 00:15:25,509
Grayson.
151
00:15:26,385 --> 00:15:29,554
Prøv at tage din telefon hvert årti.
Hvor helvede er du?
152
00:15:29,638 --> 00:15:30,681
På en sag.
153
00:15:30,764 --> 00:15:34,059
Husker du pigen, der smed sten
på politibilen? Hun er forsvundet.
154
00:15:34,142 --> 00:15:36,019
Ja, en betjent tjekkede hende i aftes.
155
00:15:36,103 --> 00:15:38,146
Så fandt vi ham død i en forladt bygning.
156
00:15:38,230 --> 00:15:40,816
-Hvem var betjenten?
-Ikke vores.
157
00:15:40,899 --> 00:15:42,693
Legitimation, skilt, alt sammen falsk.
158
00:15:42,776 --> 00:15:44,611
Kan du sende mig, hvad du har?
159
00:15:44,695 --> 00:15:45,529
Jeg gør det nu.
160
00:16:24,776 --> 00:16:25,736
Nej!
161
00:16:25,819 --> 00:16:27,946
Nej! Luk mig ud!
162
00:16:31,074 --> 00:16:35,787
Fadervor, du som er i Himlene,
helligt vorde dit navn. Komme dit rige...
163
00:16:45,338 --> 00:16:46,465
-Komme dit rige.
-Rachel.
164
00:16:46,548 --> 00:16:49,509
Ske din vilje som i himlen
således også på jorden,
165
00:16:50,010 --> 00:16:52,054
giv os i dag vort daglige brød,
166
00:16:52,137 --> 00:16:54,222
og forlad os vor skyld,
167
00:16:54,306 --> 00:16:57,059
som vi også forlader vores skyldnere,
168
00:16:57,142 --> 00:16:59,728
og led os ikke ind i fristelse,
169
00:17:00,437 --> 00:17:01,688
men fri os fra det onde...
170
00:17:03,315 --> 00:17:05,150
Rachel? Hvad er der sket?
171
00:17:05,233 --> 00:17:08,445
Nej! Rør mig ikke.
Det skal ikke slippe ud. Nej!
172
00:17:08,528 --> 00:17:10,030
Kom her. Du er okay.
173
00:17:10,739 --> 00:17:13,825
Du er okay.
Der sker intet med dig. Bare rolig.
174
00:17:26,296 --> 00:17:28,757
-Dobbelt.
-Det er din tredje dobbelt.
175
00:17:28,840 --> 00:17:31,635
-Ja?
-Så du ryger i fængsel.
176
00:17:31,718 --> 00:17:34,179
Passer ikke start.
Indkasser ikke 200 dollars.
177
00:17:34,262 --> 00:17:35,597
Hvad? Det er ikke en regel.
178
00:17:35,680 --> 00:17:39,434
-Din søster har faktisk ret, skat.
-Det er reglerne, søn.
179
00:17:41,353 --> 00:17:42,813
-Jeg sagde det.
-Snyder.
180
00:17:47,067 --> 00:17:49,528
Hvem er det så tidligt på en lørdag?
181
00:17:52,280 --> 00:17:54,449
-Slap af, for fanden!
-Tal pænt!
182
00:17:56,243 --> 00:17:57,160
Undskyld, børn.
183
00:18:00,205 --> 00:18:01,331
BANDEKRUKKE
184
00:18:09,047 --> 00:18:10,340
Du er aktiveret.
185
00:18:13,677 --> 00:18:15,470
Hun er farligere, end hun ser ud.
186
00:18:17,222 --> 00:18:18,181
God morgen.
187
00:18:30,318 --> 00:18:31,319
Familietur.
188
00:18:48,628 --> 00:18:49,671
Hvem vil først? -Mig.
-Mig.
189
00:19:02,058 --> 00:19:04,394
Ifølge de journaler var manden,
der kom efter dig,
190
00:19:04,477 --> 00:19:06,688
måske del af en dommedagskult.
191
00:19:07,564 --> 00:19:10,942
De tror, det er deres skæbne
at stoppe verdens undergang.
192
00:19:11,735 --> 00:19:13,320
Siger det dig noget?
193
00:19:16,615 --> 00:19:21,912
Da jeg var barn,
blev man ikke for vred eller bange.
194
00:19:23,455 --> 00:19:24,748
For der skete slemme ting.
195
00:19:25,582 --> 00:19:26,583
Hvilken slags ting?
196
00:19:30,253 --> 00:19:32,672
Jeg er vel også forældreløs nu.
197
00:19:39,971 --> 00:19:44,643
Ham milliardæren, Bruce Wayne,
opfostrede han dig?
198
00:19:46,519 --> 00:19:47,395
Ja.
199
00:19:48,980 --> 00:19:50,357
Det må have været fedt.
200
00:19:52,734 --> 00:19:55,737
Det var kompliceret.
201
00:20:00,784 --> 00:20:02,577
Forsvinder den nogensinde?
202
00:20:03,495 --> 00:20:04,412
Hvad?
203
00:20:04,496 --> 00:20:06,873
Følelsen af at være blevet efterladt.
204
00:20:07,707 --> 00:20:08,667
Ja.
205
00:20:12,545 --> 00:20:14,756
Eller nej, Ikke helt.
206
00:20:22,013 --> 00:20:24,015
Du forlader mig også, ikke?
207
00:20:26,643 --> 00:20:27,644
Nej.
208
00:20:31,398 --> 00:20:32,899
Nej, det gør jeg ikke.
209
00:20:48,498 --> 00:20:50,208
Hvem er de?
210
00:20:51,626 --> 00:20:52,836
Gamle venner.
211
00:20:52,919 --> 00:20:54,838
Sandheden er,
at jeg ikke har set dem længe.
212
00:21:01,678 --> 00:21:02,721
Hej.
213
00:21:04,764 --> 00:21:05,890
Hej.
214
00:21:06,641 --> 00:21:07,600
Hej.
215
00:21:09,060 --> 00:21:10,395
Jeg hedder Rachel.
216
00:21:11,438 --> 00:21:12,731
Dawn.
217
00:21:20,071 --> 00:21:21,156
Kan vi tale?
218
00:21:23,450 --> 00:21:25,869
Du kommer fire år for sent, men okay.
219
00:21:33,585 --> 00:21:34,836
Lejligheden er enorm.
220
00:21:40,300 --> 00:21:41,718
Har hun dræbt nogen?
221
00:21:42,385 --> 00:21:43,887
Hun er kun et barn.
222
00:21:47,891 --> 00:21:50,435
Hvem de end er, har de folk i styrken.
223
00:21:51,019 --> 00:21:52,937
Vi måtte samle tankerne et sikkert sted...
224
00:21:54,064 --> 00:21:55,815
Tænke over, hvad jeg skal gøre.
225
00:21:56,316 --> 00:21:57,734
Hvad med Bruce?
226
00:22:00,070 --> 00:22:01,780
Han er ikke god med børn.
227
00:22:06,034 --> 00:22:07,202
Politimand, hva'?
228
00:22:08,703 --> 00:22:10,705
Det havde jeg aldrig ventet.
229
00:22:16,252 --> 00:22:18,797
-Hvordan har du det?
-Vi har det godt.
230
00:22:19,714 --> 00:22:22,967
Livet slider lidt på ham.
Alderen venter ikke på nogen.
231
00:22:23,593 --> 00:22:24,719
Hvor slemt?
232
00:22:24,803 --> 00:22:27,263
To frakturer,
tre hjernerystelser det sidste år
233
00:22:27,347 --> 00:22:28,807
og en diskusprolaps. Jøsses, Dawn.
234
00:22:30,433 --> 00:22:33,561
Vi er stadig gode derude, Dick.
Rigtig gode.
235
00:22:34,938 --> 00:22:35,980
Men én fejl...
236
00:22:36,064 --> 00:22:38,608
I burde holde op. Begge to.
237
00:22:38,691 --> 00:22:40,026
Det er planen.
238
00:22:40,777 --> 00:22:43,530
Når vi stopper våbenhandlerne,
han er besat af.
239
00:22:45,240 --> 00:22:47,867
En sidste chance for at gøre noget godt,
lover han.
240
00:22:51,412 --> 00:22:52,622
Du kunne hjælpe os.
241
00:22:52,705 --> 00:22:54,124
Jeg er ude af det liv, Dawn.
242
00:22:54,207 --> 00:22:56,960
Hej. Hvad helvede laver du her, Dick?
243
00:22:59,462 --> 00:23:00,547
Hank.
244
00:23:00,630 --> 00:23:01,673
Jeg havde en situation.
245
00:23:01,756 --> 00:23:03,758
Fin lille genforening.
246
00:23:03,842 --> 00:23:06,469
-Sådan er det ikke.
-Det ser sådan ud.
247
00:23:06,553 --> 00:23:07,720
Hank.
248
00:23:14,394 --> 00:23:15,854
Hvad fanden?
249
00:23:15,937 --> 00:23:17,814
Kan vi ikke bare gå ind igen?
250
00:23:35,039 --> 00:23:37,667
Rachel har gæsteværelset og Dick sofaen.
251
00:23:38,877 --> 00:23:39,919
Ren sommerlejr.
252
00:23:41,713 --> 00:23:43,381
Hvad laver han her?
253
00:23:44,382 --> 00:23:47,844
Stort tilfælde,
at han kommer aftenen før en opgave.
254
00:23:47,927 --> 00:23:49,304
Tilfælde sker.
255
00:23:50,180 --> 00:23:51,598
Tror du, jeg har ringet til ham?
256
00:23:52,682 --> 00:23:53,683
Har du?
257
00:23:56,811 --> 00:23:57,979
Jeg er på din side.
258
00:23:58,730 --> 00:24:00,190
Har været, vil være.
259
00:24:01,733 --> 00:24:04,319
Jeg bebrejder stressen for,
at du ikke ved det.
260
00:24:08,114 --> 00:24:11,117
Men nu hvor han er her,
kunne vi bruge hans hjælp.
261
00:24:11,951 --> 00:24:14,537
Vi har ikke brug for ham,
Det er gået fint.
262
00:24:14,621 --> 00:24:15,747
Det er det.
263
00:24:17,248 --> 00:24:20,043
Men "fint" er ikke nok
til at stoppe det her.
264
00:24:21,211 --> 00:24:23,421
Vi tre er ustoppelige.
265
00:24:24,589 --> 00:24:26,716
Vi kan stoppe med den sejr, du vil have.
266
00:24:27,592 --> 00:24:30,053
Og så kan du hele og få det bedre.
267
00:24:31,221 --> 00:24:32,639
Vi kan få det bedre. Han vil ikke hjælpe os.
268
00:24:42,899 --> 00:24:44,901
Han tænker kun på sig selv.
269
00:24:47,111 --> 00:24:48,696
Folk ændrer sig ikke.
270
00:24:52,450 --> 00:24:53,493
Vi får at se.
271
00:24:54,744 --> 00:24:57,038
Så du og Dawn.
272
00:24:58,373 --> 00:24:59,540
Nej.
273
00:24:59,624 --> 00:25:02,085
Du ved, du ikke kan lyve for mig, ikke?
274
00:25:04,212 --> 00:25:05,421
Da vi var børn.
275
00:25:08,800 --> 00:25:09,801
Godnat.
276
00:25:10,468 --> 00:25:11,928
Hvorfor sårede du hende?
277
00:25:16,266 --> 00:25:17,350
Det var ikke med vilje.
278
00:25:18,017 --> 00:25:19,435
Det er ingen undskyldning.
279
00:25:20,853 --> 00:25:22,772
Ja, men det er fortid.
280
00:25:23,606 --> 00:25:25,066
Ikke for hende.
281
00:25:31,322 --> 00:25:32,407
Få dig noget søvn.
282
00:25:57,390 --> 00:25:59,392
INDGÅENDE OPKALD
ALFRED PENNYWORTH
283
00:26:00,018 --> 00:26:01,227
Hej, det er mig.
284
00:26:04,939 --> 00:26:05,940
Jeg kommer.
285
00:26:17,368 --> 00:26:19,996
NATIONALBANKEN
MCMXIII
286
00:26:30,590 --> 00:26:31,841
-Som den næstsidste.
-Ja.
287
00:26:31,924 --> 00:26:33,801
Jeg har set den. Du vil elske den.
288
00:26:33,885 --> 00:26:34,719
-Ja?
-Ja.
289
00:26:34,802 --> 00:26:36,179
Vil du ikke se den nu?
290
00:26:36,262 --> 00:26:38,431
-Og tag skoene af.
-Okay.
291
00:26:38,973 --> 00:26:40,308
Tak, Khaleesi.
292
00:26:42,769 --> 00:26:44,145
Hvad har du gjort med Rachel?
293
00:26:44,812 --> 00:26:46,647
Du ved, den gnavne?
294
00:26:46,731 --> 00:26:50,068
Ikke noget. Jeg behandlede
hende bare ikke som et barn.
295
00:26:51,027 --> 00:26:52,195
Hun er en god pige.
296
00:26:53,571 --> 00:26:54,864
Vil du se?
297
00:26:56,908 --> 00:26:58,076
På sagen.
298
00:26:59,619 --> 00:27:01,537
Leverandørens navn er Bronson.
299
00:27:01,621 --> 00:27:03,915
Han smugler små håndvåben.
300
00:27:06,876 --> 00:27:09,128
Han vil overtage preteen-markedet.
301
00:27:09,212 --> 00:27:11,714
Der kommer en forsendelse i morgen aften,
302
00:27:11,798 --> 00:27:13,508
og vi kan bryde kæden.
303
00:27:19,722 --> 00:27:21,015
ANALYSERER STRUKTUR
VÅBEN FUNDET
304
00:27:24,852 --> 00:27:28,398
Den berømte fuglecomputer.
Wayne Enterprises?
305
00:27:30,900 --> 00:27:34,070
Hvad skete der mellem jer, dig og Bruce?
306
00:27:35,279 --> 00:27:38,282
Drager? Serien er lige blevet meget bedre.
307
00:27:41,202 --> 00:27:42,578
Det er et stort ansvar.
308
00:27:43,413 --> 00:27:44,330
Hvad?
309
00:27:44,914 --> 00:27:46,249
At tage hende til dig.
310
00:27:48,292 --> 00:27:50,044
Jeg ved, hvor helende det må være
311
00:27:50,128 --> 00:27:52,588
at gøre, hvad Bruce gjorde for dig,
da du mistede dine forældre.
312
00:27:55,425 --> 00:27:58,678
Men at passe et barn er kompliceret.
Det ved du bedre end nogen.
313
00:27:59,846 --> 00:28:01,347
Jeg tager hende ikke til mig.
314
00:28:04,559 --> 00:28:07,019
Jeg er ikke god til at blive hos folk.
315
00:28:07,103 --> 00:28:08,646
Det ved du.
316
00:28:12,358 --> 00:28:14,777
Jeg ved, at det går stramt her, så...
317
00:28:14,861 --> 00:28:16,487
Jeg tænkte, Alfred kunne give mig penge
318
00:28:16,571 --> 00:28:19,449
for at hjælpe lidt.
Måske hjælpe Rachel samtidig.
319
00:28:20,032 --> 00:28:21,617
To fluer med et smæk.
320
00:28:21,701 --> 00:28:23,244
Tre, vel.
321
00:28:23,327 --> 00:28:25,329
Vent, efterlader du hende her?
322
00:28:25,413 --> 00:28:28,124
-Bare lidt, indtil...
-Indtil hvad?
323
00:28:29,834 --> 00:28:31,419
Du forstår ikke, Dawn.
324
00:28:32,211 --> 00:28:34,213
Jeg er ikke god til familie.
Jeg kan ikke...
325
00:28:35,798 --> 00:28:37,175
Du ved ikke, hvad jeg er blevet.
326
00:28:37,884 --> 00:28:39,552
Hvad snakker du om?
327
00:28:44,098 --> 00:28:45,892
SCANNER VARMESIGNATUR
FINDER VARME SIGNATUR
328
00:28:47,643 --> 00:28:49,312
Angrib ikke den forsendelse.
329
00:28:49,395 --> 00:28:50,730
Antallet af vagter...
330
00:28:50,813 --> 00:28:52,523
Skift ikke emne.
331
00:28:52,607 --> 00:28:54,442
Hvad mener du med "hvad du er blevet"?
332
00:28:58,780 --> 00:29:00,156
Hvor hyggeligt.
333
00:29:02,200 --> 00:29:03,451
Hej.
334
00:29:05,161 --> 00:29:06,788
Ligesom i gamle dage? Vi talte bare, okay?
335
00:29:08,581 --> 00:29:09,999
Kom og gå,
336
00:29:10,625 --> 00:29:12,335
-tag, hvad du vil.
-Hank.
337
00:29:12,418 --> 00:29:13,336
Rør mig ikke.
338
00:29:15,129 --> 00:29:17,048
-Stop.
-Rør ikke min pige!
339
00:29:17,131 --> 00:29:18,216
Stop!
340
00:29:19,300 --> 00:29:20,426
Stop! Undskyld.
341
00:29:40,196 --> 00:29:41,113
Jøsses.
342
00:30:13,938 --> 00:30:15,231
Hvad fanden?
343
00:30:21,737 --> 00:30:22,780
Er du okay?
344
00:30:26,075 --> 00:30:27,285
Hvad hedder du?
345
00:30:30,162 --> 00:30:32,290
Jeg har ikke et navn. Hvor er din partner?
346
00:30:34,917 --> 00:30:36,836
-Fortæl os det.
-Hvor er Dick Grayson?
347
00:30:36,919 --> 00:30:37,962
Hvor er Dick Grayson?
348
00:30:41,924 --> 00:30:44,760
-Fortæl os, hvor han er.
-Hvor er han?
349
00:30:58,649 --> 00:31:00,109
I snu unger.
350
00:31:01,861 --> 00:31:03,738
I gemte ikke noget morskab til os.
351
00:31:03,821 --> 00:31:05,990
Vi kan stadig more os, kære.
352
00:31:11,913 --> 00:31:12,955
Kan vi ikke?
353
00:31:28,346 --> 00:31:29,472
Undskyld.
354
00:31:31,349 --> 00:31:32,808
Det bliver værre.
355
00:31:33,976 --> 00:31:36,562
Du har intet at beklage, Rachel.
356
00:31:36,646 --> 00:31:37,897
Det er mig, der bør...
357
00:31:41,776 --> 00:31:43,235
Hvordan har du det?
358
00:31:45,863 --> 00:31:49,283
Hank er ked af det.
Han kan være et røvhul.
359
00:31:50,701 --> 00:31:52,078
Vi må gå.
360
00:31:53,537 --> 00:31:54,997
Hank og jeg skal til det der.
361
00:31:56,040 --> 00:31:58,334
Dawn, du burde virkelig genoverveje.
362
00:31:58,417 --> 00:32:00,294
Okay? Vi ved begge, at det er for farligt.
363
00:32:01,337 --> 00:32:03,130
Man vinder og taber.
364
00:32:06,842 --> 00:32:08,219
Pas på ham, okay?
365
00:32:09,512 --> 00:32:11,514
Han har brug for al hjælp.
366
00:32:13,599 --> 00:32:14,475
Okay.
367
00:32:27,863 --> 00:32:28,948
Hun har brug for din hjælp.
368
00:32:31,033 --> 00:32:32,368
Jeg kan mærke det.
369
00:32:33,869 --> 00:32:35,663
Er det ikke det, du gør?
370
00:32:36,205 --> 00:32:37,123
Hvad?
371
00:32:38,582 --> 00:32:40,251
Du hjælper folk.
372
00:32:42,712 --> 00:32:44,213
Det plejede jeg at tro.
373
00:32:54,890 --> 00:32:58,978
Jeg plejede at tro, at det var en
af de ting, jeg var bedst til.
374
00:32:59,979 --> 00:33:01,605
Indtil jeg indså...
375
00:33:01,689 --> 00:33:03,983
...at jo mere hjælp til en,
jo mere måtte jeg såre andre.
376
00:33:04,066 --> 00:33:05,276
Forstår du?
377
00:33:11,782 --> 00:33:13,159
Sommetider,
378
00:33:14,869 --> 00:33:17,246
når jeg føler mørket komme ud...
379
00:33:20,207 --> 00:33:21,917
Føles det godt.
380
00:33:25,463 --> 00:33:26,756
Jeg forstår.
381
00:33:28,758 --> 00:33:30,301
Du vil hjælpe dem.
382
00:33:31,635 --> 00:33:33,262
Du er bare bange.
383
00:33:35,973 --> 00:33:38,559
Nogle gange er der bare ikke
tid til at blive bange.
384
00:33:47,818 --> 00:33:48,819
Lort!
385
00:33:57,078 --> 00:33:59,121
Dick tog fejl. Der er kun få.
386
00:34:01,373 --> 00:34:03,918
Ja. Wisconsin, her kommer vi.
387
00:34:05,336 --> 00:34:06,337
Hank! Lort.
388
00:34:25,231 --> 00:34:26,440
Hvor var vi?
389
00:34:27,608 --> 00:34:29,693
Åh, ja.
390
00:34:33,072 --> 00:34:35,574
Jeg tror, dine bukser var på vej af.
391
00:34:38,828 --> 00:34:40,871
Det bliver den værste...
392
00:34:41,455 --> 00:34:44,500
Og sidste smerte, du oplever.
393
00:34:54,468 --> 00:34:55,344
Af sted!
394
00:35:04,395 --> 00:35:05,604
Nej!
395
00:35:18,033 --> 00:35:19,326
Lad os gå den anden vej. Det var så lidt.
396
00:35:37,845 --> 00:35:38,846
Jøsses. Kom så.
397
00:36:57,007 --> 00:36:58,968
Du spøgede ikke med at have ændret dig.
398
00:37:00,427 --> 00:37:02,263
Jeg har aldrig set dig sådan før.
399
00:37:11,230 --> 00:37:12,314
Rachel.
400
00:37:14,733 --> 00:37:15,901
Rachel?
401
00:37:29,456 --> 00:37:30,666
Hun er heroppe.
402
00:37:31,750 --> 00:37:33,502
Hvad laver du her?
403
00:37:35,129 --> 00:37:36,422
Jeg var bekymret.
404
00:37:39,133 --> 00:37:40,301
Rach.
405
00:37:43,053 --> 00:37:44,346
Hvad er der galt?
406
00:37:48,600 --> 00:37:50,352
Du ville efterlade mig her.
407
00:37:53,314 --> 00:37:55,232
Du sagde, at du ikke ville, men du løj.
408
00:37:58,944 --> 00:38:00,446
Du må lyve meget.
409
00:38:03,991 --> 00:38:05,284
Du er god til det.
410
00:38:08,120 --> 00:38:09,330
Hvad snakker hun om?
411
00:38:15,210 --> 00:38:18,172
-Hank, læs det ikke. Jeg...
-Der står mit navn på.
412
00:38:25,179 --> 00:38:26,347
Hvad fanden?
413
00:38:34,313 --> 00:38:36,023
Ville du efterlade hende her?
414
00:38:37,149 --> 00:38:38,650
Ville du betale os?
415
00:38:39,860 --> 00:38:41,111
Det er ikke så enkelt.
416
00:38:41,779 --> 00:38:43,530
"Jeg ved, I kan passe på hende."
417
00:38:44,990 --> 00:38:46,742
Det virker ret enkelt.
418
00:38:47,326 --> 00:38:48,660
Ville du købe os?
419
00:38:48,744 --> 00:38:51,121
Hank, rolig. Han prøver bare at hjælpe.
420
00:38:52,247 --> 00:38:53,749
Vent, kendte du til det?
421
00:38:53,832 --> 00:38:55,292
-Du så, hvad han gjorde.
-Så er det nok.
422
00:38:55,376 --> 00:38:56,794
Han er sgu psykopat.
423
00:38:58,962 --> 00:39:01,507
Rachel, jeg ville hente dig igen.
424
00:39:09,139 --> 00:39:10,140
Løgner.
425
00:39:12,976 --> 00:39:15,270
Du ville aldrig hente mig.
426
00:39:19,441 --> 00:39:21,443
Hej, I fire.
427
00:39:27,699 --> 00:39:29,243
Hvem fanden er de?
428
00:39:30,911 --> 00:39:31,995
Rachel, kom.
429
00:39:37,418 --> 00:39:38,752
Ned.
430
00:39:41,171 --> 00:39:42,089
Vent, gå ikke.
431
00:40:10,701 --> 00:40:11,535
Hank!
432
00:40:13,370 --> 00:40:14,455
Nej!
433
00:40:18,167 --> 00:40:19,209
Dawn!
434
00:40:33,974 --> 00:40:35,184
Der er du, kære.
435
00:41:04,213 --> 00:41:05,380
Hank!
436
00:41:05,464 --> 00:41:06,298
Dawn.
437
00:41:12,971 --> 00:41:14,181
Dawn!
438
00:41:26,401 --> 00:41:28,779
Dawn.
439
00:41:31,240 --> 00:41:32,074
Dawn.
440
00:41:33,450 --> 00:41:36,036
Du klarer den.
441
00:41:37,871 --> 00:41:38,914
Jeg dør.
442
00:41:40,123 --> 00:41:41,291
Dawn?
443
00:41:44,336 --> 00:41:45,379
Dawn!
444
00:41:51,385 --> 00:41:52,427
Dawn!
445
00:41:56,181 --> 00:41:57,307
Dawn!